1 00:00:11,203 --> 00:00:14,963 DOKUMENTÁRNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:17,683 --> 00:00:18,963 Vesmír 3 00:00:20,203 --> 00:00:25,243 poskytl naší planetě všechny složky potřebné k tomu, aby se život zrodil 4 00:00:26,283 --> 00:00:27,403 a vzkvétal. 5 00:00:29,563 --> 00:00:31,483 Energii, která v nás proudí. 6 00:00:36,523 --> 00:00:38,563 Denní rytmus, kterým se řídíme. 7 00:00:41,443 --> 00:00:43,923 Prvky, ze kterých jsme stvořeni. 8 00:00:47,323 --> 00:00:50,003 Ale za všemi těmito zázraky 9 00:00:50,963 --> 00:00:52,883 se skrývá záhadná síla, 10 00:00:56,083 --> 00:00:58,563 která tohle všechno umožňuje. 11 00:00:58,643 --> 00:01:00,963 NAMLUVIL MORGAN FREEMAN 12 00:01:01,043 --> 00:01:01,963 Gravitace. 13 00:01:08,643 --> 00:01:10,923 Udržuje všechno na svém místě. 14 00:01:15,803 --> 00:01:17,523 Tvoří každou hvězdu… 15 00:01:20,643 --> 00:01:22,363 a formuje každou planetu. 16 00:01:26,523 --> 00:01:28,643 A navádí všechen život. 17 00:01:31,043 --> 00:01:33,443 Je to největší síla přitažlivosti. 18 00:01:35,523 --> 00:01:40,283 Tak hluboká, že přivede dohromady dvě duše… 19 00:01:42,723 --> 00:01:45,923 v jejich hledání dokonalého partnera. 20 00:02:08,963 --> 00:02:13,323 SÍLA PŘITAŽLIVOSTI 21 00:02:13,763 --> 00:02:18,923 V Jižním oceánu, přes 2 000 kilometrů od Antarktidy… 22 00:02:20,123 --> 00:02:21,643 JIŽNÍ GEORGIE 23 00:02:21,723 --> 00:02:25,363 …leží v větrem bičovaný ostrov Jižní Georgie. 24 00:02:29,963 --> 00:02:31,483 Ten je domovem kolonie 25 00:02:32,883 --> 00:02:35,523 půl milionu tučňáků patagonských. 26 00:02:44,123 --> 00:02:47,123 A pro dva je to velký den. 27 00:02:52,643 --> 00:02:53,643 Noví rodiče. 28 00:02:59,083 --> 00:03:00,723 Již přes 50 dní… 29 00:03:03,443 --> 00:03:07,523 se střídají, aby udrželi svůj vzácný náklad v bezpečí 30 00:03:10,963 --> 00:03:12,283 a v teple. 31 00:03:14,963 --> 00:03:19,563 A dnes je čas přivítat jejich synka na světě. 32 00:03:30,843 --> 00:03:31,723 Malý Rocky, 33 00:03:35,123 --> 00:03:37,003 seznam se s velkým světem. 34 00:03:44,963 --> 00:03:47,483 A na druhé straně ostrova 35 00:03:48,363 --> 00:03:50,923 se vylíhlo další mládě. 36 00:03:54,763 --> 00:03:55,923 Holčička. 37 00:03:57,243 --> 00:03:58,163 Paloma. 38 00:04:04,963 --> 00:04:09,283 Rocky a Paloma to ještě nevědí, ale jsou si předurčeni. 39 00:04:20,843 --> 00:04:24,163 Síla přitažlivosti mimo jejich kontrolu 40 00:04:25,563 --> 00:04:27,123 je přivede dohromady. 41 00:04:35,963 --> 00:04:40,643 Tato síla nejenže drží Rockyho a Palomu pevně na zemi, 42 00:04:45,843 --> 00:04:48,723 ale také drží u planety naši atmosféru. 43 00:04:55,043 --> 00:04:57,283 Zajišťuje, že Země obíhá kolem Slunce, 44 00:05:03,083 --> 00:05:08,203 Slunce se otáčí kolem své osy ve středu naší galaxie 45 00:05:09,963 --> 00:05:14,243 a různé galaxie kolem sebe tančí… 46 00:05:16,083 --> 00:05:18,323 na tom největším možném měřítku. 47 00:05:21,763 --> 00:05:25,403 Gravitace drží pohromadě všechny části našeho vesmíru 48 00:05:26,643 --> 00:05:28,083 a všechno propojuje. 49 00:05:31,643 --> 00:05:34,003 Od té nejvzdálenější hvězdy… 50 00:05:41,683 --> 00:05:43,323 až po nejmenšího tučňáka. 51 00:05:47,723 --> 00:05:52,443 Ale Rocky a Paloma nepřemýšlí nad svým místem v kosmu, 52 00:05:56,483 --> 00:05:57,963 jen nad další potravou. 53 00:06:04,003 --> 00:06:07,203 Jejich oddaní rodiče, museli vynaložit veškeré úsilí, 54 00:06:09,883 --> 00:06:12,443 aby uspokojili jejich nenasytný apetit. 55 00:06:21,003 --> 00:06:22,123 Je to nevděčný… 56 00:06:25,563 --> 00:06:27,083 a nekonečný úděl. 57 00:06:42,683 --> 00:06:47,163 Dělají, co mohou, aby svá mláďata na zimu včas vykrmili. 58 00:06:50,083 --> 00:06:53,163 Protože jak Rocky a Paloma rostou, 59 00:06:55,243 --> 00:06:58,483 dny se zkracují. 60 00:07:04,323 --> 00:07:07,043 A potravy ubývá. 61 00:07:11,923 --> 00:07:14,203 Jejich rodiče musí opustit ostrov… 62 00:07:18,363 --> 00:07:21,523 a vydat se stovky kilometrů do moře, 63 00:07:23,883 --> 00:07:25,163 aby potravu ulovili. 64 00:07:27,203 --> 00:07:32,403 Takže jejich drahocenná mláďata se o sebe musí měsíce starat sama. 65 00:07:43,483 --> 00:07:46,083 Palomino volání zůstává bez odezvy… 66 00:07:48,243 --> 00:07:50,923 a nastává první osamělá noc. 67 00:07:54,123 --> 00:07:56,923 Nejtemnější okamžik v životě malého tučňáka. 68 00:08:05,243 --> 00:08:09,723 Ale ve srovnání s nejtemnějšími okamžiky našeho vesmíru je to nic. 69 00:08:12,843 --> 00:08:15,523 Protože dlouho předtím, než se zrodila Země, 70 00:08:17,323 --> 00:08:18,443 Slunce 71 00:08:19,683 --> 00:08:20,923 nebo hvězdy, 72 00:08:25,563 --> 00:08:27,523 neexistovalo vůbec žádné světlo. 73 00:08:30,283 --> 00:08:33,523 PŘED 13,5 MILIARDAMI LET 74 00:08:37,243 --> 00:08:41,443 Vesmír byla jen temná a hustá síť plynů. 75 00:08:49,323 --> 00:08:53,323 A právě tam začala působit gravitace. 76 00:08:56,643 --> 00:09:01,043 Díky této gravitaci vzešlo všechno. 77 00:09:07,443 --> 00:09:09,563 Části sítě se spojily… 78 00:09:12,043 --> 00:09:13,683 do shluků hmoty… 79 00:09:17,203 --> 00:09:19,683 a ty rostly a rostly. 80 00:09:24,963 --> 00:09:29,883 Až byly tak obrovské, že se do sebe zhroutily… 81 00:09:32,043 --> 00:09:33,523 a probudily se k životu… 82 00:09:38,723 --> 00:09:42,203 jako vůbec první hvězdy. 83 00:09:50,843 --> 00:09:52,203 Gravitace dál působila 84 00:09:52,923 --> 00:09:57,483 a z původní sítě tesala další a další hvězdy. 85 00:09:59,963 --> 00:10:02,043 Přitahovala je k sobě 86 00:10:03,563 --> 00:10:06,323 a zaplétala je v ohromné galaxie. 87 00:10:13,843 --> 00:10:14,843 Z ničeho 88 00:10:15,723 --> 00:10:19,443 gravitace zformovala celý vesmír možností, 89 00:10:22,803 --> 00:10:25,843 který stále skvrní naši noční oblohu. 90 00:10:35,843 --> 00:10:40,523 Ale světlo vzdálených hvězd mláďata tučňáků nezahřeje. 91 00:10:43,723 --> 00:10:45,323 Když jsou rodiče v moři, 92 00:10:46,203 --> 00:10:49,163 Rocky a Paloma ubývají na váze 93 00:10:50,603 --> 00:10:53,843 a stávají se stále zranitelnější. 94 00:11:10,443 --> 00:11:14,883 Mláďata se před zimou chrání pouze svým načechraným chmýřím 95 00:11:16,523 --> 00:11:17,483 a vzájemně. 96 00:11:19,643 --> 00:11:25,523 Jejich přežití závisí na přesném, elegantním tanci jedné hvězdy 97 00:11:26,363 --> 00:11:27,483 s jednou planetou, 98 00:11:29,363 --> 00:11:34,123 jehož choreografii stvořila gravitace před čtyřmi a půl miliardami let. 99 00:11:43,843 --> 00:11:47,763 Z prachu a plynu, které zbyly po zformování Slunce, 100 00:11:51,283 --> 00:11:54,203 k sobě gravitace přitáhla kusy suti. 101 00:12:01,923 --> 00:12:05,123 A časem z nich vytvořila planetu. 102 00:12:15,963 --> 00:12:19,323 Od našeho dnešního domova byla k nepoznání, 103 00:12:21,763 --> 00:12:24,283 ale měla potenciál pro život. 104 00:12:28,083 --> 00:12:31,843 Koupala se v záři našeho novorozeného Slunce. 105 00:12:36,563 --> 00:12:41,443 Toho stejného Slunce, které teď, o miliardy let později, právě vychází. 106 00:12:45,683 --> 00:12:49,123 A vysílá rodičům Rockyho a Palomy signál, 107 00:12:50,003 --> 00:12:52,603 že je čas vrátit se do Jižní Georgie… 108 00:12:57,003 --> 00:13:01,123 s břichy plnými ryb. 109 00:13:08,643 --> 00:13:14,523 Jak slunce zahřívá pláže, ostrov se znovu mění v útočiště. 110 00:13:19,643 --> 00:13:22,923 Ale dostat se na břeh byla ta snadná část. 111 00:13:25,363 --> 00:13:28,523 Rockyho rodiče teď musí najít své mládě najít 112 00:13:29,283 --> 00:13:31,803 mezi tisíci dalšími. 113 00:13:42,643 --> 00:13:47,723 Výš na pobřeží Palomini rodiče rozpoznávají její typické volání 114 00:13:48,643 --> 00:13:50,763 a rychle ji v davu nachází. 115 00:13:58,283 --> 00:14:01,363 A Rockyho rodiče také konečně slyší… 116 00:14:01,883 --> 00:14:03,483 nezaměnitelné volání… 117 00:14:05,643 --> 00:14:07,123 svého maličkého. 118 00:14:13,523 --> 00:14:17,643 V hlase má jedinečnou stopu, kterou identifikují pouze jeho rodiče. 119 00:14:21,723 --> 00:14:23,243 Je to rodinné shledání. 120 00:14:25,283 --> 00:14:27,283 A dvě dětská bříška 121 00:14:28,323 --> 00:14:30,243 jsou konečně plná. 122 00:14:36,483 --> 00:14:40,203 Od prvních hvězd až po zrod naší galaxie, 123 00:14:40,283 --> 00:14:42,083 Slunce a planety, 124 00:14:43,523 --> 00:14:46,763 právě gravitace připravila půdu pro život. 125 00:14:53,683 --> 00:14:56,163 Ale aby byla Země taková, jakou ji známe, 126 00:14:57,883 --> 00:15:01,323 musela k nám gravitace vyslat i trochu chaosu. 127 00:15:07,363 --> 00:15:10,723 Aby se evoluce mohla vzbouřit. 128 00:15:20,243 --> 00:15:22,043 Uběhlo několik měsíců. 129 00:15:23,723 --> 00:15:25,843 Rocky je nyní už dvakrát větší… 130 00:15:28,043 --> 00:15:29,603 a je připravený na lásku. 131 00:15:30,963 --> 00:15:33,723 Ale žádaným mládencem se nestane, 132 00:15:35,763 --> 00:15:39,123 dokud nebude dostatečně pohledný a statný. 133 00:15:43,363 --> 00:15:45,643 Nejdříve je potřeba nový outfit. 134 00:15:50,723 --> 00:15:53,403 Mění své dětské, načechrané peří… 135 00:15:55,923 --> 00:15:58,243 za lesklý, nepromokavý kabátek. 136 00:16:00,963 --> 00:16:02,923 Je připravený si poprvé zaplavat. 137 00:16:16,203 --> 00:16:18,003 Na druhé straně pláže 138 00:16:19,803 --> 00:16:21,923 je připravená si zaplavat i Paloma. 139 00:16:31,603 --> 00:16:34,843 Poté, co strávili celý život na souši, 140 00:16:36,123 --> 00:16:38,523 je to pro oba děsivý okamžik. 141 00:16:43,043 --> 00:16:44,883 Rocky si myslí, že plave, 142 00:16:49,043 --> 00:16:51,803 ale Paloma vážně plave. 143 00:17:03,523 --> 00:17:07,523 Rocky konečně zjišťuje, že musí být ve vodě. 144 00:17:12,723 --> 00:17:16,403 Tito mladí ptáci budou pryč dva roky… 145 00:17:19,003 --> 00:17:21,643 na svých samostatných cestách. 146 00:17:26,603 --> 00:17:29,403 V oceánu na ně čeká velké bohatství, 147 00:17:32,363 --> 00:17:33,443 díky gravitaci… 148 00:17:36,403 --> 00:17:38,323 a našemu nejbližšímu sousedovi. 149 00:17:43,963 --> 00:17:48,123 PŘED 4,4 MILIARDAMI LET 150 00:17:49,483 --> 00:17:51,803 Poté, co se naše planeta zformovala, 151 00:17:55,083 --> 00:17:57,043 srazila se s jiným mladým světem. 152 00:18:13,403 --> 00:18:15,243 A z trosek na oběžné dráze… 153 00:18:21,003 --> 00:18:24,363 stvořila gravitace Zemi obíhajícího společníka… 154 00:18:29,043 --> 00:18:29,883 Měsíc. 155 00:18:36,723 --> 00:18:40,283 Náraz srazil mladou Zemi na stranu… 156 00:18:42,363 --> 00:18:44,203 a uvrhl ji do takového chaosu, 157 00:18:46,083 --> 00:18:48,843 že se divoce kymácela a točila. 158 00:18:52,323 --> 00:18:54,483 Ale za několik miliard let 159 00:18:54,563 --> 00:18:58,363 gravitační síla Měsíce Zemi zkrotila. 160 00:18:59,683 --> 00:19:01,803 Měsíc se vzdálil. 161 00:19:02,963 --> 00:19:05,043 Rotace Země se zpomalila, 162 00:19:07,443 --> 00:19:10,443 a to změnilo celý příběh Země. 163 00:19:15,243 --> 00:19:19,363 Protože pomalejší rotace přinesla delší dny, 164 00:19:22,043 --> 00:19:26,443 a tudíž více hodin nepřetržitého slunečního svitu, 165 00:19:26,523 --> 00:19:28,683 který pronikal do oceánů… 166 00:19:40,163 --> 00:19:45,443 a vytvořil tak podmínky pro zrození prvního života. 167 00:19:52,043 --> 00:19:56,203 První krok v podvodním labyrintu života, 168 00:19:57,043 --> 00:19:59,363 který se dále rozrůstal. 169 00:20:05,403 --> 00:20:10,203 Až nakonec naplnil oceány nepředstavitelnými divy. 170 00:20:24,603 --> 00:20:28,043 Divy, které dnes vytvářejí bohatý ekosystém 171 00:20:29,043 --> 00:20:31,563 pro dva velmi hladové tučňáky, 172 00:20:35,163 --> 00:20:39,323 vzdálené od sebe v otevřeném oceánu stovky kilometrů. 173 00:20:44,083 --> 00:20:47,443 Paloma dorazila k polární frontě, 174 00:20:52,283 --> 00:20:56,563 kde se Jižní oceán setkává s teplejšími proudy Atlantiku, 175 00:20:56,643 --> 00:20:59,643 Pacifiku a Indického oceánu. 176 00:21:04,523 --> 00:21:08,203 Tady se živiny vznáší z hlubin 177 00:21:09,363 --> 00:21:11,763 a jsou potravou pro tisíce druhů. 178 00:21:17,043 --> 00:21:22,243 Včetně lampovníka, oblíbené potravy tučňáka patagonského. 179 00:21:27,203 --> 00:21:29,083 Žijí hluboko pod vodou. 180 00:21:32,803 --> 00:21:34,803 Ale to pro Palomu není problém. 181 00:21:36,603 --> 00:21:40,443 Dokáže lovit 300 metrů pod hladinou. 182 00:22:02,883 --> 00:22:07,043 Tučňáci jsou jedinečně přizpůsobení k potápění a lovu ve velké hloubce. 183 00:22:10,043 --> 00:22:11,323 Ale abyste pochopili, 184 00:22:11,403 --> 00:22:14,363 jak k tomuto pozoruhodnému přizpůsobení došlo, 185 00:22:16,323 --> 00:22:21,123 musíte vědět, co před 66 miliony lety prováděla gravitace. 186 00:22:31,723 --> 00:22:35,403 V chladných, vzdálených částech naší sluneční soustavy 187 00:22:36,083 --> 00:22:39,403 obíhají kolem Slunce miliony kusů ledu a hornin. 188 00:22:42,923 --> 00:22:46,043 Většinou tyto asteroidy nepředstavují žádné nebezpečí. 189 00:22:54,323 --> 00:22:56,843 Ale někdy ano. 190 00:23:00,763 --> 00:23:03,603 Na okraji pásu asteroidů 191 00:23:04,883 --> 00:23:08,643 byla jedna hornina, s deseti kilometry v průměru, 192 00:23:09,403 --> 00:23:12,723 po milénia zahřívána Sluncem. 193 00:23:16,923 --> 00:23:18,203 A kousek po kousku 194 00:23:19,083 --> 00:23:22,403 začalo oteplování posouvat tento asteroid, 195 00:23:22,483 --> 00:23:23,923 zvaný Chicxulub, 196 00:23:24,003 --> 00:23:25,243 z jeho oběžné dráhy. 197 00:23:28,163 --> 00:23:29,723 Až ho zachytila gravitace, 198 00:23:32,043 --> 00:23:33,883 přitáhla ho ke Slunci… 199 00:23:38,083 --> 00:23:41,363 a vyslala ho na kolizní kurz se Zemí. 200 00:23:48,203 --> 00:23:51,643 V rychlosti 72 tisíc kilometrů za hodinu. 201 00:24:00,563 --> 00:24:04,883 Náraz aktivoval přehřátou vlnu plazmy, 202 00:24:08,403 --> 00:24:12,403 způsobil požáry, devastaci po celé planetě… 203 00:24:15,203 --> 00:24:16,843 a zablokoval Slunce. 204 00:24:19,563 --> 00:24:23,123 Tři čtvrtiny zemských druhů byly vyhlazeny. 205 00:24:25,723 --> 00:24:28,243 Pro dinosaury to byla špatná zpráva. 206 00:24:30,243 --> 00:24:33,883 Ale dobrá zpráva pro tučňáka patagonského. 207 00:24:39,883 --> 00:24:41,523 Jelikož byli menší a lehčí, 208 00:24:42,123 --> 00:24:44,763 tak ptáci dokázali náraz přežít. 209 00:24:46,963 --> 00:24:50,323 Vyletěli k nebi a diverzifikovali se. 210 00:24:53,683 --> 00:24:55,683 Velcí predátoři byli pryč… 211 00:24:58,403 --> 00:25:01,163 a oceány byly plné ryb. 212 00:25:05,243 --> 00:25:09,163 Předci tučňáků se stali vynikajícími potápěči. 213 00:25:10,963 --> 00:25:12,283 Ponořovali se hlouběji 214 00:25:13,403 --> 00:25:15,203 a zůstávali tam déle, 215 00:25:16,763 --> 00:25:22,843 až nakonec úplně ztratili schopnost létat. 216 00:25:28,923 --> 00:25:31,003 Ze vznášení se na obloze… 217 00:25:34,923 --> 00:25:37,043 po vznášení se ve vodě. 218 00:25:42,723 --> 00:25:48,843 Obrovské přizpůsobení, které Rocky a Paloma naplno využívají. 219 00:25:53,843 --> 00:25:59,803 Statnější a silnější jsou nyní připravení vrátit se ke svým domácím břehům, 220 00:25:59,883 --> 00:26:01,203 aby si našli partnera. 221 00:26:05,243 --> 00:26:07,523 Ale jejich návrat je přerušen… 222 00:26:15,843 --> 00:26:16,763 kosatkami. 223 00:26:18,323 --> 00:26:21,123 Jediná velryba, která žere tučňáky. 224 00:26:25,203 --> 00:26:27,923 Paloma zařazuje nejvyšší rychlost. 225 00:26:32,923 --> 00:26:35,443 Bude to závod až do konce. 226 00:26:41,083 --> 00:26:42,643 Kosatky jsou rychlé. 227 00:26:47,963 --> 00:26:51,123 Ale tučňáci mají tělo přizpůsobené k rychlosti. 228 00:27:12,843 --> 00:27:15,843 Paloma je pro svého pronásledovatele příliš rychlá. 229 00:27:19,963 --> 00:27:24,323 Ale Rocky se skryl v chaluhovém lese poblíž pobřeží. 230 00:27:38,723 --> 00:27:42,243 A hladová kosatka se nechystá pryč. 231 00:28:00,123 --> 00:28:01,683 Rocky spatřil příležitost. 232 00:28:06,323 --> 00:28:07,763 A řítí se k břehu. 233 00:28:11,803 --> 00:28:14,323 Už rozhodně umí plavat. 234 00:28:20,043 --> 00:28:23,603 Dva dlouhé roky v moři. 235 00:28:24,323 --> 00:28:27,443 Jen kvůli šanci zúčastnit se velké loterie. 236 00:28:29,163 --> 00:28:31,443 Hledání lásky. 237 00:28:34,363 --> 00:28:38,803 Gravitace zformovala Slunce, Zemi a Měsíc, 238 00:28:41,443 --> 00:28:44,403 vytvořila stabilní domov pro život na naší planetě 239 00:28:45,243 --> 00:28:48,523 a nasměrovala evoluci novými směry. 240 00:28:56,723 --> 00:29:00,723 Ale balada o Rockym a Palomě potřebuje ještě jednu část, 241 00:29:03,243 --> 00:29:04,643 vytvořenou gravitací 242 00:29:06,283 --> 00:29:08,483 v ohnivém srdci Slunce. 243 00:29:12,083 --> 00:29:12,963 Světlo. 244 00:29:17,283 --> 00:29:19,603 Naše hvězda září jen díky tomu, 245 00:29:19,683 --> 00:29:23,723 že v jejím středu probíhá intenzivní boj. 246 00:29:28,083 --> 00:29:29,763 Gravitace táhne dovnitř, 247 00:29:31,763 --> 00:29:35,243 zatímco silný tlak tlačí proti. 248 00:29:41,843 --> 00:29:43,643 Tahle gravitační válka… 249 00:29:48,523 --> 00:29:51,683 způsobuje, že se atomy sráží a slučují. 250 00:29:58,043 --> 00:30:00,443 Při tom uvolňují malé množství energie 251 00:30:02,283 --> 00:30:05,123 ve formě fotonů. 252 00:30:12,363 --> 00:30:15,923 Které nejenže zásobují Zemi životně důležitou energií, 253 00:30:18,283 --> 00:30:22,323 ale také ji koupou ve světle. 254 00:30:26,963 --> 00:30:30,003 Světle, které skrývá své vlastní divy. 255 00:30:33,043 --> 00:30:35,843 Protože v každém slunečním paprsku 256 00:30:36,963 --> 00:30:38,083 je duha. 257 00:30:41,443 --> 00:30:44,203 Každý foton má jedinečnou vlnovou délku 258 00:30:45,483 --> 00:30:49,083 a interaguje se složkami, ze kterých je náš svět složen, 259 00:30:49,163 --> 00:30:50,363 různými způsoby. 260 00:31:01,923 --> 00:31:04,683 Některé vlnové délky jsou absorbovány. 261 00:31:06,203 --> 00:31:08,723 Ostatní se odrážejí. 262 00:31:12,803 --> 00:31:15,963 To, jak tyto světelné vlny zasáhnou naše oči, 263 00:31:16,043 --> 00:31:18,043 určuje, jaké barvy vidíme. 264 00:31:22,443 --> 00:31:24,883 A schopnost vnímat barvu 265 00:31:25,723 --> 00:31:29,723 hraje v milostném životě tučňáků důležitou roli. 266 00:31:39,243 --> 00:31:43,523 Po rocích hodování v moři je Rocky statný a silný. 267 00:31:48,163 --> 00:31:51,443 A přesně to potřebuje k přivábení partnerky. 268 00:31:58,243 --> 00:32:01,243 Pigmenty, které sám syntetizoval, 269 00:32:02,403 --> 00:32:04,843 zbarvují jeho peří do zářivě žlutě, 270 00:32:07,043 --> 00:32:09,523 dokonalé pro předvedení jeho elegance 271 00:32:11,403 --> 00:32:16,843 a upoutání pozornosti jedné samičky z tohoto davu, 272 00:32:22,563 --> 00:32:25,643 která má oči jen pro něj. 273 00:32:29,843 --> 00:32:30,683 Palomy. 274 00:32:44,563 --> 00:32:48,723 Hvězdná záře se odráží na sítnici v Palomině oku. 275 00:32:55,043 --> 00:33:00,523 Tam se pak miliony čípků pustí do rozšifrování každé vlnové délky, 276 00:33:07,043 --> 00:33:12,243 což Palomě umožní rozlišit jednu barvu od druhé. 277 00:33:16,523 --> 00:33:17,883 V mžiknutí oka 278 00:33:18,403 --> 00:33:22,643 nejsou tyto hrdličky schopné pouze vidět svůj svět, 279 00:33:23,683 --> 00:33:26,323 ale také mu porozumět 280 00:33:27,843 --> 00:33:30,323 a najít svou spřízněnou duši. 281 00:33:36,883 --> 00:33:40,883 Dvoření se pak mění v pečlivě zosnovaný tanec. 282 00:33:43,723 --> 00:33:46,523 Každý ukazuje své oslňující, žluté peří… 283 00:33:50,963 --> 00:33:52,323 na obdiv ostatním 284 00:34:03,643 --> 00:34:07,043 I ostatní nápadníci zkoušejí štěstí, ale marně. 285 00:34:12,643 --> 00:34:14,403 Protože Rockyho žluté peří 286 00:34:16,603 --> 00:34:18,403 není jeho jedinou předností. 287 00:34:22,283 --> 00:34:23,563 Zatřesením hlavy… 288 00:34:26,323 --> 00:34:28,323 zašifruje tajnou zprávu… 289 00:34:30,723 --> 00:34:32,723 v ultrafialovém světle. 290 00:34:35,163 --> 00:34:37,283 Jeho zobák zachycuje Slunce 291 00:34:39,043 --> 00:34:40,803 a odráží jeho paprsky. 292 00:34:47,243 --> 00:34:49,403 A díky většímu množství čípků, 293 00:34:51,803 --> 00:34:56,683 vidí Rocky a Paloma barvy, které jsou mimo naše vnímání. 294 00:34:58,283 --> 00:35:02,163 Těmito UV signály si Palomu získává. 295 00:35:04,083 --> 00:35:05,923 Jsou dokonalý pár. 296 00:35:12,883 --> 00:35:16,043 Vychovávat mláďata je pro tučňáky náročné, 297 00:35:17,923 --> 00:35:21,523 oba rodiče musí být ve špičkové formě. 298 00:35:26,363 --> 00:35:29,803 Působivé žluté peří a lesklý zobák 299 00:35:29,883 --> 00:35:32,843 jsou důkazem síly a zdatnosti, 300 00:35:34,363 --> 00:35:38,083 což jsou nezbytné vlastnosti, pokud jde o vychovávání rodiny. 301 00:35:41,403 --> 00:35:44,163 Mezi tisíci dalšími ptáky 302 00:35:45,043 --> 00:35:46,883 Rocky a Paloma… 303 00:35:49,683 --> 00:35:51,323 našli jeden druhého. 304 00:36:00,923 --> 00:36:03,523 Od prvních vln v kosmické síti… 305 00:36:09,603 --> 00:36:11,323 přes zrození našeho Slunce, 306 00:36:13,723 --> 00:36:14,603 planety, 307 00:36:15,883 --> 00:36:16,763 Měsíce… 308 00:36:21,723 --> 00:36:25,043 a srážky, které napsaly historii naší Země, 309 00:36:27,843 --> 00:36:33,203 až po sílu, která pohání Slunce a maluje náš svět barvami. 310 00:36:35,323 --> 00:36:40,323 Na tom všem se podílí gravitace. 311 00:36:44,243 --> 00:36:48,243 Navádí tyto dva tučňáky k jejich výjimečnému okamžiku… 312 00:36:51,963 --> 00:36:54,123 na tomto mimořádném ostrově. 313 00:36:58,283 --> 00:37:03,843 Kde nebude trvat dlouho, než se na Zemi objeví něco výjimečného. 314 00:37:04,843 --> 00:37:09,803 Rocky a Paloma se také stanou rodiči. 315 00:37:13,723 --> 00:37:15,483 Dali vznik novému životu 316 00:37:16,203 --> 00:37:19,123 a možná dokonce nové lásce, 317 00:37:21,923 --> 00:37:25,763 kterým jako vždy bude na cestě pomáhat gravitace. 318 00:37:33,923 --> 00:37:35,483 Po celé zemi 319 00:37:36,483 --> 00:37:38,923 je život oslnivý svou rozmanitostí. 320 00:38:04,563 --> 00:38:10,923 Trvalo 13,8 miliard let, než jsme dosáhli tohoto vzácného okamžiku 321 00:38:11,003 --> 00:38:13,723 v čase a prostoru. 322 00:38:22,563 --> 00:38:25,763 Každé zvíře zrozené z hvězd, 323 00:38:27,763 --> 00:38:29,843 synchronizované s planetou 324 00:38:31,483 --> 00:38:34,763 a udržované naživu dary z vesmíru, 325 00:38:34,843 --> 00:38:38,443 které se sem dostaly jen čirou náhodou. 326 00:38:52,363 --> 00:38:55,163 Všechno udržované na svém místě tou nejvyšší, 327 00:38:56,083 --> 00:38:59,003 původní silou přitažlivosti. 328 00:39:07,363 --> 00:39:09,563 Příběh našeho vesmíru 329 00:39:09,643 --> 00:39:14,483 je příběh o tom, jak vznikl život na této planetě, 330 00:39:17,923 --> 00:39:19,643 kterou nazýváme domovem. 331 00:39:23,123 --> 00:39:27,283 Příběh, který se stále píše. 332 00:39:57,763 --> 00:40:02,763 Překlad titulků: Beata Krenželoková