1 00:00:11,163 --> 00:00:14,963 ‫"مسلسلات NETFLIX الوثائقية"‬ 2 00:00:17,683 --> 00:00:18,963 ‫الكون…‬ 3 00:00:20,203 --> 00:00:25,243 ‫زوّد كوكبنا بكلّ المكونات‬ ‫التي يحتاج إليها لنشوء الحياة‬ 4 00:00:26,283 --> 00:00:27,403 ‫وازدهارها.‬ 5 00:00:29,563 --> 00:00:31,483 ‫الطاقة التي تتدفق خلالنا.‬ 6 00:00:36,523 --> 00:00:38,563 ‫إيقاع حياتنا اليومي.‬ 7 00:00:41,443 --> 00:00:43,923 ‫العناصر التي كوّنتنا.‬ 8 00:00:47,323 --> 00:00:50,003 ‫لكن وراء كلّ هذه العجائب‬ 9 00:00:50,963 --> 00:00:52,883 ‫تكمن قوة غامضة…‬ 10 00:00:56,083 --> 00:00:58,563 ‫تجعل كلّ هذا ممكنًا.‬ 11 00:01:01,083 --> 00:01:02,083 ‫الجاذبية.‬ 12 00:01:08,643 --> 00:01:10,923 ‫إنها تبقي كلّ شيء في موضعه.‬ 13 00:01:15,803 --> 00:01:17,523 ‫إنها تبني كلّ نجم…‬ 14 00:01:20,643 --> 00:01:22,283 ‫وتشكّل كلّ كوكب.‬ 15 00:01:26,523 --> 00:01:28,643 ‫وتوجّه كلّ كائن حي.‬ 16 00:01:31,043 --> 00:01:33,443 ‫إنها قوة الانجذاب المثلى.‬ 17 00:01:35,523 --> 00:01:40,283 ‫إنها شاملة لدرجة أنها تؤلّف بين روحين…‬ 18 00:01:42,723 --> 00:01:45,923 ‫في بحثهما عن الرفيق المثالي.‬ 19 00:02:08,963 --> 00:02:13,323 ‫"قوّة الجذب"‬ 20 00:02:13,763 --> 00:02:15,403 ‫في المحيط الجنوبي،‬ 21 00:02:15,483 --> 00:02:18,923 ‫على بعد أكثر من ألفي كيلومتر‬ ‫من "القارة القطبية الجنوبية"…‬ 22 00:02:20,123 --> 00:02:21,643 ‫"(جورجيا الجنوبية)"‬ 23 00:02:21,723 --> 00:02:25,363 ‫تقع جزيرة "جورجيا الجنوبية"‬ ‫التي تذروها الرياح.‬ 24 00:02:29,963 --> 00:02:31,483 ‫موطن لمستعمرة…‬ 25 00:02:32,883 --> 00:02:35,523 ‫من نصف مليون بطريق ملك.‬ 26 00:02:44,123 --> 00:02:47,123 ‫وهذا يوم مهم لاثنين منها.‬ 27 00:02:52,643 --> 00:02:53,963 ‫إنهما والدان حديثا العهد.‬ 28 00:02:59,083 --> 00:03:00,723 ‫لأكثر من 50 يومًا،‬ 29 00:03:03,443 --> 00:03:07,523 ‫كانا يتناوبان على تأمين حمولتهما الثمينة…‬ 30 00:03:10,963 --> 00:03:12,283 ‫وعلى تدفئتها.‬ 31 00:03:14,963 --> 00:03:19,563 ‫واليوم، آن الأوان‬ ‫للترحيب بابنهما الصغير في العالم.‬ 32 00:03:30,843 --> 00:03:31,803 ‫يا "روكي" الصغير…‬ 33 00:03:35,123 --> 00:03:37,003 ‫نقدّم إليك العالم الكبير.‬ 34 00:03:44,963 --> 00:03:47,483 ‫وعلى الجانب الآخر من الجزيرة،‬ 35 00:03:48,363 --> 00:03:50,923 ‫فقست فرخة جديدة من بيضتها.‬ 36 00:03:54,763 --> 00:03:55,923 ‫فتاة.‬ 37 00:03:57,243 --> 00:03:58,163 ‫"بالوما".‬ 38 00:04:04,963 --> 00:04:09,283 ‫"روكي" و"بالوما" لا يعرفان هذا بعد،‬ ‫لكن قُدّر لهما الارتباط ببعضهما.‬ 39 00:04:20,843 --> 00:04:24,163 ‫قوة انجذاب لا يمكنهما تفاديها‬ 40 00:04:25,563 --> 00:04:27,123 ‫ستجمع بينهما.‬ 41 00:04:35,963 --> 00:04:40,643 ‫لا تثبّت هذه القوة‬ ‫"روكي" و"بالوما" فقط باليابسة…‬ 42 00:04:45,843 --> 00:04:48,723 ‫بل تثبّت غلافنا الجوي بالكوكب.‬ 43 00:04:55,043 --> 00:04:57,043 ‫إنها تحافظ على دوران "الأرض" حول الشمس…‬ 44 00:05:03,083 --> 00:05:08,203 ‫ودوران الشمس حول مركز مجرتنا…‬ 45 00:05:09,963 --> 00:05:14,243 ‫وتراقص والتفاف المجرات حول بعضها…‬ 46 00:05:16,083 --> 00:05:18,323 ‫على أعظم نطاق.‬ 47 00:05:21,763 --> 00:05:25,403 ‫تجمع الجاذبية كلّ أجزاء الكون معًا،‬ 48 00:05:26,603 --> 00:05:28,403 ‫وتربط كلّ شيء.‬ 49 00:05:31,643 --> 00:05:34,003 ‫من أبعد نجم…‬ 50 00:05:41,683 --> 00:05:43,323 ‫إلى أصغر بطريق.‬ 51 00:05:47,723 --> 00:05:52,443 ‫لكن "روكي" و"بالوما"‬ ‫لا يفكران في مكانتهما في الكون…‬ 52 00:05:56,483 --> 00:05:57,963 ‫بل وجبتهما التالية فقط.‬ 53 00:06:04,003 --> 00:06:07,203 ‫كرّس ذووهما المخلصون كلّ جهودهم‬ 54 00:06:09,883 --> 00:06:12,443 ‫لإشباع شراهتهما.‬ 55 00:06:21,003 --> 00:06:22,123 ‫إنها مهمة لا تُقدّر…‬ 56 00:06:25,483 --> 00:06:27,083 ‫ولا تنتهي.‬ 57 00:06:42,683 --> 00:06:47,163 ‫إنها تبذل قصارى جهدها‬ ‫لتسمين فراخها قبل فصل الشتاء.‬ 58 00:06:50,083 --> 00:06:53,163 ‫لأنه فيما نما "روكي" و"بالوما"،‬ 59 00:06:55,243 --> 00:06:58,483 ‫قلّت ساعات النهار.‬ 60 00:07:04,323 --> 00:07:07,123 ‫بدأ الطعام يشحّ.‬ 61 00:07:11,923 --> 00:07:14,203 ‫يجب أن يغادر ذووهما الجزيرة…‬ 62 00:07:18,363 --> 00:07:21,523 ‫والسفر لمئات الكيلومترات في البحر…‬ 63 00:07:23,883 --> 00:07:25,163 ‫للبحث عن الطعام،‬ 64 00:07:27,203 --> 00:07:32,403 ‫تاركين فرخيهم الغاليين‬ ‫ليعتنيا بنفسيهما لشهور.‬ 65 00:07:43,483 --> 00:07:46,083 ‫تصيح "بالوما" بلا مجيب…‬ 66 00:07:48,243 --> 00:07:50,923 ‫فيما يخيم ظلام أول ليلة موحشة عليها.‬ 67 00:07:54,123 --> 00:07:56,923 ‫أحلك لحظة في حياة فرخ البطريق.‬ 68 00:08:05,243 --> 00:08:09,723 ‫لكنها لا تُقارن بأحلك لحظات كوننا.‬ 69 00:08:12,843 --> 00:08:15,523 ‫فقبل زمن طويل من وجود كوكب "الأرض"…‬ 70 00:08:17,323 --> 00:08:18,443 ‫أو الشمس…‬ 71 00:08:19,683 --> 00:08:20,923 ‫أو النجوم…‬ 72 00:08:25,563 --> 00:08:27,443 ‫لم يكن للضوء وجود.‬ 73 00:08:30,283 --> 00:08:33,523 ‫"قبل 13.5 مليار عام"‬ 74 00:08:37,243 --> 00:08:41,443 ‫لم يكن الكون إلا شبكة مظلمة‬ ‫وكثيفة من الغازات.‬ 75 00:08:49,323 --> 00:08:53,323 ‫لكن هنا، بدأ المفعول السحري للجاذبية.‬ 76 00:08:56,643 --> 00:09:01,043 ‫من هذه الجاذبية، نشأ كلّ شيء.‬ 77 00:09:07,443 --> 00:09:09,563 ‫انجذبت أجزاء من الشبكة إلى بعضها…‬ 78 00:09:12,043 --> 00:09:13,683 ‫لتكوين تجمعات من المادة…‬ 79 00:09:17,203 --> 00:09:19,683 ‫التي نمت واتسعت…‬ 80 00:09:24,963 --> 00:09:29,883 ‫حتى انهارت على نفسها من فرط حجمها،‬ 81 00:09:32,043 --> 00:09:33,523 ‫فاخترقت ستار الحياة…‬ 82 00:09:38,723 --> 00:09:42,203 ‫كأولى النجوم.‬ 83 00:09:50,843 --> 00:09:52,203 ‫استمرت الجاذبية في عملها،‬ 84 00:09:52,923 --> 00:09:57,483 ‫ونحتت من الشبكة الأولية المزيد من النجوم،‬ 85 00:09:59,963 --> 00:10:02,043 ‫وجذبتها نحو بعضهما،‬ 86 00:10:03,563 --> 00:10:06,323 ‫وغزلت منها مجرات شاسعة.‬ 87 00:10:13,843 --> 00:10:14,763 ‫من العدم،‬ 88 00:10:15,723 --> 00:10:19,443 ‫شكّلت الجاذبية كونًا كاملًا من الاحتمالات…‬ 89 00:10:22,803 --> 00:10:25,843 ‫لا نزال نراه يرقط سماء الليل.‬ 90 00:10:35,843 --> 00:10:40,523 ‫لكن الضوء المنبعث من النجوم البعيدة‬ ‫لن يدفئ فراخ البطاريق.‬ 91 00:10:43,723 --> 00:10:45,323 ‫في غياب والديهما في البحر،‬ 92 00:10:46,203 --> 00:10:49,163 ‫خسر "روكي" و"بالوما" الوزن،‬ 93 00:10:50,603 --> 00:10:53,843 ‫وصارا عرضة للخطر.‬ 94 00:11:10,443 --> 00:11:12,683 ‫ملاذ الفراخ الوحيد من البرد‬ 95 00:11:13,523 --> 00:11:14,883 ‫هو زغبها المنفوش‬ 96 00:11:16,563 --> 00:11:17,483 ‫وبعضها بعضًا.‬ 97 00:11:19,643 --> 00:11:25,523 ‫يعتمد بقاؤها على رقصة دقيقة وأنيقة بين نجم‬ 98 00:11:26,323 --> 00:11:27,483 ‫وكوكب…‬ 99 00:11:29,363 --> 00:11:34,123 ‫صممتها الجاذبية‬ ‫قبل أكثر من 4.5 مليارات عام.‬ 100 00:11:43,843 --> 00:11:47,763 ‫من الغبار والغاز المتبقيان من تشكّل الشمس،‬ 101 00:11:51,283 --> 00:11:54,203 ‫جذبت الجاذبية كتلًا من الركام معًا.‬ 102 00:12:01,923 --> 00:12:05,123 ‫لقد صاغت منها كوكبًا على مرّ الزمن.‬ 103 00:12:15,963 --> 00:12:19,323 ‫لم يكن يشبه الموطن الذي نعرفه الآن،‬ 104 00:12:21,763 --> 00:12:24,283 ‫لكن كانت لديه كلّ إمكانيات الحياة.‬ 105 00:12:28,083 --> 00:12:31,843 ‫غمره وهج شمسنا الوليدة.‬ 106 00:12:36,563 --> 00:12:41,443 ‫تلك الشمس التي تشرق الآن‬ ‫بعد مليارات السنوات.‬ 107 00:12:45,683 --> 00:12:49,123 ‫إنها تشير إلى ذوي "روكي" و"بالوما"‬ 108 00:12:50,003 --> 00:12:52,603 ‫أن الوقت قد حان‬ ‫للعودة إلى جزيرة "جورجيا الجنوبية"‬ 109 00:12:57,003 --> 00:13:01,123 ‫ببطونهما المليئة بالأسماك.‬ 110 00:13:08,643 --> 00:13:14,523 ‫فيما تدفئ الشمس الشواطئ،‬ ‫تتحول الجزيرة إلى ملاذ مجددًا.‬ 111 00:13:19,643 --> 00:13:22,923 ‫لكن الوصول إلى الشاطئ كان الجزء السهل.‬ 112 00:13:25,363 --> 00:13:28,523 ‫يجب أن يجد والدا "روكي" صغيرهما‬ 113 00:13:29,283 --> 00:13:31,803 ‫بين آلاف صغار البطاريق.‬ 114 00:13:42,643 --> 00:13:47,723 ‫على الساحل،‬ ‫سمع والدا "بالوما" نداءها المميز‬ 115 00:13:48,643 --> 00:13:50,763 ‫وعثرا عليها بسرعة بين الحشود.‬ 116 00:13:58,283 --> 00:14:01,363 ‫وأخيرًا، سمع والدا "روكي"‬ 117 00:14:01,883 --> 00:14:03,483 ‫النداء المعروف…‬ 118 00:14:05,643 --> 00:14:07,123 ‫لصغيرهما.‬ 119 00:14:13,523 --> 00:14:17,643 ‫إن لصوته بصمة فريدة يعرفها والداه فقط.‬ 120 00:14:21,723 --> 00:14:23,243 ‫اجتمع شمل العائلة.‬ 121 00:14:25,283 --> 00:14:30,243 ‫وامتلأت بطنا صغيرين أخيرًا.‬ 122 00:14:36,483 --> 00:14:40,203 ‫من النجوم الأولى إلى مهد مجرتنا،‬ 123 00:14:40,283 --> 00:14:42,083 ‫الشمس والكوكب،‬ 124 00:14:43,523 --> 00:14:46,763 ‫مهّدت الجاذبية الطريق للحياة.‬ 125 00:14:53,843 --> 00:14:56,163 ‫لكن لكي يصبح كوكب "الأرض"‬ ‫موطننا الذي نعرفه…‬ 126 00:14:57,883 --> 00:15:01,323 ‫على الجاذبية إرسال قدر من الفوضى إلينا.‬ 127 00:15:07,363 --> 00:15:10,723 ‫لينطلق التطور بلا قيود.‬ 128 00:15:20,243 --> 00:15:22,043 ‫مرّت عدة شهور.‬ 129 00:15:23,723 --> 00:15:25,843 ‫تضاعف حجم "روكي"…‬ 130 00:15:28,043 --> 00:15:29,443 ‫وهو الآن مستعد للحب.‬ 131 00:15:30,963 --> 00:15:33,723 ‫لكنه لن يكون أعزب مؤهلًا‬ 132 00:15:35,763 --> 00:15:39,123 ‫قبل أن يصبح لائقًا بدنيًا ووسيمًا.‬ 133 00:15:43,363 --> 00:15:45,643 ‫أولًا، زي جديد.‬ 134 00:15:50,723 --> 00:15:53,403 ‫سيقايض ريشه الطفولي الزغب…‬ 135 00:15:55,923 --> 00:15:58,243 ‫بريش لامع ومضاد للماء.‬ 136 00:16:00,963 --> 00:16:02,923 ‫إنه مستعد لسباحته الأولى.‬ 137 00:16:16,203 --> 00:16:18,003 ‫على الطرف الآخر من الشاطئ،‬ 138 00:16:19,803 --> 00:16:21,843 ‫"بالوما" مستعدة للانطلاق أيضًا.‬ 139 00:16:31,603 --> 00:16:34,843 ‫بعدما عاشا على اليابسة طوال حياتهما،‬ 140 00:16:36,123 --> 00:16:38,523 ‫هذه لحظة مخيفة لهما.‬ 141 00:16:43,043 --> 00:16:44,883 ‫يظن "روكي" أنه يسبح…‬ 142 00:16:49,043 --> 00:16:51,803 ‫لكن "بالوما" تسبح حقًا.‬ 143 00:17:03,523 --> 00:17:07,523 ‫اكتشف "روكي" أخيرًا‬ ‫أن عليه أن يكون في الماء.‬ 144 00:17:12,723 --> 00:17:16,403 ‫ستغيب هذه الطيور الصغيرة للعامين التاليين…‬ 145 00:17:19,003 --> 00:17:21,643 ‫في رحلاتها المنفصلة.‬ 146 00:17:26,603 --> 00:17:29,403 ‫تنتظرها ثروات وفيرة في المحيط…‬ 147 00:17:32,363 --> 00:17:33,443 ‫بفضل الجاذبية…‬ 148 00:17:36,403 --> 00:17:38,323 ‫وأقرب جار لنا.‬ 149 00:17:43,963 --> 00:17:48,123 ‫"قبل 4.4 مليار عام"‬ 150 00:17:49,523 --> 00:17:51,803 ‫بعد وقت قصير من تشكّل كوكبنا…‬ 151 00:17:55,163 --> 00:17:57,683 ‫اصطدم بعالم وليد آخر.‬ 152 00:18:13,403 --> 00:18:15,243 ‫ومن الحطام الدائر،‬ 153 00:18:21,003 --> 00:18:24,363 ‫شكّلت الجاذبية رفيق "الأرض"…‬ 154 00:18:29,043 --> 00:18:29,883 ‫القمر.‬ 155 00:18:36,723 --> 00:18:40,283 ‫أمال الاصطدام كوكب "الأرض" على محوره…‬ 156 00:18:42,363 --> 00:18:44,203 ‫وأوقعه في اضطراب،‬ 157 00:18:46,083 --> 00:18:48,843 ‫فصار يدور ويطوف في جموح.‬ 158 00:18:52,323 --> 00:18:54,483 ‫لكن على مدى مليارات السنين،‬ 159 00:18:54,563 --> 00:18:58,363 ‫روّضت جاذبية القمر كوكب "الأرض".‬ 160 00:18:59,683 --> 00:19:01,803 ‫انجرف القمر بعيدًا.‬ 161 00:19:02,963 --> 00:19:05,043 ‫تباطأ دوران كوكب "الأرض"…‬ 162 00:19:07,443 --> 00:19:10,443 ‫فتغيرت قصة كوكب "الأرض" تمامًا.‬ 163 00:19:15,243 --> 00:19:19,363 ‫فالدوران البطيء‬ ‫يؤدي إلى زيادة ساعات النهار،‬ 164 00:19:22,043 --> 00:19:28,683 ‫وبالتالي ساعات أكثر‬ ‫من اختراق أشعة الشمس للمحيطات…‬ 165 00:19:40,163 --> 00:19:45,443 ‫ووفرت الظروف المناسبة‬ ‫لاستقرار الكائنات الحية الأولى.‬ 166 00:19:52,043 --> 00:19:56,203 ‫الخطوة الأولى في متاهة الحياة تحت الماء‬ 167 00:19:57,043 --> 00:19:59,363 ‫التي نمت واتسعت.‬ 168 00:20:05,403 --> 00:20:10,203 ‫وملأت المحيطات في النهاية‬ ‫بعجائب تفوق الخيال.‬ 169 00:20:24,603 --> 00:20:28,043 ‫عجائب توفر اليوم نظامًا بيئيًا ثريًا‬ 170 00:20:29,043 --> 00:20:31,563 ‫لبطريقين جائعين جدًا…‬ 171 00:20:35,163 --> 00:20:39,323 ‫تفصل بينهما مئات الكيلومترات‬ ‫من مياه المحيط.‬ 172 00:20:44,083 --> 00:20:47,443 ‫وصلت "بالوما" إلى الجبهة القطبية…‬ 173 00:20:52,283 --> 00:20:56,563 ‫حيث يلتقي "المحيط الجنوبي"‬ ‫بالمياه الأدفأ "للمحيط الأطلسي"‬ 174 00:20:56,643 --> 00:20:59,643 ‫و"المحيط الهادئ" و"المحيط الهندي".‬ 175 00:21:04,523 --> 00:21:08,203 ‫هنا، تتمخض المغذيات من الأسفل،‬ 176 00:21:09,363 --> 00:21:11,763 ‫وتغذي آلاف الأنواع.‬ 177 00:21:17,043 --> 00:21:22,243 ‫بما فيها الأسماك الفانوسية‬ ‫المفضلة لدى البطريق الملك.‬ 178 00:21:27,203 --> 00:21:29,083 ‫إنها تعيش في أعماق المياه.‬ 179 00:21:32,803 --> 00:21:34,803 ‫لكن هذا لن يعوق "بالوما".‬ 180 00:21:36,603 --> 00:21:40,443 ‫إنها قادرة على الصيد‬ ‫على عمق 300 متر تحت السطح الماء.‬ 181 00:22:02,883 --> 00:22:06,883 ‫لدى البطاريق قدرة فريدة‬ ‫على الغوص والصيد في أعماق سحيقة.‬ 182 00:22:10,203 --> 00:22:14,363 ‫لكن لنفهم كيف تأقلمت هذا التأقلم المدهش،‬ 183 00:22:16,323 --> 00:22:21,123 ‫علينا أن نعرف ما فعلته الجاذبية‬ ‫قبل 66 مليون سنة.‬ 184 00:22:31,723 --> 00:22:35,403 ‫في الأقاصي الباردة للنظام الشمسي،‬ 185 00:22:36,083 --> 00:22:39,403 ‫دارت ملايين من كتل الجليد‬ ‫والصخور حول الشمس.‬ 186 00:22:42,923 --> 00:22:45,723 ‫لا تشكّل هذه الكويكبات مشكلة عادةً.‬ 187 00:22:54,323 --> 00:22:56,843 ‫لكنها كذلك أحيانًا.‬ 188 00:23:00,763 --> 00:23:03,603 ‫في الجزء الخارجي من حزام الكويكبات،‬ 189 00:23:04,883 --> 00:23:08,643 ‫تمتعت صخرة قطرها عشرة كيلومترات‬ 190 00:23:09,403 --> 00:23:12,723 ‫بدفء الشمس على مدى آلاف السنين.‬ 191 00:23:16,923 --> 00:23:18,203 ‫وشيئًا فشيئًا،‬ 192 00:23:19,083 --> 00:23:25,243 ‫بدأ الاحترار يزيح هذا الكويكب‬ ‫المسمى "تشيكسولوب" خارج مداره.‬ 193 00:23:28,163 --> 00:23:29,683 ‫إلى أن سيطرت عليه الجاذبية…‬ 194 00:23:32,043 --> 00:23:33,883 ‫وجذبته نحو الشمس…‬ 195 00:23:38,083 --> 00:23:41,363 ‫وأرسلته في مسار تصادمي مع كوكب "الأرض"…‬ 196 00:23:48,203 --> 00:23:51,643 ‫بسرعة 72 ألف كيلومتر في الساعة.‬ 197 00:24:00,563 --> 00:24:04,883 ‫تسبب الاصطدام‬ ‫بموجة من البلازما شديدة الحرارة…‬ 198 00:24:08,403 --> 00:24:12,403 ‫تسببت في حرائق غابات ودمار عبر الكوكب،‬ 199 00:24:15,203 --> 00:24:16,843 ‫وحجبت الشمس.‬ 200 00:24:19,563 --> 00:24:23,123 ‫انقرضت ثلاثة أرباع الأنواع‬ ‫على كوكب "الأرض".‬ 201 00:24:25,723 --> 00:24:28,243 ‫كانت نقمة للديناصورات.‬ 202 00:24:30,243 --> 00:24:33,883 ‫لكنها نعمة للبطريق الملك.‬ 203 00:24:39,883 --> 00:24:41,443 ‫لأنها أصغر حجمًا وأخف وزنًا،‬ 204 00:24:42,123 --> 00:24:44,763 ‫نجت الطيور من الاصطدام.‬ 205 00:24:46,963 --> 00:24:50,323 ‫حلّقت في السماء وتنوعت.‬ 206 00:24:53,683 --> 00:24:55,683 ‫في غياب الحيوانات المفترسة الكبيرة…‬ 207 00:24:58,403 --> 00:25:01,163 ‫امتلأت المحيطات بالأسماك.‬ 208 00:25:05,243 --> 00:25:09,163 ‫أصبحت أسلاف البطريق غواصة متمرسة.‬ 209 00:25:11,003 --> 00:25:12,283 ‫غاصت أعمق،‬ 210 00:25:13,403 --> 00:25:15,203 ‫ولوقت أطول،‬ 211 00:25:16,763 --> 00:25:22,843 ‫حتى فقدت القدرة على التحليق في النهاية.‬ 212 00:25:28,923 --> 00:25:31,003 ‫من التحليق في السماء…‬ 213 00:25:34,923 --> 00:25:37,043 ‫إلى السباحة عبر المحيطات.‬ 214 00:25:42,723 --> 00:25:48,843 ‫تأقلم ثمين استفاد منه "روكي" و"بالوما".‬ 215 00:25:53,843 --> 00:25:56,363 ‫أصبحا أكثر رشاقة وأقوى،‬ 216 00:25:56,443 --> 00:25:59,803 ‫وهما الآن مستعدان للعودة إلى شواطئ موطنهما‬ 217 00:25:59,883 --> 00:26:01,123 ‫للبحث عن شريك حياة.‬ 218 00:26:05,243 --> 00:26:07,523 ‫لكن عودتهما إلى الديار انقطعت…‬ 219 00:26:15,843 --> 00:26:16,923 ‫بسبب الحيتان القاتلة.‬ 220 00:26:18,323 --> 00:26:21,123 ‫الحوت الوحيد الذي يأكل البطاريق.‬ 221 00:26:25,203 --> 00:26:27,923 ‫هرعت "بالوما" بأقصى سرعة.‬ 222 00:26:32,923 --> 00:26:35,443 ‫إنه سباق حتى النهاية.‬ 223 00:26:41,083 --> 00:26:42,643 ‫الحيتان القاتلة سريعة.‬ 224 00:26:47,963 --> 00:26:51,123 ‫لكن البطريق الملك خُلق ليكون سريعًا.‬ 225 00:27:12,843 --> 00:27:15,843 ‫"بالوما" أسرع من مطاردها.‬ 226 00:27:19,963 --> 00:27:24,323 ‫أمّا "روكي"، فقد اختبأ‬ ‫في غابات عشب البحر بالقرب من الشاطئ.‬ 227 00:27:38,723 --> 00:27:42,243 ‫والحوت القاتل الجائع لن يبارح مكانه.‬ 228 00:28:00,123 --> 00:28:01,523 ‫رأى "روكي" فرصته.‬ 229 00:28:06,323 --> 00:28:07,763 ‫وانطلق نحو الشاطئ.‬ 230 00:28:11,803 --> 00:28:14,323 ‫إنه خبير بالسباحة الآن بالتأكيد.‬ 231 00:28:20,043 --> 00:28:23,603 ‫أمضيا عامين طويلين يجوبان البحار.‬ 232 00:28:24,323 --> 00:28:27,443 ‫كلّ هذا من أجل فرصة دخول اليانصيب الكبير.‬ 233 00:28:29,163 --> 00:28:31,443 ‫البحث عن الحب.‬ 234 00:28:34,363 --> 00:28:38,803 ‫شكّلت الجاذبية الشمس وكوكب "الأرض" وقمره،‬ 235 00:28:41,443 --> 00:28:44,203 ‫ووفرت موطنًا مستقرًا‬ ‫للكائنات الحية على كوكبنا‬ 236 00:28:45,243 --> 00:28:48,523 ‫ووجهت التطور في اتجاهات جديدة.‬ 237 00:28:56,723 --> 00:29:00,723 ‫لكن ينقص قصة "روكي" و"بالوما" فصل أخير…‬ 238 00:29:03,243 --> 00:29:04,643 ‫صنعته الجاذبية‬ 239 00:29:06,283 --> 00:29:08,483 ‫في قلب الشمس المشتعل.‬ 240 00:29:12,083 --> 00:29:12,963 ‫الضوء.‬ 241 00:29:17,283 --> 00:29:21,243 ‫نجمنا لا يضيء إلا لأن في مركزه‬ 242 00:29:21,323 --> 00:29:23,723 ‫تدور معركة حامية الوطيس.‬ 243 00:29:28,083 --> 00:29:29,763 ‫تجذب الجاذبية إلى الداخل…‬ 244 00:29:31,763 --> 00:29:35,243 ‫بينما يدفع الضغط الشديد إلى الخلف.‬ 245 00:29:41,843 --> 00:29:43,643 ‫حرب الجاذبية هذه…‬ 246 00:29:48,523 --> 00:29:51,683 ‫تتسبب في تصادم الذرات واندماجها معًا.‬ 247 00:29:58,043 --> 00:30:00,443 ‫فتطلق دفعات متناهية الصغر من الطاقة‬ 248 00:30:02,283 --> 00:30:05,123 ‫في هيئة فوتونات.‬ 249 00:30:12,363 --> 00:30:15,923 ‫إنها لا تمطر الأرض بوابل من الطاقة‬ ‫التي تحافظ على الحياة فحسب،‬ 250 00:30:18,283 --> 00:30:22,323 ‫بل تغمرها بالضوء أيضًا.‬ 251 00:30:26,963 --> 00:30:30,003 ‫الضوء الذي يحتوي على عجائبه الخفية.‬ 252 00:30:33,043 --> 00:30:35,843 ‫لأن داخل كلّ شعاع‬ 253 00:30:36,963 --> 00:30:38,083 ‫يُوجد قوس قزح.‬ 254 00:30:41,443 --> 00:30:44,203 ‫كلّ فوتون له طول موجي فريد‬ 255 00:30:45,483 --> 00:30:48,643 ‫يتفاعل مع مكونات عالمنا‬ 256 00:30:49,163 --> 00:30:50,363 ‫بطريقة مختلفة.‬ 257 00:31:01,923 --> 00:31:04,683 ‫تُمتص بعض الأطوال الموجية،‬ 258 00:31:06,203 --> 00:31:08,723 ‫وتنعكس الأخرى.‬ 259 00:31:12,803 --> 00:31:18,043 ‫كيفية وصول هذه الموجات الضوئية‬ ‫إلى أعيننا هي ما تحدد الألوان التي نراها.‬ 260 00:31:22,443 --> 00:31:24,883 ‫وهذه القدرة على إدراك الألوان‬ 261 00:31:25,723 --> 00:31:29,723 ‫تلعب دورًا رئيسيًا في مواعدات البطاريق.‬ 262 00:31:39,243 --> 00:31:43,523 ‫أصبح "روكي" قويًا ولائقًا بدنيًا‬ ‫بفضل أكله ما لذ وطاب لسنوات في البحر.‬ 263 00:31:48,163 --> 00:31:51,443 ‫الصفات التي يحتاج إلى إظهارها لجذب رفيقة.‬ 264 00:31:58,243 --> 00:32:01,243 ‫أصباغ صنعها بنفسه‬ 265 00:32:02,403 --> 00:32:04,843 ‫تلوّن ريشه بالأصفر اللامع…‬ 266 00:32:07,043 --> 00:32:09,523 ‫المثالي للتباهي بأناقته‬ 267 00:32:11,403 --> 00:32:16,843 ‫وجذب أنظار الأنثى الوحيدة في هذا الحشد…‬ 268 00:32:22,563 --> 00:32:25,643 ‫التي لن تنجذب إلا إليه وحده.‬ 269 00:32:29,843 --> 00:32:30,683 ‫"بالوما".‬ 270 00:32:44,563 --> 00:32:48,723 ‫ينعكس ضوء النجوم‬ ‫على شبكية العين في مؤخرة عين "بالوما".‬ 271 00:32:55,043 --> 00:33:00,523 ‫حيث تعمل ملايين الخلايا المخروطية‬ ‫على فك شيفرة كلّ طول موجي،‬ 272 00:33:07,043 --> 00:33:12,243 ‫وهذا ما يسمح لـ"بالوما" بتمييز الألوان.‬ 273 00:33:16,523 --> 00:33:17,883 ‫في غمضة عين،‬ 274 00:33:18,403 --> 00:33:22,643 ‫لا يرى هذان العاشقان عالمهما فقط‬ 275 00:33:23,683 --> 00:33:26,323 ‫لكنهما يفهمانه أيضًا‬ 276 00:33:27,843 --> 00:33:30,323 ‫ويعثران على توأم روحيهما.‬ 277 00:33:36,883 --> 00:33:40,883 ‫ثم يتحول التودد إلى رقصة مصممة بعناية.‬ 278 00:33:43,723 --> 00:33:46,523 ‫حيث يعرضان ريشهما الأصفر المبهر…‬ 279 00:33:50,963 --> 00:33:52,323 ‫لينال إعجاب الآخر.‬ 280 00:34:03,643 --> 00:34:07,043 ‫يجرب الراغبون الآخرون حظهم‬ ‫لكن من دون جدوى.‬ 281 00:34:12,643 --> 00:34:14,403 ‫لأن ريش "روكي" الأصفر…‬ 282 00:34:16,603 --> 00:34:18,403 ‫ليس ميزته الوحيدة.‬ 283 00:34:22,283 --> 00:34:23,563 ‫بهزّه لرأسه…‬ 284 00:34:26,323 --> 00:34:28,323 ‫يرسل رسالة سرّية…‬ 285 00:34:30,723 --> 00:34:32,723 ‫بضوء من الأشعة فوق البنفسجية.‬ 286 00:34:35,163 --> 00:34:37,283 ‫يلمع منقاره في ضوء الشمس…‬ 287 00:34:39,043 --> 00:34:40,803 ‫ويعكس أشعتها.‬ 288 00:34:47,243 --> 00:34:49,403 ‫وبفضل خلية مخروطية إضافية…‬ 289 00:34:51,803 --> 00:34:56,683 ‫ترى أعين "روكي" و"بالوما"‬ ‫درجات ألوان أكثر مما تراها أعيننا.‬ 290 00:34:58,283 --> 00:35:02,163 ‫تستهوي هذه الإشارات فوق بنفسجية "بالوما".‬ 291 00:35:04,083 --> 00:35:05,923 ‫إنهما مثاليان لبعضهما.‬ 292 00:35:12,883 --> 00:35:16,043 ‫تربية فرخ بطريق مهمة شاقة.‬ 293 00:35:17,923 --> 00:35:21,523 ‫إنها تتطلب أن يكون الوالدين في أتم صحة.‬ 294 00:35:26,363 --> 00:35:29,803 ‫الريش الأصفر المثير للإعجاب‬ ‫والمنقار اللامع‬ 295 00:35:29,883 --> 00:35:32,843 ‫هما دليل على القوة والمقدرة،‬ 296 00:35:34,363 --> 00:35:38,083 ‫وهما خاصيتان أساسيتان في تأسيس عائلة.‬ 297 00:35:41,403 --> 00:35:44,163 ‫من بين آلاف الطيور الأخرى،‬ 298 00:35:45,043 --> 00:35:46,883 ‫"روكي" و"بالوما"…‬ 299 00:35:49,683 --> 00:35:51,323 ‫وجدا بعضهما.‬ 300 00:36:00,923 --> 00:36:03,523 ‫من التموجات الأولى في الشبكة الكونية…‬ 301 00:36:09,603 --> 00:36:11,323 ‫إلى ولادة شمسنا…‬ 302 00:36:13,723 --> 00:36:14,603 ‫وكوكبنا…‬ 303 00:36:15,883 --> 00:36:16,763 ‫وقمره…‬ 304 00:36:21,723 --> 00:36:25,043 ‫والصدمات التي كتبت تاريخ "الأرض"…‬ 305 00:36:27,843 --> 00:36:33,203 ‫إلى القوة التي تمد الشمس بالطاقة،‬ ‫وتطلي عالمنا بالألوان،‬ 306 00:36:35,323 --> 00:36:40,323 ‫كان للجاذبية دور في كلّ ذلك.‬ 307 00:36:44,243 --> 00:36:48,243 ‫لقد أرشدت هذين البطريقين‬ ‫إلى لحظتهما المميزة…‬ 308 00:36:51,963 --> 00:36:54,123 ‫على هذه الجزيرة المميزة.‬ 309 00:36:58,283 --> 00:37:03,843 ‫حيث سرعان ما سيُولد كائن مميز للغاية‬ ‫على كوكب "الأرض".‬ 310 00:37:04,843 --> 00:37:09,803 ‫سيكون "روكي" و"بالوما" والدين.‬ 311 00:37:13,723 --> 00:37:15,483 ‫إنها بداية حياة جديدة،‬ 312 00:37:16,203 --> 00:37:19,123 ‫وربما علاقة رومانسية جديدة أيضًا،‬ 313 00:37:21,923 --> 00:37:25,763 ‫بمساعدة إرشاد الجاذبية المعهود.‬ 314 00:37:33,923 --> 00:37:35,483 ‫في كلّ أنحاء كوكب "الأرض"،‬ 315 00:37:36,483 --> 00:37:38,923 ‫الحياة مبهرة بتنوعها.‬ 316 00:38:04,563 --> 00:38:10,923 ‫استغرقنا 13.8 مليار عام‬ ‫للوصول إلى هذه اللحظة الثمينة‬ 317 00:38:11,003 --> 00:38:13,723 ‫في الزمان والمكان.‬ 318 00:38:22,563 --> 00:38:25,763 ‫نشأ كلّ حيوان من النجوم…‬ 319 00:38:27,763 --> 00:38:29,843 ‫في تزامن مع الكوكب…‬ 320 00:38:31,483 --> 00:38:34,763 ‫وبدعم من هبات الكون‬ 321 00:38:34,843 --> 00:38:38,443 ‫التي لم تصل إلى هنا إلا بمحض الصدفة.‬ 322 00:38:52,363 --> 00:38:55,163 ‫كلّ شيء في مكانه‬ 323 00:38:56,083 --> 00:38:59,003 ‫بفضل قوة الانجذاب الأصلية المثلى.‬ 324 00:39:07,363 --> 00:39:09,563 ‫إن حكاية كوننا‬ 325 00:39:09,643 --> 00:39:14,483 ‫هي حكاية نشأة الحياة هنا على هذا الكوكب…‬ 326 00:39:17,923 --> 00:39:19,643 ‫الذي نعتبره موطننا.‬ 327 00:39:23,123 --> 00:39:27,283 ‫إنها حكاية لا تزال تُكتب.‬ 328 00:39:57,763 --> 00:39:59,003 ‫ترجمة "إبراهيم محمد"‬