1 00:00:12,595 --> 00:00:19,436 Bolyónk történetének 90%-ában a Földön túl meleg volt a jégképződéshez. 2 00:00:23,773 --> 00:00:27,610 Így a két és fél millió éve beköszöntött jégkorszak nagy hatást gyakorolt az 3 00:00:27,694 --> 00:00:31,573 életre. 4 00:00:45,170 --> 00:00:49,758 Ez a befagyott Föld története. 5 00:00:51,426 --> 00:00:58,349 És egy dinasztiáé, mely a kihalás szélére sodorta az életet bolygónkon. 6 00:02:02,956 --> 00:02:07,502 ÉLET A BOLYGÓNKON 7 00:02:09,963 --> 00:02:14,217 VIII. FEJEZET 8 00:02:14,300 --> 00:02:16,970 A TŰZ ÉS JÉG KORA 9 00:02:18,555 --> 00:02:24,561 NAPJAINKBAN 10 00:02:27,397 --> 00:02:32,318 A Yellowstone az egyik leghidegebb hely Amerikában. 11 00:02:39,534 --> 00:02:46,457 Telente hasonlóan fagyos körülmények uralkodnak, akár egy jégkorszak alatt. 12 00:02:56,759 --> 00:03:00,013 A hőmérséklet akár mínusz 50 fok alá is süllyedhet. 13 00:03:03,141 --> 00:03:06,853 Ezt csak a hideghez alkalmazkodott állatok élik túl. 14 00:03:17,322 --> 00:03:24,245 A bölény vastag bundája nagyszerű szigetelő s így kevés energiával is beéri. 15 00:03:29,125 --> 00:03:34,005 Erre szükség is van, mert a fűhöz nehéz hozzáférni a hó alatt. 16 00:03:38,343 --> 00:03:42,347 És nem csak a bölények éheznek ilyenkor. 17 00:03:48,478 --> 00:03:51,898 A farkasok is képesek átvészelni a leghidegebb teleket. 18 00:03:54,901 --> 00:04:00,531 És már több mint 100 000 éve vadásznak itt Amerikában a bölényekre. 19 00:04:14,337 --> 00:04:19,300 Ahhoz, hogy a csorda szétváljon, mozgásba kell hozni őket. 20 00:04:24,722 --> 00:04:27,642 A pánik a farkasoknak kedvez. 21 00:04:40,613 --> 00:04:42,991 A csordának össze kell tartania. 22 00:04:52,750 --> 00:04:54,961 Egy botlás is végzetes lehet. 23 00:05:03,261 --> 00:05:05,138 A bölények sem futhatnak örökké. 24 00:05:06,514 --> 00:05:08,433 Főleg nem a vastag hóban. 25 00:05:20,653 --> 00:05:25,742 Az egyetlen reményük, ha szembeszállnak üldözőikkel. 26 00:05:37,337 --> 00:05:40,923 A falka csak ekkor hátrál meg. 27 00:05:47,930 --> 00:05:53,436 De bármerre is indulnak tovább, a farkasok követik őket. 28 00:05:59,484 --> 00:06:04,781 E két ősi ellenség évezredek óta áll hadban egymással. 29 00:06:09,869 --> 00:06:13,581 Mégis, a szembenálló felek most szerencsések. 30 00:06:16,542 --> 00:06:22,548 Hisz’ kivárhatják a tél végét, s a tavasz beköszöntét. 31 00:06:27,678 --> 00:06:34,352 Ám volt idő, amikor a tél soha nem akart véget érni. 32 00:06:41,859 --> 00:06:48,157 Két és fél millió éve változások történtek a Föld pályáján, a tengeri 33 00:06:48,241 --> 00:06:54,539 áramlatokban és a szén-dioxidszintben, s a bolygó hirtelen hűlésnek indult. 34 00:06:59,001 --> 00:07:01,838 Beköszöntött a nagy jégkorszak. 35 00:07:04,882 --> 00:07:08,928 És egészen apró dolgokkal kezdődött. 36 00:07:15,435 --> 00:07:21,607 Maga a hópehely is egy törékeny kis csoda. 37 00:07:23,234 --> 00:07:24,861 Nincs két egyforma belőlük. 38 00:07:28,656 --> 00:07:33,035 Ám összegyűlve megváltoztatták a világot. 39 00:07:36,789 --> 00:07:43,337 Az elmaradó meleg nyarak hiányában a hó betakarta a bolygó északi részét. Néhány 40 00:07:43,421 --> 00:07:49,969 ezer év alatt pedig úgy összetömörült, hogy állandó, több 41 00:07:50,052 --> 00:07:56,559 kilométer vastag jégréteget képzett. 42 00:08:07,445 --> 00:08:14,368 E néma tájon az élet is jégbe dermedt. 43 00:08:19,373 --> 00:08:26,297 Ám a jégtábláktól délre egy új világ jött létre, ahol az élet tovább virágzott. 44 00:08:29,842 --> 00:08:34,931 A tundra sztyeppéi csaknem az egész északi féltekét átfogták, s ezáltal a Föld 45 00:08:35,014 --> 00:08:40,102 legnagyobb élőhelyeivé váltak. 46 00:08:51,072 --> 00:08:56,536 A hideghez alkalmazkodott emlősök uralták e fagyos vidéket. 47 00:09:00,498 --> 00:09:04,877 Köztük a legnagyobb, és legközismertebb állat: 48 00:09:08,256 --> 00:09:09,549 A gyapjas mamut. 49 00:09:12,260 --> 00:09:17,473 Elefántszerű őseik több millió éve hagyták el Afrikát, s belőlük fejlődtek ki 50 00:09:17,557 --> 00:09:22,812 e különlegesen alkalmazkodó teremtmények. 51 00:09:27,191 --> 00:09:30,611 Szőrük megnőtt, fülük és farkuk lerövidült, hogy minél több hőt tartsanak 52 00:09:30,695 --> 00:09:34,115 vissza. 53 00:09:39,912 --> 00:09:44,125 A csordát egy öreg nőstény vezeti, s az ő tudása öröklődik a csordában nemzedékről 54 00:09:44,208 --> 00:09:48,462 nemzedékre. 55 00:09:52,550 --> 00:09:55,928 Hisz nemzedékekre kell vigyáznia. 56 00:10:12,945 --> 00:10:16,365 A mainál jóval nagyobb testű barlangi oroszlánok a legnagyobb prédát is képesek 57 00:10:16,449 --> 00:10:19,910 elejteni. 58 00:10:26,626 --> 00:10:29,045 Persze a kisebbet könnyebb. 59 00:10:35,551 --> 00:10:39,972 Fedezék hiányában a nagymacskák nem is próbálnak elrejtőzni. 60 00:10:44,560 --> 00:10:51,067 Ehelyett inkább csak kivárják a legmegfelelőbb pillanatot. 61 00:10:57,156 --> 00:10:59,742 A mamutborjú jobb, ha közel marad őrzőihez. 62 00:11:05,790 --> 00:11:09,043 De a vadászok már kiszemelték. 63 00:11:28,229 --> 00:11:30,523 A mamutok agyarukkal védfalat képeznek. 64 00:11:33,567 --> 00:11:36,821 Az oroszlánok mégsem tágítanak. 65 00:11:51,335 --> 00:11:53,879 A vezérnősténynek elfogyott a türelme. 66 00:12:01,679 --> 00:12:05,141 De az egyik vadász lehetőséget szimatol. 67 00:12:18,028 --> 00:12:21,824 Ez a fiatal állat sem kóborol el többet a csordától. 68 00:12:36,756 --> 00:12:40,468 Most az oroszlánokon a védekezés sora. 69 00:12:46,891 --> 00:12:52,521 A borjú anyja tudja, hogy már nincs mit tenni. 70 00:12:57,610 --> 00:13:00,780 Nincs más választásuk, mint meghátrálni, s tovább védeni a 71 00:13:00,863 --> 00:13:04,074 megmaradtakat. 72 00:13:07,077 --> 00:13:14,001 Csak annyit tehetnek, hogy folytatják vándorútjukat a hideg tundrán. 73 00:13:31,894 --> 00:13:36,440 Bár a jég sosem borította be az egész Földet, hatása a világon mindenhol 74 00:13:36,524 --> 00:13:41,070 érezhető volt. 75 00:13:47,535 --> 00:13:51,956 Néha váratlan módokon is. 76 00:13:57,795 --> 00:14:01,257 A bolygó vízkészletének nagy része befagyott, így a föld egyre szárazabbá 77 00:14:01,340 --> 00:14:04,844 vált. 78 00:14:06,804 --> 00:14:09,974 Ez volt a jégkorszak másik oldala. 79 00:14:14,353 --> 00:14:18,941 A tundrától délre eső sivatagok mérete is megduplázódott, s mindent elnyeltek az 80 00:14:19,024 --> 00:14:23,654 útjukban. 81 00:14:33,789 --> 00:14:38,294 Csak azok maradhattak fenn ilyen zord körülmények közt, akik alkalmazkodtak a 82 00:14:38,377 --> 00:14:42,923 perzselő hőséghez. 83 00:14:48,053 --> 00:14:50,639 Ám a kiszáradás nem állt meg itt. 84 00:14:53,225 --> 00:14:59,523 Még délebbre, Afrika trópusi esőerdői, melyek jó 50 millió éven át az 85 00:14:59,607 --> 00:15:05,946 élet menedékének számítottak, most szinte teljesen eltűntek. 86 00:15:13,621 --> 00:15:18,417 Helyüket óriási száraz erdők és füves puszták vették át. 87 00:15:22,713 --> 00:15:29,094 Ez felforgatta az állatok életét, s kiváltképp egy csoportjukét. 88 00:15:32,723 --> 00:15:33,766 A főemlősökét. 89 00:15:36,602 --> 00:15:41,231 A páviánok DNS-e 94%-ban megegyezik a miénkkel. 90 00:15:43,275 --> 00:15:46,820 S történetünk is összekapcsolódik velük. 91 00:15:49,990 --> 00:15:54,787 Elődeink lemerészkedtek a lombokból az erdő talajára. 92 00:16:04,630 --> 00:16:10,761 Idelent a jégkorszak alatt sok új kihívás várt távoli rokonainkra. 93 00:16:17,893 --> 00:16:21,438 A talaj jóval veszélyesebb élettér. 94 00:16:35,536 --> 00:16:37,413 Nagytestű ragadozók lakják. 95 00:16:47,339 --> 00:16:52,344 Szerencsére az erő és a testméret hiányát intelligenciával, és jókora családjaikkal 96 00:16:52,428 --> 00:16:57,474 tudják pótolni. 97 00:17:06,150 --> 00:17:12,531 Ám ennyi éhes szájról gondoskodni állandó kihívást jelent. 98 00:17:22,541 --> 00:17:28,047 A táplálék feltűnése mindenki figyelmét felkelti. 99 00:17:39,099 --> 00:17:46,023 Különleges élelemforrás esetén pedig az összetűzés elkerülhetetlen. 100 00:17:51,779 --> 00:17:55,199 Még egy fajon belül is. 101 00:17:58,285 --> 00:18:01,789 Egy rivális csoport – s eszükben sincs osztozkodni. 102 00:18:30,275 --> 00:18:36,448 A száraz erdő gyümölcseiért megéri harcba szállni. 103 00:18:42,412 --> 00:18:44,665 És minden csata vérre megy. 104 00:19:14,987 --> 00:19:17,656 A riválisok meghátrálnak. 105 00:19:19,283 --> 00:19:20,450 De visszatérnek még. 106 00:19:27,708 --> 00:19:31,420 Hogy elboldoguljanak e barátságtalan világban, a főemlősök a 107 00:19:31,503 --> 00:19:35,215 társas intelligenciájukra támaszkodtak. 108 00:19:36,592 --> 00:19:40,804 Ez a vonás segítette hozzá az egyik fajukat, hogy idővel világuralomra 109 00:19:40,888 --> 00:19:45,100 tegyenek szert. 110 00:19:53,859 --> 00:19:58,947 16 000 ÉVVEL EZELŐTT 111 00:19:59,781 --> 00:20:04,870 Az északi rész eljegesedése az egész bolygó klímájára hatással volt. 112 00:20:08,957 --> 00:20:15,672 Ám amint az élet hozzászokott a jeges körülményekhez, újabb változás történt. 113 00:20:21,511 --> 00:20:25,766 A Föld pályája újra módosult, s a jég olvadásnak indult. 114 00:20:28,101 --> 00:20:31,688 A hőmérséklet emelkedni kezdett. 115 00:20:40,447 --> 00:20:46,912 Az olvadó jégpatakok csakhamar özönvízszerű áradást hoztak. 116 00:21:04,137 --> 00:21:09,893 Észak-Amerika területén az olvadó jég egy hatalmas, 600 méter mély és 10 000 117 00:21:09,977 --> 00:21:15,774 négyzetkilométer felületű tavat hozott létre. 118 00:21:21,280 --> 00:21:25,409 Nyugat felől mindössze egy hatalmas jégfal akadályozta meg, hogy a vize elárassza a 119 00:21:25,492 --> 00:21:29,663 vidéket. 120 00:21:35,419 --> 00:21:40,215 Egyik oldalán csaknem egy kilométer magas volt. 121 00:21:43,552 --> 00:21:46,388 Egy áthatolhatatlannak tűnő fal. 122 00:21:49,683 --> 00:21:51,184 Ám semmi nem tart örökké. 123 00:22:00,569 --> 00:22:07,492 A hőmérséklet emelkedésével a tó egyre nőtt, s vele a falra nehezedő nyomás is. 124 00:22:18,170 --> 00:22:23,133 S nemsokára a fal belseje omladozni kezdett. 125 00:22:38,231 --> 00:22:41,777 Míg végül bekövetkezett az összeomlás. 126 00:23:17,646 --> 00:23:23,276 Az Ír-tenger méretű tó vize egy pillanat alatt elszabadult. 127 00:23:45,882 --> 00:23:51,596 Harminc kilométerre délre már jelentkeznek a katasztrófa első előjelei. 128 00:23:55,684 --> 00:23:56,601 Rengések. 129 00:24:00,063 --> 00:24:01,148 Az állatok érzik a veszélyt. 130 00:24:04,609 --> 00:24:06,153 De nincs hova bújni. 131 00:24:27,549 --> 00:24:30,969 Először egy porfelhőt pillantanak meg. 132 00:24:35,140 --> 00:24:40,312 Száz méteres magasságával ez az óriás cunami előfutára. 133 00:25:19,059 --> 00:25:24,397 Mindössze 10 óra alatt az árvíz 800 kilométer hosszú utat vág az amerikai 134 00:25:24,481 --> 00:25:29,819 kontinensbe, egészen az óceánig. 135 00:25:40,539 --> 00:25:43,959 Órák alatt jönnek létre olyan természeti csodák, melyek kialakulásához 136 00:25:44,042 --> 00:25:47,504 máskor évmilliók kellenek. 137 00:26:01,059 --> 00:26:05,021 Ám e látványosság rövid életű. 138 00:26:12,362 --> 00:26:19,286 Pár nappal később már néma csend honol a tájon. 139 00:26:28,253 --> 00:26:34,759 Az amerikai kontinens a mai napig magán viseli e rettentő árvíz nyomait. 140 00:26:38,138 --> 00:26:42,309 Pedig a jégkorszak hajnala óta több, mint 50 alkalommal történtek efféle jegesedések 141 00:26:42,392 --> 00:26:46,605 és olvadások. 142 00:26:49,232 --> 00:26:52,569 S mindegyik hatalmas árvizekkel járt. 143 00:26:59,784 --> 00:27:03,371 Amikor az utolsó olvadás okozta felfordulás is elült, az egyensúly lassan 144 00:27:03,455 --> 00:27:07,083 visszaállt a Földön. 145 00:27:15,508 --> 00:27:17,594 Az esőzések rendszeressé váltak. 146 00:27:19,971 --> 00:27:22,182 S az esőerdők is hamar magukhoz tértek. 147 00:27:27,520 --> 00:27:33,068 A sivatagok visszaszorultak, s kizöldültek a vízfolyások mentén. 148 00:27:39,449 --> 00:27:44,704 Ahol pedig víz van, ott élet is van. 149 00:27:54,089 --> 00:27:58,802 A Duna-delta a világ legnagyobb vizenyős területei közé tartozik. 150 00:28:00,512 --> 00:28:04,307 A legutolsó nagy olvadás után jött létre, s csakhamar rengeteg állat talált otthonra 151 00:28:04,391 --> 00:28:08,186 benne. 152 00:28:14,234 --> 00:28:17,987 A táplálék bőséges, így a fattyúszerkők több ezer kilométert repülnek, hogy itt 153 00:28:18,071 --> 00:28:21,866 fészkelhessenek. 154 00:28:23,576 --> 00:28:26,371 Tökéletes hely a családalapításra. 155 00:28:32,460 --> 00:28:39,384 Ám hiába a nagy út, ha egy hím túl későn érkezik a párzáshoz. 156 00:28:46,975 --> 00:28:52,439 Így már csak mások nászát nézheti. 157 00:29:00,697 --> 00:29:05,243 Riválisa odébbállt, így eljött az ő ideje. 158 00:29:18,423 --> 00:29:20,133 Az étel tökéletes ajándék. 159 00:29:23,678 --> 00:29:25,889 Ám a nőstény mégsem örül. 160 00:29:33,521 --> 00:29:36,566 A hím tovább próbálkozik. 161 00:29:39,736 --> 00:29:40,612 Mindhiába. 162 00:29:46,451 --> 00:29:50,705 A leforrázott gavallér ma egyedül vacsorázik. 163 00:29:54,417 --> 00:29:59,714 A nőstények csak ilyen bőség esetén válogathatnak a hímek közül. 164 00:30:10,850 --> 00:30:16,606 Ez a bőség a jégkorszak végén köszöntött be s vele a földi klíma egy stabil 165 00:30:16,689 --> 00:30:22,445 időszaka is. 166 00:30:25,031 --> 00:30:28,701 Kezdetét vette a Holocén időszak. 167 00:30:35,625 --> 00:30:40,713 11 700 ÉVVEL EZELŐTT 168 00:30:44,217 --> 00:30:49,889 Ebben az időszakban a meleg, nedves élőhelyek dominálnak, a Föld 169 00:30:49,973 --> 00:30:55,645 átlaghőmérséklete pedig alig egy Celsius foknyit ingadozik, így az élet az egész 170 00:30:55,728 --> 00:31:01,401 bolygón virágozhat. 171 00:31:08,700 --> 00:31:14,122 Minden jelenleg élő faj négymilliárd éves családfával büszkélkedhet, mely 172 00:31:14,205 --> 00:31:19,669 visszanyúlik egészen a földi élet kezdetéig. 173 00:31:45,278 --> 00:31:50,116 Ám a Holocén sem kedvezett mindenkinek. 174 00:31:53,870 --> 00:31:58,875 Egy különös, erősen válogatott kihalás vette kezdetét. 175 00:32:01,294 --> 00:32:06,049 A nagytestű állatok világszerte elkezdtek eltünedezni. 176 00:32:07,342 --> 00:32:12,680 A mamutok, barlangi oroszlánok, s több száz más faj is kipusztult. 177 00:32:15,683 --> 00:32:22,565 Észak-Amerikában az óriások csaknem 70%-a tűnt el a föld színéről. 178 00:32:26,027 --> 00:32:27,153 De nem mindegyik. 179 00:32:29,739 --> 00:32:34,535 Versenytársak híján az óriás csordákat alkotó bölények váltak a füves puszták 180 00:32:34,619 --> 00:32:39,457 egyeduralkodóivá. 181 00:32:55,932 --> 00:32:57,433 Ám nem voltak egyedül. 182 00:33:04,440 --> 00:33:08,361 A többi nagytestű zsákmányállat eltűnésével ők kerültek egy másik túlélő 183 00:33:08,444 --> 00:33:12,407 faj célkeresztjébe. 184 00:33:21,249 --> 00:33:23,167 Ősi ellenségükébe. 185 00:33:27,463 --> 00:33:31,342 A legjobb védelem, ha készülnek a veszélyre. 186 00:33:33,177 --> 00:33:36,222 És összetartva nyugodtan odébbállnak. 187 00:33:40,893 --> 00:33:43,146 Ám ezek nem szokványos vadászok. 188 00:33:49,402 --> 00:33:53,656 A jégkorszakban egy új ragadozó jelent meg. 189 00:34:01,664 --> 00:34:04,876 Akár a farkasok, csapatban vadásznak. 190 00:34:08,921 --> 00:34:15,845 Erejük és gyorsaságuk hiányát ravaszsággal és intelligenciával pótolják. 191 00:34:21,601 --> 00:34:28,024 Nagy térfogatú, komplex agyunk által emelkedtünk ki a főemlősök közül. 192 00:34:29,484 --> 00:34:33,738 Ennek segítségével egyre kifinomultabban voltunk képesek vadászni. 193 00:34:39,619 --> 00:34:46,542 A farkasokat utánozva a vadászok a taktikusan elhelyezett kőrakások 194 00:34:48,461 --> 00:34:55,384 segítségével kilométereken át űzik a bölényeket, az előre meghatározott helyre. 195 00:35:08,147 --> 00:35:12,068 Csak ekkor gyűlnek össze a csorda mögött. 196 00:35:21,369 --> 00:35:28,292 Ha túl hamar fedik fel magukat, napok munkája vész kárba. 197 00:35:38,177 --> 00:35:44,100 A cél nem az egyed halála, hanem a tömeg lezuhanása. 198 00:35:49,689 --> 00:35:53,067 Ez rengeteg táplálékot jelent a téli hónapokra. 199 00:36:02,410 --> 00:36:04,370 A csapda készen áll. 200 00:36:10,001 --> 00:36:14,005 Már csak egy kis bátorítás hiányzik. 201 00:37:00,509 --> 00:37:04,180 A Holocén elejére az emberek kiáramlottak Afrikából, s csaknem az összes földrészt 202 00:37:04,263 --> 00:37:07,975 elérték. 203 00:37:09,185 --> 00:37:13,022 Ők váltak a világ legveszélyesebb ragadozóivá. 204 00:37:17,902 --> 00:37:22,323 Bár felemelkedésünk hozzájárult a nagytestű szárazföldi állatok kihalásához, 205 00:37:22,406 --> 00:37:26,827 a mi történetünk is gyors véget érhetett volna. 206 00:37:28,663 --> 00:37:31,207 Ha nem állunk elő valami lenyűgöző dologgal. 207 00:37:35,002 --> 00:37:39,507 Szövetséget kötöttünk a természet egyes részeivel, s így lecseréltük a 208 00:37:39,590 --> 00:37:44,095 vadászó-gyűjtögető életformát. 209 00:37:47,223 --> 00:37:52,061 A Holocén időszak stabil klímájának hála őseink kivételes kapcsolatot alakítottak 210 00:37:52,144 --> 00:37:56,983 ki a növényekkel. 211 00:38:02,280 --> 00:38:05,908 Kiválogattak bizonyos fajokat, s elhintették magvaikat a számukra ideális 212 00:38:05,992 --> 00:38:09,620 helyen. 213 00:38:16,294 --> 00:38:22,633 A folyamatos gondoskodás drámai módon megnövelte e növények túlélési esélyeit. 214 00:38:24,218 --> 00:38:28,848 Cserébe az emberek is learatták munkájuk gyümölcsét. 215 00:38:34,061 --> 00:38:40,192 Megtanulták, hogyan termeljenek több élelmet, s hogyan osszák be egész évre. 216 00:38:44,447 --> 00:38:49,201 Ahol a haszonnövények nőttek, az emberek is sokasodtak. 217 00:38:53,122 --> 00:38:58,377 Őseink felfedezték, hogyan juthatnak stabil táplálékforráshoz. 218 00:39:00,755 --> 00:39:06,635 De nem csak a növényeket háziasították. Az állatokat is. 219 00:39:08,596 --> 00:39:13,726 Világszerte egyre több vadász és gyűjtögető adta fel a nomád életstílust a 220 00:39:13,809 --> 00:39:18,981 növénytermesztésért. 221 00:39:20,608 --> 00:39:25,946 S a vadon lassan, de biztosan átalakult. 222 00:39:27,281 --> 00:39:29,909 Az emberi kezek megszelídítették. 223 00:39:32,370 --> 00:39:39,085 Az élelemszerzés állandó kényszere nélkül az emberek közösségei egyre nőttek, 224 00:39:39,168 --> 00:39:45,883 megosztották a munkát, s egyre összetettebbé váltak. 225 00:39:49,261 --> 00:39:51,972 S megszülettek a civilizációk. 226 00:39:58,979 --> 00:40:03,859 Olyasmit értünk el, amelyet eddig még egy faj sem. 227 00:40:05,236 --> 00:40:09,907 Elszakadtunk a természettől, s felülkerekedtünk rajta. 228 00:40:11,659 --> 00:40:15,329 A mezőgazdaság mindent megváltoztatott. 229 00:40:17,832 --> 00:40:21,127 De újabb forradalom állt a küszöbön. 230 00:41:13,804 --> 00:41:19,852 Intelligenciánk messzebbre repített minket, mint valaha hittük volna. 231 00:41:21,854 --> 00:41:26,692 Történetünket mostanra a Föld felszínére írtuk. 232 00:41:30,571 --> 00:41:36,118 Az egykori vadon megszelídült, vagy elveszett. 233 00:41:40,915 --> 00:41:43,667 Túl sikeressé váltunk. 234 00:41:45,002 --> 00:41:46,879 A bolygónk számára is. 235 00:41:49,465 --> 00:41:53,969 S a következő tömeges kihalást már mi okozzuk. 236 00:42:00,142 --> 00:42:03,437 Egy dolog, hogy az élelmünk megtermelése elfoglalja a lakható földek több, mint 237 00:42:03,521 --> 00:42:06,857 felét. 238 00:42:21,747 --> 00:42:27,253 Egy másik, hogy az általunk termelt szén-dioxid gyorsabban melegíti a bolygót, 239 00:42:27,336 --> 00:42:32,883 mint bármi az elmúlt félmilliárd évben. 240 00:42:40,140 --> 00:42:46,564 Egy harmadik, hogy felmelegítjük és elsavasítjuk az óceánokat, s felborítjuk a 241 00:42:46,647 --> 00:42:53,070 természetes egyensúlyt, miközben tömegesen pusztítjuk a tenger lakóit. 242 00:42:57,116 --> 00:43:01,662 És még egy, hogy eközben extrém időjárási jelenségeket idézünk elő. 243 00:43:03,539 --> 00:43:09,878 A tüzek és aszályok nyomán a föld visszatér a kopár kezdetekhez. 244 00:43:15,217 --> 00:43:21,307 Nem elég, hogy ezek egyik-másikát mi idézzük elő. Mindet mi idézzük elő. És 245 00:43:21,390 --> 00:43:27,479 mindezt egyszerre. 246 00:43:30,566 --> 00:43:36,196 S ráadásul tesszük mindezt észveszejtő sebességgel. 247 00:43:46,790 --> 00:43:53,631 Bár ritkák, a tömeges kihalások teljesen átírják bolygónk történelmét. 248 00:43:55,883 --> 00:44:01,805 A Föld eddig öt ilyen apokalipszist élt át, s minden alkalommal élővilágának bő 249 00:44:01,889 --> 00:44:07,853 háromnegyedét veszítette el. 250 00:44:11,440 --> 00:44:18,364 Mi több, az éppen uralkodó faj helyébe végül mindig egy másik lépett. 251 00:44:23,827 --> 00:44:30,584 Tömeges kihalás utóhatását már 66 millió éve nem nyögte a Föld. De most úton 252 00:44:30,668 --> 00:44:37,466 vagyunk a hatodik felé. 253 00:44:45,557 --> 00:44:49,853 Csak az elmúlt ötven évben a vadon élő fajok populációi átlagosan 70 százalékkal 254 00:44:49,937 --> 00:44:54,274 csökkentek. 255 00:44:55,776 --> 00:45:01,573 És ezúttal mi vagyunk a felelősek. 256 00:45:04,910 --> 00:45:11,834 Mégis, e szörnyű kilátások ellenére egy apró reménysugár még megmaradt. 257 00:45:16,255 --> 00:45:22,010 Az elmúlt négymilliárd évben mi vagyunk az egyetlen faj, amely megérti, hogy mi 258 00:45:22,094 --> 00:45:27,891 történik a világunkkal. 259 00:45:30,060 --> 00:45:36,483 És mi vagyunk az elsők, akik azt is tudják, hogyan állíthatnák helyre. 260 00:45:38,736 --> 00:45:43,407 Az intelligenciánk juttatott minket idáig, és ez az egyetlen, ami még 261 00:45:43,490 --> 00:45:48,162 megmenthet minket. 262 00:45:55,085 --> 00:46:00,466 A jövőnk, s vele a bolygónké, még nincs kőbe vésve. 263 00:46:02,760 --> 00:46:09,683 Amit most teszünk, az nyitja majd az új fejezetet az élet történetében. 264 00:46:20,319 --> 00:46:22,780 De bármit is tartogat a jövő… 265 00:46:30,454 --> 00:46:37,377 Egy dolgot biztosan megtanulhattunk a múltból: az élet mindig utat tör magának.