1 00:00:12,595 --> 00:00:15,348 ‫במשך 90 אחוזים‬ ‫מההיסטוריה של כוכב הלכת שלנו,‬ 2 00:00:16,516 --> 00:00:19,644 ‫היה חם מכדי שייווצר קרח.‬ 3 00:00:23,732 --> 00:00:28,445 ‫לכן, כאשר עידן הקרח הגיע,‬ ‫לפני שניים וחצי מיליון שנים,‬ 4 00:00:29,279 --> 00:00:31,740 ‫השפעתו הייתה אדירה.‬ 5 00:00:45,086 --> 00:00:49,966 ‫זהו סיפורה של קפיאה אדירה‬ 6 00:00:51,176 --> 00:00:54,596 ‫ועלייתה של שושלת‬ 7 00:00:54,679 --> 00:00:58,683 ‫שתביא את החיים עד לסף ההכחדה.‬ 8 00:02:02,997 --> 00:02:07,418 ‫- החיים על פני האדמה -‬ 9 00:02:10,547 --> 00:02:17,470 ‫- פרק 8: עידן האש והקרח -‬ 10 00:02:18,763 --> 00:02:24,185 ‫- ההווה -‬ 11 00:02:27,397 --> 00:02:32,569 ‫ילוסטון הוא אחד המקומות‬ ‫הקרים ביותר באמריקה.‬ 12 00:02:39,492 --> 00:02:45,623 ‫בחורף עדיין יש בו תנאי מזג אוויר קפואים‬ 13 00:02:45,707 --> 00:02:47,792 ‫שעידן קרח מביא עימו.‬ 14 00:02:56,718 --> 00:03:00,305 ‫הטמפרטורה עשויה לרדת‬ ‫יותר מאשר 50 מעלות מתחת לאפס.‬ 15 00:03:03,141 --> 00:03:06,978 ‫רק אלה שבנויים לקור יכולים לשרוד.‬ 16 00:03:17,322 --> 00:03:20,700 ‫פרוותם העבה של הביזונים‬ ‫היא חומר מבודד מוצלח מאוד,‬ 17 00:03:22,202 --> 00:03:25,121 ‫כך שהם זקוקים‬ ‫רק למעט אנרגייה כדי לשמור על חומם…‬ 18 00:03:29,083 --> 00:03:30,752 ‫וטוב שכך,‬ 19 00:03:30,835 --> 00:03:34,130 ‫כי קשה למצוא עשב מתחת לשלג.‬ 20 00:03:38,384 --> 00:03:42,764 ‫אך הביזונים אינם הרעבים היחידים כאן.‬ 21 00:03:48,436 --> 00:03:52,148 ‫גם זאבים יכולים לעמוד בחורף הקר ביותר…‬ 22 00:03:54,984 --> 00:04:00,448 ‫והם צדים ביזונים באמריקה‬ ‫כבר למעלה מ-100,000 שנים.‬ 23 00:04:14,379 --> 00:04:16,089 ‫על מנת לפצל את העדר,‬ 24 00:04:17,131 --> 00:04:19,550 ‫הלהקה צריכה לגרום לו לנוע.‬ 25 00:04:24,681 --> 00:04:27,684 ‫הפניקה מספקת לזאבים את השליטה.‬ 26 00:04:40,571 --> 00:04:43,074 ‫העדר חייב להישאר מאוחד.‬ 27 00:04:52,750 --> 00:04:55,128 ‫אפילו מעידה אחת עלולה להיות קטלנית.‬ 28 00:05:03,219 --> 00:05:05,305 ‫אך הביזונים אינם יכולים לדהור לנצח,‬ 29 00:05:06,431 --> 00:05:08,641 ‫בפרט בשלג העמוק.‬ 30 00:05:20,695 --> 00:05:25,825 ‫תקוותם היחידה היא‬ ‫להסתובב ולהתעמת עם רודפיהם.‬ 31 00:05:37,003 --> 00:05:41,049 ‫רק אז מחליטה הלהקה לוותר לבסוף.‬ 32 00:05:47,847 --> 00:05:50,475 ‫אך לאן שלא ילכו,‬ 33 00:05:51,351 --> 00:05:53,728 ‫הזאבים יבואו בעקבותיהם.‬ 34 00:05:59,400 --> 00:06:04,989 ‫אלה אויבים מזה עידן ועידנים,‬ ‫שנלחמים זה בזה כבר אלפי שנים.‬ 35 00:06:09,827 --> 00:06:14,040 ‫אך ליריבים הוותיקים האלה יש מזל,‬ 36 00:06:16,542 --> 00:06:19,420 ‫כי הם יכולים לצפות לסופו של החורף‬ 37 00:06:21,005 --> 00:06:22,757 ‫ולהקלה שבאה עם האביב.‬ 38 00:06:27,678 --> 00:06:30,890 ‫אך הייתה תקופה שבה היה נראה‬ 39 00:06:32,433 --> 00:06:34,727 ‫שהחורף לא יסתיים לעולם.‬ 40 00:06:37,814 --> 00:06:41,776 ‫- לפני שניים וחצי מיליון שנים -‬ 41 00:06:41,859 --> 00:06:44,237 ‫לפני שניים וחצי מיליון שנים,‬ 42 00:06:45,196 --> 00:06:47,240 ‫שינויים במסלולו של כדור הארץ,‬ 43 00:06:47,990 --> 00:06:51,244 ‫בזרמי האוקיינוס וברמת הפחמן הדו-חמצני,‬ 44 00:06:51,744 --> 00:06:54,789 ‫גרמו להתקררות פתאומית של העולם.‬ 45 00:06:59,085 --> 00:07:02,088 ‫עידן הקרח הגדול החל…‬ 46 00:07:04,841 --> 00:07:09,220 ‫בדברים הקטנים ביותר.‬ 47 00:07:15,351 --> 00:07:21,983 ‫פתית שלג אחד, לבדו, הוא פלא קפוא ושברירי.‬ 48 00:07:23,234 --> 00:07:25,111 ‫אף פתית שלג אינו זהה לאחר.‬ 49 00:07:28,656 --> 00:07:33,119 ‫אך ביחד, פתיתי השלג שינו את העולם.‬ 50 00:07:36,789 --> 00:07:39,584 ‫ללא קיצים חמים שימסו אותם,‬ 51 00:07:40,626 --> 00:07:43,588 ‫השלג כיסה את חלקו הצפוני של העולם…‬ 52 00:07:47,508 --> 00:07:51,637 ‫ובמשך אלפי שנים נדחס‬ 53 00:07:52,346 --> 00:07:56,767 ‫ויצר משטחי קרח קבועים בעובי קילומטרים.‬ 54 00:08:07,528 --> 00:08:11,032 ‫כאן, בממלכה הדוממת הזאת,‬ 55 00:08:11,532 --> 00:08:14,952 ‫קפאו החיים עד להכחדתם…‬ 56 00:08:19,332 --> 00:08:21,542 ‫אך מדרום למשטחי הקרח‬ 57 00:08:22,043 --> 00:08:26,631 ‫נוצר עולם חדש שחיים היו יכולים לשגשג בו.‬ 58 00:08:29,800 --> 00:08:33,304 ‫ערבות הטונדרה,‬ ‫שהשתרעו כמעט על פני כל חצי הכדור הצפוני,‬ 59 00:08:35,598 --> 00:08:40,186 ‫הפכו לבית הגידול הנרחב ביותר בעולם.‬ 60 00:08:40,269 --> 00:08:44,732 ‫- לפני 20,000 שנים -‬ 61 00:08:51,072 --> 00:08:56,702 ‫יונקים שהסתגלו היטב לקור‬ ‫שלטו באזורים הקפואים האלה…‬ 62 00:09:00,581 --> 00:09:04,961 ‫ואחד מהם היה הגדול והמוכר מכולם…‬ 63 00:09:08,214 --> 00:09:09,924 ‫הממותה הצמרית.‬ 64 00:09:12,260 --> 00:09:14,262 ‫אבות אבותיהן דמויי הפילים‬ 65 00:09:15,179 --> 00:09:18,432 ‫עזבו את אפריקה מליוני שנים קודם לכן‬ 66 00:09:18,516 --> 00:09:23,479 ‫והתפתחו ליצורים האלה, שמותאמים לסביבתם.‬ 67 00:09:26,857 --> 00:09:31,904 ‫שיער ארוך,‬ ‫אוזניים קטנות יותר וזנב קצר יותר‬ 68 00:09:31,988 --> 00:09:34,407 ‫מסייעים להן לשמר על חומן בתנאי קור.‬ 69 00:09:39,912 --> 00:09:44,834 ‫בראשן עומדת נקבה זקנה, המטריארכית,‬ 70 00:09:44,917 --> 00:09:48,379 ‫שמעבירה את הידע שלה לדורות הבאים…‬ 71 00:09:52,508 --> 00:09:56,012 ‫דורות שעליה לדאוג לביטחונם.‬ 72 00:10:12,945 --> 00:10:16,824 ‫אריות המערות,‬ ‫שגדולים יותר מהאריות בני ימינו,‬ 73 00:10:16,907 --> 00:10:20,077 ‫יכולים לצוד גם את הטרף הגדול ביותר…‬ 74 00:10:26,584 --> 00:10:29,295 ‫אך קל יותר לצוד טרף קטן יותר.‬ 75 00:10:35,551 --> 00:10:40,139 ‫מאחר שאין כאן מחסה רב,‬ ‫החתולים עזי המצח אינם מנסים להסתתר כלל.‬ 76 00:10:44,560 --> 00:10:47,647 ‫במקום זאת הם אינם נחפזים‬ 77 00:10:48,481 --> 00:10:51,317 ‫וממתינים לרגע הנכון.‬ 78 00:10:57,073 --> 00:11:00,201 ‫הגור חייב להישאר סמוך למגיניו…‬ 79 00:11:05,790 --> 00:11:09,335 ‫אך הציידים כבר שמו עליו עין.‬ 80 00:11:28,229 --> 00:11:30,731 ‫הממותות יוצרות חומה של חיטים,‬ 81 00:11:33,234 --> 00:11:36,904 ‫אך האריות נותרים במקום.‬ 82 00:11:51,252 --> 00:11:54,004 ‫סבלנותה של המטריארכית אזלה…‬ 83 00:12:01,637 --> 00:12:05,391 ‫אך אחד הציידים מבחין בהזדמנות.‬ 84 00:12:18,028 --> 00:12:21,866 ‫המתבגר לא ייפרד מהעדר שוב לעולם.‬ 85 00:12:36,756 --> 00:12:40,718 ‫כעת תורם של האריות להתגונן.‬ 86 00:12:46,599 --> 00:12:48,142 ‫אימו של הגור…‬ 87 00:12:50,102 --> 00:12:52,521 ‫יודעת שאין מה לעשות.‬ 88 00:12:57,568 --> 00:13:00,404 ‫אין להן ברירה אלא לסגת‬ 89 00:13:01,155 --> 00:13:04,283 ‫ולהגן על הדורות שנותרו.‬ 90 00:13:07,036 --> 00:13:10,831 ‫הן יכולות רק להמשיך בנדודיהן‬ 91 00:13:11,707 --> 00:13:14,710 ‫על פני ערבות הטונדרה הקרות.‬ 92 00:13:31,894 --> 00:13:35,898 ‫למרות שהקרח לא עטף את כל כוכב הלכת אי פעם,‬ 93 00:13:37,775 --> 00:13:41,111 ‫השפעתו עדיין הורגשה בכל רחבי העולם…‬ 94 00:13:47,493 --> 00:13:52,164 ‫ולעיתים באופנים ממש לא צפויים.‬ 95 00:13:57,753 --> 00:14:01,173 ‫רוב המים בעולם נאגרו בצורת קרח,‬ 96 00:14:02,007 --> 00:14:04,969 ‫והדבר גרם לאדמה להפוך יבשה יותר ויותר.‬ 97 00:14:06,804 --> 00:14:09,974 ‫זהו צידו האחר של עידן קרח.‬ 98 00:14:14,061 --> 00:14:16,522 ‫מדרום לערבות הטונדרה,‬ 99 00:14:16,605 --> 00:14:20,025 ‫המדבריות כמעט הכפילו את גודלם,‬ 100 00:14:20,860 --> 00:14:23,821 ‫תוך שהם מכלים כל מה שניצב בדרכם.‬ 101 00:14:33,747 --> 00:14:40,129 ‫רק מומחים לחיים במדבר,‬ ‫שהתפתחו כדי לעמוד בחום הקיצוני הזה,‬ 102 00:14:40,212 --> 00:14:43,048 ‫היו יכולים לשרוד בתנאים עוינים כל כך.‬ 103 00:14:48,012 --> 00:14:50,890 ‫אך ההתייבשות לא הסתכמה רק בכך.‬ 104 00:14:53,225 --> 00:14:58,063 ‫דרומה אפילו יותר משם,‬ ‫יערות הגשם הטרופיים של אפריקה,‬ 105 00:14:58,147 --> 00:15:02,276 ‫שהיו מקלטים יציבים לחיים‬ ‫במשך למעלה מ-50 מיליון שנים,‬ 106 00:15:02,943 --> 00:15:06,071 ‫נעלמו כמעט לחלוטין…‬ 107 00:15:13,621 --> 00:15:18,459 ‫והוחלפו בשטחים אדירים‬ ‫של יערות יבשים וערבות עשב.‬ 108 00:15:22,713 --> 00:15:25,215 ‫ההשפעה על החיים הייתה עצומה,‬ 109 00:15:25,883 --> 00:15:29,136 ‫קל וחומר על קבוצה אחת של חיות:‬ 110 00:15:32,723 --> 00:15:33,933 ‫הפרימטים.‬ 111 00:15:36,602 --> 00:15:41,440 ‫הבבונים חולקים איתנו‬ ‫ב-94 אחוזים מהדי-אן-איי שלהם,‬ 112 00:15:43,275 --> 00:15:47,279 ‫כמו גם בחלק חשוב ביותר בסיפורנו:‬ 113 00:15:49,990 --> 00:15:54,870 ‫הירידה מצמרות העצים לחיים על קרקעית היער.‬ 114 00:16:04,588 --> 00:16:07,299 ‫כאן, למטה, במהלך עידן הקרח,‬ 115 00:16:07,883 --> 00:16:11,011 ‫ניצבו דודנינו בפני אתגרים חדשים רבים.‬ 116 00:16:17,977 --> 00:16:21,772 ‫החיים על הקרקע מסוכנים יותר…‬ 117 00:16:35,327 --> 00:16:37,454 ‫כי היא משמשת כבית לטורפים גדולים.‬ 118 00:16:47,297 --> 00:16:51,719 ‫למזלנו, נחיתותם של הפרימטים בכוח ובגודל‬ 119 00:16:53,554 --> 00:16:57,641 ‫מאוזנת בידי האינטליגנציה‬ ‫והמשפחות הגדולות שלהם.‬ 120 00:17:06,066 --> 00:17:09,194 ‫אך מציאת מספיק מזון בשביל להאכיל פיות רבים‬ 121 00:17:10,404 --> 00:17:12,740 ‫היא אתגר תמידי.‬ 122 00:17:22,499 --> 00:17:24,835 ‫לכן, כאשר הם מוצאים מזון,‬ 123 00:17:26,003 --> 00:17:28,130 ‫הוא מושך תשומת לב רבה.‬ 124 00:17:39,099 --> 00:17:41,435 ‫ובמקום שבו קיים משאב רב ערך…‬ 125 00:17:43,479 --> 00:17:46,190 ‫אין מנוס מעימות…‬ 126 00:17:51,820 --> 00:17:55,491 ‫לפעמים אפילו בין בני אותו מין.‬ 127 00:17:58,202 --> 00:18:01,914 ‫להקה יריבה, שאין לה כל רצון לחלוק.‬ 128 00:18:30,234 --> 00:18:31,819 ‫ביער היבש,‬ 129 00:18:33,821 --> 00:18:36,740 ‫כל פרי הוא סיבה לקרב…‬ 130 00:18:42,412 --> 00:18:44,748 ‫וכל קרב הוא רציני.‬ 131 00:19:14,987 --> 00:19:17,865 ‫הלהקה היריבה מצמצמת הפסדים,‬ 132 00:19:19,366 --> 00:19:20,784 ‫אך היא עוד תשוב.‬ 133 00:19:27,666 --> 00:19:31,295 ‫כדי להתגבר על האתגרים של עולם עוין יותר,‬ 134 00:19:31,795 --> 00:19:35,465 ‫הסתמכו הפרימטים‬ ‫על האינטליגנציה החברתית שלהם,‬ 135 00:19:36,550 --> 00:19:39,052 ‫תכונה שעם הזמן‬ 136 00:19:39,136 --> 00:19:45,267 ‫תוביל מין אחד של פרימטים‬ ‫לשלטון על העולם כולו.‬ 137 00:19:54,109 --> 00:19:58,614 ‫- לפני 16,000 שנים -‬ 138 00:19:59,781 --> 00:20:05,078 ‫הצטברותו של הקרח בצפון‬ ‫השפיעה על האקלים בכל רחבי העולם.‬ 139 00:20:08,916 --> 00:20:13,003 ‫אך בדיוק כשהחיים התרגלו‬ ‫לתנאים קרים ויבשים יותר,‬ 140 00:20:13,837 --> 00:20:15,923 ‫הכול השתנה.‬ 141 00:20:21,511 --> 00:20:25,974 ‫מסלולו של כדור הארץ‬ ‫השתנה שוב, הקרח החל להימס‬ 142 00:20:28,060 --> 00:20:31,855 ‫והטמפרטורה הגלובלית החלה לעלות.‬ 143 00:20:40,447 --> 00:20:44,034 ‫מה שהתחיל כסדרה של נחלים ממי ההפשרה‬ 144 00:20:44,117 --> 00:20:47,162 ‫הפך עד מהרה למבול.‬ 145 00:21:04,096 --> 00:21:09,142 ‫בצפון אמריקה, המים מהקרח‬ ‫שהפשיר יצרו אגם קפוא ענק‬ 146 00:21:09,768 --> 00:21:15,857 ‫שעומקו 600 מטרים,‬ ‫ושטחו 10,000 קילומטרים רבועים.‬ 147 00:21:21,238 --> 00:21:25,534 ‫הדבר היחיד שמנע מהמים‬ ‫מלהציף את היבשה שבמערב‬ 148 00:21:26,326 --> 00:21:29,705 ‫הייתה חומת קרח עצומה.‬ 149 00:21:35,127 --> 00:21:40,590 ‫בצידה המרוחק של החומה,‬ ‫גובהה היה כמעט קילומטר…‬ 150 00:21:43,510 --> 00:21:46,430 ‫והיא הייתה מחסום חסין לכול, לכאורה…‬ 151 00:21:49,599 --> 00:21:51,476 ‫אך לא לעוד זמן רב.‬ 152 00:22:00,485 --> 00:22:05,699 ‫בשעה שהטמפרטורה המשיכה לעלות‬ ‫והאגם שנוצר מהמים שהפשירו המשיך לגדול,‬ 153 00:22:06,533 --> 00:22:09,578 ‫הלך הלחץ מצידה האחורי וגבר.‬ 154 00:22:18,128 --> 00:22:23,216 ‫לפני שחלף זמן רב‬ ‫החלה החומה לקרוס מבפנים החוצה…‬ 155 00:22:38,023 --> 00:22:41,818 ‫עד שלבסוף התרחשה התמוטטות אדירה.‬ 156 00:23:17,646 --> 00:23:23,485 ‫בתוך הרף עין,‬ ‫אגם שגודלו כגודל הים האירי השתחרר מכבליו.‬ 157 00:23:45,882 --> 00:23:47,676 ‫שלושים קילומטרים דרומה משם‬ 158 00:23:48,176 --> 00:23:51,763 ‫הורגש הסימן הראשון של האסון הממשמש ובא.‬ 159 00:23:55,559 --> 00:23:56,685 ‫הקרקע רטטה.‬ 160 00:23:59,980 --> 00:24:01,189 ‫היצורים חשים בסכנה…‬ 161 00:24:04,609 --> 00:24:06,445 ‫אך אין להם היכן להסתתר.‬ 162 00:24:27,215 --> 00:24:31,428 ‫בתחילה הם רואים חומה של אבק.‬ 163 00:24:35,056 --> 00:24:36,933 ‫גובהה הוא 100 מטרים‬ 164 00:24:37,434 --> 00:24:40,353 ‫והיא מהווה את חזיתו של צונאמי ענק.‬ 165 00:25:19,059 --> 00:25:21,311 ‫בתוך עשר שעות בלבד‬ 166 00:25:21,394 --> 00:25:25,482 ‫פרץ לו השיטפון העצום‬ ‫נתיב באורך 800 קילומטרים‬ 167 00:25:25,982 --> 00:25:29,861 ‫דרך יבשת אמריקה‬ ‫ועשה את כל הדרך אל האוקיינוס.‬ 168 00:25:40,497 --> 00:25:44,417 ‫פלאי טבע, שאחרת היו‬ ‫נזקקים לאלפי שנים כדי להתהוות,‬ 169 00:25:45,210 --> 00:25:47,963 ‫נוצרו בתוך שעות.‬ 170 00:26:01,059 --> 00:26:05,188 ‫אך המחזות האלה הם קצרי מועד.‬ 171 00:26:12,320 --> 00:26:13,989 ‫ימים ספורים בלבד לאחר מכן,‬ 172 00:26:14,698 --> 00:26:16,741 ‫נותר רק…‬ 173 00:26:18,034 --> 00:26:19,869 ‫קול דממה דקה.‬ 174 00:26:28,211 --> 00:26:34,884 ‫הצלקות מהשיטפון האדיר הזה‬ ‫לא נמחו מאדמת אמריקה עד עצם היום הזה…‬ 175 00:26:38,138 --> 00:26:41,600 ‫אך מאז שעידני הקרח החלו‬ 176 00:26:41,683 --> 00:26:46,771 ‫היו כבר למעלה מ-50 מחזורים‬ ‫של הצטברות קרח והפשרתו…‬ 177 00:26:49,232 --> 00:26:52,611 ‫וכל אחד מהם גרם לשיטפון אדיר משלו.‬ 178 00:26:59,868 --> 00:27:03,288 ‫לאחר שההמולה‬ ‫של ההפשרה הגדולה האחרונה שככה…‬ 179 00:27:04,289 --> 00:27:07,334 ‫שב האיזון לארץ אט אט.‬ 180 00:27:15,508 --> 00:27:17,719 ‫הגשמים הפכו לסדירים יותר,‬ 181 00:27:19,971 --> 00:27:22,390 ‫דבר שאפשר ליערות להתאושש.‬ 182 00:27:27,520 --> 00:27:29,773 ‫המדבריות הצטמקו והפכו לירוקים יותר,‬ 183 00:27:30,357 --> 00:27:33,360 ‫בשעה שהמים החלו לזרום שוב.‬ 184 00:27:39,407 --> 00:27:41,159 ‫ובמקום שבו זורמים מים,‬ 185 00:27:41,993 --> 00:27:44,871 ‫באים החיים בעקבותיהם עד מהרה.‬ 186 00:27:53,922 --> 00:27:55,882 ‫הדלתה של הדנובה באירופה‬ 187 00:27:55,965 --> 00:27:59,219 ‫היא אחד מבתי הגידול הלחים הגדולים בעולם.‬ 188 00:28:00,428 --> 00:28:03,056 ‫היא נוצרה לאחר‬ ‫הפשרת הקרחונים הגדולה האחרונה‬ 189 00:28:03,682 --> 00:28:07,936 ‫ועד מהרה הפכה לבית‬ ‫למגוון עצום של בעלי חיים.‬ 190 00:28:14,484 --> 00:28:16,444 ‫יש בה כל כך הרבה מזון‬ 191 00:28:16,528 --> 00:28:19,948 ‫עד שמרומיות לבנות לחי‬ ‫עוברות אלפי קילומטרים‬ 192 00:28:20,031 --> 00:28:22,033 ‫כדי להתרבות במים שופעי המזון האלה.‬ 193 00:28:23,660 --> 00:28:26,454 ‫זהו המקום המושלם להקים בו משפחה.‬ 194 00:28:32,419 --> 00:28:36,131 ‫אך אם זכר מגיע מאוחר מכדי למצוא נקבה,‬ 195 00:28:36,631 --> 00:28:40,593 ‫הוא עשה את המסע לשווא.‬ 196 00:28:46,933 --> 00:28:52,564 ‫הוא יכול רק לצפות בהצלחתם של אחרים.‬ 197 00:29:00,697 --> 00:29:02,365 ‫לאחר שיריבו עוזב את המקום,‬ 198 00:29:03,742 --> 00:29:05,410 ‫ההזדמנות שלו מגיעה.‬ 199 00:29:18,381 --> 00:29:20,300 ‫אוכל הוא מתנה מצוינת…‬ 200 00:29:23,511 --> 00:29:25,930 ‫אך היא אינה מתרשמת.‬ 201 00:29:33,313 --> 00:29:36,816 ‫למרות זאת, הוא מנסה את מזלו…‬ 202 00:29:39,694 --> 00:29:40,820 ‫אך ללא הועיל.‬ 203 00:29:46,409 --> 00:29:50,747 ‫הזכר הדחוי נאלץ לאכול לבדו.‬ 204 00:29:54,417 --> 00:30:00,006 ‫רק כאשר יש שפע כה רב‬ ‫יכולות הנקבות להיות בררניות כל כך.‬ 205 00:30:10,809 --> 00:30:15,355 ‫סופו של עידן הקרח‬ ‫הביא עימו לא רק תקופה של שפע,‬ 206 00:30:18,525 --> 00:30:22,654 ‫אלא גם תקופה של יציבות אקלים רבה…‬ 207 00:30:25,073 --> 00:30:28,827 ‫תקופה שידועה בשם ההולוקן.‬ 208 00:30:35,834 --> 00:30:40,588 ‫- לפני 11,700 שנים -‬ 209 00:30:44,175 --> 00:30:45,468 ‫במהלך התקופה הזאת,‬ 210 00:30:46,135 --> 00:30:48,263 ‫העולם היה חמים ולח‬ 211 00:30:49,472 --> 00:30:55,228 ‫והשינויים בטמפרטורה הגלובלית‬ ‫הממוצעת היו בני פחות ממעלה אחת,‬ 212 00:30:56,771 --> 00:31:01,818 ‫דבר שאפשר לחיים לשגשג בכל מקום שהוא.‬ 213 00:31:08,616 --> 00:31:13,663 ‫לכל מין יש שושלת רציפה‬ 214 00:31:13,746 --> 00:31:16,833 ‫שנמתחת ארבעה מיליארד שנים לאחור,‬ 215 00:31:16,916 --> 00:31:19,961 ‫עד לעצם מקורם של החיים עלי אדמות.‬ 216 00:31:45,278 --> 00:31:50,241 ‫עם זאת, לא הכול שגשג במהלך תקופת ההולוקן.‬ 217 00:31:53,786 --> 00:31:59,167 ‫תהליך מוזר ובררני מאוד של הכחדה התחולל בה.‬ 218 00:32:01,294 --> 00:32:02,921 ‫בכל רחבי כוכב הלכת,‬ 219 00:32:03,004 --> 00:32:06,174 ‫בעלי החיים היבשתיים‬ ‫הגדולים ביותר הלכו ונעלמו.‬ 220 00:32:07,342 --> 00:32:12,805 ‫ממותות, אריות מערות‬ ‫ומאות מינים אחרים לא נראו עוד.‬ 221 00:32:15,683 --> 00:32:18,269 ‫אמריקה הצפונית נפגעה קשה במיוחד‬ 222 00:32:19,103 --> 00:32:22,732 ‫ואיבדה מעל ל-70 אחוזים מענקיה…‬ 223 00:32:25,777 --> 00:32:27,320 ‫אך לא את כולם.‬ 224 00:32:29,697 --> 00:32:32,033 ‫בהיעדרם של מתחרים,‬ 225 00:32:32,951 --> 00:32:35,662 ‫הביזונים השתלטו על המישורים הגדולים‬ 226 00:32:37,038 --> 00:32:39,624 ‫ושוטטו בהם במספרים ענקיים.‬ 227 00:32:55,890 --> 00:32:57,392 ‫אך הם לא היו לבדם.‬ 228 00:33:04,107 --> 00:33:07,068 ‫מאחר שנותרו פחות חיות גדולות שמשמשות כטרף,‬ 229 00:33:08,987 --> 00:33:12,490 ‫הפכו הביזונים למטרתה של קבוצת שורדים אחרת.‬ 230 00:33:20,873 --> 00:33:23,459 ‫אויבים משכבר הימים.‬ 231 00:33:27,380 --> 00:33:31,551 ‫ההגנה הטובה ביותר שלהם‬ ‫היא לפקוח עין על הסכנה,‬ 232 00:33:33,094 --> 00:33:36,472 ‫להישאר ביחד ולנוע הלאה ברוגע.‬ 233 00:33:40,935 --> 00:33:43,312 ‫אך אלה אינם ציידים רגילים…‬ 234 00:33:49,444 --> 00:33:53,781 ‫כי בעידן הקרח החל טורף חדש להתפשט.‬ 235 00:34:01,581 --> 00:34:02,707 ‫בדומה לזאבים,‬ 236 00:34:03,499 --> 00:34:05,209 ‫אנחנו צדנו בקבוצות.‬ 237 00:34:08,880 --> 00:34:11,424 ‫ועל היעדר הכוח והמהירות שלנו…‬ 238 00:34:13,760 --> 00:34:18,264 ‫פיצינו באינטליגנציה ובערמומיות.‬ 239 00:34:21,225 --> 00:34:25,188 ‫התפתחותו של המוח הגדול והמורכב שלנו‬ 240 00:34:25,271 --> 00:34:28,232 ‫הבדילה בינינו לבין פרימטים אחרים‬ 241 00:34:29,484 --> 00:34:33,863 ‫ואפשרה לנו לצוד בדרכים‬ ‫שהפכו מתוחכמות יותר ויותר.‬ 242 00:34:39,285 --> 00:34:40,912 ‫הציידים התחזו לזאבים‬ 243 00:34:42,038 --> 00:34:45,416 ‫ובאמצעות ערמות אבן שמוקמו בקפידה,‬ 244 00:34:46,751 --> 00:34:50,797 ‫קיבצו את הביזונים לאורך קילומטרים,‬ 245 00:34:52,173 --> 00:34:54,592 ‫עד שהיו בדיוק…‬ 246 00:34:55,968 --> 00:34:57,470 ‫במקום שבו רצו שיהיו.‬ 247 00:35:08,106 --> 00:35:12,151 ‫רק אז הם סגרו על העדר מאחור.‬ 248 00:35:21,285 --> 00:35:23,621 ‫אם יחשפו את עצמם מוקדם מדי,‬ 249 00:35:25,498 --> 00:35:29,043 ‫ימים של מאמץ ירדו לטמיון.‬ 250 00:35:38,177 --> 00:35:41,139 ‫הפרס הסופי שהם מבקשים אינו מותו של אחד,‬ 251 00:35:42,682 --> 00:35:44,308 ‫אלא מפלתם של רבים…‬ 252 00:35:49,689 --> 00:35:53,109 ‫כדי להאכיל רבים במהלך חודשי החורף.‬ 253 00:36:02,326 --> 00:36:04,537 ‫המלכודת מוכנה.‬ 254 00:36:09,876 --> 00:36:14,088 ‫כעת הם זקוקים רק למעט עידוד.‬ 255 00:37:00,468 --> 00:37:02,470 ‫עד לתחילתה של תקופת ההולוקן,‬ 256 00:37:02,970 --> 00:37:08,226 ‫יצאו בני אדם מאפריקה‬ ‫אל כמעט כל יבשת בכדור הארץ‬ 257 00:37:09,185 --> 00:37:13,272 ‫והפכו לטורף המסוכן ביותר בעולם.‬ 258 00:37:17,860 --> 00:37:23,241 ‫למרות שעלייתנו תרמה‬ ‫להכחדתן הגלובלית של חיות יבשה גדולות,‬ 259 00:37:23,824 --> 00:37:26,953 ‫סיפורנו היה עלול להיות קצר,‬ 260 00:37:28,621 --> 00:37:31,374 ‫אם לא היינו עושים משהו מרשים.‬ 261 00:37:35,044 --> 00:37:40,508 ‫אנו שחררנו את עצמנו‬ ‫מחוסר הוודאות שבקיום כציידים-לקטים‬ 262 00:37:41,008 --> 00:37:44,262 ‫בכך שיצרנו בריתות עם הטבע.‬ 263 00:37:47,223 --> 00:37:49,600 ‫האקלים היציב של תקופת ההולוקן‬ 264 00:37:49,684 --> 00:37:53,604 ‫אפשר לאבות אבותינו‬ ‫לפתח מערכת יחסים ייחודית‬ 265 00:37:55,856 --> 00:37:57,191 ‫עם הצמחים.‬ 266 00:38:02,280 --> 00:38:04,949 ‫הם בחרו בקפידה מינים מסוימים‬ 267 00:38:05,449 --> 00:38:09,745 ‫וזרעו את זרעיהם‬ ‫במקומות הטובים ביותר לגידולם.‬ 268 00:38:16,294 --> 00:38:18,587 ‫כל הדאגה ותשומת הלב האלו‬ 269 00:38:18,671 --> 00:38:22,800 ‫הגבירו מאוד את סיכוייהם של הצמחים לשרוד,‬ 270 00:38:24,176 --> 00:38:29,098 ‫ובתמורה, בני האדם נהנו מיבולם.‬ 271 00:38:33,978 --> 00:38:36,480 ‫הם למדו כיצד לייצר יותר מזון,‬ 272 00:38:37,064 --> 00:38:40,234 ‫כך שיספיק להם לאורך השנה כולה.‬ 273 00:38:44,363 --> 00:38:46,198 ‫ובמקומות שבהם שגשגו אותם צמחים,‬ 274 00:38:47,992 --> 00:38:49,452 ‫שגשגו גם בני אדם.‬ 275 00:38:53,080 --> 00:38:58,544 ‫אבות אבותינו גילו‬ ‫כיצד להבטיח לעצמם אספקת מזון יציבה.‬ 276 00:39:00,546 --> 00:39:03,966 ‫והם לא בייתו רק צמחים,‬ 277 00:39:05,468 --> 00:39:06,802 ‫אלא גם בעלי חיים.‬ 278 00:39:08,512 --> 00:39:09,930 ‫בכל רחבי העולם,‬ 279 00:39:10,014 --> 00:39:14,810 ‫ציידים-לקטים רבים‬ ‫ויתרו על אורח חייהם כנוודים‬ 280 00:39:17,021 --> 00:39:19,231 ‫לטובת החקלאות.‬ 281 00:39:20,524 --> 00:39:26,072 ‫לאט אבל בטוח, אזורי הפרא השתנו,‬ 282 00:39:27,198 --> 00:39:30,201 ‫לאחר שידיים אנושיות בייתו אותם.‬ 283 00:39:32,370 --> 00:39:35,498 ‫חופשיים מהמאבק התמידי למציאת מזון,‬ 284 00:39:36,207 --> 00:39:38,209 ‫אוכלוסיות בני האדם גדלו,‬ 285 00:39:39,794 --> 00:39:41,879 ‫תחומי העבודה הסתעפו…‬ 286 00:39:43,422 --> 00:39:46,092 ‫החברה הפכה למורכבת יותר…‬ 287 00:39:49,095 --> 00:39:52,014 ‫וציוויליזציות נולדו.‬ 288 00:39:58,979 --> 00:40:04,026 ‫אנו השגנו משהו ששום מין אחר לא השיג מעולם.‬ 289 00:40:05,152 --> 00:40:10,032 ‫אנו השתחררנו מכבלי הטבע והתעלינו עליו.‬ 290 00:40:11,575 --> 00:40:15,454 ‫החקלאות שינתה הכול…‬ 291 00:40:17,748 --> 00:40:21,335 ‫אך מהפכה נוספת עמדה להגיע.‬ 292 00:41:13,762 --> 00:41:20,060 ‫כושר ההמצאה שלנו‬ ‫לקח אותנו רחוק יותר מכפי ששיערנו אי פעם‬ 293 00:41:21,854 --> 00:41:27,109 ‫וסיפורנו כתוב על פניו של כדור הארץ כעת.‬ 294 00:41:30,529 --> 00:41:36,327 ‫מה שהיה פראי פעם בוית או אבד.‬ 295 00:41:40,915 --> 00:41:43,792 ‫הצלחתנו הייתה בעוכרינו‬ 296 00:41:45,127 --> 00:41:47,129 ‫ובעוכרי כוכב הלכת…‬ 297 00:41:49,465 --> 00:41:54,303 ‫וכעת אנו גורמים להכחדה ההמונית הבאה.‬ 298 00:42:00,142 --> 00:42:03,812 ‫לא מדובר רק בכך שהכורח להזין את עצמנו‬ 299 00:42:03,896 --> 00:42:07,149 ‫מצריך למעלה ממחצית‬ ‫מכל הקרקע שניתנת ליישוב…‬ 300 00:42:21,830 --> 00:42:26,168 ‫ולא רק בכך שהפחמן הדו-חמצני שאנו משחררים‬ 301 00:42:26,252 --> 00:42:28,295 ‫מחמם את כוכב הלכת שלנו מהר יותר‬ 302 00:42:28,379 --> 00:42:33,050 ‫מאשר בכל תקופה‬ ‫ב-500 מיליון השנים האחרונות.‬ 303 00:42:40,057 --> 00:42:45,563 ‫גם לא מדובר רק בכך שאנו מחממים‬ ‫את האוקיינוסים והופכים אותם לחומציים,‬ 304 00:42:46,981 --> 00:42:49,483 ‫תוך שאנו משמידים את המאזן הטבעי שבהם‬ 305 00:42:49,567 --> 00:42:53,696 ‫והורגים יצורי ים בהמוניהם.‬ 306 00:42:57,116 --> 00:43:01,954 ‫גם לא מדובר רק בכך‬ ‫שאנו גורמים לאירועי טבע קיצוניים,‬ 307 00:43:03,497 --> 00:43:05,457 ‫לשרפות ולבצורות,‬ 308 00:43:05,958 --> 00:43:10,129 ‫שמשיבים את כדור הארץ לראשיתו הצחיחה.‬ 309 00:43:15,217 --> 00:43:18,804 ‫ולא מדובר רק בכך‬ ‫שאנו עושים כל אחד מכל הדברים האלה,‬ 310 00:43:19,847 --> 00:43:22,975 ‫אלא בכך שאנחנו עושים את כולם,‬ 311 00:43:23,475 --> 00:43:27,605 ‫בבת אחת.‬ 312 00:43:29,982 --> 00:43:32,484 ‫וכדי להוסיף חטא על פשע,‬ 313 00:43:33,444 --> 00:43:36,322 ‫אנו עושים זאת במהירות הבזק.‬ 314 00:43:46,707 --> 00:43:50,544 ‫הכחדות המוניות הן נדירות,‬ 315 00:43:50,628 --> 00:43:53,964 ‫אך הן משנות‬ ‫את מהלך ההיסטוריה באופן שאין דומה לו.‬ 316 00:43:55,841 --> 00:44:01,680 ‫עד עתה התרחשו בכדור הארץ‬ ‫חמישה אירועים הרסניים כאלה,‬ 317 00:44:02,931 --> 00:44:08,062 ‫וכל אחד מהם מחה‬ ‫למעלה משלושה רבעים מכל היצורים החיים.‬ 318 00:44:11,440 --> 00:44:14,818 ‫יתר על כן, המינים השליטים‬ ‫לפני כל אחת מההכחדות האלו‬ 319 00:44:15,319 --> 00:44:19,657 ‫לא היו המינים השליטים שבסיומן.‬ 320 00:44:23,786 --> 00:44:26,580 ‫השפעתה של הכחדה המונית‬ 321 00:44:26,664 --> 00:44:31,168 ‫לא הורגשה כבר 66 מיליון שנים.‬ 322 00:44:32,419 --> 00:44:35,464 ‫כעת אנו עושים את דרכנו‬ 323 00:44:36,548 --> 00:44:37,883 ‫אל השישית שבהן.‬ 324 00:44:45,516 --> 00:44:47,976 ‫ב-50 השנים האחרונות לבדן,‬ 325 00:44:48,686 --> 00:44:54,441 ‫אוכלוסיותיהן של חיות הבר‬ ‫צנחו בכמעט 70 אחוזים בממוצע.‬ 326 00:44:55,734 --> 00:45:01,657 ‫והפעם, אנו אלה שאחראים לכך.‬ 327 00:45:04,868 --> 00:45:08,414 ‫אך למרות התחזית הקודרת הזאת,‬ 328 00:45:08,997 --> 00:45:12,418 ‫עדיין יש שבריר של תקווה.‬ 329 00:45:16,213 --> 00:45:22,928 ‫אנו המין הראשון,‬ ‫בסיפור חיים בן ארבעה מיליארד שנים,‬ 330 00:45:23,679 --> 00:45:27,891 ‫שמבין מה קורה לעולמנו.‬ 331 00:45:30,102 --> 00:45:32,688 ‫אנו גם המין הראשון‬ 332 00:45:32,771 --> 00:45:36,650 ‫שמבין מה נחוץ כדי לתקן זאת.‬ 333 00:45:38,777 --> 00:45:43,323 ‫הבינה שלנו הביאה אותנו עד הנה,‬ 334 00:45:44,742 --> 00:45:48,537 ‫והיא הדבר היחיד שיכול להציל אותנו.‬ 335 00:45:55,002 --> 00:45:55,878 ‫עתידנו,‬ 336 00:45:57,129 --> 00:45:59,006 ‫ועתידו של כוכב הלכת,‬ 337 00:45:59,089 --> 00:46:00,674 ‫לא נכתבו עדיין.‬ 338 00:46:02,885 --> 00:46:07,055 ‫האופן שבו ננהג עתה יקבע את הפרק הבא‬ 339 00:46:08,557 --> 00:46:10,934 ‫בסיפורם של החיים.‬ 340 00:46:20,319 --> 00:46:23,030 ‫אך יהיה העתיד שממתין לנו אשר יהיה…‬ 341 00:46:30,496 --> 00:46:33,373 ‫אם יש דבר אחד שלמדנו מן העבר…‬ 342 00:46:39,713 --> 00:46:46,053 ‫הוא שהחיים מצאו דרך תמיד.‬ 343 00:48:57,893 --> 00:49:00,062 ‫תרגום כתוביות: עמוס דיאמנט‬