1 00:00:06,339 --> 00:00:11,594 2 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT 2 00:00:23,064 --> 00:00:28,945 Kétmillió évvel ezelőtt bolygónk egészen más volt. 3 00:00:34,325 --> 00:00:37,704 A kardfogú tigris, a Smilodon. 4 00:00:43,918 --> 00:00:46,212 Korának félelmetes ragadozója. 5 00:00:51,384 --> 00:00:56,931 Óriási, kétméteres gyilokmadár állja útját. 6 00:01:04,689 --> 00:01:07,150 Mindkét fél felfegyverkezve… 7 00:01:09,986 --> 00:01:11,988 és összecsapásra készen. 8 00:01:28,505 --> 00:01:32,926 Ez a túlélésért vívott nagy csaták 9 00:01:33,843 --> 00:01:37,847 és világuralomra törő dinasztiák története. 10 00:01:43,144 --> 00:01:48,066 Az élet története. 11 00:02:50,461 --> 00:02:55,300 ÉLET A BOLYGÓNKON 12 00:03:00,138 --> 00:03:04,809 NAPJAINKBAN 13 00:03:05,310 --> 00:03:06,936 Ha tudjuk, hol keressük, 14 00:03:07,604 --> 00:03:13,568 ma is találhatunk nyomokat a földi élet eredetére vonatkozóan. 15 00:03:21,659 --> 00:03:25,038 Ez nemcsak tengeri ragadozók sokasága, 16 00:03:28,833 --> 00:03:32,921 hanem ősi vérvonalak összekapcsolódása is. 17 00:03:36,841 --> 00:03:39,385 Cápák, élő fosszíliák, 18 00:03:40,178 --> 00:03:43,723 több százmillió éve szinte változatlanok. 19 00:03:45,850 --> 00:03:48,561 Delfinek, tüdővel lélegző emlősök, 20 00:03:48,645 --> 00:03:51,606 melyek ősei egykor a szárazföldön jártak. 21 00:03:54,859 --> 00:03:58,821 Bálnák, nagyobbak bármely valaha élt állatnál. 22 00:04:05,328 --> 00:04:06,746 Madarak, 23 00:04:08,498 --> 00:04:11,793 a dinoszauruszok utolsó túlélői. 24 00:04:14,462 --> 00:04:17,131 A világ legnagyobb dinasztiája. 25 00:04:23,763 --> 00:04:27,517 Mind ragadozó, mind ugyanarra a zsákmányra vadászik, 26 00:04:27,600 --> 00:04:31,771 de mindnek teljesen más az eredete. 27 00:04:40,655 --> 00:04:45,159 Napjainkban több mint tízmillió növény- és állatfaj él a világon. 28 00:04:53,001 --> 00:04:58,506 Ez azonban csak 1%-a a valaha létezett összes fajnak. 29 00:05:03,720 --> 00:05:05,513 Ha visszautazunk az időben, 30 00:05:06,306 --> 00:05:10,226 sokkal találkozunk a kihalt fajok 99%-ából. 31 00:05:18,067 --> 00:05:20,987 Most feltárul minden idők legcsodásabb története, 32 00:05:22,071 --> 00:05:25,158 hogyan fejlődött az élet a bolygónkon. 33 00:05:33,541 --> 00:05:35,752 1. FEJEZET 34 00:05:35,835 --> 00:05:40,631 AZ ÉLET TÖRVÉNYEI 35 00:05:44,177 --> 00:05:49,766 4 MILLIÁRD ÉVVEL EZELŐTT 36 00:05:53,978 --> 00:05:59,692 Az életnek és hihetetlen sokszínűségének valahol el kellett kezdődnie. 37 00:06:08,659 --> 00:06:13,247 Az első szikra négymilliárd éve pattant ki. 38 00:06:17,377 --> 00:06:22,382 Talán mert egyedülálló módon éppen akkor voltak megfelelő feltételek. 39 00:06:25,301 --> 00:06:26,344 Víz, 40 00:06:27,220 --> 00:06:28,638 a Nap energiája, 41 00:06:29,430 --> 00:06:33,101 és a tökéletes kémia az élet kialakulásához. 42 00:06:40,400 --> 00:06:45,530 A pontos folyamat az idő homályába veszett. 43 00:06:47,698 --> 00:06:53,621 De létrejött egy apró élő sejt. 44 00:06:55,498 --> 00:06:56,457 LUCA, 45 00:06:57,542 --> 00:07:01,003 az utolsó egyetemes közös ős, 46 00:07:05,133 --> 00:07:09,971 amelyből minden élet keletkezett. 47 00:07:19,105 --> 00:07:21,315 A szerény kezdetektől 48 00:07:21,399 --> 00:07:25,528 évmilliárdokba telt az összetettebb életformák kialakulása. 49 00:07:31,742 --> 00:07:35,246 450 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT 50 00:07:36,122 --> 00:07:39,876 Először az óceánokban sikerült. 51 00:07:45,673 --> 00:07:48,593 A legelső állatok, amelyek elterjedtek, 52 00:07:49,594 --> 00:07:51,512 egyszerű életformák voltak. 53 00:07:57,977 --> 00:07:59,604 A szilárd belső vázzal 54 00:08:00,646 --> 00:08:02,523 nem rendelkező gerinctelenek 55 00:08:03,774 --> 00:08:06,944 sok millió éven át uralták a tengereket. 56 00:08:12,200 --> 00:08:16,329 A történelem során az élet örökös háborút vív. 57 00:08:18,122 --> 00:08:22,627 Az egyik dinasztia felemelkedik, a következő győzedelmeskedik felette. 58 00:08:29,675 --> 00:08:32,720 A növények az elsők között hódították meg a földet… 59 00:08:34,889 --> 00:08:37,642 olyan feltételeket teremtve, amelyek idővel 60 00:08:39,477 --> 00:08:42,313 lehetővé tették a gerinctelenek fejlődését 61 00:08:42,980 --> 00:08:44,273 és hatalomátvételét. 62 00:08:55,618 --> 00:08:58,579 De a gerinctelenek sem uralkodhattak örökké. 63 00:09:07,088 --> 00:09:09,298 Új dinasztia kerekedett föléjük. 64 00:09:14,011 --> 00:09:16,889 Szintén a vízből mászott elő. 65 00:09:25,565 --> 00:09:26,983 A kétéltűek. 66 00:09:33,573 --> 00:09:38,494 Újszerű, négy végtagból és gerincből álló testfelépítésükkel 67 00:09:38,578 --> 00:09:41,998 a siker tartós zálogának bizonyultak. 68 00:09:46,002 --> 00:09:49,505 Vízhez való kötődésük korlátozta térnyerésüket. 69 00:09:54,385 --> 00:09:58,598 De létrehoztak egy másik dinasztiát ilyen kötöttségek nélkül. 70 00:10:03,686 --> 00:10:04,812 A hüllőket. 71 00:10:07,773 --> 00:10:10,568 A legszárazabb területeket is kiaknázták, 72 00:10:11,694 --> 00:10:14,864 és terpesztett lábakkal járták a világot. 73 00:10:22,622 --> 00:10:26,876 A történelem során először jelent meg teljes hatalom. 74 00:10:29,545 --> 00:10:31,380 Ezekből a korai hüllőkből 75 00:10:33,341 --> 00:10:36,344 alakult ki minden idők legikonikusabb dinasztiája. 76 00:10:39,972 --> 00:10:41,182 A dinoszauruszok. 77 00:10:53,402 --> 00:10:58,157 Több mint 150 millió évig uralkodtak. 78 00:11:06,999 --> 00:11:09,293 Meglepően változatos csoport, 79 00:11:09,377 --> 00:11:11,420 melynek egyeduralmát 80 00:11:12,213 --> 00:11:16,258 csak végzetes balszerencse szakította félbe. 81 00:11:25,768 --> 00:11:27,228 Az árnyékukból 82 00:11:28,229 --> 00:11:31,899 bújt elő az utolsó nagy vérvonal. 83 00:11:34,568 --> 00:11:35,569 Az emlősök. 84 00:11:43,077 --> 00:11:47,331 Egyikük olyan változást ért el a bolygónkon, 85 00:11:48,624 --> 00:11:50,292 mint előtte soha semmi. 86 00:11:58,718 --> 00:12:01,637 A dinasztiák felemelkedése és bukása 87 00:12:01,721 --> 00:12:06,434 négymilliárd éven át nem csupán a véletlen műve volt. 88 00:12:09,395 --> 00:12:10,604 Az egész utazást, 89 00:12:11,272 --> 00:12:15,568 az élet kezdetétől a ma ismert végtelen sokféleségig, 90 00:12:17,319 --> 00:12:20,740 bizonyos alapelvek mozgatják. 91 00:12:23,284 --> 00:12:25,119 Az élet törvényei. 92 00:12:27,663 --> 00:12:33,627 Az első törvény, hogy mindig a legjobban alkalmazkodó győz. 93 00:12:36,756 --> 00:12:41,594 Az összes lepkepete egyforma. 94 00:12:44,305 --> 00:12:47,183 De mindegyik más génkombinációval rendelkezik, 95 00:12:48,309 --> 00:12:52,605 amitől külön-külön teljesen egyediek lesznek. 96 00:13:01,405 --> 00:13:06,076 Némelyiket leendő genetikai tulajdonságaik segítik a túlélésben. 97 00:13:14,835 --> 00:13:20,132 Ezek a tulajdonságok nemzedékről nemzedékre öröklődnek… 98 00:13:26,055 --> 00:13:27,306 míg végül 99 00:13:28,057 --> 00:13:31,519 az egyik annyira eltér majd elődeitől, 100 00:13:31,602 --> 00:13:34,230 hogy teljesen új faj lesz belőle, 101 00:13:36,899 --> 00:13:40,486 jobban alkalmazkodva környezetéhez. 102 00:13:44,240 --> 00:13:47,201 Ez az evolúció. 103 00:13:56,919 --> 00:14:00,339 De nem csak a hernyók fejlődnek. 104 00:14:08,138 --> 00:14:12,434 Az erdőben minden a túlélésért harcol. 105 00:14:15,563 --> 00:14:18,357 A növényeket is beleértve. 106 00:14:25,447 --> 00:14:29,243 A hernyók akadálytalanul lecsupaszítanák. 107 00:14:38,586 --> 00:14:43,716 De ez a növény saját védekezési módot fejlesztett ki a túlélés érdekében. 108 00:14:46,927 --> 00:14:48,804 Mérgező levelei 109 00:14:49,847 --> 00:14:52,850 elpusztítanak bármit, ami megenné. 110 00:14:54,685 --> 00:14:56,228 Vegyi hadviselés. 111 00:14:59,732 --> 00:15:02,568 Aztán egy új hernyófaj fejlődik ki, 112 00:15:05,279 --> 00:15:08,908 amely képes megenni az egyébként mérgező leveleket, 113 00:15:09,825 --> 00:15:12,328 a rajtuk lévő petékkel együtt. 114 00:15:20,336 --> 00:15:25,257 Válaszul más lepkék csak olyan növényekre rakják a petéiket, 115 00:15:25,341 --> 00:15:26,842 melyeken még egy sincs… 116 00:15:33,265 --> 00:15:37,144 biztosítva ezzel, hogy utódai kezdeti előnyre tegyenek szert. 117 00:15:47,655 --> 00:15:50,199 A növények azonban visszavágnak. 118 00:15:52,660 --> 00:15:55,037 A leveleiken petére hasonlító 119 00:15:55,704 --> 00:15:57,706 dudorokat képeznek… 120 00:16:04,964 --> 00:16:08,801 elriasztva a nőstényeket a peterakástól. 121 00:16:12,596 --> 00:16:17,726 Sőt, a hamis peték édes nektárt termelnek, amely odavonzza a hangyákat, 122 00:16:20,521 --> 00:16:23,190 melyek hernyókkal táplálkoznak. 123 00:16:29,738 --> 00:16:34,326 Az élet első törvénye, miszerint a legjobban alkalmazkodó győz, 124 00:16:36,161 --> 00:16:39,999 teremtette a ma létező rendkívüli sokféleséget. 125 00:16:49,591 --> 00:16:51,260 Az élet következő törvénye, 126 00:16:51,844 --> 00:16:54,722 hogy a rivalizálás ösztönzi az alkalmazkodást. 127 00:16:56,724 --> 00:17:01,186 2 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT 128 00:17:02,813 --> 00:17:08,068 És a legnagyobb rivalizálás ugyanazon a fajon belül történik. 129 00:17:14,700 --> 00:17:16,201 Egy hím gyilokmadár. 130 00:17:21,248 --> 00:17:24,376 Felségterülete a tópart. 131 00:17:38,182 --> 00:17:39,349 De nincs egyedül. 132 00:17:43,353 --> 00:17:46,273 Egy fiatalabb hím is akarja az előkelő helyet. 133 00:17:54,406 --> 00:17:57,367 Az idősebb nem mehet el a fenyegetés mellett. 134 00:18:16,678 --> 00:18:18,806 A fiatal nem hajlandó meghátrálni. 135 00:18:22,351 --> 00:18:24,812 Saját felségterületre van szüksége. 136 00:18:35,072 --> 00:18:37,825 Rituális hivalkodásba kezdenek. 137 00:18:48,669 --> 00:18:50,629 A másik erejének felmérésére… 138 00:18:57,261 --> 00:18:59,388 miközben a sajátjukat fitogtatják. 139 00:19:07,688 --> 00:19:09,648 Összehangolt mozdulataik 140 00:19:10,149 --> 00:19:12,067 kecsesek, mintha táncolnának. 141 00:19:24,496 --> 00:19:26,582 Melyikük adja fel? 142 00:19:35,465 --> 00:19:36,884 Vagy lendül támadásba? 143 00:19:44,892 --> 00:19:49,021 Mivel mindkettő kitart a végsőkig, a harc elkerülhetetlen. 144 00:20:02,993 --> 00:20:04,328 De társaságuk van. 145 00:20:13,962 --> 00:20:16,590 A kardfogú tigris ravaszsága 146 00:20:16,673 --> 00:20:19,551 volt az egyik oka, hogy a gyilokmadarak kihaltak. 147 00:20:25,682 --> 00:20:30,270 A fajon belüli és fajok közti rivalizálás 148 00:20:31,021 --> 00:20:33,148 mindig is az evolúció motorja volt. 149 00:20:36,944 --> 00:20:41,490 De nem csak a harcban állók változnak folyamatosan. 150 00:20:42,699 --> 00:20:45,619 Maga a csatamező is, 151 00:20:46,453 --> 00:20:49,081 ami elvezet az élet harmadik törvényéhez. 152 00:20:50,832 --> 00:20:53,752 A Föld sosem marad sokáig állandó. 153 00:20:54,836 --> 00:20:56,713 Ez néha segíti az életet. 154 00:20:57,547 --> 00:20:59,967 Néha akadályozza. 155 00:21:05,973 --> 00:21:10,477 A történelem során a vulkánok voltak a változások legnagyobb mozgatórugói. 156 00:21:28,537 --> 00:21:31,456 Az évezredeken át tartó vulkánkitörések 157 00:21:32,666 --> 00:21:37,212 többször is hatalmas területeket árasztottak el Földünk felszínéből. 158 00:21:39,589 --> 00:21:42,301 Gázokat bocsátottak a légkörbe, 159 00:21:42,384 --> 00:21:45,012 éghajlatváltozást, és legrosszabb esetben 160 00:21:46,305 --> 00:21:48,890 tömeges kihalást idézve elő. 161 00:21:59,318 --> 00:22:01,278 A világ ritkán maradt állandó. 162 00:22:01,903 --> 00:22:04,573 Olykor a tűz birodalma. 163 00:22:07,159 --> 00:22:09,619 Olykor a jég birodalma. 164 00:22:19,171 --> 00:22:22,758 Változó bolygónk sok kihívást támasztott az élettel szemben. 165 00:22:25,052 --> 00:22:26,595 A mérgező tengerektől… 166 00:22:30,766 --> 00:22:32,392 a teljes pusztaságokon át… 167 00:22:35,604 --> 00:22:38,273 egészen a szinte végeláthatatlan esőzésekig. 168 00:22:45,072 --> 00:22:47,324 Négy különböző alkalommal 169 00:22:48,742 --> 00:22:52,746 a Föld a szakadék szélére taszította az életet. 170 00:22:53,789 --> 00:22:57,751 Mindegyik alkalommal a fajok több mint háromnegyede 171 00:22:57,834 --> 00:23:00,379 veszett oda a tömeges kihalásban. 172 00:23:05,384 --> 00:23:08,345 A bolygónk kegyetlen tud lenni. 173 00:23:12,057 --> 00:23:16,686 76 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT 174 00:23:17,312 --> 00:23:19,106 De volt egy időszak, 175 00:23:20,315 --> 00:23:25,028 amikor a Föld 100 millió évig állandó maradt. 176 00:23:29,116 --> 00:23:34,663 Ez lehetővé tette, hogy egy csoport a leghatalmasabb dinasztia legyen. 177 00:23:39,251 --> 00:23:42,295 Ez volt a dinoszauruszok kora. 178 00:23:52,305 --> 00:23:57,894 A hosszan tartó nyugalom segítette a dinoszauruszok elszaporodását. 179 00:24:07,821 --> 00:24:10,198 Maiasaurák, 180 00:24:11,700 --> 00:24:16,371 szelíd növényevők, több ezer fős csordákat alkotnak. 181 00:24:26,506 --> 00:24:29,801 A tömeges összeverődés biztonságot nyújt, 182 00:24:31,178 --> 00:24:33,346 és nem csak a kifejlett egyedeknek. 183 00:24:39,227 --> 00:24:41,563 Ez a meglehetősen óvatos nőstény 184 00:24:42,439 --> 00:24:45,066 alig várja, hogy visszatérjen a fészkéhez. 185 00:24:57,579 --> 00:25:00,749 A Maiasaura jelentése „jó anya”. 186 00:25:04,377 --> 00:25:06,296 A többi nőstényhez hasonlóan 187 00:25:06,796 --> 00:25:09,799 egy hatalmas kolóniában rakott fészket. 188 00:25:13,094 --> 00:25:14,179 Hogy elérje, 189 00:25:14,679 --> 00:25:19,726 állnia kell a kicsinyeiket óvó anyák támadásait. 190 00:25:34,157 --> 00:25:35,867 Az egyik támadó elkerülésével 191 00:25:36,993 --> 00:25:38,954 túl közel kerül egy másikhoz. 192 00:25:54,219 --> 00:25:57,889 Végre megérkezik saját fészkéhez. 193 00:26:08,066 --> 00:26:11,570 Utódait úgy eteti, akár a madarak. 194 00:26:31,131 --> 00:26:34,050 Hónapokig védi a fiókákat a fészekben, 195 00:26:35,552 --> 00:26:38,763 amíg elég nagyok lesznek, hogy a csordával tartsanak. 196 00:26:47,272 --> 00:26:51,776 A bolygó nemcsak a dinoszauruszok elszaporodását segítette, 197 00:26:52,944 --> 00:26:58,700 de állandósága mindenféle formájú és méretű dinoszaurusznak kedvezett. 198 00:27:11,880 --> 00:27:16,426 A Triceratops nagyon különbözik a védtelen Maiasaurától. 199 00:27:22,265 --> 00:27:26,269 Öttonnás testsúlyával és három szarvával 200 00:27:26,936 --> 00:27:28,355 igazi nehéztüzérség. 201 00:27:30,774 --> 00:27:36,071 Alkalmazkodva egy olyan világhoz, ahol a legjobb védekezés a támadás. 202 00:27:42,577 --> 00:27:47,123 A párzási időszak közeledtével csúcsformába kell kerülnie. 203 00:27:49,834 --> 00:27:54,631 Ezért a legjobb falatokat keresi, ahol csak tudja. 204 00:27:59,886 --> 00:28:02,597 De ez messzire viszi a csordától… 205 00:28:05,475 --> 00:28:08,478 és közelebb az erdő széléhez. 206 00:28:18,863 --> 00:28:20,532 Nem csoda, ha ideges. 207 00:28:21,574 --> 00:28:24,869 Nem a Triceratops az egyetlen óriás az erdőben. 208 00:28:38,925 --> 00:28:40,802 A Tyrannosaurus rex. 209 00:28:44,514 --> 00:28:46,266 A csúcsragadozó. 210 00:28:53,857 --> 00:28:56,067 Két kicsinye is vele van. 211 00:29:22,802 --> 00:29:25,305 A kölykök gyorsabbak anyjuknál. 212 00:29:29,809 --> 00:29:31,227 Csapatként dolgoznak. 213 00:29:34,063 --> 00:29:36,858 A Triceratops képes a kicsiket feltartóztatni, 214 00:29:37,859 --> 00:29:39,027 de az anyát nem. 215 00:30:00,632 --> 00:30:03,343 Csak a csorda védelme mentheti meg. 216 00:30:07,722 --> 00:30:09,390 Védőfalat alkotnak. 217 00:30:15,939 --> 00:30:20,235 A világ legnagyobb ragadozója is tudja, mikor nincs esélye. 218 00:30:32,747 --> 00:30:34,499 Ellentétben az ifjú hímmel. 219 00:30:50,640 --> 00:30:55,228 66,04 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT 220 00:30:55,979 --> 00:30:58,356 A dinoszauruszok ma is uralkodhatnának, 221 00:30:58,439 --> 00:31:01,568 ha a körülmények ugyanolyanok maradtak volna. 222 00:31:03,778 --> 00:31:06,698 De minden megváltozott, 223 00:31:07,490 --> 00:31:09,742 mindössze egy nap alatt. 224 00:31:20,962 --> 00:31:24,257 Egy Mount Everest nagyságú aszteroida 225 00:31:25,592 --> 00:31:28,511 a pisztolygolyónál hússzor nagyobb sebességgel 226 00:31:28,595 --> 00:31:30,388 csapódott be a bolygóba. 227 00:31:36,436 --> 00:31:41,524 Az általa robbantott 20 kilométer mély és 180 kilométer széles lyuk… 228 00:31:45,153 --> 00:31:48,239 világrengető események láncolatát indította el. 229 00:31:53,369 --> 00:31:57,874 A hatalmas kráterből igazi gyilkos emelkedett fel. 230 00:32:01,336 --> 00:32:05,340 Több száz kilométer vastag hamu- és törmelékfal 231 00:32:07,508 --> 00:32:09,385 borította be a földet. 232 00:32:15,350 --> 00:32:17,435 A felhő eltakarta a napfényt, 233 00:32:18,770 --> 00:32:22,273 elpusztítva szinte az összes dinoszauruszt… 234 00:32:35,036 --> 00:32:38,289 és a földi élet háromnegyedét. 235 00:32:44,045 --> 00:32:46,798 A megsemmisülés világméretű volt. 236 00:32:55,264 --> 00:32:58,184 Ez volt az ötödik tömeges kihalás a Földön. 237 00:33:29,382 --> 00:33:31,092 De maradtak túlélők. 238 00:33:34,595 --> 00:33:40,184 A ma létező összes faj alapját teremtették meg. 239 00:33:50,236 --> 00:33:54,115 A madarak voltak az egyetlen fennmaradt dinoszauruszok. 240 00:33:59,871 --> 00:34:03,082 Ma már több mint 10 000 fajt számlálnak, 241 00:34:04,625 --> 00:34:07,128 és a Föld összes élőhelyén előfordulnak. 242 00:34:10,840 --> 00:34:13,885 De a világ nem csak a madaraké volt. 243 00:34:16,721 --> 00:34:21,184 Egy másik nagy dinasztia is feltámadt hamvaiból. 244 00:34:29,025 --> 00:34:29,984 Az emlősök. 245 00:34:35,281 --> 00:34:39,911 A dinoszauruszok idejében csupán lábjegyzetként szerepeltek. 246 00:34:48,419 --> 00:34:50,338 Az aszteroida becsapódása nélkül 247 00:34:50,838 --> 00:34:54,842 egyik túlélőnek sem lett volna esélye uralkodni. 248 00:34:59,972 --> 00:35:02,934 A tömeges kihalás kataklizmájából 249 00:35:04,435 --> 00:35:06,813 az élet új sokasága jött létre 250 00:35:08,731 --> 00:35:11,567 a maga csodálatos sokszínűségében. 251 00:35:19,033 --> 00:35:24,038 Mind tökéletesen alkalmazkodva az élet kihívásaihoz. 252 00:35:32,046 --> 00:35:35,007 Igyekeznek megvédeni és felnevelni utódaikat, 253 00:35:38,094 --> 00:35:39,303 táplálékot keresni 254 00:35:40,263 --> 00:35:41,305 és szaporodni. 255 00:35:46,602 --> 00:35:48,980 A szereplőgárda megváltozott, 256 00:35:51,440 --> 00:35:54,694 de a lényeg ugyanaz maradt. 257 00:35:57,238 --> 00:36:02,702 A víz és a Nap energiája továbbra is fenntartja az életet, 258 00:36:02,785 --> 00:36:06,372 ahogy évmilliárdok óta. 259 00:36:16,090 --> 00:36:20,178 Az élet törvényei még ma is érvényesek. 260 00:36:23,723 --> 00:36:27,351 Csakis a legjobban alkalmazkodó győz. 261 00:36:39,238 --> 00:36:42,742 A rivalizálás az evolúció motorja. 262 00:36:47,872 --> 00:36:51,792 A gyorsan változó bolygó káoszt okoz. 263 00:37:02,011 --> 00:37:05,890 Az élet törvényei határozzák meg a dinasztiák felemelkedését 264 00:37:06,974 --> 00:37:08,392 és bukását. 265 00:37:13,356 --> 00:37:15,858 Napjaink minden egyes élőlénye 266 00:37:17,193 --> 00:37:20,613 négymilliárd éves múltra tekint vissza. 267 00:37:26,327 --> 00:37:29,830 A zord körülmények dacára. 268 00:37:39,757 --> 00:37:44,178 A valaha létezett fajok 99%-a 269 00:37:44,887 --> 00:37:47,265 mára már kihalt. 270 00:37:52,895 --> 00:37:58,317 Az élet napjainkban az az 1%, amely túlélte. 271 00:38:09,787 --> 00:38:14,500 Ez a sorozat bepillantást enged az élet történetének 272 00:38:14,583 --> 00:38:16,377 legfontosabb mérföldköveibe. 273 00:38:25,678 --> 00:38:29,307 Az emlősök hatalomra jutásától kezdve… 274 00:38:37,315 --> 00:38:41,986 a madarak ősein át, melyek először emelkedtek a levegőbe… 275 00:38:48,117 --> 00:38:51,037 a kemény héjú tojások evolúciójáig, 276 00:38:51,954 --> 00:38:55,875 amely a hatalmas dinoszauruszok felemelkedéséhez vezetett. 277 00:39:04,216 --> 00:39:09,180 Abba a pillanatba is, amikor az állatok először másztak ki a vízből. 278 00:39:18,397 --> 00:39:23,069 A következő fejezetben visszautazunk a tengeri élet kialakulásához… 279 00:39:30,201 --> 00:39:33,079 és a túlélésért folytatott legelső harcokhoz… 280 00:39:36,040 --> 00:39:38,292 rendkívüli bolygónkon. 281 00:41:25,691 --> 00:41:28,235 A feliratot fordította: Juhász Ildikó