1 00:00:12,595 --> 00:00:15,432 Durante 90 % da história do nosso planeta, 2 00:00:16,516 --> 00:00:19,728 esteve demasiado calor para se formar gelo. 3 00:00:23,732 --> 00:00:26,151 Por isso, quando a Idade do Gelo começou, 4 00:00:26,234 --> 00:00:28,611 há dois milhões e meio de anos, 5 00:00:29,279 --> 00:00:31,823 o seu impacto foi enorme. 6 00:00:45,086 --> 00:00:47,922 Esta é a história 7 00:00:48,423 --> 00:00:50,091 de um grande congelamento 8 00:00:51,176 --> 00:00:54,179 e da ascensão de uma dinastia 9 00:00:54,679 --> 00:00:58,683 que iria pôr a vida à beira da extinção. 10 00:02:02,789 --> 00:02:07,502 A VIDA NO NOSSO PLANETA AZUL 11 00:02:10,296 --> 00:02:11,506 CAPÍTULO 8 12 00:02:11,589 --> 00:02:17,470 A IDADE DO GELO E A IDADE DO FOGO 13 00:02:18,638 --> 00:02:24,269 TEMPO PRESENTE 14 00:02:27,397 --> 00:02:32,569 Yellowstone é um dos locais mais frios da América. 15 00:02:39,492 --> 00:02:40,451 No inverno, 16 00:02:40,952 --> 00:02:45,623 continua a enfrentar algumas das mesmas condições geladas 17 00:02:45,707 --> 00:02:47,834 que uma idade do gelo acarreta. 18 00:02:56,718 --> 00:03:00,305 As temperaturas podem descer abaixo dos 50 graus negativos. 19 00:03:03,141 --> 00:03:07,103 Só aqueles talhados para o frio conseguem sobreviver. 20 00:03:17,322 --> 00:03:20,867 O pelo grosso dos bisontes é um isolamento tão bom 21 00:03:22,285 --> 00:03:24,954 que precisam de pouca energia para se aquecer. 22 00:03:29,167 --> 00:03:30,752 E ainda bem, 23 00:03:31,336 --> 00:03:34,255 pois é difícil encontrar erva sob a neve. 24 00:03:38,426 --> 00:03:40,053 Mas os bisontes 25 00:03:40,136 --> 00:03:42,847 não são os únicos esfomeados aqui. 26 00:03:48,436 --> 00:03:52,148 Os lobos também conseguem aguentar os invernos mais frios… 27 00:03:54,859 --> 00:04:00,448 … e caçam bisontes na América há mais de 100 mil anos. 28 00:04:14,337 --> 00:04:16,089 Para dividir a manada, 29 00:04:17,131 --> 00:04:19,509 a alcateia tem de os pôr a mexer. 30 00:04:24,764 --> 00:04:25,765 O pânico 31 00:04:25,848 --> 00:04:27,809 dá controlo aos lobos. 32 00:04:40,655 --> 00:04:43,199 A manada tem de se manter junta. 33 00:04:52,792 --> 00:04:55,336 Um tropeção pode revelar-se fatal. 34 00:05:03,219 --> 00:05:08,641 Mas o bisonte não pode correr para sempre, especialmente na neve espessa. 35 00:05:20,611 --> 00:05:21,863 A sua única esperança 36 00:05:22,363 --> 00:05:23,656 é virarem-se 37 00:05:24,157 --> 00:05:25,867 e enfrentar os perseguidores. 38 00:05:37,503 --> 00:05:41,090 Só então é que a alcateia cede finalmente. 39 00:05:47,847 --> 00:05:50,475 Mas, para onde quer que vão, 40 00:05:51,351 --> 00:05:53,644 os lobos segui-los-ão. 41 00:05:59,484 --> 00:06:01,235 Inimigos ancestrais, 42 00:06:01,736 --> 00:06:05,114 travam batalhas há milénios. 43 00:06:09,911 --> 00:06:14,040 Porém, estes velhos adversários têm sorte… 44 00:06:16,542 --> 00:06:19,420 … pois podem ansiar pelo fim do inverno 45 00:06:21,005 --> 00:06:22,757 e pelo alívio da primavera. 46 00:06:27,720 --> 00:06:29,430 Mas tempos houve 47 00:06:29,931 --> 00:06:30,890 em que o inverno 48 00:06:32,433 --> 00:06:34,477 parecia não mais ter fim. 49 00:06:37,522 --> 00:06:41,776 HÁ 2,5 MILHÕES DE ANOS 50 00:06:41,859 --> 00:06:44,195 Há dois milhões e meio de anos, 51 00:06:45,196 --> 00:06:47,240 mudanças na órbita da Terra, 52 00:06:47,990 --> 00:06:51,244 correntes oceânicas e níveis de dióxido de carbono 53 00:06:51,744 --> 00:06:54,831 levaram a um arrefecimento abrupto do planeta. 54 00:06:59,085 --> 00:07:02,046 Começara a grande Idade do Gelo. 55 00:07:04,841 --> 00:07:06,259 E teve início 56 00:07:07,009 --> 00:07:09,220 com a mais ínfima das coisas. 57 00:07:15,351 --> 00:07:16,727 Por si só, 58 00:07:17,228 --> 00:07:18,563 um floco de neve 59 00:07:19,063 --> 00:07:21,983 é uma maravilha gélida e frágil. 60 00:07:23,234 --> 00:07:25,153 Não há dois iguais. 61 00:07:28,656 --> 00:07:30,032 Mas, juntos, 62 00:07:30,116 --> 00:07:33,286 os flocos de neve mudaram o mundo. 63 00:07:36,789 --> 00:07:39,584 Sem verões quentes para os derreterem, 64 00:07:40,626 --> 00:07:43,504 a neve cobriu o Norte do globo. 65 00:07:47,592 --> 00:07:49,969 E, ao longo de milhares de anos, 66 00:07:50,470 --> 00:07:51,637 tornou-se compacta, 67 00:07:52,346 --> 00:07:57,185 formando lençóis de gelo permanentes com vários quilómetros de espessura. 68 00:08:07,528 --> 00:08:08,362 Aqui, 69 00:08:08,863 --> 00:08:11,032 neste reino silencioso, 70 00:08:11,532 --> 00:08:14,994 a vida viu a sua existência congelada. 71 00:08:19,332 --> 00:08:21,542 Mas, a sul dos lençóis de gelo, 72 00:08:22,043 --> 00:08:24,086 foi criado um novo mundo 73 00:08:24,587 --> 00:08:26,839 onde a vida podia prosperar. 74 00:08:29,800 --> 00:08:33,513 Circundando quase todo o Hemisfério Norte… 75 00:08:35,598 --> 00:08:40,186 … a estepe da tundra tornou-se o habitat mais extenso da Terra. 76 00:08:40,269 --> 00:08:44,649 HÁ 20 000 ANOS 77 00:08:51,072 --> 00:08:54,033 Mamíferos que se adaptaram bem ao frio 78 00:08:54,116 --> 00:08:56,869 dominaram estas terras frígidas. 79 00:09:00,581 --> 00:09:05,127 Incluindo os maiores e mais icónicos de todos. 80 00:09:08,214 --> 00:09:09,840 Os mamutes-lanosos. 81 00:09:12,260 --> 00:09:18,432 Os seus antepassados com ar de elefantes deixaram África milhões de anos antes 82 00:09:18,516 --> 00:09:23,396 e evoluíram para estas bestas altamente especializadas. 83 00:09:27,358 --> 00:09:28,568 Pelo comprido, 84 00:09:28,651 --> 00:09:30,069 orelhas mais pequenas 85 00:09:30,152 --> 00:09:31,904 e caudas mais curtas 86 00:09:31,988 --> 00:09:34,574 ajudam-nos a conservar o calor no frio. 87 00:09:39,912 --> 00:09:42,748 São guiados por uma velha fêmea, 88 00:09:43,457 --> 00:09:44,458 a matriarca, 89 00:09:44,959 --> 00:09:48,379 que transmite o seu conhecimento às gerações seguintes. 90 00:09:52,550 --> 00:09:54,135 Gerações essas 91 00:09:54,218 --> 00:09:56,220 que ela precisa de manter a salvo. 92 00:10:12,945 --> 00:10:15,197 Maiores do que os leões atuais, 93 00:10:15,698 --> 00:10:20,161 os leões-das-cavernas conseguem derrubar as maiores presas. 94 00:10:26,584 --> 00:10:29,378 Mas as menores são mais fáceis. 95 00:10:35,635 --> 00:10:36,927 Com pouca cobertura, 96 00:10:37,428 --> 00:10:40,222 os insolentes felinos nem tentam esconder-se. 97 00:10:44,560 --> 00:10:45,895 Em vez disso, 98 00:10:45,978 --> 00:10:47,647 levam o seu tempo, 99 00:10:48,606 --> 00:10:51,275 à espera do momento certo. 100 00:10:57,073 --> 00:11:00,201 A cria tem de se manter perto dos seus protetores. 101 00:11:05,790 --> 00:11:06,749 Mas os caçadores 102 00:11:07,333 --> 00:11:09,168 têm-na em mira. 103 00:11:28,229 --> 00:11:30,731 Os mamutes formam uma muralha de presas. 104 00:11:33,234 --> 00:11:34,735 Mas os leões 105 00:11:35,236 --> 00:11:36,904 não saem dali. 106 00:11:51,377 --> 00:11:52,336 A matriarca 107 00:11:52,837 --> 00:11:54,213 já está farta. 108 00:12:01,637 --> 00:12:03,097 Mas um dos caçadores 109 00:12:03,681 --> 00:12:05,307 deteta uma oportunidade. 110 00:12:18,028 --> 00:12:19,155 O adolescente 111 00:12:19,655 --> 00:12:22,074 nunca mais se afastará da manada. 112 00:12:36,672 --> 00:12:37,548 Agora, 113 00:12:38,048 --> 00:12:40,718 é a vez de os leões se defenderem. 114 00:12:46,599 --> 00:12:47,975 A mãe da cria… 115 00:12:50,102 --> 00:12:52,521 … sabe que é uma causa perdida. 116 00:12:57,568 --> 00:13:00,654 Não têm alternativa senão recuar 117 00:13:01,155 --> 00:13:04,325 e proteger as gerações que restam. 118 00:13:07,119 --> 00:13:08,871 Tudo o que podem fazer 119 00:13:08,954 --> 00:13:11,207 é continuar a sua migração 120 00:13:11,707 --> 00:13:14,835 através da fria estepe da tundra. 121 00:13:31,894 --> 00:13:35,773 Embora o gelo nunca tenha envolvido completamente o planeta… 122 00:13:37,817 --> 00:13:41,278 … o seu impacto foi sentido na mesma por todo o globo. 123 00:13:47,493 --> 00:13:48,994 Por vezes, 124 00:13:49,578 --> 00:13:52,164 das formas mais inesperadas. 125 00:13:57,753 --> 00:14:01,423 Com a maior parte da água do mundo presa sob a forma de gelo, 126 00:14:02,049 --> 00:14:05,094 a terra foi ficando cada vez mais seca. 127 00:14:06,887 --> 00:14:10,099 Esta é a outra faceta de uma idade do gelo. 128 00:14:14,061 --> 00:14:16,522 A sul da estepe da tundra, 129 00:14:16,605 --> 00:14:20,067 os desertos quase duplicaram de tamanho, 130 00:14:20,860 --> 00:14:23,904 devorando tudo à sua passagem. 131 00:14:33,747 --> 00:14:35,749 Só especialistas do deserto, 132 00:14:36,333 --> 00:14:40,129 que tinham evoluído para suportar um calor extremo, 133 00:14:40,212 --> 00:14:43,090 podiam sobreviver a condições tão hostis. 134 00:14:48,012 --> 00:14:50,764 Mas a secagem não ficou por aí. 135 00:14:53,225 --> 00:14:54,852 Ainda mais a sul, 136 00:14:55,352 --> 00:14:58,063 as florestas tropicais de África, 137 00:14:58,147 --> 00:15:02,443 santuários estáveis de vida durante mais de 50 milhões de anos, 138 00:15:02,943 --> 00:15:06,196 desapareceram quase por completo… 139 00:15:13,621 --> 00:15:18,584 … substituídas por uma vasta extensão de floresta seca e pastagem. 140 00:15:22,713 --> 00:15:25,215 O impacto na vida foi enorme, 141 00:15:25,925 --> 00:15:29,303 nomeadamente num grupo de animais. 142 00:15:32,806 --> 00:15:33,933 Os primatas. 143 00:15:36,602 --> 00:15:41,440 Os babuínos partilham 94 % do seu ADN connosco, 144 00:15:43,275 --> 00:15:47,279 bem como uma parte crucial da nossa história. 145 00:15:49,990 --> 00:15:54,870 A descida da copa das árvores para uma vida no solo da floresta. 146 00:16:04,588 --> 00:16:05,798 Aqui em baixo, 147 00:16:05,881 --> 00:16:07,299 durante a Idade do Gelo, 148 00:16:07,883 --> 00:16:11,095 os nossos primos enfrentaram muitos novos desafios. 149 00:16:17,977 --> 00:16:19,561 A vida no solo 150 00:16:20,062 --> 00:16:21,772 é mais perigosa. 151 00:16:35,327 --> 00:16:37,663 É a casa de grandes predadores. 152 00:16:47,381 --> 00:16:48,465 Felizmente, 153 00:16:49,049 --> 00:16:51,844 o que falta aos primatas em força e tamanho, 154 00:16:53,554 --> 00:16:55,639 compensamos com inteligência 155 00:16:56,223 --> 00:16:57,766 e famílias grandes. 156 00:17:06,066 --> 00:17:09,445 Mas arranjar comida suficiente para alimentar muitas bocas 157 00:17:10,404 --> 00:17:12,740 é um desafio constante. 158 00:17:22,541 --> 00:17:24,835 Daí que, quando se encontra comida, 159 00:17:26,086 --> 00:17:28,213 esta atrai imensa atenção. 160 00:17:39,224 --> 00:17:41,435 E onde há um recurso precioso… 161 00:17:43,520 --> 00:17:44,813 … o conflito 162 00:17:44,897 --> 00:17:46,190 é inevitável. 163 00:17:51,820 --> 00:17:52,905 Nomeadamente, 164 00:17:54,031 --> 00:17:55,407 com a própria espécie. 165 00:17:58,243 --> 00:17:59,536 Um grupo rival 166 00:18:00,037 --> 00:18:01,997 sem apetência para partilhar. 167 00:18:30,275 --> 00:18:31,693 Na floresta seca… 168 00:18:33,821 --> 00:18:36,657 … vale a pena lutar por qualquer fruto. 169 00:18:42,454 --> 00:18:44,748 E todas as lutas contam. 170 00:19:14,987 --> 00:19:17,865 O grupo rival mitigou as perdas. 171 00:19:19,449 --> 00:19:20,701 Mas eles voltarão. 172 00:19:27,666 --> 00:19:31,295 Para superar os desafios de um mundo mais hostil, 173 00:19:31,795 --> 00:19:35,465 os primatas dependiam da sua inteligência social. 174 00:19:36,633 --> 00:19:39,052 Um traço que, com o tempo, 175 00:19:39,136 --> 00:19:42,181 levaria a que uma espécie de primatas 176 00:19:42,681 --> 00:19:45,267 alcançasse o domínio global. 177 00:19:53,817 --> 00:19:58,614 HÁ 16 000 ANOS 178 00:19:59,781 --> 00:20:05,162 A acumulação de gelo a norte afetou o clima por todo o planeta. 179 00:20:08,916 --> 00:20:13,337 Mas, quando a vida se habituava a condições mais frias e mais secas, 180 00:20:13,837 --> 00:20:15,923 tudo mudou. 181 00:20:21,511 --> 00:20:23,305 O gelo começou a derreter 182 00:20:23,388 --> 00:20:26,058 quando a órbita da Terra mudou mais uma vez… 183 00:20:28,143 --> 00:20:31,855 … e as temperaturas globais começaram a subir. 184 00:20:40,447 --> 00:20:44,034 O que começou como uma série de fluxos do degelo 185 00:20:44,117 --> 00:20:47,162 depressa se transformou num dilúvio. 186 00:21:04,096 --> 00:21:05,555 Na América do Norte, 187 00:21:06,056 --> 00:21:09,142 a água do degelo formou um enorme lago glacial 188 00:21:09,810 --> 00:21:11,895 com 600 metros de profundidade 189 00:21:12,396 --> 00:21:16,024 e cobrindo 10 mil quilómetros quadrados. 190 00:21:21,363 --> 00:21:25,826 A única coisa que impedia a água de inundar a terra a oeste 191 00:21:26,326 --> 00:21:29,830 era uma imponente muralha de gelo. 192 00:21:35,127 --> 00:21:36,962 No lado oposto, 193 00:21:37,462 --> 00:21:40,590 a muralha tinha quase um quilómetro de altura. 194 00:21:43,510 --> 00:21:46,930 Uma barreira aparentemente imparável. 195 00:21:49,599 --> 00:21:51,435 Mas não por muito mais tempo. 196 00:22:00,444 --> 00:22:03,238 À medida que as temperaturas continuavam a subir 197 00:22:03,322 --> 00:22:06,116 e o lago de água do degelo continuava a crescer, 198 00:22:06,616 --> 00:22:09,578 a pressão por trás aumentava. 199 00:22:18,253 --> 00:22:19,671 Em pouco tempo, 200 00:22:19,755 --> 00:22:23,300 as paredes começaram a desmoronar-se de dentro para fora. 201 00:22:38,023 --> 00:22:39,816 Até que, por fim, 202 00:22:39,900 --> 00:22:41,902 se deu um colapso catastrófico. 203 00:23:17,646 --> 00:23:18,980 Num instante, 204 00:23:19,064 --> 00:23:23,402 é libertado um lago do tamanho do Mar da Irlanda. 205 00:23:45,882 --> 00:23:47,676 Trinta quilómetros a sul, 206 00:23:48,677 --> 00:23:51,847 o primeiro indício do apocalipse que se avizinha. 207 00:23:55,559 --> 00:23:56,560 Tremores. 208 00:23:59,980 --> 00:24:01,481 Eles pressentem o perigo… 209 00:24:04,609 --> 00:24:06,445 … mas não têm onde esconder-se. 210 00:24:27,716 --> 00:24:29,217 A primeira coisa que veem 211 00:24:29,301 --> 00:24:31,428 é uma muralha de pó. 212 00:24:35,056 --> 00:24:36,933 Com 100 metros de altura, 213 00:24:37,434 --> 00:24:40,520 é a vanguarda de um tsunami gigante. 214 00:25:19,059 --> 00:25:21,311 Em apenas dez horas, 215 00:25:21,394 --> 00:25:25,482 a megacheia abre um trilho de 800 quilómetros de comprimento, 216 00:25:25,982 --> 00:25:28,068 através do continente americano, 217 00:25:28,151 --> 00:25:29,986 até ao oceano. 218 00:25:40,497 --> 00:25:44,459 Maravilhas naturais, que de outro modo levariam milénios a formar, 219 00:25:45,210 --> 00:25:47,963 são criadas numa questão de horas. 220 00:26:01,059 --> 00:26:03,103 Mas estes espetáculos 221 00:26:03,895 --> 00:26:05,230 têm vida curta. 222 00:26:12,320 --> 00:26:14,197 Poucos dias depois, 223 00:26:14,698 --> 00:26:16,741 tudo o que resta 224 00:26:18,034 --> 00:26:19,953 é um silêncio arrepiante. 225 00:26:28,253 --> 00:26:31,673 As cicatrizes indeléveis desta megacheia 226 00:26:31,756 --> 00:26:35,051 ainda hoje marcam a paisagem americana. 227 00:26:38,138 --> 00:26:39,097 Porém, 228 00:26:39,180 --> 00:26:41,600 desde os primórdios da Idade do Gelo, 229 00:26:41,683 --> 00:26:46,855 houve mais de 50 ciclos de formação e derretimento de gelo… 230 00:26:49,316 --> 00:26:52,736 … causando cada um as suas próprias cheias épicas. 231 00:26:59,868 --> 00:27:03,288 Uma vez amainado o tumulto do último grande degelo, 232 00:27:04,289 --> 00:27:07,334 o equilíbrio regressou lentamente a toda a terra. 233 00:27:15,508 --> 00:27:17,886 A queda de chuva tornou-se mais regular… 234 00:27:19,971 --> 00:27:22,557 … permitindo às florestas recuperarem. 235 00:27:27,520 --> 00:27:29,898 Os desertos encolheram e ficaram verdes, 236 00:27:30,398 --> 00:27:33,360 quando, mais uma vez, a água fluiu. 237 00:27:39,407 --> 00:27:41,159 E, onde a água flui, 238 00:27:41,993 --> 00:27:44,871 depressa a vida se segue. 239 00:27:53,922 --> 00:27:55,882 O delta do Danúbio, na Europa, 240 00:27:55,965 --> 00:27:59,260 é um dos maiores pantanais do mundo. 241 00:28:00,428 --> 00:28:03,056 Formou-se após o último grande degelo 242 00:28:03,640 --> 00:28:07,936 e depressa se tornou o lar de um incrível manancial de vida animal. 243 00:28:14,484 --> 00:28:16,444 Com tanta comida à disposição, 244 00:28:16,528 --> 00:28:19,948 as gaivinas-dos-pauis percorrem milhares de quilómetros 245 00:28:20,031 --> 00:28:22,117 para procriar nestas águas ricas. 246 00:28:23,660 --> 00:28:26,496 É o local perfeito para criar uma família. 247 00:28:32,419 --> 00:28:33,253 Mas… 248 00:28:34,254 --> 00:28:36,131 É uma viagem perdida, 249 00:28:36,631 --> 00:28:40,719 se um macho chegar demasiado tarde para arranjar uma fêmea. 250 00:28:46,891 --> 00:28:48,143 Tudo o que ele pode fazer 251 00:28:49,561 --> 00:28:52,605 é observar o sucesso de outros. 252 00:29:00,697 --> 00:29:02,365 Ido o rival, 253 00:29:03,742 --> 00:29:05,452 é agora a sua oportunidade. 254 00:29:18,381 --> 00:29:20,341 A comida é um excelente presente. 255 00:29:23,511 --> 00:29:26,055 Mas ela não está impressionada. 256 00:29:33,313 --> 00:29:35,273 Ele tenta a sua sorte, 257 00:29:35,774 --> 00:29:36,858 mesmo assim. 258 00:29:39,694 --> 00:29:40,820 Mas em vão. 259 00:29:46,409 --> 00:29:47,869 O macho rejeitado 260 00:29:49,120 --> 00:29:50,914 tem de jantar sozinho. 261 00:29:54,417 --> 00:29:56,836 Só quando a vida é tão farta 262 00:29:57,337 --> 00:30:00,173 é que as fêmeas podem ser tão seletivas. 263 00:30:10,809 --> 00:30:12,685 O fim da Idade do Gelo 264 00:30:12,769 --> 00:30:15,271 trouxe não só uma época de fartura… 265 00:30:18,525 --> 00:30:22,737 … mas também uma época de grande estabilidade climática. 266 00:30:25,073 --> 00:30:26,616 Uma época conhecida 267 00:30:27,408 --> 00:30:28,827 como Holoceno. 268 00:30:35,875 --> 00:30:40,588 HÁ 11 700 ANOS 269 00:30:44,175 --> 00:30:48,263 Durante este período, prevaleceram condições quentes e húmidas, 270 00:30:49,472 --> 00:30:55,228 e as temperaturas médias globais oscilaram menos de um grau Celsius, 271 00:30:56,771 --> 00:30:59,524 permitindo que a vida florescesse 272 00:30:59,607 --> 00:31:01,818 em todos os cantos do mundo. 273 00:31:08,616 --> 00:31:09,951 Cada espécie 274 00:31:10,535 --> 00:31:13,663 ostentava uma linhagem ininterrupta de antepassados 275 00:31:13,746 --> 00:31:16,833 que datava de há quatro mil milhões de anos, 276 00:31:16,916 --> 00:31:18,376 mesmo da origem 277 00:31:18,459 --> 00:31:19,961 da vida na Terra. 278 00:31:45,278 --> 00:31:46,404 No entanto, 279 00:31:46,905 --> 00:31:50,366 nem tudo prosperou durante o Holoceno. 280 00:31:53,786 --> 00:31:59,167 Estava em curso uma extinção estranha e altamente seletiva. 281 00:32:01,252 --> 00:32:02,921 Por todo o planeta, 282 00:32:03,004 --> 00:32:06,299 os maiores animais terrestres estavam a desaparecer. 283 00:32:07,342 --> 00:32:11,429 Mamutes, leões-das-cavernas e centenas de outras espécies 284 00:32:12,138 --> 00:32:13,139 desapareceram. 285 00:32:15,683 --> 00:32:18,478 A América do Norte foi particularmente atingida, 286 00:32:19,103 --> 00:32:22,815 perdendo mais de 70 % dos seus gigantes. 287 00:32:25,777 --> 00:32:27,362 Mas não todos. 288 00:32:29,697 --> 00:32:32,200 Na ausência de concorrência, 289 00:32:32,951 --> 00:32:36,079 os bisontes apoderaram-se das grandes planícies, 290 00:32:37,038 --> 00:32:39,624 vagueando em enorme número. 291 00:32:55,890 --> 00:32:57,392 Mas não estavam sozinhos. 292 00:33:04,607 --> 00:33:07,151 Com menos presas grandes por onde escolher, 293 00:33:08,987 --> 00:33:12,490 o bisonte tornou-se o foco de outro grupo de sobreviventes. 294 00:33:21,374 --> 00:33:23,459 Inimigos ancestrais. 295 00:33:27,380 --> 00:33:28,965 A sua melhor defesa 296 00:33:29,465 --> 00:33:31,551 é ficarem atentos ao perigo, 297 00:33:33,094 --> 00:33:34,470 manterem-se juntos 298 00:33:34,554 --> 00:33:36,431 e avançarem calmamente. 299 00:33:40,935 --> 00:33:43,354 Mas estes não são caçadores comuns… 300 00:33:49,360 --> 00:33:51,863 … pois a Idade do Gelo assistiu à propagação 301 00:33:51,946 --> 00:33:53,823 de um novo predador. 302 00:34:01,581 --> 00:34:02,707 Como os lobos, 303 00:34:03,499 --> 00:34:05,126 caçávamos em grupo. 304 00:34:08,880 --> 00:34:11,507 E o que nos faltava em força e velocidade… 305 00:34:13,634 --> 00:34:16,304 … compensávamos com inteligência 306 00:34:17,180 --> 00:34:18,264 e astúcia. 307 00:34:21,726 --> 00:34:25,188 A evolução do nosso grande e complexo cérebro 308 00:34:25,271 --> 00:34:28,357 diferenciara-nos de outros primatas 309 00:34:29,484 --> 00:34:33,905 e permitiu-nos caçar de formas cada vez mais sofisticadas. 310 00:34:39,786 --> 00:34:40,912 Imitando os lobos 311 00:34:42,038 --> 00:34:45,291 e usando pilhas de pedras cuidadosamente posicionadas, 312 00:34:46,751 --> 00:34:48,961 os caçadores encurralavam os bisontes 313 00:34:49,462 --> 00:34:50,797 durante quilómetros, 314 00:34:52,173 --> 00:34:54,509 até estes estarem exatamente 315 00:34:55,968 --> 00:34:57,470 onde eles os queriam. 316 00:35:08,106 --> 00:35:09,315 Só então 317 00:35:09,398 --> 00:35:12,360 se aproximam por trás da manada. 318 00:35:21,285 --> 00:35:23,621 Caso se revelem demasiado cedo, 319 00:35:25,498 --> 00:35:26,582 dias de esforço 320 00:35:27,750 --> 00:35:29,085 serão desperdiçados. 321 00:35:38,177 --> 00:35:41,180 O seu derradeiro prémio não é a morte de um, 322 00:35:42,682 --> 00:35:44,308 mas a queda de muitos… 323 00:35:49,689 --> 00:35:51,107 … para alimentar muitos 324 00:35:51,607 --> 00:35:53,442 ao longo dos meses de inverno. 325 00:36:02,410 --> 00:36:04,787 A armadilha está montada. 326 00:36:09,876 --> 00:36:14,338 Tudo o que precisam é de um pouco de encorajamento. 327 00:37:00,468 --> 00:37:02,345 No início do Holoceno, 328 00:37:02,970 --> 00:37:05,556 os humanos tinham-se espalhado de África 329 00:37:05,640 --> 00:37:08,392 para quase todos os continentes da Terra 330 00:37:09,185 --> 00:37:13,272 e transformado no predador mais perigoso do mundo. 331 00:37:17,902 --> 00:37:19,904 Embora a nossa ascensão tenha contribuído 332 00:37:19,987 --> 00:37:23,324 para extinção global de grandes animais terrestres, 333 00:37:23,824 --> 00:37:27,036 a nossa história podia ter sido curta, 334 00:37:28,621 --> 00:37:31,332 se não tivéssemos feito algo notável. 335 00:37:34,961 --> 00:37:40,508 Libertámo-nos da incerteza de uma existência de caçadores-coletores 336 00:37:41,008 --> 00:37:44,262 ao formar alianças com a natureza. 337 00:37:47,223 --> 00:37:49,600 O clima estável do Holoceno 338 00:37:49,684 --> 00:37:53,604 permitiu aos nossos antepassados desenvolverem uma relação única… 339 00:37:55,856 --> 00:37:57,108 … com as plantas. 340 00:38:02,280 --> 00:38:04,949 Selecionaram à mão certas espécies 341 00:38:05,449 --> 00:38:07,076 e semearam as suas sementes 342 00:38:07,660 --> 00:38:09,745 onde estavam mais aptas a crescer. 343 00:38:16,377 --> 00:38:18,587 Todo este cuidado e atenção 344 00:38:18,671 --> 00:38:23,009 aumentou drasticamente as hipóteses de sobrevivência das plantas. 345 00:38:24,176 --> 00:38:25,761 E, em troca, 346 00:38:26,262 --> 00:38:29,098 os humanos podiam colher os frutos. 347 00:38:33,978 --> 00:38:36,480 Aprenderam a produzir mais alimentos 348 00:38:37,064 --> 00:38:40,359 e a fazê-los durar o ano inteiro. 349 00:38:44,363 --> 00:38:46,324 E, onde as suas plantas cresciam, 350 00:38:47,992 --> 00:38:49,452 as pessoas prosperavam. 351 00:38:53,080 --> 00:38:54,707 Os nossos antepassados 352 00:38:54,790 --> 00:38:58,627 descobriram como assegurar um abastecimento alimentar estável. 353 00:39:00,546 --> 00:39:03,966 E não foram só plantas que eles domesticaram. 354 00:39:05,468 --> 00:39:06,802 Foram também animais. 355 00:39:08,512 --> 00:39:09,930 Por todo o mundo, 356 00:39:10,514 --> 00:39:14,769 muitos caçadores-recoletores abdicaram do seu estilo de vida nómada… 357 00:39:17,146 --> 00:39:19,231 … a favor da agricultura. 358 00:39:20,608 --> 00:39:22,318 De forma lenta, mas segura, 359 00:39:22,818 --> 00:39:24,153 a natureza selvagem 360 00:39:24,236 --> 00:39:26,155 foi transformada, 361 00:39:27,156 --> 00:39:27,990 domada, 362 00:39:28,574 --> 00:39:30,117 por mãos humanas. 363 00:39:32,453 --> 00:39:35,706 Livres da batalha constante para arranjar comida, 364 00:39:36,207 --> 00:39:38,626 as populações humanas cresceram, 365 00:39:39,794 --> 00:39:41,921 o trabalho diversificou-se, 366 00:39:43,422 --> 00:39:46,092 a sociedade tornou-se mais complexa… 367 00:39:49,095 --> 00:39:52,014 … e nasceram civilizações. 368 00:39:59,063 --> 00:40:04,026 Alcançámos algo que nunca nenhuma outra espécie conseguiu. 369 00:40:05,152 --> 00:40:07,238 Libertámo-nos da natureza 370 00:40:07,988 --> 00:40:10,032 e elevámo-nos acima dela. 371 00:40:11,659 --> 00:40:15,496 A agricultura mudou tudo… 372 00:40:17,748 --> 00:40:21,335 … mas estava a caminho outra revolução. 373 00:41:13,762 --> 00:41:15,514 A nossa engenhosidade 374 00:41:16,307 --> 00:41:17,516 levou-nos mais longe 375 00:41:17,600 --> 00:41:20,144 do que alguma vez poderíamos ter imaginado. 376 00:41:21,854 --> 00:41:23,564 E a nossa história 377 00:41:23,647 --> 00:41:27,026 está agora escrita na superfície da Terra. 378 00:41:30,571 --> 00:41:32,406 O que outrora era selvagem, 379 00:41:32,907 --> 00:41:34,408 foi domado 380 00:41:35,242 --> 00:41:36,410 ou perdido. 381 00:41:40,956 --> 00:41:43,792 Temos demasiado sucesso para o nosso próprio bem 382 00:41:45,044 --> 00:41:47,087 e para o bem do planeta. 383 00:41:49,465 --> 00:41:51,467 E estamos agora a causar 384 00:41:51,550 --> 00:41:54,303 a próxima extinção em massa. 385 00:42:00,142 --> 00:42:03,812 Não é apenas por o simples facto de nos alimentarmos 386 00:42:03,896 --> 00:42:07,066 ocupar mais de metade de todas as terras habitáveis. 387 00:42:21,830 --> 00:42:26,168 E não é apenas por o dióxido de carbono que estamos a libertar 388 00:42:26,252 --> 00:42:30,256 estar a aquecer o nosso planeta mais depressa do que nunca 389 00:42:30,339 --> 00:42:33,050 nos últimos 500 milhões de anos. 390 00:42:40,057 --> 00:42:45,563 Nem é apenas por estarmos a aquecer e a acidificar os oceanos, 391 00:42:46,981 --> 00:42:49,483 a destruir o seu equilíbrio natural 392 00:42:49,567 --> 00:42:53,696 e a matar vastas extensões de vida marinha. 393 00:42:57,116 --> 00:43:01,954 Nem é apenas por estarmos a causar eventos meteorológicos extremos, 394 00:43:03,497 --> 00:43:04,790 incêndios e secas, 395 00:43:06,000 --> 00:43:07,459 que estão a devolver a Terra 396 00:43:08,043 --> 00:43:10,004 aos seus áridos primórdios. 397 00:43:15,217 --> 00:43:18,762 E não é apenas por estarmos a fazer uma destas coisas, 398 00:43:19,847 --> 00:43:22,975 mas por estarmos a fazê-las todas. 399 00:43:23,475 --> 00:43:24,476 Todas 400 00:43:25,519 --> 00:43:28,022 ao mesmo tempo. 401 00:43:29,982 --> 00:43:32,484 E, para piorar as coisas, 402 00:43:33,444 --> 00:43:36,322 estamos a fazê-lo a uma velocidade meteórica. 403 00:43:46,707 --> 00:43:48,208 Apesar de raras, 404 00:43:48,709 --> 00:43:52,379 as extinções em massa mudam o curso da história 405 00:43:52,463 --> 00:43:53,964 como nenhuma outra coisa. 406 00:43:55,924 --> 00:43:57,384 Até agora, 407 00:43:57,468 --> 00:44:01,680 a Terra sofreu cinco destes eventos apocalípticos, 408 00:44:02,931 --> 00:44:08,145 tendo cada um eliminado mais de três quartos de toda a vida. 409 00:44:11,440 --> 00:44:12,524 Além disso, 410 00:44:12,608 --> 00:44:14,943 a espécie dominante à partida 411 00:44:15,444 --> 00:44:17,655 não é a espécie dominante 412 00:44:18,614 --> 00:44:19,698 à chegada. 413 00:44:23,786 --> 00:44:26,580 O impacto de uma extinção em massa 414 00:44:26,664 --> 00:44:31,126 não é sentido há 66 milhões de anos. 415 00:44:32,378 --> 00:44:33,504 Agora, 416 00:44:34,004 --> 00:44:35,422 estamos a caminho 417 00:44:36,548 --> 00:44:37,883 da sexta. 418 00:44:45,516 --> 00:44:48,185 Só nos últimos 50 anos, 419 00:44:48,686 --> 00:44:54,483 as populações de vida selvagem diminuíram, em média, quase 70 %. 420 00:44:55,734 --> 00:44:56,985 E, desta vez, 421 00:44:57,820 --> 00:45:01,782 somos nós os responsáveis. 422 00:45:04,952 --> 00:45:05,869 E, no entanto, 423 00:45:05,953 --> 00:45:08,497 apesar desta previsão sinistra, 424 00:45:08,997 --> 00:45:11,250 ainda resta uma réstia 425 00:45:11,750 --> 00:45:12,751 de esperança. 426 00:45:16,213 --> 00:45:18,799 Nós somos a primeira espécie, 427 00:45:19,675 --> 00:45:22,928 na história da vida, de quatro mil milhões de anos, 428 00:45:23,679 --> 00:45:26,640 a perceber o que está a acontecer 429 00:45:26,724 --> 00:45:27,891 ao nosso mundo. 430 00:45:30,102 --> 00:45:32,688 Também somos a primeira espécie 431 00:45:32,771 --> 00:45:35,065 a perceber o que é necessário 432 00:45:35,149 --> 00:45:36,650 para corrigir as coisas. 433 00:45:38,777 --> 00:45:40,237 A nossa inteligência 434 00:45:41,321 --> 00:45:43,323 trouxe-nos até aqui. 435 00:45:44,742 --> 00:45:46,660 E é a única coisa 436 00:45:46,744 --> 00:45:48,537 que pode salvar-nos. 437 00:45:54,960 --> 00:45:55,878 O nosso futuro, 438 00:45:57,129 --> 00:45:59,006 e o futuro do planeta, 439 00:45:59,089 --> 00:46:00,674 ainda está por escrever. 440 00:46:02,885 --> 00:46:04,595 A forma como agirmos agora 441 00:46:05,095 --> 00:46:07,055 determinará o próximo capítulo 442 00:46:08,557 --> 00:46:11,351 na história da vida. 443 00:46:20,319 --> 00:46:23,030 Mas seja qual for o futuro que nos espera… 444 00:46:30,496 --> 00:46:33,373 … se há coisa que aprendemos com o passado… 445 00:46:39,713 --> 00:46:41,173 … foi que a vida 446 00:46:41,757 --> 00:46:45,928 arranjou sempre uma maneira. 447 00:48:57,893 --> 00:49:00,103 Legendas: Paula Amaral