1 00:00:16,599 --> 00:00:23,148 Een groot deel van onze wereld was miljarden jaren onbewoonbaar. 2 00:00:25,442 --> 00:00:29,654 Geteisterd door de elementen en natuurkrachten. 3 00:00:34,701 --> 00:00:40,248 Maar dit is het verhaal van wat er onder de golven gebeurde. 4 00:00:44,294 --> 00:00:49,758 Hier, beschermd tegen de stormen, vestigde het leven zich. 5 00:00:52,510 --> 00:00:57,223 Het stond op het punt onze planeet voorgoed te veranderen. 6 00:02:24,102 --> 00:02:26,980 HOOFDSTUK 2 7 00:02:34,154 --> 00:02:37,991 2,4 MILJARD JAAR GELEDEN 8 00:02:38,074 --> 00:02:40,368 Ver terug in de tijd… 9 00:02:41,035 --> 00:02:44,831 …leek de aarde niets op de wereld die we nu kennen. 10 00:02:50,044 --> 00:02:53,548 Bijna 90 procent van het oppervlak bestond uit water. 11 00:02:54,299 --> 00:02:57,093 Maar het was geen blauwe planeet. 12 00:03:00,096 --> 00:03:05,852 In plaats daarvan hadden enorme methaanwolken de atmosfeer geel gekleurd. 13 00:03:12,275 --> 00:03:15,486 Op het land waren de omstandigheden nog slechter. 14 00:03:25,330 --> 00:03:30,376 Vulkanen waren al miljoenen jaren aan het uitbarsten. 15 00:03:34,923 --> 00:03:36,591 Hun explosieve kracht… 16 00:03:36,674 --> 00:03:41,012 …was een van de weinige geluiden in dit verder stille rijk. 17 00:03:51,356 --> 00:03:56,694 Met alleen giftige lucht en rivieren van gesmolten gesteente… 18 00:03:59,072 --> 00:04:03,034 …konden levensvormen zoals wij die kennen niet bestaan. 19 00:04:13,294 --> 00:04:15,672 Maar in de prehistorische zeeën… 20 00:04:16,506 --> 00:04:19,008 …gebeurde er iets. 21 00:04:25,598 --> 00:04:30,520 Onder het oppervlak bevond zich een grote hoeveelheid plankton. 22 00:04:37,026 --> 00:04:42,323 Deze microscopische cellen hadden iets nieuws ontwikkeld: 23 00:04:43,950 --> 00:04:45,201 fotosynthese. 24 00:04:50,415 --> 00:04:53,793 Ze konden de energie van de zon gebruiken om te groeien. 25 00:04:55,044 --> 00:04:57,046 Een heel belangrijke doorbraak… 26 00:04:58,006 --> 00:05:03,094 …omdat plankton hierdoor zou leiden tot de opkomst van alle planten op aarde. 27 00:05:08,474 --> 00:05:09,976 Maar dat was niet alles. 28 00:05:11,352 --> 00:05:15,982 Een bijproduct van fotosynthese is een gas. 29 00:05:17,442 --> 00:05:21,863 Het ontbrekende ingrediënt waardoor dierenleven kon ontstaan. 30 00:05:24,574 --> 00:05:25,575 Zuurstof. 31 00:05:30,371 --> 00:05:32,707 Bijna twee miljard jaar lang… 32 00:05:32,790 --> 00:05:38,338 …produceerde plankton zoveel zuurstof dat het onze planeet veranderde. 33 00:05:44,886 --> 00:05:49,349 De aarde was niet langer vijandig en werd een nieuwe wereld. 34 00:05:51,225 --> 00:05:54,771 Eentje waarin het leven eindelijk z'n gang kon gaan. 35 00:06:03,446 --> 00:06:06,199 Nu, miljoenen jaren later… 36 00:06:06,282 --> 00:06:12,413 …is het nog steeds mogelijk om te zien hoe die golf van leven er toen uitzag. 37 00:06:18,836 --> 00:06:21,714 Want op sommige plekken in onze ondiepe zeeën… 38 00:06:24,425 --> 00:06:27,887 …lijkt het leven nog steeds op die primitieve periode. 39 00:06:37,105 --> 00:06:38,481 Je zou het niet denken… 40 00:06:40,858 --> 00:06:43,027 …maar dit zijn dieren. 41 00:06:47,115 --> 00:06:50,576 Ze lijken erg op de eerste complexe levensvormen. 42 00:06:55,248 --> 00:06:59,710 De meeste zijn skeletloos en geworteld in de zeebodem. 43 00:07:03,714 --> 00:07:05,174 Ze hebben zintuigen. 44 00:07:06,092 --> 00:07:09,929 Sommige kunnen zelfs hun omgeving zien. 45 00:07:14,934 --> 00:07:18,229 Veel van hen krijgen hun voedsel door te filteren. 46 00:07:19,814 --> 00:07:25,611 Ze pikken plankton uit het water, soms op de meest merkwaardige manieren. 47 00:07:33,870 --> 00:07:37,415 Maar niet alle dieren hier zitten vast. 48 00:07:42,503 --> 00:07:44,088 Sommige kunnen zich verplaatsen. 49 00:07:44,964 --> 00:07:50,887 Ze verkennen de zeebodem, net als hun bloedverwanten ooit deden. 50 00:07:58,603 --> 00:08:03,024 Deze ondiepe wateren lijken wel een soort Eden. 51 00:08:04,484 --> 00:08:06,194 Een veilige plek voor leven. 52 00:08:07,904 --> 00:08:10,615 Maar het is hier geen paradijs. 53 00:08:17,747 --> 00:08:20,541 Voor de kust van Californië… 54 00:08:24,170 --> 00:08:27,006 …leeft nu deze regenboogzeeslak. 55 00:08:31,135 --> 00:08:34,639 Z'n trage aard verbergt een duistere kant. 56 00:08:39,310 --> 00:08:44,565 Net als z'n voorouders is hij hier om te jagen. 57 00:08:50,655 --> 00:08:53,407 Hij heeft zich aangepast om van roof te leven. 58 00:08:54,659 --> 00:08:56,285 Dit is z'n favoriete prooi: 59 00:08:57,745 --> 00:08:59,205 een zee­ane­moon. 60 00:09:05,336 --> 00:09:08,089 Maar net als bij de eerste roofdieren… 61 00:09:08,172 --> 00:09:11,676 …kan er nog het een en ander verbeterd worden. 62 00:09:18,182 --> 00:09:21,143 Want timing is hier… 63 00:09:25,064 --> 00:09:26,440 …het belangrijkst. 64 00:09:30,736 --> 00:09:35,199 Het roofdier heeft het voordeel dat z'n prooi vastzit aan de zeebodem… 65 00:09:36,033 --> 00:09:38,035 …en zich niet eeuwig kan verstoppen. 66 00:09:52,633 --> 00:09:54,385 Het lot van de anemoon? 67 00:09:55,011 --> 00:09:57,888 Om van binnenuit opgegeten te worden. 68 00:10:07,315 --> 00:10:12,236 530 MILJOEN JAAR GELEDEN 69 00:10:13,154 --> 00:10:18,200 Predatie, het van roof leven, was 'n grote verandering in de oerzeeën. 70 00:10:21,871 --> 00:10:25,833 Prooi moest zich aanpassen of het risico lopen uit te sterven. 71 00:10:30,254 --> 00:10:34,383 Eén groep paste zich aan op een compleet nieuwe manier. 72 00:10:38,888 --> 00:10:41,891 Hoewel het één dier was… 73 00:10:42,725 --> 00:10:46,812 …kon het zich afsplitsen in individuele lagen… 74 00:10:47,730 --> 00:10:51,025 …die zich daarna losmaakten. 75 00:10:53,819 --> 00:10:54,820 Kwallen. 76 00:10:55,696 --> 00:10:58,616 530 miljoen jaar geleden… 77 00:10:58,699 --> 00:11:04,622 …waren zij de eerste dieren die van de bodem loskwamen en zwommen. 78 00:11:12,380 --> 00:11:17,134 Maar er bevonden zich al overal roofdieren. 79 00:11:34,026 --> 00:11:36,070 Gewapend met giftige harpoenen… 80 00:11:36,570 --> 00:11:39,865 …maken deze anemonen korte metten met de babykwallen. 81 00:11:56,132 --> 00:11:57,675 Ze zijn er in overvloed. 82 00:11:58,926 --> 00:12:01,554 Ontsnappen lijkt onmogelijk. 83 00:12:21,115 --> 00:12:21,949 Gevangen. 84 00:12:25,035 --> 00:12:26,370 Maar niet voor lang. 85 00:12:41,135 --> 00:12:43,220 Eindelijk vrij. 86 00:12:51,771 --> 00:12:53,773 Dankzij hun zwemvermogen… 87 00:12:54,899 --> 00:12:58,277 …waagden kwallen zich als eerste uit het ondiepe water… 88 00:12:59,820 --> 00:13:01,655 …en in de grote oceaan. 89 00:13:23,344 --> 00:13:26,388 Daar, terwijl er nog geen vissen waren… 90 00:13:27,515 --> 00:13:32,144 …hadden kwallen geen last van predatie. 91 00:13:36,273 --> 00:13:39,193 Na verloop van tijd zouden andere volgen. 92 00:13:39,860 --> 00:13:42,488 Maar meer dan een half miljard jaar geleden… 93 00:13:43,072 --> 00:13:46,158 …waren zij de baas over de wereldzee. 94 00:13:53,165 --> 00:13:57,211 508 MILJOEN JAAR GELEDEN 95 00:14:01,966 --> 00:14:04,802 De dieren die nog op de zeebodem vastzaten… 96 00:14:04,885 --> 00:14:08,848 …hadden een andere aanpak nodig om aan predatie te ontsnappen. 97 00:14:21,318 --> 00:14:22,903 Dit vreemde wezen… 98 00:14:24,196 --> 00:14:25,406 …is een trilobiet. 99 00:14:27,992 --> 00:14:31,745 Zijn baanbrekende aanpassing: een pantser. 100 00:14:34,248 --> 00:14:38,627 Trilobieten zijn een van de eerste in een nieuwe dynastie: 101 00:14:40,254 --> 00:14:41,881 de geleedpotigen. 102 00:14:47,803 --> 00:14:51,098 Ze hebben zich aangepast met een uitwendig skelet. 103 00:14:51,640 --> 00:14:56,186 Een schild dat hun zachte binnenkant beschermt. 104 00:15:00,941 --> 00:15:04,278 En in deze wateren hebben ze dat nodig. 105 00:15:11,160 --> 00:15:13,662 Dit is Anomalocaris. 106 00:15:15,039 --> 00:15:16,999 Een dier dat er bizar uitziet… 107 00:15:17,082 --> 00:15:21,337 …waarvan de naam 'de vreemde garnaal' betekent. 108 00:15:25,382 --> 00:15:29,762 In de tropische ondiepte van 508 miljoen jaar geleden… 109 00:15:31,764 --> 00:15:34,975 …was het 's werelds eerste toproofdier. 110 00:15:47,488 --> 00:15:52,201 Ondanks het pantser van de trilobiet kan hij maar beter uit het zicht blijven. 111 00:16:00,334 --> 00:16:04,129 Maar buiten de kloven kan hij zich nergens verstoppen. 112 00:16:06,507 --> 00:16:09,093 Want wat dit roofdier zo speciaal maakt… 113 00:16:11,679 --> 00:16:13,764 …is z'n snelheid. 114 00:16:19,728 --> 00:16:25,943 In tegenstelling tot kwallen, kan hij zowel snel en in een richting zwemmen. 115 00:16:28,320 --> 00:16:30,322 Maar dat is niet altijd voldoende. 116 00:16:35,494 --> 00:16:41,375 Want als hij in het nauw wordt gedreven, gebruikt de trilobiet z'n pantser. 117 00:16:47,131 --> 00:16:52,511 Door tot een balletje te rollen, wordt hij compleet ondoordringbaar. 118 00:16:55,723 --> 00:16:58,517 Zelfs voor de vreemde garnaal. 119 00:17:07,067 --> 00:17:12,656 Nu de kust veilig is, gaat de trilobiet weer vrolijk verder. 120 00:17:17,244 --> 00:17:21,999 Hij is op zoek naar een van de mooiste bezienswaardigheden van de oerzee. 121 00:17:29,840 --> 00:17:32,134 Het paringsgebied van de trilobieten… 122 00:17:32,718 --> 00:17:36,430 …waar duizenden trilobieten samenkomen om zich voort te planten. 123 00:17:38,724 --> 00:17:43,145 Voor levensvormen was een pantser zo'n succes… 124 00:17:43,228 --> 00:17:46,482 …dat tegenwoordig bijna 80 procent van alle dieren… 125 00:17:46,565 --> 00:17:50,694 …waaronder insecten, spinnen en krabben… 126 00:17:50,778 --> 00:17:53,739 …verwant is aan deze oeroude geleedpotige. 127 00:17:57,493 --> 00:18:01,288 Maar een pantser kon ze niet voor alles beschermen. 128 00:18:08,003 --> 00:18:13,592 468 MILJOEN JAAR GELEDEN 129 00:18:18,222 --> 00:18:23,102 Veertig miljoen jaar later breekt een nieuw tijdperk aan… 130 00:18:24,686 --> 00:18:27,815 …met meer diversiteit dan ooit tevoren. 131 00:18:32,361 --> 00:18:38,867 De trilobieten doen het nog goed, maar hun pantser is robuuster. 132 00:18:42,830 --> 00:18:48,418 Want in dit rif vormt een nieuw soort roofdier een gevaar. 133 00:19:00,931 --> 00:19:04,351 Ze zijn voorouders van de octopus en inktvis van onze tijd. 134 00:19:05,769 --> 00:19:11,483 Deze reuzen met tentakels maken deel uit van de koppotigen. 135 00:19:21,160 --> 00:19:25,372 De grootste, met een schelp van acht meter lang… 136 00:19:26,498 --> 00:19:28,125 …is Cameroceras. 137 00:19:36,133 --> 00:19:39,553 De trilobiet valt in het niet bij dit enorme roofdier. 138 00:19:42,431 --> 00:19:45,392 Maar hun grootte is niet wat ze gevaarlijk maakt. 139 00:19:50,814 --> 00:19:55,360 Ze vangen hun prooi op een nieuwe manier. 140 00:19:57,821 --> 00:19:59,907 Zelfs als ze 'm niet kunnen zien. 141 00:20:08,957 --> 00:20:13,837 Want ze jagen in deze wateren niet alleen op zicht… 142 00:20:15,464 --> 00:20:16,757 …maar ook op de tast. 143 00:20:28,018 --> 00:20:32,898 Het enige wat de trilobiet kan doen, is buiten bereik blijven. 144 00:20:52,417 --> 00:20:57,589 Met een schaarachtige snavel die door het dikste pantser heen komt… 145 00:20:59,341 --> 00:21:02,511 …domineert Cameroceras deze zeeën. 146 00:21:05,138 --> 00:21:08,308 Maar er is nog een belangrijke nieuwkomer. 147 00:21:14,106 --> 00:21:16,817 Met een blik van permanente verbazing… 148 00:21:18,610 --> 00:21:20,988 …is dit Arandaspis. 149 00:21:23,782 --> 00:21:25,742 Een soort oervis. 150 00:21:30,706 --> 00:21:36,003 Hij heeft nog geen kaak, dus hij kan alleen de restjes opzuigen. 151 00:21:40,632 --> 00:21:42,676 Maar hoe hij zich heeft aangepast… 152 00:21:43,427 --> 00:21:46,221 …zal de loop van de geschiedenis veranderen. 153 00:21:52,561 --> 00:21:58,150 Nieuw is een inwendig skelet, dat hem snel en wendbaar maakt. 154 00:22:00,110 --> 00:22:01,486 Een ruggengraat. 155 00:22:03,196 --> 00:22:05,574 Het lijkt misschien niet bijzonder… 156 00:22:06,158 --> 00:22:10,829 …maar vissen zoals Arandaspis zullen tot alle andere amfibieën leiden: 157 00:22:11,788 --> 00:22:16,418 amfibieën, reptielen, zoogdieren en vogels. 158 00:22:20,714 --> 00:22:25,469 Maar voorlopig staan de gewervelden nog maar aan het begin… 159 00:22:26,219 --> 00:22:29,514 …van een heel lange weg. 160 00:22:39,733 --> 00:22:44,946 445 MILJOEN JAAR GELEDEN 161 00:22:47,616 --> 00:22:52,704 Twintig miljoen jaar later stond het leven voor een grote uitdaging. 162 00:22:59,252 --> 00:23:02,881 Het klimaat koelde plotseling af. 163 00:23:08,512 --> 00:23:12,307 Deze ontwikkeling zou ernstige gevolgen hebben. 164 00:23:32,035 --> 00:23:36,706 Beetje bij beetje bevroor de zee. 165 00:23:52,722 --> 00:23:56,518 Voor de bewoners van de ooit tropische wateren… 166 00:23:57,436 --> 00:24:00,105 …was dit een ramp. 167 00:24:19,040 --> 00:24:22,794 De ondiepe zeeën werden een bevroren kerkhof. 168 00:24:26,673 --> 00:24:29,885 's Werelds eerste massa-uitsterving. 169 00:24:41,188 --> 00:24:46,693 Deze fatale vorst werd veroorzaakt doordat het kooldioxide met 60 procent daalde. 170 00:24:49,946 --> 00:24:55,410 Zonder dit broeikasgas om de planeet te verwarmen, begon er een ijstijd. 171 00:25:01,917 --> 00:25:05,754 Een die 200.000 jaar zou duren. 172 00:25:15,847 --> 00:25:20,101 Op het hoogtepunt was bijna de helft van de wereld bedekt met ijs. 173 00:25:21,019 --> 00:25:26,608 Dit betekende de dood voor 85 procent van al het leven. 174 00:25:27,651 --> 00:25:31,488 Voorgoed verdwenen uit onze stamboom. 175 00:25:38,662 --> 00:25:40,664 Zonder tropische ondiepte… 176 00:25:40,747 --> 00:25:44,626 …waren de enige overlevenden degene die naar dieper water konden. 177 00:25:52,133 --> 00:25:57,514 Dieren zoals de nautilus, een kleiner familielid van Cameroceras. 178 00:26:04,688 --> 00:26:10,819 Hij kwam honderden miljoenen jaren geleden ten tonele, maar bestaat nog steeds. 179 00:26:14,322 --> 00:26:19,452 Hij dankt z'n succes aan de standvastige aard van de diepe oceaan. 180 00:26:21,371 --> 00:26:26,251 Onder de 600 meter schommelt de temperatuur zelden. 181 00:26:26,334 --> 00:26:29,212 Hierdoor is het een stabiele plek. 182 00:26:32,007 --> 00:26:33,925 Aan het begin van de ijstijd… 183 00:26:35,010 --> 00:26:38,221 …gingen allerlei dieren de afgrond in. 184 00:26:40,807 --> 00:26:44,477 Maar vooral de koppotigen deden het daar goed. 185 00:26:52,193 --> 00:26:55,655 Tegenwoordig zwemmen er nog veel in de diepe zee. 186 00:26:58,783 --> 00:27:01,953 Waaronder de octopus en de inktvis. 187 00:27:08,251 --> 00:27:13,131 Hun geleiachtige lichamen kunnen de enorme druk weerstaan. 188 00:27:17,260 --> 00:27:22,682 Met hun superzintuigen kunnen ze hun weg vinden in het donker. 189 00:27:27,145 --> 00:27:29,856 Ze zitten niet meer vast aan een schelp… 190 00:27:29,939 --> 00:27:34,486 …en hebben zich ontwikkeld tot bijna elke grootte en vorm. 191 00:27:42,535 --> 00:27:46,122 Maar ze zijn niet alleen in deze pikdonkere wereld. 192 00:27:51,211 --> 00:27:55,048 Hier leven ook de geleedpotigen, zoals deze spinkrab. 193 00:27:58,093 --> 00:28:00,720 Ze voelen zich een weg over de bodem. 194 00:28:04,474 --> 00:28:06,935 En met hen de gewervelden. 195 00:28:09,854 --> 00:28:14,192 Er is weinig voedsel beschikbaar, dus ze zijn hier zeldzaam. 196 00:28:18,113 --> 00:28:22,742 Slechts zo'n tien procent van alle vissen leeft in de diepte. 197 00:28:26,788 --> 00:28:29,165 Ze doen het niet goed op deze plek… 198 00:28:31,626 --> 00:28:37,590 …in tegenstelling tot de koppotigen, die de perfecte roofdieren zijn geworden. 199 00:28:45,515 --> 00:28:48,810 Daar zal deze garnaal snel achter komen. 200 00:29:01,823 --> 00:29:06,745 Het water fonkelt met bioluminescente plankton. 201 00:29:09,330 --> 00:29:14,419 Bij elke verstoring geven ze heel kort licht af. 202 00:29:20,800 --> 00:29:22,761 Maar de garnaal heeft gezelschap. 203 00:29:27,515 --> 00:29:32,103 Een verborgen inktvis kijkt naar de show. 204 00:29:34,939 --> 00:29:39,778 Met z'n grote ogen kan hij goed zien in het donker. 205 00:29:49,871 --> 00:29:55,335 Door op de lichtpuntjes te letten, kan hij de garnaal in de gaten houden. 206 00:29:57,837 --> 00:30:01,257 Hij moet alleen wachten op het goede moment. 207 00:30:22,320 --> 00:30:24,614 De garnaal had niets in de gaten. 208 00:30:34,499 --> 00:30:36,751 Met zulke buitengewone zintuigen… 209 00:30:37,377 --> 00:30:43,258 …kan het haast niet anders dan dat inktvissen deze wereld de baas zijn. 210 00:30:45,969 --> 00:30:48,972 Maar voor degene die tijdens de ijstijd leefden… 211 00:30:49,514 --> 00:30:51,891 …warmde het weer iets op. 212 00:30:58,940 --> 00:31:03,194 444 MILJOEN JAAR GELEDEN 213 00:31:05,154 --> 00:31:08,408 Tweehonderdduizend jaar na de strenge vorst… 214 00:31:10,451 --> 00:31:13,872 …verscheen er een vleugje blauw in het ijs. 215 00:31:19,127 --> 00:31:19,961 Water. 216 00:31:22,589 --> 00:31:26,009 Het kooldioxidegehalte was weer gestegen. 217 00:31:27,719 --> 00:31:30,889 Hierdoor steeg de temperatuur wereldwijd. 218 00:31:31,764 --> 00:31:34,309 Een periode van smelten was aangebroken. 219 00:31:36,519 --> 00:31:40,398 Eerst langzaam, maar het dooide al snel harder. 220 00:31:50,658 --> 00:31:55,538 Het duurde niet lang voordat gletsjers van honderden meters… 221 00:31:55,622 --> 00:31:58,249 …neervielen in zeeën die warmer werden. 222 00:32:07,884 --> 00:32:09,427 Binnen een paar millennia… 223 00:32:10,011 --> 00:32:14,307 …was bijna de helft van het ijs op de planeet gesmolten. 224 00:32:15,600 --> 00:32:19,771 Binnen nog een paar millennia was het volledig weg. 225 00:32:26,194 --> 00:32:31,699 De dieren die waren gevlucht naar het diepe, konden weer terug. 226 00:32:39,624 --> 00:32:42,251 Voor de kust van Australië… 227 00:32:43,586 --> 00:32:47,006 …zien we nu een jonge reuzenzeekat. 228 00:32:48,758 --> 00:32:51,386 Net als z'n voorouders uit de ijstijd… 229 00:32:51,469 --> 00:32:54,555 …is hij in het ondiepe op zoek naar een partner. 230 00:33:00,395 --> 00:33:02,689 Maar hij is niet de eerste. 231 00:33:07,402 --> 00:33:10,029 Er is al een alfamannetje. 232 00:33:13,199 --> 00:33:15,910 Die z'n gekozen partner uit jaloezie beschermt. 233 00:33:20,081 --> 00:33:23,584 Hij was niet van plan haar te delen. 234 00:33:30,508 --> 00:33:33,803 Maar het kleinere mannetje laat zich niet afschrikken. 235 00:33:35,888 --> 00:33:38,933 In plaats daarvan wacht hij af… 236 00:33:40,393 --> 00:33:41,519 …en kijkt hij toe. 237 00:33:43,479 --> 00:33:46,607 Een nieuw mannetje betreedt de arena. 238 00:33:48,776 --> 00:33:50,862 Hij maakt z'n bedoeling duidelijk… 239 00:33:53,197 --> 00:33:54,907 …om de alfa uit te dagen. 240 00:34:02,165 --> 00:34:06,753 Omdat geen van beide zich terugtrekt, is een gevecht onvermijdelijk. 241 00:34:14,510 --> 00:34:18,473 Nu kan het jonge mannetje z'n slag slaan. 242 00:34:26,397 --> 00:34:30,026 Als hij nadert, trekt hij z'n tentakels in… 243 00:34:30,985 --> 00:34:32,695 …en verandert hij van kleur… 244 00:34:34,906 --> 00:34:39,368 …om zo perfect een vrouwtje na te bootsen. 245 00:34:42,622 --> 00:34:47,919 Door z'n hersenen te gebruiken, sluipt hij zo naar haar toe. 246 00:34:56,886 --> 00:35:01,474 De alfa denkt nu dat hij niet één vrouwtje beschermt… 247 00:35:04,477 --> 00:35:05,478 …maar twee. 248 00:35:10,316 --> 00:35:13,611 Hij weet niet dat deze sluwe indringer… 249 00:35:14,487 --> 00:35:18,032 …aan het paren is met de partner die hij heeft uitgekozen. 250 00:35:32,630 --> 00:35:36,759 Hun uitzonderlijke intelligentie en opmerkelijke zintuigen… 251 00:35:36,843 --> 00:35:41,430 …hebben bijgedragen aan de aanwezigheid van de koppotigen in alle wereldzeeën. 252 00:35:50,982 --> 00:35:57,238 Maar in het ondiepe water ze zijn zelden de toproofdieren die hun voorouders waren. 253 00:36:01,159 --> 00:36:03,619 Want in de oerzeeën… 254 00:36:04,912 --> 00:36:08,249 …zou een wisseling van de wacht plaatsvinden. 255 00:36:15,673 --> 00:36:21,512 374 MILJOEN JAAR GELEDEN 256 00:36:22,430 --> 00:36:28,561 Zeventig miljoen jaar na de opwarming, in het tijdperk bekend als het devoon… 257 00:36:28,644 --> 00:36:31,230 …was het tijd voor de gewervelden. 258 00:36:37,737 --> 00:36:40,489 Dit is Dunkleosteus. 259 00:36:43,284 --> 00:36:46,787 Een afstammeling van de kleine Arandaspis. 260 00:36:49,582 --> 00:36:54,503 Maar met een lengte van negen meter is deze vis geen underdog. 261 00:36:59,592 --> 00:37:04,764 Zelfs z'n jongen, nog niet half zo groot, zijn angstaanjagende roofdieren. 262 00:37:09,435 --> 00:37:13,898 En dit jong heeft iets gezien in de zee. 263 00:37:17,360 --> 00:37:18,569 Ammonieten. 264 00:37:19,820 --> 00:37:23,991 Naaste verwanten van de diepzee-ammonieten die we tegenwoordig kennen. 265 00:37:33,042 --> 00:37:38,631 Als gewervelde heeft Dunkleosteus genoeg vaart om bij ze te komen. 266 00:37:45,763 --> 00:37:49,392 Maar de ammonieten hebben ook een kunstje. 267 00:37:51,936 --> 00:37:53,729 Straalaandrijving. 268 00:37:55,106 --> 00:37:58,276 Net wat ze nodig hebben om de vis slim af te zijn. 269 00:38:06,242 --> 00:38:07,910 Hij zwemt in het rond. 270 00:38:10,288 --> 00:38:12,290 De ammoniet doet hetzelfde. 271 00:38:15,960 --> 00:38:18,379 Hij beschermt z'n lichaam met z'n schelp. 272 00:38:25,678 --> 00:38:29,181 Vroeger had deze verdediging gewerkt. 273 00:38:29,890 --> 00:38:34,020 Maar Dunkleosteus heeft een wapen dat z'n voorouders niet hadden. 274 00:38:38,065 --> 00:38:39,066 Kaken. 275 00:38:40,568 --> 00:38:44,113 Hij kan bijten en z'n prooi vermorzelen. 276 00:38:49,952 --> 00:38:52,455 Zolang hij maar de juiste hoek heeft. 277 00:39:10,222 --> 00:39:15,978 De ammoniet heeft gelukt, want de kaken van het jong zijn nog niet sterk genoeg. 278 00:39:19,482 --> 00:39:22,276 Maar die van de volwassene wel. 279 00:39:37,541 --> 00:39:42,922 De combinatie van ruggengraat en kaken was zeer succesvol. 280 00:39:44,090 --> 00:39:47,468 Zo perfect, dat het vanaf dat moment… 281 00:39:48,135 --> 00:39:52,139 …standaard werd voor de gewervelden. 282 00:40:02,525 --> 00:40:05,986 Tegenwoordig zijn er meer dan 30.000 vissoorten. 283 00:40:11,033 --> 00:40:14,578 Veertig keer het aantal soorten koppotigen. 284 00:40:22,545 --> 00:40:24,880 Hoewel hun variëteit opmerkelijk is… 285 00:40:27,258 --> 00:40:30,136 …hebben ze allemaal die perfecte combinatie. 286 00:40:33,055 --> 00:40:35,808 Een ruggengraat heeft ze snelheid en kracht gegeven… 287 00:40:38,060 --> 00:40:39,645 …welk formaat ze ook hebben. 288 00:40:43,315 --> 00:40:46,986 En kaken hebben gezorgd dat ze kunnen bijten. 289 00:40:50,698 --> 00:40:52,950 Maar dat is niet alles wat kaken doen. 290 00:40:55,411 --> 00:40:57,997 Sommige vissen gebruiken ze ter bescherming. 291 00:41:02,751 --> 00:41:05,087 Andere om een partner aan te trekken. 292 00:41:12,720 --> 00:41:15,681 Dan is er nog de snoekslijmvis. 293 00:41:21,437 --> 00:41:24,148 Hij vangt er niet alleen krabjes mee. 294 00:41:33,157 --> 00:41:38,370 Hij gebruikt ze ook voor een van de meest intimiderende vertoningen in de natuur… 295 00:41:41,916 --> 00:41:44,793 …om z'n rivalen te verjagen. 296 00:41:53,260 --> 00:41:57,306 Voor deze vissen is groter beter. 297 00:42:21,539 --> 00:42:25,501 Dankzij z'n grote kaken is deze vis de baas over z'n stukje bodem. 298 00:42:26,752 --> 00:42:33,217 Maar ze hebben ook gezorgd dat een ander soort ging domineren. 299 00:42:40,641 --> 00:42:44,770 Hij verscheen meer dan 400 miljoen jaar geleden… 300 00:42:45,729 --> 00:42:48,607 …en wordt sindsdien gevreesd. 301 00:42:54,905 --> 00:42:55,823 Dat is… 302 00:42:57,449 --> 00:42:58,617 …de haai. 303 00:43:03,038 --> 00:43:06,166 Aan de combinatie van ruggengraat en kaken… 304 00:43:07,501 --> 00:43:13,632 …zijn sterke zintuigen toegevoegd waarmee ze prooi van verre kunnen vinden. 305 00:43:16,760 --> 00:43:20,347 De meeste zijn ook groot en sterk… 306 00:43:21,390 --> 00:43:27,438 …dus beter kan haast niet voor een roofdier in de wereldzee. 307 00:43:41,160 --> 00:43:43,621 In de zee bij West-Australië… 308 00:43:44,204 --> 00:43:47,416 …zwemmen deze vissen dicht bij elkaar ter bescherming. 309 00:43:50,336 --> 00:43:52,379 De haaien zijn terughoudend. 310 00:43:54,757 --> 00:43:58,344 Ze hebben een speciaal aanvalsplan. 311 00:44:05,726 --> 00:44:07,645 Ze lijken samen te werken… 312 00:44:08,270 --> 00:44:13,233 …om de vissen van onderen naar het oppervlak te drijven. 313 00:44:16,820 --> 00:44:18,614 Andere komen van de zijkant. 314 00:44:20,324 --> 00:44:25,371 Ze drijven de school weg uit het open water en het ondiepe in. 315 00:44:33,629 --> 00:44:38,175 Voor de honderden haaien is het nu wachten… 316 00:44:42,012 --> 00:44:45,057 …tot hun prooi uitgeput raakt. 317 00:44:58,237 --> 00:45:02,366 Het is een techniek die in de loop van miljoenen jaren is aangescherpt. 318 00:45:04,952 --> 00:45:08,539 Maar het bloedbad begint in een tel. 319 00:45:51,123 --> 00:45:54,376 De haaien zijn vrijwel onveranderd sinds het ijs smolt… 320 00:45:55,335 --> 00:45:59,423 …en zijn een van de meest succesvolle dynastieën in de geschiedenis. 321 00:46:03,927 --> 00:46:08,640 Maar ze hebben hun opkomst te danken aan de val van hun grootste rivalen. 322 00:46:17,274 --> 00:46:21,195 360 MILJOEN JAAR GELEDEN 323 00:46:26,742 --> 00:46:33,373 In de oerzeeën heerste Dunkleosteus al 20 miljoen jaar. 324 00:46:37,586 --> 00:46:41,673 Tegen dit wrede roofdier konden zelfs de haaien toen niet opboksen. 325 00:46:47,554 --> 00:46:51,683 Maar Dunkleosteus zou lijden onder een verwoestende gril van het lot. 326 00:46:57,648 --> 00:46:59,608 Dit allemaal door plankton. 327 00:47:02,820 --> 00:47:07,699 Miljarden jaren daarvoor was plankton de katalysator geweest van het leven. 328 00:47:11,078 --> 00:47:14,790 Maar nu zou het bijna z'n dood worden. 329 00:47:20,003 --> 00:47:23,173 Een plotse toename van voedingsstoffen in het water… 330 00:47:23,257 --> 00:47:27,052 …zorgde ervoor dat de planktonpopulatie toenam. 331 00:47:30,472 --> 00:47:32,474 Dit was op een ongekende schaal. 332 00:47:40,732 --> 00:47:43,360 Terwijl hij zich door het water verspreidde… 333 00:47:43,443 --> 00:47:46,697 …begon deze dikke soep te rotten. 334 00:47:49,575 --> 00:47:52,703 Hierdoor kelderde het zuurstofgehalte in de wereldzee. 335 00:48:02,421 --> 00:48:08,135 Zonder dit essentiële element stikten de dieren. 336 00:48:18,312 --> 00:48:23,775 Voor degene die niet konden ontsnappen, was er maar één mogelijk resultaat: 337 00:48:26,612 --> 00:48:27,654 uitsterving. 338 00:48:31,033 --> 00:48:35,370 Dunkleosteus was een van de vele soorten die van onze planeet verdween. 339 00:48:47,090 --> 00:48:51,094 Over de hele wereld raakten de kusten bezaaid met doden. 340 00:49:03,774 --> 00:49:09,655 Alleen een paar geluksvogels, waaronder de haaien, overleefden het. 341 00:49:21,917 --> 00:49:27,005 In totaal is 80 procent van het zeeleven uitgeroeid tijdens deze gebeurtenis. 342 00:49:27,089 --> 00:49:30,300 De tweede massa-uitsterving op aarde. 343 00:49:35,097 --> 00:49:38,976 En toch is dit maar het halve verhaal. 344 00:49:43,480 --> 00:49:46,525 De voedingsstoffen die zorgden voor de planktonexplosie… 345 00:49:48,068 --> 00:49:50,278 …vonden niet hun oorsprong in zee. 346 00:49:53,991 --> 00:49:56,785 Ze zijn daarheen gebracht vanaf het land. 347 00:50:01,623 --> 00:50:07,754 Ze zijn uitgestoten door planten tijdens een wonderbaarlijke gebeurtenis: 348 00:50:15,554 --> 00:50:18,598 de vergroening van de aarde. 349 00:50:24,396 --> 00:50:26,982 Wat ooit een vulkanische woestenij was… 350 00:50:28,316 --> 00:50:32,070 …barstte nu van het leven. 351 00:50:36,450 --> 00:50:40,120 En deze nieuwe wereld bood kansen. 352 00:50:42,622 --> 00:50:44,916 Waar planten de weg hadden gebaand… 353 00:50:45,876 --> 00:50:48,128 …zouden dieren volgen. 354 00:50:51,965 --> 00:50:58,055 En het duurde niet lang tot de race om 't land te domineren begon. 355 00:52:51,001 --> 00:52:53,545 Ondertiteld door: Susan Oldemenger