1 00:00:16,599 --> 00:00:23,148 Földünk nagy része évmilliárdokon át meglehetősen ellenséges volt. 2 00:00:25,442 --> 00:00:29,654 A természet erői és elemei sújtották. 3 00:00:34,701 --> 00:00:40,248 De történetünk ezúttal a hullámok mélyére visz. 4 00:00:44,294 --> 00:00:49,758 Itt lent, a viharoktól védve, teret nyert az élet… 5 00:00:52,510 --> 00:00:57,223 örökre megváltoztatva bolygónkat. 6 00:02:13,591 --> 00:02:18,304 ÉLET A BOLYGÓNKON 7 00:02:23,852 --> 00:02:26,980 2. FEJEZET 8 00:02:27,063 --> 00:02:32,485 A LEGELSŐ HATÁR 9 00:02:34,154 --> 00:02:37,991 2,4 MILLIÁRD ÉVVEL EZELŐTT 10 00:02:38,074 --> 00:02:40,368 Régen, a kezdet kezdetén 11 00:02:41,035 --> 00:02:44,831 a Föld egyáltalán nem hasonlított arra, ahogy ma ismerjük. 12 00:02:50,044 --> 00:02:53,548 Felszínének közel 90%-át víz borította, 13 00:02:54,299 --> 00:02:57,093 mégsem volt kék bolygó. 14 00:03:00,096 --> 00:03:05,852 Ehelyett hatalmas metánfelhők színezték sárgára a légkört. 15 00:03:12,275 --> 00:03:15,653 A szárazföldön még zordabb körülmények uralkodtak. 16 00:03:25,330 --> 00:03:30,376 Évmilliók óta zajlottak vulkánkitörések. 17 00:03:34,923 --> 00:03:41,012 Robbanóerejük egyike a kevés hangoknak az egyébként csendes birodalomban. 18 00:03:51,356 --> 00:03:56,694 Mivel a világ csak mérgező levegőből és izzó lávafolyókból állt, 19 00:03:59,072 --> 00:04:03,034 az általunk ismert élet elképzelhetetlen volt. 20 00:04:13,294 --> 00:04:15,672 De az ősi tengerek mélyén 21 00:04:16,506 --> 00:04:19,008 valami ébredezik. 22 00:04:25,598 --> 00:04:30,520 A felszín alatt hatalmas planktonréteg húzódik. 23 00:04:37,026 --> 00:04:42,323 A mikroszkopikus sejtek valami egészen újat alakítottak ki. 24 00:04:43,950 --> 00:04:45,201 A fotoszintézist. 25 00:04:50,415 --> 00:04:53,793 Azaz hasznosítják a Nap energiáját a növekedéshez, 26 00:04:55,044 --> 00:04:57,255 amely olyan fontos áttörés, 27 00:04:58,006 --> 00:05:03,094 hogy egy nap a planktonból lesz a Föld minden egyes növénye. 28 00:05:08,474 --> 00:05:09,976 De ez még nem minden. 29 00:05:11,352 --> 00:05:15,982 A fotoszintézis egyik mellékterméke olyan gáz, 30 00:05:17,442 --> 00:05:21,863 amely nélkülözhetetlen alkotóeleme az állatvilág létezésének. 31 00:05:24,574 --> 00:05:25,575 Az oxigén. 32 00:05:30,371 --> 00:05:32,707 Közel kétmilliárd éven át 33 00:05:32,790 --> 00:05:38,338 a planktonok annyi oxigént termeltek, hogy az átformálta bolygónkat. 34 00:05:44,886 --> 00:05:49,349 Többé már nem volt ellenséges, a Földből új világ lett, 35 00:05:51,225 --> 00:05:54,771 ahol az élet végre szárba szökkent. 36 00:06:03,446 --> 00:06:06,199 Most, évmilliókkal később, 37 00:06:06,282 --> 00:06:12,413 még mindig bepillantást nyerhetünk az élet akkoriban következő hullámába. 38 00:06:18,836 --> 00:06:21,714 Ugyanis sekély tengereink egyes részein… 39 00:06:24,425 --> 00:06:27,887 az élet továbbra is azt a kezdetlegesebb kort idézi. 40 00:06:37,063 --> 00:06:38,481 Talán nem úgy néznek ki, 41 00:06:40,858 --> 00:06:43,027 de ezek állatok. 42 00:06:47,115 --> 00:06:50,576 Nagyon hasonlítanak az első összetett életformákhoz. 43 00:06:55,248 --> 00:06:59,710 A legtöbb lágy testű és a tengerfenékben gyökeredzik. 44 00:07:03,714 --> 00:07:05,174 Mind érzékelnek. 45 00:07:06,092 --> 00:07:09,929 Némelyik még a környezetét is látja. 46 00:07:14,934 --> 00:07:18,229 Többségük planktonnal táplálkozik 47 00:07:19,814 --> 00:07:21,232 a vizet szűrve, 48 00:07:21,899 --> 00:07:25,611 olykor a legkülönösebb módon. 49 00:07:33,870 --> 00:07:37,415 De nem minden állat ragad egy helyen. 50 00:07:42,503 --> 00:07:43,880 Némelyik tud mozogni, 51 00:07:44,964 --> 00:07:47,049 felfedezi a tengerfenéket, 52 00:07:47,133 --> 00:07:50,887 ahogy úttörő rokonai tették több millió évvel ezelőtt. 53 00:07:58,603 --> 00:08:03,024 Úgy tűnik, hogy ezek a sekély részek egyfajta édenkertként szolgálnak, 54 00:08:04,484 --> 00:08:06,194 az élet menedékeként. 55 00:08:07,904 --> 00:08:10,615 De ez közel sem paradicsom. 56 00:08:17,747 --> 00:08:20,541 A mai Kaliforniában él… 57 00:08:24,170 --> 00:08:27,006 a tengeri házatlan csiga. 58 00:08:31,135 --> 00:08:34,639 Lomha, lengedező mozgásával leplezi baljós szándékát, 59 00:08:39,310 --> 00:08:42,063 mert őseihez hasonlóan 60 00:08:42,647 --> 00:08:44,565 vadászni jött. 61 00:08:50,655 --> 00:08:53,407 Alkalmazkodott a ragadozó életmódhoz. 62 00:08:54,659 --> 00:08:56,285 Kiszemelt prédája 63 00:08:57,745 --> 00:08:59,205 a tengerirózsa. 64 00:09:05,336 --> 00:09:08,089 De mint a legelső ragadozóknak, 65 00:09:08,172 --> 00:09:11,676 a tengeri házatlan csigának is van hova fejlődnie… 66 00:09:18,182 --> 00:09:21,143 mert itt minden… 67 00:09:25,064 --> 00:09:26,440 az időzítésen múlik. 68 00:09:30,736 --> 00:09:32,697 A vadász szerencséjére 69 00:09:32,780 --> 00:09:35,199 zsákmánya a tengerfenék rabja, 70 00:09:36,033 --> 00:09:38,035 és nem bujkálhat örökké. 71 00:09:52,633 --> 00:09:54,385 A tengerirózsa sorsa, 72 00:09:55,011 --> 00:09:57,888 hogy belülről falják fel. 73 00:10:07,315 --> 00:10:12,236 530 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT 74 00:10:13,154 --> 00:10:18,200 A ragadozók megjelenése alapjaiban rengette meg az ősi tengereket. 75 00:10:21,871 --> 00:10:23,789 A prédák vagy alkalmazkodtak, 76 00:10:24,290 --> 00:10:25,833 vagy kihaltak. 77 00:10:30,254 --> 00:10:34,383 Az egyik csoport soha nem látott módon alkalmazkodott. 78 00:10:38,888 --> 00:10:41,891 Annak ellenére, hogy egyszerű állat, 79 00:10:42,725 --> 00:10:46,812 képes volt külön rétegekre válni, 80 00:10:47,730 --> 00:10:51,025 amelyek aztán elszabadultak. 81 00:10:53,819 --> 00:10:54,820 A medúza. 82 00:10:55,696 --> 00:10:58,616 530 millió évvel ezelőtt 83 00:10:58,699 --> 00:11:04,622 a legelső állatok voltak, amelyek el tudtak úszni a tengerfenékről. 84 00:11:12,380 --> 00:11:17,134 De a ragadozók már mindenhol ott leselkedtek. 85 00:11:34,026 --> 00:11:36,070 Mérgező szigonnyal felvértezve 86 00:11:36,570 --> 00:11:39,865 a tengerirózsák gyorsan végeznek a kis medúzával. 87 00:11:56,132 --> 00:11:57,675 És olyan sokan vannak, 88 00:11:58,926 --> 00:12:01,554 hogy úgy tűnik, nincs menekvés. 89 00:12:21,115 --> 00:12:22,158 Csapdába esett. 90 00:12:25,035 --> 00:12:26,203 De nem sokáig. 91 00:12:41,135 --> 00:12:43,220 Végre szabad. 92 00:12:51,771 --> 00:12:53,773 Úszóképességüknek köszönhetően 93 00:12:54,899 --> 00:12:58,277 a medúzák elsőként merészkedtek a sekély vízből 94 00:12:59,820 --> 00:13:01,655 a nagy kékségbe. 95 00:13:23,344 --> 00:13:26,388 Mivel a halak még nem fejlődtek ki, 96 00:13:27,515 --> 00:13:32,144 a medúzák ragadozóktól mentesen élhettek. 97 00:13:36,273 --> 00:13:39,193 Idővel mások is követték őket. 98 00:13:39,860 --> 00:13:42,488 De több mint félmilliárd évvel ezelőtt 99 00:13:43,072 --> 00:13:46,158 a nyílt óceán az övék volt. 100 00:13:53,165 --> 00:13:57,211 508 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT 101 00:14:01,966 --> 00:14:04,218 A tengerfenéken rekedtek számára 102 00:14:04,885 --> 00:14:08,848 a ragadozók elöli menekülés más megközelítést igényelt. 103 00:14:21,318 --> 00:14:22,903 Ez a különös teremtmény 104 00:14:24,196 --> 00:14:25,406 a trilobita. 105 00:14:27,992 --> 00:14:31,745 Az alkalmazkodás újabb, áttörő szintje: a páncél. 106 00:14:34,248 --> 00:14:38,627 A trilobita egy vadonatúj dinasztia egyik első képviselője. 107 00:14:40,254 --> 00:14:41,881 Az ízeltlábúké. 108 00:14:47,803 --> 00:14:51,098 Kifejlesztett egy külső vázat, 109 00:14:51,640 --> 00:14:56,186 egy pajzsszerű héjat, amely megvédi puha belsejét. 110 00:15:00,941 --> 00:15:04,278 Ezekben a vizekben szüksége is van rá. 111 00:15:11,160 --> 00:15:13,662 Az Anomalocaris. 112 00:15:15,039 --> 00:15:16,999 Bizarr külsejű állat, 113 00:15:17,082 --> 00:15:21,337 latin nevét úgy fordíthatnánk, „szabálytalan garnélarák”. 114 00:15:25,382 --> 00:15:29,762 A trópusi sekély vizekben 508 millió évvel ezelőtt 115 00:15:31,764 --> 00:15:34,975 a világ első csúcsragadozója volt. 116 00:15:47,488 --> 00:15:52,201 Páncélja ellenére a trilobita bölcsen teszi, hogy nincs szem előtt. 117 00:16:00,334 --> 00:16:04,129 Azonban a tenger alatti kanyonoktól távol nincs hova bújnia, 118 00:16:06,507 --> 00:16:09,468 mert ezt a vadászt egyvalami teszi különlegessé… 119 00:16:11,679 --> 00:16:13,764 a gyorsasága. 120 00:16:19,728 --> 00:16:25,943 A medúzával ellentétben az Anomalocaris gyorsan irányt tud változtatni. 121 00:16:28,320 --> 00:16:30,280 De ez nem mindig elég, 122 00:16:35,494 --> 00:16:41,375 mert ha sarokba szorítják, működésbe lép a páncélja. 123 00:16:47,131 --> 00:16:52,511 Összegömbölyödve teljesen áthatolhatatlanná válik. 124 00:16:55,723 --> 00:16:58,517 Még a szabálytalan garnélarák számára is. 125 00:17:07,067 --> 00:17:12,656 Most, hogy tiszta a terep, a trilobita ismét folytatja a maga útját. 126 00:17:17,244 --> 00:17:21,999 Az ősi óceánok egyik legnagyobb látványosságát keresi. 127 00:17:29,840 --> 00:17:32,134 A trilobiták párzási helyét, 128 00:17:32,718 --> 00:17:36,013 ahol ezrek gyűlnek össze szaporodni. 129 00:17:38,724 --> 00:17:43,145 Az élet fejlődéstörténetében a páncél akkora sikert aratott, 130 00:17:43,228 --> 00:17:46,482 hogy napjainkban az állatok közel 80%-a, 131 00:17:46,565 --> 00:17:50,694 mint például a rovarok, pókok és rákok, 132 00:17:50,778 --> 00:17:53,739 rokonságban állnak ezzel az ősi ízeltlábúval. 133 00:17:57,493 --> 00:18:01,288 Azonban a páncél nem védett mindentől. 134 00:18:08,003 --> 00:18:13,592 468 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT 135 00:18:18,222 --> 00:18:23,102 Negyvenmillió évvel később az élet új korszaka kezdődött, 136 00:18:24,686 --> 00:18:27,815 minden addiginál színesebb. 137 00:18:32,361 --> 00:18:35,531 Itt a trilobiták még fénykorukat élték, 138 00:18:36,156 --> 00:18:38,867 de páncélzatuk már robusztusabb, 139 00:18:42,830 --> 00:18:48,418 mert ezen a zátonyon a veszélyt egy újfajta ragadozó jelenti. 140 00:19:00,931 --> 00:19:04,143 A mai polipok és tintahalak őse, 141 00:19:05,769 --> 00:19:11,483 ez a csápos óriás a fejlábúak dinasztiájába tartozik. 142 00:19:21,160 --> 00:19:25,372 A legnagyobb, nyolc méteres kúp alakú héjban 143 00:19:26,498 --> 00:19:28,125 a Cameroceras. 144 00:19:36,133 --> 00:19:39,553 A trilobita eltörpül a hatalmas vadász mellett. 145 00:19:42,431 --> 00:19:45,392 De nem a mérete miatt olyan veszélyes. 146 00:19:50,814 --> 00:19:55,360 A Cameroceras új módszert fejlesztett ki prédája elkapására, 147 00:19:57,821 --> 00:19:59,615 még ha nem is látja, 148 00:20:08,957 --> 00:20:13,837 mert ezekben a vizekben nemcsak látás révén vadásznak, 149 00:20:15,464 --> 00:20:16,590 de tapintással is. 150 00:20:28,018 --> 00:20:32,898 A trilobita csak annyit tehet, hogy megpróbál elérhetetlen maradni. 151 00:20:52,417 --> 00:20:53,961 Ollószerű csőrével 152 00:20:55,170 --> 00:20:57,589 képes átvágni a legkeményebb páncélzatot, 153 00:20:59,341 --> 00:21:02,511 ezáltal a Cameroceras uralja a tengereket. 154 00:21:05,138 --> 00:21:08,308 Bár van egy másik fontos új jövevény is. 155 00:21:14,106 --> 00:21:16,817 Örökös meglepettséggel megáldva 156 00:21:18,610 --> 00:21:20,988 ez az Arandaspis. 157 00:21:23,782 --> 00:21:25,742 Egy korai halfajta. 158 00:21:30,706 --> 00:21:33,000 Még nem növesztett állkapcsot, 159 00:21:33,917 --> 00:21:36,378 csak a maradékot tudja beszippantani. 160 00:21:40,632 --> 00:21:42,467 De amit növesztett, 161 00:21:43,343 --> 00:21:45,804 az megváltoztatja a történelem menetét. 162 00:21:52,561 --> 00:21:58,150 Egyszerre gyors és mozgékony belső vázzal rendelkezik. 163 00:22:00,110 --> 00:22:01,486 Gerinccel. 164 00:22:03,196 --> 00:22:05,574 Habár jelentéktelennek tűnik, 165 00:22:06,158 --> 00:22:10,829 később az Arandaspis-szerű halakból vált ki az összes többi gerinces: 166 00:22:11,788 --> 00:22:16,418 kétéltűek, hüllők, emlősök és madarak. 167 00:22:20,714 --> 00:22:25,469 De a gerincesekre egyelőre 168 00:22:26,219 --> 00:22:29,514 még nagyon-nagyon hosszú út vár. 169 00:22:39,733 --> 00:22:44,946 445 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT 170 00:22:47,616 --> 00:22:52,704 Húszmillió évvel később az élővilág az egyik legnagyobb kihívással szembesült, 171 00:22:59,252 --> 00:23:02,881 amikor az éghajlat hirtelen hűlni kezdett. 172 00:23:08,512 --> 00:23:12,307 A folyamat szörnyű következményekkel járt. 173 00:23:32,035 --> 00:23:36,706 A tenger apránként, fokozatosan befagyott. 174 00:23:52,722 --> 00:23:56,518 A Föld egykor trópusi vizeinek lakói számára 175 00:23:57,436 --> 00:24:00,105 ez kész katasztrófa volt. 176 00:24:19,040 --> 00:24:22,794 A sekély tengerek befagyott temetővé váltak. 177 00:24:26,673 --> 00:24:29,885 A Föld első tömeges kihalása. 178 00:24:41,188 --> 00:24:46,693 A végzetes fagyást a szén-dioxid szintjének 60%-os csökkenése okozta. 179 00:24:49,946 --> 00:24:52,574 A melegedést hozó üvegházhatású gáz nélkül 180 00:24:52,657 --> 00:24:55,410 a bolygó jégkorszakba borult. 181 00:25:01,917 --> 00:25:05,754 Kétszázezer éven át. 182 00:25:15,847 --> 00:25:20,101 Csúcspontján szinte a fél világot jég borította, 183 00:25:21,019 --> 00:25:26,608 amely az élet 85%-ának pusztulását eredményezte, 184 00:25:27,651 --> 00:25:31,488 örökre megfosztva tőlük a családfánkat. 185 00:25:38,662 --> 00:25:40,664 A trópusi sekély vizek eltűnésével 186 00:25:40,747 --> 00:25:44,501 kevesen élték csak túl a mélységekbe húzódva. 187 00:25:52,133 --> 00:25:54,261 Például a csigáspolip, 188 00:25:54,344 --> 00:25:57,514 kisebb rokona az óriási Camerocerasnak. 189 00:26:04,688 --> 00:26:07,941 Több száz millió évvel ezelőtt jelent meg először, 190 00:26:08,692 --> 00:26:10,819 de még ma is létezik. 191 00:26:14,322 --> 00:26:19,452 Sikerét a mély óceán változatlan természetének köszönheti. 192 00:26:21,371 --> 00:26:26,251 Hatszáz méteres mélységben ritka a hőmérséklet-ingadozás, 193 00:26:26,334 --> 00:26:29,212 így az állandóság szentélye. 194 00:26:32,007 --> 00:26:34,342 A jégkorszak beköszöntével 195 00:26:35,010 --> 00:26:38,221 sokféle állat a mélybe menekült. 196 00:26:40,807 --> 00:26:44,477 De a fejlábúak éltek és virultak. 197 00:26:52,193 --> 00:26:55,655 Ma is sokan járják a tenger mélyét… 198 00:26:58,783 --> 00:27:01,953 köztük polipok és tintahalak. 199 00:27:08,251 --> 00:27:13,131 Kocsonyás testükre nincs hatással a mélység mérhetetlen nyomása. 200 00:27:17,260 --> 00:27:22,682 Kifinomult érzékszerveik lehetővé teszik az eligazodást a sötétben. 201 00:27:27,145 --> 00:27:29,439 Korlátozó külső ház nélkül 202 00:27:29,939 --> 00:27:34,486 szinte minden méretben és formában elterjedtek. 203 00:27:42,535 --> 00:27:46,122 De ez a koromsötét világ nem csak az övék. 204 00:27:51,211 --> 00:27:55,048 Az ízeltlábúak, mint ez a tengeripók, szintén itt élnek. 205 00:27:58,093 --> 00:28:00,720 Az óceán fenekén tapogatóznak. 206 00:28:04,474 --> 00:28:06,935 Mellettük a gerincesek. 207 00:28:09,854 --> 00:28:14,192 Mivel kevés a táplálék, ritkán fordulnak elő. 208 00:28:18,113 --> 00:28:22,742 Napjainkban a halak mintegy 10%-a él a mélyben. 209 00:28:26,788 --> 00:28:29,165 Itt nem tűnnek ki. 210 00:28:31,626 --> 00:28:37,590 Ellentétben a fejlábúak a mélység csaknem tökéletes ragadozói. 211 00:28:45,515 --> 00:28:48,810 Ez a garnélarák hamarosan megtapasztalhatja. 212 00:29:01,823 --> 00:29:06,745 Körülötte a vízben biolumineszcens planktonok csillognak. 213 00:29:09,330 --> 00:29:14,419 Bármi nyugtalanítótól egy pillanat töredékéig felragyognak. 214 00:29:20,800 --> 00:29:22,677 A garnélaráknak társasága van. 215 00:29:27,515 --> 00:29:29,434 Egy félig elbújt tintahal 216 00:29:30,435 --> 00:29:32,103 figyeli a műsort. 217 00:29:34,939 --> 00:29:39,778 Hatalmas szemével kivételesen jól lát a sötétben. 218 00:29:49,871 --> 00:29:51,831 A fénypontokat kiszűrve 219 00:29:52,540 --> 00:29:55,627 követni tudja a garnélarák minden egyes mozdulatát. 220 00:29:57,837 --> 00:30:01,257 Csak ki kell várnia a megfelelő pillanatot. 221 00:30:22,320 --> 00:30:24,614 A garnélarákot váratlanul érte. 222 00:30:34,499 --> 00:30:36,751 Rendkívüli érzékszervei révén 223 00:30:37,377 --> 00:30:43,258 talán nem is csoda, hogy a tintahal uralja ezt a hideg, sötét világot. 224 00:30:45,969 --> 00:30:48,972 De a jégkorszakban élők számára 225 00:30:49,514 --> 00:30:51,891 forrósodni kezdett a helyzet. 226 00:30:58,940 --> 00:31:03,194 444 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT 227 00:31:05,154 --> 00:31:08,408 Kétszázezer évvel a nagy fagyás után 228 00:31:10,451 --> 00:31:13,872 a jégben megjelent egy kék színű ér. 229 00:31:19,127 --> 00:31:19,961 A víz. 230 00:31:22,589 --> 00:31:26,009 A szén-dioxid szintje visszaugrott, 231 00:31:27,719 --> 00:31:30,889 ennek hatására megemelkedett a globális hőmérséklet. 232 00:31:31,764 --> 00:31:34,309 Kezdetét vette a nagy olvadás. 233 00:31:36,519 --> 00:31:40,398 Eleinte lassan, aztán egyre rohamosabban. 234 00:31:50,658 --> 00:31:55,538 Nemsokára több száz méter magas gleccserek 235 00:31:55,622 --> 00:31:58,249 zuhantak a felmelegedő tengerbe. 236 00:32:07,884 --> 00:32:09,344 Néhány évezred alatt 237 00:32:10,011 --> 00:32:14,307 a bolygó jégtakarójának csaknem fele elolvadt. 238 00:32:15,600 --> 00:32:19,771 Pár ezer évvel később teljesen eltűnt. 239 00:32:26,194 --> 00:32:29,072 Az addig a mélyben menedéket keresők számára 240 00:32:29,155 --> 00:32:31,699 lehetőség nyílt visszamenni. 241 00:32:39,624 --> 00:32:42,251 A mai Ausztrália partjainál 242 00:32:43,586 --> 00:32:47,006 egy fiatal óriás tintahal úszik. 243 00:32:48,758 --> 00:32:51,386 Jégkorszaki őseihez hasonlóan 244 00:32:51,469 --> 00:32:54,555 azért jött a sekély vizekbe, hogy párt találjon. 245 00:33:00,395 --> 00:33:02,689 De mások előbb értek ide, 246 00:33:07,402 --> 00:33:10,029 köztük egy alfahím. 247 00:33:13,199 --> 00:33:15,910 Féltve védi választottját. 248 00:33:20,081 --> 00:33:23,584 És nem áll szándékában osztozkodni. 249 00:33:30,508 --> 00:33:33,803 De a kisebbik hím nem riad vissza. 250 00:33:35,888 --> 00:33:38,933 Inkább türelmesen vár 251 00:33:40,393 --> 00:33:41,519 és figyel, 252 00:33:43,479 --> 00:33:46,607 amikor egy új hím érkezik a helyszínre, 253 00:33:48,776 --> 00:33:50,862 amely jelzi is, 254 00:33:53,197 --> 00:33:55,324 hogy párbajra hívná az alfát. 255 00:34:02,165 --> 00:34:06,753 Mivel egyikük sem hátrál meg, a harc elkerülhetetlen… 256 00:34:14,510 --> 00:34:18,473 lehetővé téve, hogy a fiatal hím akcióba lépjen. 257 00:34:26,397 --> 00:34:30,026 Ahogy közeledik, behúzza csápjait, 258 00:34:30,985 --> 00:34:32,695 és megváltoztatja színét, 259 00:34:34,906 --> 00:34:36,657 hogy tökéletesen utánozza 260 00:34:38,034 --> 00:34:39,368 a nőstényt. 261 00:34:42,622 --> 00:34:44,999 Többet ésszel, mint erővel, 262 00:34:45,541 --> 00:34:47,919 egyenesen beoson. 263 00:34:56,886 --> 00:35:01,474 Az alfa most azt hiszi, hogy nem egy nőstényt őriz, 264 00:35:04,477 --> 00:35:05,478 hanem kettőt. 265 00:35:10,316 --> 00:35:13,611 Nem sejti, hogy a ravasz kis betolakodó 266 00:35:14,487 --> 00:35:18,032 épp a választottjával párosodik. 267 00:35:32,630 --> 00:35:36,759 Kivételes intelligenciájuk és figyelemre méltó érzékelésük 268 00:35:36,843 --> 00:35:41,430 segített a fejlábúaknak abban, hogy a Föld óceánjait benépesítsék. 269 00:35:50,982 --> 00:35:52,692 Ugyanakkor a sekély vizekben 270 00:35:52,775 --> 00:35:57,238 ritkán csúcsragadozók, mint egykor hatalmas őseik voltak, 271 00:36:01,159 --> 00:36:03,619 mert az ősi tengerekben 272 00:36:04,912 --> 00:36:08,249 megváltoztak az erőviszonyok. 273 00:36:15,673 --> 00:36:21,512 374 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT 274 00:36:22,430 --> 00:36:25,391 Hetvenmillió évvel a nagy olvadás után, 275 00:36:25,474 --> 00:36:28,561 a devonként ismert időszakban 276 00:36:28,644 --> 00:36:31,230 a gerincesek mozgásba lendültek. 277 00:36:37,737 --> 00:36:40,489 A Dunkleosteus. 278 00:36:43,284 --> 00:36:46,787 A kis Arandaspis leszármazottja. 279 00:36:49,582 --> 00:36:54,503 De kilencméteres hosszával nem mondható kishalnak. 280 00:36:59,592 --> 00:37:04,764 Még fele akkora kicsinyei is félelmetes ragadozók. 281 00:37:09,435 --> 00:37:13,898 Ez az ifjú kiszúrt valamit a vízben. 282 00:37:17,360 --> 00:37:18,569 Ammoniteszek. 283 00:37:19,820 --> 00:37:23,991 A mélytengeri csigáspolip közeli rokonai. 284 00:37:33,042 --> 00:37:38,631 Gerincesként a Dunkleosteus kellő gyorsasággal bír, hogy utolérje. 285 00:37:45,763 --> 00:37:49,392 De az ammoniteszek saját trükkel büszkélkedhetnek… 286 00:37:51,936 --> 00:37:53,729 a sugármeghajtással. 287 00:37:55,106 --> 00:37:58,276 Épp ez kell ahhoz, hogy túljárjon a fiatal hal eszén. 288 00:38:06,242 --> 00:38:07,910 Amint körözni kezd, 289 00:38:10,288 --> 00:38:12,290 az ammonitesz ugyanezt teszi. 290 00:38:16,002 --> 00:38:18,004 Testét páncéljával védi. 291 00:38:25,678 --> 00:38:29,181 Régen ez a védekezés hatásos lett volna. 292 00:38:29,890 --> 00:38:34,020 De a Dunkleosteusnak van egy fegyvere, amely apró őseinél hiányzott. 293 00:38:38,065 --> 00:38:39,066 Az állkapcsa. 294 00:38:40,568 --> 00:38:44,113 Bekapja és összezúzza zsákmányát. 295 00:38:49,952 --> 00:38:52,455 Feltéve, ha megtalálja a megfelelő szöget. 296 00:39:10,222 --> 00:39:12,099 Az ammonitesz szerencséjére 297 00:39:12,183 --> 00:39:15,978 az ifjú állkapcsa nem elég erős, hogy összetörje a házát. 298 00:39:19,482 --> 00:39:22,276 De a kifejlett példányé igen. 299 00:39:37,541 --> 00:39:42,922 A gerinc és az állkapocs nyerő párosításnak bizonyult, 300 00:39:44,090 --> 00:39:47,468 annyira tökéletesnek, hogy attól a pillanattól kezdve 301 00:39:48,135 --> 00:39:52,139 a gerincesek vissza sem néztek. 302 00:40:02,525 --> 00:40:05,986 Ma már több mint 30 000 halfaj létezik. 303 00:40:11,033 --> 00:40:14,578 Negyvenszer annyi, mint fejlábú. 304 00:40:22,545 --> 00:40:24,880 Bár a sokszínűségük figyelemre méltó, 305 00:40:27,258 --> 00:40:30,136 mindegyiknek megvan a tökéletes párosítása. 306 00:40:33,055 --> 00:40:35,391 A gerinc sebességet és erőt ad… 307 00:40:38,060 --> 00:40:39,645 mérettől függetlenül, 308 00:40:43,315 --> 00:40:44,650 míg az állkapocs 309 00:40:45,484 --> 00:40:46,986 harapást. 310 00:40:50,698 --> 00:40:52,950 De az állkapocs másra is jó. 311 00:40:55,411 --> 00:40:57,997 Egyes halak ikráikat védik. 312 00:41:02,751 --> 00:41:05,087 Mások párt akarnak találni. 313 00:41:12,720 --> 00:41:15,681 Aztán ott a Neoclinus blanchardi. 314 00:41:21,437 --> 00:41:24,148 Állkapcsával nem csak rákot fog. 315 00:41:33,157 --> 00:41:38,370 A természet egyik legmegfélemlítőbb mutatványára is használja, 316 00:41:41,916 --> 00:41:44,793 hogy megszabaduljon riválisaitól. 317 00:41:53,260 --> 00:41:57,306 Ezeknél a halaknál a méret a legfontosabb. 318 00:42:21,539 --> 00:42:25,501 A nagy állkapocs lehetővé tette, hogy uralkodjon a tengerfenéken, 319 00:42:26,752 --> 00:42:33,217 de így egy hírhedtebb halcsoport uralhatta a hullámokat. 320 00:42:40,641 --> 00:42:44,770 Több mint 400 millió évvel ezelőtt bukkantak fel először, 321 00:42:45,729 --> 00:42:48,607 és azóta is rettegnek tőlük. 322 00:42:54,905 --> 00:42:55,823 Megjelentek… 323 00:42:57,449 --> 00:42:58,617 a cápák. 324 00:43:03,038 --> 00:43:06,166 A gerinc és állkapocs nyerő párosához 325 00:43:07,501 --> 00:43:10,087 olyan éles érzékszervek társultak, 326 00:43:10,170 --> 00:43:13,632 hogy több száz méterről képesek észlelni a zsákmányt. 327 00:43:16,760 --> 00:43:20,347 Mivel többségük méretes és erős is, 328 00:43:21,307 --> 00:43:23,517 olyan közel állnak a tökéletességhez, 329 00:43:24,518 --> 00:43:27,438 amennyire egy óceáni ragadozó csak állhat. 330 00:43:41,160 --> 00:43:43,621 A Nyugat-Ausztrália melletti tengerben 331 00:43:44,204 --> 00:43:47,249 ezek a halak összeverődnek a védelem érdekében. 332 00:43:50,336 --> 00:43:52,379 De a cápák visszafogják magukat, 333 00:43:54,757 --> 00:43:58,344 mert különleges támadási taktikájuk van. 334 00:44:05,726 --> 00:44:07,645 Csapatmunkának tűnik, 335 00:44:08,270 --> 00:44:13,233 a cápák egy része alulról úszik fel, hogy csapdába ejtse a halakat. 336 00:44:16,820 --> 00:44:18,614 A többi oldalról úszik be, 337 00:44:20,324 --> 00:44:25,371 hogy a nyílt óceánból a sekély víz felé terelje a halrajt. 338 00:44:33,629 --> 00:44:35,506 Most, hogy több százan vannak, 339 00:44:36,423 --> 00:44:38,175 a cápák az időt húzzák, 340 00:44:42,012 --> 00:44:45,057 mialatt a zsákmány egyre csak fárad. 341 00:44:58,278 --> 00:45:02,366 A vadásztrükk tökéletesítése több millió évbe telt. 342 00:45:04,952 --> 00:45:08,539 De a mészárlás szempillantás alatt kezdetét veszi. 343 00:45:51,123 --> 00:45:54,084 Mivel a nagy olvadás óta változatlanok maradtak, 344 00:45:55,335 --> 00:45:59,423 a cápák a történelem egyik legsikeresebb dinasztiája. 345 00:46:03,927 --> 00:46:08,640 Felemelkedésüket legnagyobb riválisaik bukásának köszönhetik. 346 00:46:17,274 --> 00:46:21,195 360 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT 347 00:46:26,742 --> 00:46:29,036 Annak idején az ősi tengerekben 348 00:46:29,119 --> 00:46:33,373 a Dunkleosteus 20 millió éven át uralkodott. 349 00:46:37,586 --> 00:46:41,673 Annyira kegyetlen ragadozó, hogy a korai cápák is alulmaradtak. 350 00:46:47,554 --> 00:46:51,517 De a Dunkleosteus a sors pusztító fintorától szenvedett, 351 00:46:57,648 --> 00:46:59,608 amit a planktonok okoztak. 352 00:47:02,820 --> 00:47:04,696 Több milliárd évvel korábban 353 00:47:04,780 --> 00:47:07,699 az állatok a planktonoknak köszönhették az életet. 354 00:47:11,078 --> 00:47:14,790 De most kis híján a vesztüket okozta. 355 00:47:20,003 --> 00:47:23,173 Az óceáni tápanyagok hirtelen megnövekedett mennyisége 356 00:47:23,257 --> 00:47:27,052 a planktonok populációjának soha nem látott mértékű 357 00:47:30,472 --> 00:47:32,474 elszaporodását eredményezte. 358 00:47:40,732 --> 00:47:46,697 Ahogy a napsütötte sekély vízben terjedt, a sűrű leves rothadásnak indult, 359 00:47:49,575 --> 00:47:52,494 ami az óceán oxigénszintjének csökkenését okozta. 360 00:48:02,421 --> 00:48:08,135 Az élet kritikus alkotóeleme nélkül az állatok fuldokolni kezdtek. 361 00:48:18,312 --> 00:48:23,775 Az élőlények, melyek nem menekülhettek az üledékből, egyféleképpen végezték. 362 00:48:26,612 --> 00:48:27,654 Kihaltak. 363 00:48:31,033 --> 00:48:35,370 A Dunkleosteus egyike volt azoknak, amelyek eltűntek a föld színéről. 364 00:48:47,090 --> 00:48:51,094 A világ minden táján tetemek szegélyezték a partvonalakat. 365 00:49:03,774 --> 00:49:09,655 Csak a szerencsések, köztük a korai cápák élték túl. 366 00:49:21,917 --> 00:49:27,005 A tengeri élővilág mintegy 80%-a pusztult ki 367 00:49:27,089 --> 00:49:30,300 a Föld második tömeges kihalása során. 368 00:49:35,097 --> 00:49:38,976 Pedig ez csak a történet fele. 369 00:49:43,480 --> 00:49:46,525 A planktonrobbanást okozó tápanyagok 370 00:49:48,068 --> 00:49:50,278 nem a tengerből indultak, 371 00:49:53,991 --> 00:49:56,785 hanem a szárazföldről kerültek a vízbe. 372 00:50:01,623 --> 00:50:07,754 Növények bocsátották ki minden idők legcsodásabb jelensége során, 373 00:50:15,554 --> 00:50:18,598 amikor a Föld zöldbe borult. 374 00:50:24,396 --> 00:50:26,982 Ami egykor vulkanikus pusztaság volt, 375 00:50:28,316 --> 00:50:32,070 most tele lett élettel. 376 00:50:36,450 --> 00:50:40,120 Az új világ új lehetőséggel kecsegtetett. 377 00:50:42,622 --> 00:50:44,916 Ahol a növények kikövezték az utat, 378 00:50:45,876 --> 00:50:48,128 ott az állatok sem maradtak el. 379 00:50:51,965 --> 00:50:58,055 Nemsokára kezdetét vette a verseny a szárazföld uralmáért. 380 00:52:51,001 --> 00:52:53,545 A feliratot fordította: Juhász Ildikó