1 00:00:12,595 --> 00:00:15,348 Trong 90% lịch sử hành tinh của ta, 2 00:00:16,516 --> 00:00:19,602 nó quá ấm để hình thành băng. 3 00:00:23,857 --> 00:00:28,445 Nên khi Kỷ Băng Hà xảy ra 2,5 triệu năm trước, 4 00:00:29,362 --> 00:00:31,740 tác động của nó là rất lớn. 5 00:00:45,253 --> 00:00:49,966 Đây là câu chuyện về vụ đóng băng lớn 6 00:00:51,176 --> 00:00:54,304 và sự trỗi dậy của một triều đại 7 00:00:54,804 --> 00:00:58,683 sẽ đẩy sự sống đến bờ vực diệt vong. 8 00:02:02,997 --> 00:02:07,418 SỰ SỐNG TRÊN HÀNH TINH XANH 9 00:02:10,296 --> 00:02:11,840 CHƯƠNG 8 10 00:02:11,923 --> 00:02:17,470 KỶ NGUYÊN CỦA BĂNG VÀ LỬA 11 00:02:18,763 --> 00:02:24,185 NGÀY NAY 12 00:02:27,522 --> 00:02:32,569 Yellowstone là một trong những nơi lạnh nhất nước Mỹ. 13 00:02:39,576 --> 00:02:45,248 Vào mùa đông, nó vẫn phải trải qua những điều kiện giá lạnh 14 00:02:45,790 --> 00:02:47,709 như đang ở kỷ băng hà. 15 00:02:56,801 --> 00:03:00,305 Nhiệt độ có thể xuống dưới âm 50 độ. 16 00:03:03,183 --> 00:03:06,936 Chỉ những kẻ sinh ra để sống trong cái lạnh mới sống sót nổi. 17 00:03:17,405 --> 00:03:20,700 Bộ lông dày của bò rừng bizon cách nhiệt tốt đến nỗi 18 00:03:22,285 --> 00:03:24,746 chúng cần rất ít năng lượng để giữ ấm… 19 00:03:29,083 --> 00:03:30,752 cũng rất hợp lý, 20 00:03:30,835 --> 00:03:34,130 bởi rất khó tìm thấy cỏ dưới tuyết. 21 00:03:38,426 --> 00:03:42,722 Nhưng không chỉ có bò rừng bizon là những kẻ thèm ăn ở đây. 22 00:03:48,478 --> 00:03:52,148 Sói cũng chịu được những mùa đông lạnh giá nhất… 23 00:03:54,984 --> 00:04:00,448 và đã đi săn bò rừng bizon ở Mỹ suốt hơn 100.000 năm. 24 00:04:14,420 --> 00:04:16,089 Để tách đàn bò ra, 25 00:04:17,173 --> 00:04:19,384 bầy sói cần khiến chúng di chuyển. 26 00:04:24,764 --> 00:04:27,684 Sự hoảng loạn sẽ cho phép bầy sói kiểm soát. 27 00:04:40,613 --> 00:04:43,074 Đàn bò này phải bám sát nhau. 28 00:04:52,792 --> 00:04:55,169 Một cú sảy chân cũng có thể là cái chết. 29 00:05:03,303 --> 00:05:05,305 Nhưng bò rừng bizon không thể chạy mãi, 30 00:05:06,472 --> 00:05:08,641 nhất là trong tuyết sâu. 31 00:05:20,611 --> 00:05:25,825 Hy vọng duy nhất của chúng là quay đầu và đối mặt với những kẻ truy đuổi chúng. 32 00:05:37,003 --> 00:05:40,923 Chỉ khi đó bầy sói mới chịu nhượng bộ. 33 00:05:47,930 --> 00:05:50,475 Nhưng dù chúng có đi đâu, 34 00:05:51,392 --> 00:05:53,561 bầy sói cũng sẽ bám theo. 35 00:05:59,484 --> 00:06:04,989 Chúng là những kẻ thù lâu đời đã liên tục tuyên chiến suốt hàng thiên niên kỷ. 36 00:06:09,911 --> 00:06:14,040 Thế nhưng những kẻ thù truyền kiếp này vẫn may mắn… 37 00:06:16,584 --> 00:06:19,420 bởi chúng còn có thể mong ngóng mùa đông kết thúc 38 00:06:21,047 --> 00:06:22,715 và mùa xuân tới giải vây. 39 00:06:27,720 --> 00:06:30,723 Nhưng đã từng có thời mùa đông 40 00:06:32,433 --> 00:06:34,477 dường như dài vô tận. 41 00:06:37,814 --> 00:06:41,776 2,5 TRIỆU NĂM TRƯỚC 42 00:06:41,859 --> 00:06:44,070 2,5 triệu năm trước, 43 00:06:45,238 --> 00:06:51,077 những thay đổi trong quỹ đạo Trái Đất, dòng chảy đại dương và mức carbon dioxide 44 00:06:51,744 --> 00:06:54,622 khiến hành tinh này nguội lạnh đột ngột. 45 00:06:59,043 --> 00:07:01,921 Kỷ Băng Hà vĩ đại đã bắt đầu… 46 00:07:04,882 --> 00:07:09,011 và nó bắt đầu từ những thứ nhỏ bé nhất. 47 00:07:15,393 --> 00:07:21,983 Bản thân một bông tuyết đã là một kỳ quan băng giá mong manh. 48 00:07:23,234 --> 00:07:25,027 Không bông nào giống bông nào. 49 00:07:28,698 --> 00:07:33,119 Nhưng ghép lại, những bông tuyết đã thay đổi cả thế giới. 50 00:07:36,831 --> 00:07:39,584 Không có mùa hè ấm áp để làm chúng tan chảy, 51 00:07:40,668 --> 00:07:43,379 tuyết đã bao phủ phía Bắc địa cầu… 52 00:07:47,592 --> 00:07:51,637 và sau hàng ngàn năm đã kết đặc lại 53 00:07:52,388 --> 00:07:56,601 để tạo thành những tảng băng vĩnh cửu dày vài cây số. 54 00:08:07,528 --> 00:08:10,781 Tại đây, ở cõi im lìm này, 55 00:08:11,574 --> 00:08:14,869 sự sống bị đóng băng và không còn tồn tại… 56 00:08:19,373 --> 00:08:21,375 nhưng về phía Nam các tảng băng, 57 00:08:22,043 --> 00:08:26,631 một thế giới mới đã được tạo ra, nơi sự sống có thể phát triển. 58 00:08:29,884 --> 00:08:33,304 Bao quanh gần như toàn bộ Bắc Bán cầu… 59 00:08:35,598 --> 00:08:40,186 thảo nguyên-lãnh nguyên trở thành môi trường sống rộng lớn nhất Trái Đất. 60 00:08:40,269 --> 00:08:44,649 20.000 NĂM TRƯỚC 61 00:08:51,155 --> 00:08:56,619 Động vật có vú đã thích nghi tốt với cái lạnh thống trị các vùng đất băng giá này… 62 00:09:00,581 --> 00:09:04,961 trong đó có loài lớn nhất và tiêu biểu nhất… 63 00:09:08,214 --> 00:09:09,674 voi ma mút lông xoăn. 64 00:09:12,301 --> 00:09:14,262 Tổ tiên giống voi của chúng 65 00:09:15,179 --> 00:09:17,974 đã rời châu Phi hàng triệu năm trước đó 66 00:09:18,516 --> 00:09:23,229 và tiến hóa thành những con thú cực kỳ chuyên biệt này. 67 00:09:27,358 --> 00:09:31,904 Lông dài, tai nhỏ hơn và đuôi ngắn hơn 68 00:09:31,988 --> 00:09:34,323 giúp chúng giữ nhiệt trong cái lạnh. 69 00:09:40,037 --> 00:09:44,875 Chúng được một con cái già dẫn dắt, con voi cái đầu đàn, 70 00:09:44,959 --> 00:09:48,379 kẻ sẽ truyền lại tri thức của nó cho nhiều thế hệ sau. 71 00:09:52,592 --> 00:09:56,012 Những thế hệ nó cần phải bảo vệ. 72 00:10:12,945 --> 00:10:14,905 Lớn hơn sư tử ngày nay, 73 00:10:15,698 --> 00:10:19,952 sư tử hang động có thể hạ gục những con mồi lớn nhất… 74 00:10:26,626 --> 00:10:29,170 nhưng nhỏ hơn thì dễ hơn. 75 00:10:35,593 --> 00:10:40,056 Với việc có ít chỗ ẩn nấp, lũ mèo trơ tráo này thậm chí chẳng buồn trốn. 76 00:10:44,602 --> 00:10:47,647 Thay vào đó, chúng kiên nhẫn 77 00:10:48,522 --> 00:10:51,108 đợi thời điểm thích hợp. 78 00:10:57,114 --> 00:11:00,201 Con voi con phải ở gần những kẻ bảo vệ nó… 79 00:11:05,831 --> 00:11:09,126 nhưng lũ thợ săn đã nhắm vào nó. 80 00:11:28,229 --> 00:11:30,731 Đàn voi ma mút hợp thành một bức tường ngà… 81 00:11:33,234 --> 00:11:36,904 nhưng lũ sư tử không hề nao núng. 82 00:11:51,252 --> 00:11:53,921 Con voi cái đầu đàn đã hết chịu nổi… 83 00:12:01,679 --> 00:12:05,182 nhưng một trong các thợ săn đã nhìn ra cơ hội. 84 00:12:18,028 --> 00:12:21,866 Con nhỏ này sẽ không bao giờ đi lạc đàn được nữa. 85 00:12:36,756 --> 00:12:40,718 Giờ đến lượt lũ sư tử phòng thủ. 86 00:12:46,599 --> 00:12:48,058 Mẹ của con voi con… 87 00:12:50,144 --> 00:12:52,521 hiểu rằng sự đã rồi. 88 00:12:57,568 --> 00:13:00,404 Chúng không còn cách nào khác ngoài lùi bước 89 00:13:01,197 --> 00:13:04,158 và bảo vệ các thế hệ còn lại. 90 00:13:07,119 --> 00:13:10,831 Chúng chỉ có thể tiếp tục di cư 91 00:13:11,707 --> 00:13:14,710 qua thảo nguyên-lãnh nguyên lạnh giá. 92 00:13:31,936 --> 00:13:35,648 Dù băng chưa bao giờ nhấn chìm toàn bộ hành tinh… 93 00:13:37,775 --> 00:13:41,111 vẫn cảm nhận được tác động của nó trên toàn cầu… 94 00:13:47,576 --> 00:13:51,997 đôi khi là theo những cách bất ngờ nhất. 95 00:13:57,753 --> 00:14:00,965 Với việc phần lớn nước trên thế giới bị đóng băng, 96 00:14:02,049 --> 00:14:04,885 đất liền ngày càng trở nên khô cằn. 97 00:14:06,846 --> 00:14:09,974 Đó là mặt trái của kỷ băng hà. 98 00:14:14,061 --> 00:14:16,105 Phía Nam thảo nguyên-lãnh nguyên, 99 00:14:16,689 --> 00:14:19,942 các sa mạc đã rộng lên gần gấp đôi, 100 00:14:20,943 --> 00:14:23,737 nuốt chửng mọi thứ trên đường đi của chúng. 101 00:14:33,873 --> 00:14:39,795 Chỉ những chuyên gia sa mạc đã tiến hóa để chống chịu cái nóng cực độ 102 00:14:40,296 --> 00:14:43,132 mới sống nổi trong điều kiện khắc nghiệt như vậy. 103 00:14:48,053 --> 00:14:50,681 Nhưng sự khô hạn chưa dừng lại ở đó. 104 00:14:53,267 --> 00:14:58,063 Xa hơn nữa xuống phía Nam, các rừng mưa nhiệt đới của châu Phi, 105 00:14:58,147 --> 00:15:02,276 những khu bảo tồn sự sống ổn định đã hơn 50 triệu năm, 106 00:15:02,985 --> 00:15:06,030 gần như biến mất hoàn toàn… 107 00:15:13,662 --> 00:15:18,459 bị thay bằng một vùng rừng khô và đồng cỏ mênh mông. 108 00:15:22,838 --> 00:15:25,215 Tác động lên sự sống là rất lớn, 109 00:15:25,883 --> 00:15:29,136 nhất là với một nhóm động vật… 110 00:15:32,723 --> 00:15:33,849 linh trưởng. 111 00:15:36,644 --> 00:15:41,357 Khỉ đầu chó có chung 94% ADN với ta, 112 00:15:43,317 --> 00:15:47,279 và một phần quan trọng trong câu chuyện của ta cũng giống của chúng… 113 00:15:49,990 --> 00:15:54,870 đó là cuộc di cư từ những ngọn cây xuống đời sống dưới thềm rừng. 114 00:16:04,630 --> 00:16:07,299 Tại đây, thời Kỷ Băng Hà, 115 00:16:07,883 --> 00:16:11,095 anh chị em họ của ta đã đối diện nhiều thử thách mới. 116 00:16:17,977 --> 00:16:21,772 Cuộc sống dưới mặt đất nguy hiểm hơn… 117 00:16:35,327 --> 00:16:37,579 vì đó là nhà của những kẻ săn mồi lớn. 118 00:16:47,297 --> 00:16:51,635 May thay, dù loài linh trưởng không đủ mạnh mẽ và to lớn, 119 00:16:53,554 --> 00:16:57,558 ta lại bù lại bằng trí tuệ và những gia đình đông đúc. 120 00:17:06,150 --> 00:17:09,111 Nhưng việc tìm đủ thức ăn cho nhiều miệng ăn 121 00:17:10,404 --> 00:17:12,573 là một thử thách thường trực. 122 00:17:22,583 --> 00:17:24,585 Nên khi tìm được thức ăn, 123 00:17:26,086 --> 00:17:28,088 nó sẽ thu hút rất nhiều sự chú ý. 124 00:17:39,183 --> 00:17:41,435 Và ở đâu có nguồn tài nguyên quý giá… 125 00:17:43,562 --> 00:17:46,190 thì sẽ không thể tránh khỏi xung đột… 126 00:17:51,820 --> 00:17:55,282 nhất là với chính đồng loại. 127 00:17:58,243 --> 00:18:01,872 Một bầy khỉ đối địch không hề có ý định chia sẻ. 128 00:18:30,275 --> 00:18:31,652 Trong khu rừng khô cằn… 129 00:18:33,862 --> 00:18:36,657 mọt thức quả đều đáng giành giật… 130 00:18:42,454 --> 00:18:44,748 và trận chiến nào cũng hệ trọng. 131 00:19:15,028 --> 00:19:17,739 Bầy khỉ đối địch đã bỏ của chạy lấy người, 132 00:19:19,408 --> 00:19:20,909 mà chúng sẽ còn quay lại. 133 00:19:27,749 --> 00:19:31,170 Để vượt qua những thử thách của một thế giới thù địch hơn, 134 00:19:31,795 --> 00:19:35,465 động vật linh trưởng dựa vào trí tuệ bầy đàn của chúng, 135 00:19:36,675 --> 00:19:39,052 một đặc tính mà, theo thời gian, 136 00:19:39,136 --> 00:19:45,184 sẽ dẫn đến việc một loài linh trưởng đạt đến sự thống trị toàn cầu. 137 00:19:54,109 --> 00:19:58,614 16.000 NĂM TRƯỚC 138 00:19:59,865 --> 00:20:04,912 Sự tích tụ băng ở phía Bắc đã ảnh hưởng đến khí hậu trên khắp hành tinh. 139 00:20:08,999 --> 00:20:12,920 Nhưng khi sự sống vừa quen với điều kiện lạnh hơn, khô hơn 140 00:20:13,921 --> 00:20:15,839 thì tất cả lại thay đổi. 141 00:20:21,595 --> 00:20:25,891 Băng bắt đầu tan chảy khi quỹ đạo Trái Đất dịch chuyển một lần nữa… 142 00:20:28,143 --> 00:20:31,730 và nhiệt độ toàn cầu bắt đầu tăng. 143 00:20:40,489 --> 00:20:44,034 Thứ lúc đầu là một loạt các dòng suối băng tan 144 00:20:44,117 --> 00:20:47,162 mau chóng trở thành một cơn đại hồng thủy. 145 00:21:04,179 --> 00:21:09,142 Ở Bắc Mỹ, nước băng tan tạo thành một hồ băng khổng lồ 146 00:21:09,851 --> 00:21:15,857 sâu 600 mét và có diện tích 10.000 cây số vuông. 147 00:21:21,363 --> 00:21:25,534 Thứ duy nhất ngăn nước tràn sang vùng đất phía Tây 148 00:21:26,410 --> 00:21:29,705 là một bức tường băng cao chót vót. 149 00:21:35,127 --> 00:21:40,590 Ở nơi cao nhất, bức tường này cao gần một cây số… 150 00:21:43,552 --> 00:21:46,430 một rào cản dường như không thể vượt qua… 151 00:21:49,641 --> 00:21:51,310 nhưng không còn bao lâu nữa. 152 00:22:00,527 --> 00:22:05,699 Khi nhiệt độ tiếp tục tăng và hồ nước băng tan ngày một dâng cao, 153 00:22:06,575 --> 00:22:09,453 áp lực từ phía sau tăng dần. 154 00:22:18,253 --> 00:22:23,133 Chẳng bao lâu, các bức tường bắt đầu sụp đổ từ trong ra ngoài… 155 00:22:38,023 --> 00:22:41,818 đến khi rốt cuộc, màn sụp đổ thảm khốc xảy ra. 156 00:23:17,687 --> 00:23:23,276 Trong nháy mắt, một hồ nước lớn bằng biển Ireland được giải phóng. 157 00:23:45,882 --> 00:23:47,676 Cách đó 30 cây số về phía Nam, 158 00:23:48,176 --> 00:23:51,680 xuất hiện tín hiệu đầu tiên về ngày tận thế sắp tới. 159 00:23:55,600 --> 00:23:56,560 Những rung chấn. 160 00:24:00,021 --> 00:24:01,565 Chúng cảm nhận được nguy hiểm… 161 00:24:04,651 --> 00:24:06,445 nhưng chẳng biết trốn đi đâu. 162 00:24:27,215 --> 00:24:31,428 Đầu tiên chúng thấy một bức tường bụi. 163 00:24:35,098 --> 00:24:36,808 Cao 100 mét, 164 00:24:37,434 --> 00:24:40,353 nó là thứ báo hiệu một trận sóng thần khổng lồ. 165 00:25:19,100 --> 00:25:20,936 Chỉ trong mười tiếng, 166 00:25:21,436 --> 00:25:25,357 trận đại lũ đã phá hủy một lộ trình dài 800 cây số 167 00:25:26,024 --> 00:25:29,861 xuyên qua lục địa Mỹ, ra đến tận đại dương. 168 00:25:40,539 --> 00:25:44,626 Những kỳ quan thiên nhiên có thể mất hàng thiên niên kỷ mới hình thành 169 00:25:45,210 --> 00:25:47,963 được tạo ra chỉ trong vài giờ. 170 00:26:01,101 --> 00:26:05,063 Nhưng những kỳ quan này chỉ tồn tại trong một thời gian ngắn. 171 00:26:12,404 --> 00:26:13,905 Chỉ vài ngày sau, 172 00:26:14,739 --> 00:26:16,741 tất cả những gì còn lại 173 00:26:18,034 --> 00:26:19,786 là sự im lặng đáng sợ. 174 00:26:28,295 --> 00:26:34,884 Những vết sẹo sẽ còn mãi của trận đại lũ vẫn lưu dấu trên khung cảnh Mỹ ngày nay… 175 00:26:38,221 --> 00:26:41,224 nhưng từ buổi bình minh của Kỷ Băng Hà, 176 00:26:41,766 --> 00:26:46,688 đã có hơn 50 chu kỳ băng tích tụ và tan chảy… 177 00:26:49,316 --> 00:26:52,611 mỗi chu kỳ đều gây ra những trận lũ kinh hoàng. 178 00:26:59,868 --> 00:27:03,288 Khi sự hỗn loạn của vụ tan chảy lớn cuối cùng lắng xuống, 179 00:27:04,289 --> 00:27:07,167 sự cân bằng từ từ trở lại trên khắp đất liền. 180 00:27:15,550 --> 00:27:17,677 Lượng mưa trở nên đều đặn hơn… 181 00:27:20,013 --> 00:27:22,390 cho phép các cánh rừng phục hồi. 182 00:27:27,604 --> 00:27:29,689 Các sa mạc bị thu hẹp và xanh hóa 183 00:27:30,357 --> 00:27:33,360 khi, một lần nữa, có nước chảy. 184 00:27:39,449 --> 00:27:41,034 Và nơi nào có nước chảy, 185 00:27:41,993 --> 00:27:44,746 sự sống sẽ sớm xuất hiện. 186 00:27:53,922 --> 00:27:55,882 Đồng bằng sông Danube ở châu Âu 187 00:27:55,965 --> 00:27:59,219 là một trong những vùng đất ngập nước lớn nhất thế giới. 188 00:28:00,512 --> 00:28:03,056 Nó hình thành sau vụ tan chảy lớn cuối cùng 189 00:28:03,765 --> 00:28:07,936 và nhanh chóng trở thành nơi cư ngụ của vô số loài động vật. 190 00:28:14,484 --> 00:28:16,111 Với quá nhiều thức ăn để chọn, 191 00:28:16,611 --> 00:28:22,242 chim nhàn đen sẽ đi hàng ngàn cây số để tới sinh sản ở vùng nước trù phú này. 192 00:28:23,702 --> 00:28:26,371 Đây là nơi hoàn hảo để nuôi lớn một gia đình… 193 00:28:32,460 --> 00:28:36,047 nhưng hành trình đó sẽ phí phạm 194 00:28:36,673 --> 00:28:40,510 nếu con đực đến tìm con cái quá muộn. 195 00:28:46,975 --> 00:28:52,480 Nó chỉ có thể đứng nhìn thành công của những đôi khác. 196 00:29:00,739 --> 00:29:02,365 Với việc đối thủ đã đi mất, 197 00:29:03,742 --> 00:29:05,285 giờ là cơ hội cho nó. 198 00:29:18,423 --> 00:29:20,383 Thức ăn là một món quà tuyệt vời… 199 00:29:23,511 --> 00:29:25,930 nhưng nàng chưa thấy ấn tượng. 200 00:29:33,313 --> 00:29:36,649 Nó vẫn thử vận may… 201 00:29:39,778 --> 00:29:40,820 nhưng vô hiệu. 202 00:29:46,493 --> 00:29:50,747 Con đực bị hắt hủi này phải dùng bữa một mình. 203 00:29:54,459 --> 00:29:59,798 Chỉ khi cuộc sống dư dả như vậy, con cái mới có thể kén chọn thế. 204 00:30:10,934 --> 00:30:15,271 Sự kết thúc của Kỷ Băng Hà không chỉ mở ra một thời kỳ trù phú… 205 00:30:18,566 --> 00:30:22,570 mà còn là một thời kỳ ổn định khí hậu tuyệt vời… 206 00:30:25,114 --> 00:30:28,701 một thời kỳ được gọi là thế Toàn Tân. 207 00:30:35,834 --> 00:30:40,588 11.700 NĂM TRƯỚC 208 00:30:44,259 --> 00:30:45,468 Ở thời kỳ này, 209 00:30:46,177 --> 00:30:48,847 điều kiện ấm áp, ẩm ướt chiếm ưu thế, 210 00:30:49,472 --> 00:30:55,228 và nhiệt độ trung bình toàn cầu dao động dưới một độ C, 211 00:30:56,855 --> 00:31:01,818 cho phép sự sống thăng hoa ở mọi nơi trên thế giới… 212 00:31:08,700 --> 00:31:13,746 mỗi loài đều tự hào có một dòng dõi tổ tiên không bị gián đoạn 213 00:31:13,830 --> 00:31:16,875 trải dài bốn tỷ năm 214 00:31:16,958 --> 00:31:19,794 về tận gốc gác của sự sống trên Trái Đất. 215 00:31:45,320 --> 00:31:50,158 Tuy nhiên, không phải mọi thứ đều phát triển ở thế Toàn Tân. 216 00:31:53,870 --> 00:31:59,167 Một cuộc tuyệt chủng kỳ lạ và có chọn lọc đang diễn ra. 217 00:32:01,336 --> 00:32:02,545 Trên khắp hành tinh, 218 00:32:03,046 --> 00:32:06,174 các loài động vật trên cạn lớn nhất đang mất dạng. 219 00:32:07,425 --> 00:32:12,805 Voi ma mút, sư tử hang động cùng hàng trăm loài khác đã biến mất. 220 00:32:15,725 --> 00:32:18,186 Bắc Mỹ bị ảnh hưởng nặng nề, 221 00:32:19,145 --> 00:32:22,649 mất hơn 70% số gã khổng lồ của nó… 222 00:32:25,777 --> 00:32:27,278 nhưng không phải tất cả. 223 00:32:29,739 --> 00:32:32,033 Khi không còn đối thủ, 224 00:32:32,992 --> 00:32:36,079 bò rừng bizon đã chiếm những vùng đồng bằng lớn, 225 00:32:37,080 --> 00:32:39,624 di chuyển với số lượng đông đảo… 226 00:32:55,890 --> 00:32:57,392 nhưng không chỉ có chúng. 227 00:33:04,107 --> 00:33:06,985 Với ít con mồi lớn hơn để lựa chọn… 228 00:33:09,070 --> 00:33:12,490 bò rừng bizon trở thành mục tiêu chính của một nhóm những kẻ sống sót khác. 229 00:33:20,873 --> 00:33:23,459 Những kẻ thù truyền kiếp. 230 00:33:27,422 --> 00:33:31,426 Phòng tuyến tốt nhất của chúng là để mắt đến nguy hiểm, 231 00:33:33,177 --> 00:33:36,431 bám sát nhau và bình tĩnh đi tiếp. 232 00:33:40,935 --> 00:33:43,646 Nhưng đây không phải những thợ săn bình thường… 233 00:33:49,402 --> 00:33:53,698 bởi Kỷ Băng Hà đã chứng kiến sự phát triển của một kẻ săn mồi mới. 234 00:34:01,581 --> 00:34:02,707 Giống như loài sói, 235 00:34:03,541 --> 00:34:05,001 ta đi săn theo nhóm. 236 00:34:08,963 --> 00:34:11,507 Và mặc dù không quá khỏe mạnh và nhanh nhẹn… 237 00:34:13,801 --> 00:34:18,264 ta lại bù lại bằng trí tuệ và sự khôn ngoan. 238 00:34:21,225 --> 00:34:25,229 Sự tiến hóa của bộ não lớn và phức tạp của ta 239 00:34:25,313 --> 00:34:28,274 đã khiến ta khác biệt với các loài linh trưởng khác 240 00:34:29,567 --> 00:34:33,780 và cho phép ta đi săn theo những cách ngày càng tinh vi. 241 00:34:39,285 --> 00:34:40,912 Bắt chước sói 242 00:34:42,080 --> 00:34:45,166 và dùng những chồng đá xếp cẩn thận, 243 00:34:46,751 --> 00:34:50,797 thợ săn quây bắt bò rừng bizon từ cách xa hàng cây số, 244 00:34:52,173 --> 00:34:54,509 cho tới khi chúng đến đúng 245 00:34:55,968 --> 00:34:57,345 nơi họ muốn chúng đến. 246 00:35:08,147 --> 00:35:12,068 Khi đó họ mới áp sát sau lưng đàn bò. 247 00:35:21,327 --> 00:35:23,621 Để lộ mình quá sớm 248 00:35:25,498 --> 00:35:28,876 là nỗ lực mấy ngày trời sẽ đi tong. 249 00:35:38,219 --> 00:35:41,389 Mục tiêu cao nhất của họ không phải giết được một con 250 00:35:42,682 --> 00:35:44,142 mà là hạ được nhiều con… 251 00:35:49,730 --> 00:35:53,067 để nuôi sống nhiều người trong những tháng mùa đông. 252 00:36:02,410 --> 00:36:04,453 Bẫy đã đặt xong. 253 00:36:09,876 --> 00:36:14,005 Họ chỉ cần thúc nhẹ. 254 00:37:00,468 --> 00:37:02,345 Đầu thế Toàn Tân, 255 00:37:03,054 --> 00:37:08,142 con người đã rời khỏi châu Phi để tới hầu hết các lục địa trên Trái Đất 256 00:37:09,268 --> 00:37:13,022 và trở thành kẻ săn mồi nguy hiểm nhất thế giới. 257 00:37:17,944 --> 00:37:19,737 Dù sự trỗi dậy của ta góp phần 258 00:37:19,820 --> 00:37:23,324 khiến nhiều động vật trên cạn lớn tuyệt chủng trên toàn cầu, 259 00:37:23,866 --> 00:37:26,869 câu chuyện của ta có thể đã ngắn chẳng tày gang 260 00:37:28,704 --> 00:37:31,374 nếu như ta không làm được một việc phi thường. 261 00:37:35,002 --> 00:37:40,299 Ta đã tự giải phóng khỏi sự bấp bênh của cuộc sống săn bắn hái lượm 262 00:37:41,092 --> 00:37:44,262 bằng cách liên minh với thiên nhiên. 263 00:37:47,306 --> 00:37:49,642 Khí hậu ổn định của thế Toàn Tân 264 00:37:49,725 --> 00:37:53,604 cho phép tổ tiên ta phát triển mối quan hệ độc đáo… 265 00:37:55,898 --> 00:37:56,983 với thực vật. 266 00:38:02,321 --> 00:38:04,699 Họ chọn bằng tay một số loài 267 00:38:05,533 --> 00:38:09,745 rồi gieo hạt giống ở nơi chúng có thể phát triển tốt nhất. 268 00:38:16,335 --> 00:38:18,587 Ngần ấy sự quan tâm chăm sóc 269 00:38:18,671 --> 00:38:22,717 đã gia tăng đáng kể cơ hội sống sót cho các loài thực vật đó, 270 00:38:24,260 --> 00:38:29,098 để đổi lại, con người có thể gặt hái thành quả. 271 00:38:34,020 --> 00:38:36,480 Họ đã học cách sản xuất thêm lương thực 272 00:38:37,064 --> 00:38:40,234 và giữ chúng tồn tại quanh năm. 273 00:38:44,405 --> 00:38:46,365 Và ở nơi cây cối của họ lớn được, 274 00:38:48,034 --> 00:38:49,452 người dân sẽ sống thịnh vượng. 275 00:38:53,080 --> 00:38:58,544 Tổ tiên của ta đã phát hiện ra cách đảm bảo nguồn cung lương thực ổn định. 276 00:39:00,546 --> 00:39:03,966 Và họ không chỉ thuần hóa cây cỏ. 277 00:39:05,509 --> 00:39:06,802 Cả động vật nữa. 278 00:39:08,596 --> 00:39:09,930 Trên khắp thế giới, 279 00:39:10,014 --> 00:39:14,769 nhiều người săn bắn hái lượm đã từ bỏ lối sống du mục… 280 00:39:17,104 --> 00:39:19,231 để chuyển sang làm nông. 281 00:39:20,691 --> 00:39:25,946 Chậm mà chắc, những vùng đất hoang đã được biến đổi, 282 00:39:27,281 --> 00:39:29,950 được thuần hóa bởi bàn tay con người. 283 00:39:32,495 --> 00:39:35,623 Được giải thoát khỏi cuộc chiến tìm thức ăn liên miên, 284 00:39:36,248 --> 00:39:38,209 dân số loài người tăng lên, 285 00:39:39,835 --> 00:39:41,796 công việc được đa dạng hóa, 286 00:39:43,506 --> 00:39:46,092 xã hội trở nên phức tạp hơn, 287 00:39:49,095 --> 00:39:52,014 và các nền văn minh được sinh ra. 288 00:39:59,021 --> 00:40:04,026 Ta đã đạt được điều chưa loài nào từng làm được. 289 00:40:05,194 --> 00:40:10,032 Ta đã tách rời thiên nhiên và vượt lên trên nó. 290 00:40:11,617 --> 00:40:15,371 Nông nghiệp đã thay đổi tất cả… 291 00:40:17,748 --> 00:40:21,335 nhưng một cuộc cách mạng khác sắp xảy ra. 292 00:41:13,762 --> 00:41:19,894 Sự khéo léo của ta đã đưa ta đi xa hơn những gì ta có thể hình dung, 293 00:41:21,937 --> 00:41:26,942 và câu chuyện của ta giờ được viết trên bề mặt Trái Đất. 294 00:41:30,529 --> 00:41:36,327 Những gì từng là hoang dã đã bị thuần hóa hoặc mất đi. 295 00:41:40,956 --> 00:41:43,792 Thành công của ta vượt quá lợi ích của chính ta 296 00:41:45,169 --> 00:41:46,921 và của hành tinh này… 297 00:41:49,590 --> 00:41:54,303 và giờ ta đang gây ra cuộc tuyệt chủng hàng loạt tiếp theo. 298 00:42:00,226 --> 00:42:03,437 Không chỉ bởi việc ta làm ra cái ăn 299 00:42:03,938 --> 00:42:07,107 đang chiếm hơn một nửa diện tích đất có thể sinh sống… 300 00:42:21,872 --> 00:42:26,168 và không chỉ bởi lượng khí carbon dioxide ta đang thải ra 301 00:42:26,252 --> 00:42:28,379 khiến hành tinh nóng lên nhanh hơn 302 00:42:28,462 --> 00:42:32,925 bất cứ thời điểm nào khác trong 500 triệu năm qua. 303 00:42:40,099 --> 00:42:45,396 Cũng không chỉ bởi ta đang đun nóng và a-xit hóa các đại dương, 304 00:42:46,981 --> 00:42:49,233 phá hủy sự cân bằng tự nhiên của chúng 305 00:42:49,733 --> 00:42:53,529 và giết chết những hệ sinh vật biển rộng lớn. 306 00:42:57,199 --> 00:43:01,954 Cũng không chỉ bởi ta đang gây ra các hiện tượng thời tiết khắc nghiệt, 307 00:43:03,539 --> 00:43:04,790 hỏa hoạn và hạn hán, 308 00:43:06,041 --> 00:43:09,920 kéo Trái Đất trở lại thời kỳ đầu cằn cỗi. 309 00:43:15,217 --> 00:43:18,679 Và không chỉ bởi ta đang làm một trong những việc đó, 310 00:43:19,888 --> 00:43:22,683 mà ta đang làm tất cả những việc đó, 311 00:43:23,475 --> 00:43:28,022 tất cả, cùng lúc. 312 00:43:29,982 --> 00:43:32,484 Và chưa dừng lại ở đó, 313 00:43:33,444 --> 00:43:36,322 ta còn đang làm với tốc độ khủng khiếp. 314 00:43:46,707 --> 00:43:53,714 Dù hiếm, những cuộc tuyệt chủng hàng loạt sẽ thay đổi toàn diện tiến trình lịch sử. 315 00:43:55,924 --> 00:44:01,680 Tới nay, Trái Đất đã trải qua năm sự kiện mang tính tận thế như vậy, 316 00:44:03,015 --> 00:44:07,978 mỗi sự kiện lại xóa sổ hơn ba phần tư toàn bộ sự sống. 317 00:44:11,440 --> 00:44:14,693 Hơn nữa, những loài chiếm ưu thế trước tuyệt chủng 318 00:44:15,402 --> 00:44:19,490 lại không phải những loài chiếm ưu thế sau tuyệt chủng. 319 00:44:23,786 --> 00:44:26,288 Tác động của một cuộc tuyệt chủng hàng loạt 320 00:44:26,789 --> 00:44:30,959 đã vắng bóng trong 66 triệu năm. 321 00:44:32,378 --> 00:44:35,172 Giờ ta đang trên đà hướng tới 322 00:44:36,548 --> 00:44:38,092 cuộc tuyệt chủng thứ sáu. 323 00:44:45,516 --> 00:44:47,810 Chỉ trong 50 năm qua, 324 00:44:48,686 --> 00:44:54,233 quần thể động vật hoang dã đã giảm trung bình gần 70%, 325 00:44:55,776 --> 00:45:01,657 và lần này, ta là những kẻ gây ra. 326 00:45:04,993 --> 00:45:08,288 Nhưng bất chấp dự báo nghiệt ngã đó, 327 00:45:09,039 --> 00:45:12,418 vẫn có một tia hy vọng. 328 00:45:16,255 --> 00:45:22,928 Ta là loài đầu tiên trong câu chuyện sự sống bốn tỷ năm 329 00:45:23,762 --> 00:45:27,891 hiểu được chuyện gì đang xảy ra với thế giới của ta. 330 00:45:30,144 --> 00:45:32,688 Ta cũng là loài đầu tiên 331 00:45:32,771 --> 00:45:36,525 hiểu được cần làm gì để mọi thứ đi đúng hướng. 332 00:45:38,777 --> 00:45:43,031 Trí tuệ của ta đã đẩy ta đến nước này, 333 00:45:44,783 --> 00:45:48,412 nhưng nó cũng là thứ duy nhất cứu được ta. 334 00:45:55,043 --> 00:45:55,878 Tương lai của ta, 335 00:45:57,129 --> 00:45:58,589 và của hành tinh này, 336 00:45:59,089 --> 00:46:00,507 vẫn chưa được định rõ. 337 00:46:02,885 --> 00:46:07,055 Cách ta hành động bây giờ sẽ quyết định chương tiếp theo 338 00:46:08,557 --> 00:46:10,934 trong câu chuyện sự sống. 339 00:46:20,402 --> 00:46:23,030 Nhưng dù tương lai có ra sao… 340 00:46:30,496 --> 00:46:33,373 nếu có một điều ta đã rút ra được từ quá khứ… 341 00:46:39,797 --> 00:46:45,761 thì đó là sự sống sẽ luôn tìm ra cách. 342 00:48:57,893 --> 00:49:00,062 Biên dịch: Christine Tran