1 00:00:16,599 --> 00:00:23,148 Протягом мільярдів років більша частина нашого світу була надзвичайно непривітна… 2 00:00:25,442 --> 00:00:29,654 спустошена стихіями та силами природи. 3 00:00:34,701 --> 00:00:40,248 Але це розповідь про те, що відбувалося під хвилями. 4 00:00:44,294 --> 00:00:49,758 Тут захищене від бур життя завмерло… 5 00:00:52,510 --> 00:00:57,223 щоб невдовзі змінити нашу планету назавжди. 6 00:02:13,591 --> 00:02:18,304 ЖИТТЯ НА НАШІЙ ПЛАНЕТІ 7 00:02:23,852 --> 00:02:26,980 РОЗДІЛ 2 8 00:02:27,063 --> 00:02:32,485 ПЕРШИЙ РУБІЖ 9 00:02:34,154 --> 00:02:37,991 2,4 МІЛЬЯРДА РОКІВ ТОМУ 10 00:02:38,074 --> 00:02:40,368 Давним-давно 11 00:02:41,035 --> 00:02:44,831 Земля була зовсім не схожа на світ, який ми знаємо сьогодні. 12 00:02:50,044 --> 00:02:53,548 Майже 90% її поверхні були вкриті водою, 13 00:02:54,299 --> 00:02:57,093 та вона не була блакитною планетою. 14 00:03:00,096 --> 00:03:05,852 Натомість величезні хмари метану перефарбували атмосферу в жовтий. 15 00:03:12,275 --> 00:03:15,153 На суші умови були ще гірші. 16 00:03:25,330 --> 00:03:30,376 Вулкани вивергалися протягом мільйонів років. 17 00:03:34,923 --> 00:03:36,591 Їхні потужні вибухи — 18 00:03:36,674 --> 00:03:41,012 один із небагатьох звуків у цьому тихому світі. 19 00:03:51,356 --> 00:03:56,694 У світі, що складається лише з токсичного повітря і річок розплавленого каменю… 20 00:03:59,072 --> 00:04:03,034 життя, яким ми його знаємо, було неможливим. 21 00:04:13,378 --> 00:04:15,672 Але в доісторичних морях 22 00:04:16,506 --> 00:04:19,008 щось метушилося. 23 00:04:25,598 --> 00:04:30,520 Під поверхнею висіла велика смуга планктону. 24 00:04:37,026 --> 00:04:42,323 Такі мікроскопічні клітини в ході еволюції щойно набули дечого нового — 25 00:04:43,950 --> 00:04:45,201 фотосинтезу. 26 00:04:50,415 --> 00:04:53,793 Вони навчилися використовувати енергію сонця для росту — 27 00:04:55,044 --> 00:04:56,754 це настільки важливий прорив, 28 00:04:58,006 --> 00:05:03,094 що одного дня планктон породив кожну рослину на Землі. 29 00:05:08,474 --> 00:05:09,809 Але це ще не все. 30 00:05:11,352 --> 00:05:15,982 Одним із побічних продуктів фотосинтезу є певний газ — 31 00:05:17,442 --> 00:05:21,863 інгредієнт, якого бракує для існування життя тварин… 32 00:05:24,574 --> 00:05:25,575 кисень. 33 00:05:30,371 --> 00:05:32,707 Майже два мільярди років 34 00:05:32,790 --> 00:05:38,338 планктон виробляв стільки кисню, що той аж перетворив нашу планету. 35 00:05:44,886 --> 00:05:49,349 Земля припинила бути ворожою і стала новим світом, 36 00:05:51,225 --> 00:05:54,771 де життя нарешті отримало змогу вирувати. 37 00:06:03,446 --> 00:06:06,199 Сьогодні, через мільйони років, 38 00:06:06,282 --> 00:06:12,413 досі можна побачити, якою була та наступна хвиля життя. 39 00:06:18,836 --> 00:06:21,714 Бо в деяких частинах наших мілководних морів… 40 00:06:24,425 --> 00:06:27,887 життя досі нагадує той більш примітивний час. 41 00:06:37,146 --> 00:06:38,481 Може, і не схоже, 42 00:06:40,858 --> 00:06:43,027 але ці тварини… 43 00:06:47,115 --> 00:06:50,576 дуже схожі на перші складні форми життя. 44 00:06:55,248 --> 00:06:59,252 Більшість із них м'якотілі й укорінені в морське дно. 45 00:07:03,714 --> 00:07:05,174 У всіх є чуття. 46 00:07:06,092 --> 00:07:09,929 А дехто з них навіть може бачити оточення. 47 00:07:14,934 --> 00:07:18,229 Багато хто отримує їжу завдяки фільтрації, 48 00:07:19,814 --> 00:07:21,232 витягуючи планктонів 49 00:07:21,899 --> 00:07:25,611 іноді дуже цікавим чином. 50 00:07:33,870 --> 00:07:37,415 Але не всі тутешні тварини прикуті до одного місця. 51 00:07:42,503 --> 00:07:43,754 Дехто може рухатися, 52 00:07:44,964 --> 00:07:47,049 досліджувати морське дно, 53 00:07:47,133 --> 00:07:50,887 як їхні родичі-новатори мільйони років тому. 54 00:07:58,603 --> 00:08:03,024 Може здатися, що це мілководдя — це своєрідний Едем, 55 00:08:04,484 --> 00:08:06,194 безпечний притулок для життя. 56 00:08:07,904 --> 00:08:10,615 Але це зовсім не рай. 57 00:08:17,747 --> 00:08:20,541 Живучи в сучасній Каліфорнії… 58 00:08:24,170 --> 00:08:27,006 це райдужний голозябровий молюск. 59 00:08:31,135 --> 00:08:34,639 І його млява натура приховує зловісну сторону… 60 00:08:39,310 --> 00:08:42,063 бо, як і його предки, 61 00:08:42,688 --> 00:08:44,565 він тут на полюванні. 62 00:08:50,655 --> 00:08:53,407 Він пристосований до хижацького життя. 63 00:08:54,659 --> 00:08:56,285 А його здобич — 64 00:08:57,745 --> 00:08:59,205 анемони. 65 00:09:05,336 --> 00:09:07,672 Але, як і найперші хижаки, 66 00:09:08,172 --> 00:09:11,676 голозябровим ще є куди рости… 67 00:09:18,182 --> 00:09:21,143 бо тут своєчасність рухів… 68 00:09:25,064 --> 00:09:26,440 це головне. 69 00:09:30,736 --> 00:09:32,280 На щастя для мисливця, 70 00:09:32,780 --> 00:09:35,199 його здобич невідривна від дна моря 71 00:09:36,033 --> 00:09:38,035 і не може ховатися вічно. 72 00:09:52,633 --> 00:09:54,385 Доля анемона? 73 00:09:55,011 --> 00:09:57,888 Бути з'їденим зсередини. 74 00:10:07,315 --> 00:10:12,236 530 МІЛЬЙОНІВ РОКІВ ТОМУ 75 00:10:13,154 --> 00:10:18,200 Поява хижаків — це сейсмічний зсув у древніх морях. 76 00:10:21,912 --> 00:10:23,456 Здобич мала пристосуватися 77 00:10:24,290 --> 00:10:25,833 або ж почати вимирати. 78 00:10:30,254 --> 00:10:34,383 Й одна група пристосувалася зовсім по-новому. 79 00:10:38,888 --> 00:10:41,891 Попри те, що вони були самотніми тваринами, 80 00:10:42,725 --> 00:10:46,812 їм удалося розділитися на шари індивідуумів, 81 00:10:47,730 --> 00:10:51,025 які потім вирвалися на волю. 82 00:10:53,819 --> 00:10:54,820 Медузи. 83 00:10:55,696 --> 00:10:58,157 П'ятсот тридцять мільйонів років тому 84 00:10:58,699 --> 00:11:04,622 вони були першими тваринами, які відірвалися від морського дна й попливли. 85 00:11:12,380 --> 00:11:17,134 Але хижаки вже були скрізь. 86 00:11:34,026 --> 00:11:36,070 Озброєні отруйними гарпунами, 87 00:11:36,570 --> 00:11:39,865 ці анемони швидко добивають дитинчат медуз. 88 00:11:56,132 --> 00:11:57,675 І їх настільки багато, 89 00:11:58,926 --> 00:12:01,554 що втеча здається неможливою. 90 00:12:21,115 --> 00:12:21,949 Упіймана. 91 00:12:25,077 --> 00:12:26,203 Але ненадовго. 92 00:12:41,135 --> 00:12:43,220 Нарешті вільна. 93 00:12:51,771 --> 00:12:53,773 Завдяки своїй здатності плавати 94 00:12:54,899 --> 00:12:58,277 медузи першими покинули мілководдя 95 00:12:59,820 --> 00:13:01,655 й подалися у велику синяву. 96 00:13:23,344 --> 00:13:26,388 Тут з рибою, що ще не розвинулася, 97 00:13:27,515 --> 00:13:32,144 медузи змогли повністю забути про хижаків. 98 00:13:36,273 --> 00:13:39,193 А згодом за ними подалися й інші. 99 00:13:39,860 --> 00:13:42,488 Але понад пів мільярда років тому 100 00:13:43,072 --> 00:13:45,950 відкритий океан належав їм. 101 00:13:53,165 --> 00:13:57,211 508 МІЛЬЙОНІВ РОКІВ ТОМУ 102 00:14:02,049 --> 00:14:04,218 Для тих, хто досі застряг на дні, 103 00:14:04,885 --> 00:14:08,848 утеча від хижаків потребувала іншого підходу. 104 00:14:21,318 --> 00:14:22,903 Ця допитлива істота — 105 00:14:24,238 --> 00:14:25,406 трилобіт. 106 00:14:27,992 --> 00:14:31,745 І його проривний метод адаптації — броня. 107 00:14:34,248 --> 00:14:38,627 Трилобіти — одні з перших у новій династії — 108 00:14:40,254 --> 00:14:41,881 членистоногі. 109 00:14:47,803 --> 00:14:51,098 У ході еволюції вони набули зовнішнього скелета, 110 00:14:51,640 --> 00:14:56,186 щитоподібного панцира, що захищає їхні м'які нутрощі. 111 00:15:00,941 --> 00:15:04,278 А в цих водах їм це необхідно. 112 00:15:11,160 --> 00:15:13,662 Це аномалокарис. 113 00:15:15,039 --> 00:15:16,999 Дивна тварина, 114 00:15:17,082 --> 00:15:21,337 чия назва перекладається як «аномальна креветка». 115 00:15:25,382 --> 00:15:29,762 У тропічному мілководді 508 мільйонів років тому 116 00:15:31,764 --> 00:15:34,975 це був перший хижак на вершині харчового ланцюга. 117 00:15:47,488 --> 00:15:52,201 Попри броню трилобіта, усе ж є сенс бути якнайдалі від очей аномалокариса. 118 00:16:00,334 --> 00:16:04,129 Але вдалині від каньйонів ніде сховатися… 119 00:16:06,507 --> 00:16:09,093 бо цей мисливець сильно вирізняється… 120 00:16:11,679 --> 00:16:13,764 своєю швидкістю. 121 00:16:19,728 --> 00:16:25,943 На відміну від медуз, аномалокарис може плавати рівно й швидко. 122 00:16:28,320 --> 00:16:30,280 Але цього не завжди достатньо… 123 00:16:35,494 --> 00:16:41,375 бо коли трилобіта загнали в кут, його броня дає про себе знати. 124 00:16:47,131 --> 00:16:52,511 Згорнувшись у кульку, він стає повністю непроникним… 125 00:16:55,806 --> 00:16:58,517 навіть для аномальної креветки. 126 00:17:07,067 --> 00:17:12,656 Поблизу нікого, тож трилобіт знову продовжує свою жваву подорож. 127 00:17:17,244 --> 00:17:21,999 Він шукає одне з найбільших видовищ древнього океану… 128 00:17:29,840 --> 00:17:32,134 місце спарювання трилобітів, 129 00:17:32,718 --> 00:17:36,013 де для розмноження збираються тисячі. 130 00:17:38,724 --> 00:17:43,145 В історії життя броня досягла такого успіху, 131 00:17:43,228 --> 00:17:46,482 що сьогодні майже 80% усіх тварин, 132 00:17:46,565 --> 00:17:50,194 уключаючи комах, павуків і крабів, 133 00:17:50,778 --> 00:17:53,739 є родичами цього стародавнього членистоногого. 134 00:17:57,493 --> 00:18:01,288 Але броня не могла захистити їх від усього. 135 00:18:08,003 --> 00:18:13,592 468 МІЛЬЙОНІВ РОКІВ ТОМУ 136 00:18:18,222 --> 00:18:23,102 За 40 мільйонів років розпочалася нова ера життя з більшим розмаїттям, 137 00:18:24,686 --> 00:18:27,815 ніж будь-коли раніше. 138 00:18:32,361 --> 00:18:35,531 Тут трилобіти ще в розквіті сил, 139 00:18:36,156 --> 00:18:38,700 але їх броня ще міцніша, 140 00:18:42,830 --> 00:18:48,418 бо на цьому рифі небезпеку становить новий вид хижаків. 141 00:19:00,931 --> 00:19:04,143 Ці гіганти з мацаками є предками нинішніх восьминогів 142 00:19:05,769 --> 00:19:11,483 та кальмарів, а водночас і частиною династії, відомої як головоногі. 143 00:19:21,160 --> 00:19:25,372 Найбільші — з черепашкою завдовжки вісім метрів — 144 00:19:26,498 --> 00:19:28,125 це камероцераси. 145 00:19:36,133 --> 00:19:39,553 Трилобіт здається карликом біля цих величезних мисливців. 146 00:19:42,431 --> 00:19:45,392 Але не їхній розмір робить їх такою загрозою. 147 00:19:50,814 --> 00:19:55,360 Камероцераси розробили новий спосіб ловити свою здобич… 148 00:19:57,821 --> 00:19:59,615 навіть коли вони її не бачать… 149 00:20:08,957 --> 00:20:13,837 бо в цих водах вони полюють не лише завдяки зору, 150 00:20:15,464 --> 00:20:16,715 але й завдяки дотику. 151 00:20:28,018 --> 00:20:32,898 Трилобіт може лише тікати якнайдалі від мацаків. 152 00:20:52,417 --> 00:20:53,961 З ножицеподібним дзьобом, 153 00:20:55,170 --> 00:20:57,589 здатним прорізати найміцнішу броню, 154 00:20:59,341 --> 00:21:02,511 камероцераси домінують у цих морях. 155 00:21:05,138 --> 00:21:08,308 Хоча є ще один вагомий новоприбулий. 156 00:21:14,106 --> 00:21:16,817 Він неначе вічно здивований, 157 00:21:18,610 --> 00:21:20,988 і це арандаспіс… 158 00:21:23,782 --> 00:21:25,742 ранній вид риби. 159 00:21:30,789 --> 00:21:33,000 Еволюція ще не наділила його щелепою, 160 00:21:33,917 --> 00:21:36,169 тож він може лише всмоктувати відходи. 161 00:21:40,632 --> 00:21:42,467 Але еволюція наділила його тим, 162 00:21:43,343 --> 00:21:45,804 що змінило хід історії. 163 00:21:52,561 --> 00:21:58,150 У нього новий внутрішній каркас, що робить його швидким і спритним. 164 00:22:00,110 --> 00:22:01,486 Хребет. 165 00:22:03,196 --> 00:22:05,574 І хоча це може здатися дрібницею, 166 00:22:06,158 --> 00:22:10,829 такі риби, як арандаспіс, одного дня породили всіх інших хребетних: 167 00:22:11,788 --> 00:22:16,418 амфібій, рептилій, ссавців та птахів. 168 00:22:20,714 --> 00:22:25,469 Але поки що хребетні лише на початку 169 00:22:26,219 --> 00:22:29,514 дуже й дуже довгої подорожі. 170 00:22:39,733 --> 00:22:44,946 445 МІЛЬЙОНІВ РОКІВ ТОМУ 171 00:22:47,616 --> 00:22:52,704 Через 20 мільйонів років життя постало перед одним із найбільших випробувань… 172 00:22:59,252 --> 00:23:02,881 оскільки клімат почав різко охолоджуватися… 173 00:23:08,512 --> 00:23:12,307 що спричинило жахливі наслідки. 174 00:23:32,035 --> 00:23:36,706 Поступово море почало замерзати. 175 00:23:52,722 --> 00:23:56,518 Для мешканців колись тропічних вод Землі 176 00:23:57,436 --> 00:24:00,105 це була катастрофа. 177 00:24:19,040 --> 00:24:22,794 Мілководдя стало замерзлим кладовищем. 178 00:24:26,673 --> 00:24:29,885 Перше у світі масове вимирання. 179 00:24:41,188 --> 00:24:46,693 Смертельне заморожування було спричинене падінням вуглекислого газу на 60%. 180 00:24:49,946 --> 00:24:52,574 Без цього парникового газу, що грів планету, 181 00:24:52,657 --> 00:24:55,410 на ній настав льодовиковий період. 182 00:25:01,917 --> 00:25:05,754 І тривав він 200 000 років. 183 00:25:15,847 --> 00:25:20,101 За його піку майже половина світу була вкрита льодом, 184 00:25:21,019 --> 00:25:26,608 що призвело до загибелі 85% усього живого, 185 00:25:27,692 --> 00:25:31,488 які назавжди зникли з нашого генеалогічного дерева. 186 00:25:38,662 --> 00:25:40,330 Тропічні мілководдя зникли, 187 00:25:40,413 --> 00:25:44,501 тож невелика кількість тих, хто вижив, могли податися до глибоких вод. 188 00:25:52,217 --> 00:25:53,927 Це такі тварини, як наутилус, 189 00:25:54,427 --> 00:25:57,514 який є меншим родичем велетенських камероцерасів. 190 00:26:04,771 --> 00:26:07,941 Він з'явився сотні мільйонів років тому, 191 00:26:08,692 --> 00:26:10,819 але існує й до сьогодні. 192 00:26:14,322 --> 00:26:19,452 Своїм успіхом він завдячує незмінній натурі океану. 193 00:26:21,371 --> 00:26:26,251 На глибині нижче 600 метрів температура рідко коливається, 194 00:26:26,334 --> 00:26:29,212 що робить це місце заповідником стабільності. 195 00:26:32,007 --> 00:26:33,925 Коли почався Льодовиковий період, 196 00:26:35,010 --> 00:26:38,221 усі види тварин почали вимирати. 197 00:26:40,849 --> 00:26:44,477 Але головоногі процвітали. 198 00:26:52,193 --> 00:26:55,655 Сьогодні багато з них досі заполоняють глибоке море… 199 00:26:58,783 --> 00:27:01,953 уключаючи восьминогів та кальмарів. 200 00:27:08,251 --> 00:27:13,131 На їхні желатинові тіла не впливає величезний тиск глибини. 201 00:27:17,260 --> 00:27:22,682 А суперчуття дозволяють їм знаходити собі шлях у темряві. 202 00:27:27,145 --> 00:27:29,439 Вони більше не обмежені черепашками, 203 00:27:29,939 --> 00:27:34,486 що дозволило їм еволюціонувати майже у всі розміри та форми. 204 00:27:42,535 --> 00:27:46,122 Але цей темний світ належить не лише їм. 205 00:27:51,211 --> 00:27:55,048 Членистоногі, як цей краб-павук, теж тут живуть. 206 00:27:58,093 --> 00:28:00,720 Намацуючи собі шлях дном океану. 207 00:28:04,474 --> 00:28:06,935 Поряд із ними хребетні. 208 00:28:09,854 --> 00:28:14,192 Через невелику кількість їжі їх тут небагато. 209 00:28:18,113 --> 00:28:22,742 Лише десять відсотків усієї риби сьогодні живуть у глибинах. 210 00:28:26,788 --> 00:28:29,165 Це не те місце, де вони процвітають… 211 00:28:31,626 --> 00:28:37,590 на відміну від головоногих, які стали майже ідеальними хижаками глибин… 212 00:28:45,515 --> 00:28:48,810 у чому ця креветка може от-от переконатися. 213 00:29:01,823 --> 00:29:06,745 Навколо неї вода сяє завдяки біолюмінесцентному планктону. 214 00:29:09,330 --> 00:29:14,335 Будь-який рух хоч на мить змушує їх сяяти. 215 00:29:20,800 --> 00:29:22,427 Але креветка тут не сама. 216 00:29:27,515 --> 00:29:29,434 Напівприхований кальмар 217 00:29:30,435 --> 00:29:32,103 спостерігає за цим усім. 218 00:29:34,939 --> 00:29:39,778 Великі очі дозволяють йому добре бачити в темряві. 219 00:29:49,871 --> 00:29:51,831 Стежачи за точками світла, 220 00:29:52,540 --> 00:29:55,335 він може стежити за кожним рухом креветки. 221 00:29:57,837 --> 00:30:01,257 Потрібна лише слушна мить. 222 00:30:22,320 --> 00:30:24,614 Креветка не очікувала цього. 223 00:30:34,499 --> 00:30:36,751 З такими надзвичайними органами чуття, 224 00:30:37,377 --> 00:30:43,258 можливо, не дивно, що кальмари підкорили цей холодний темний світ. 225 00:30:46,010 --> 00:30:48,972 Але для тих, хто жив у Льодовиковий період, 226 00:30:49,556 --> 00:30:51,891 усе почало набирати обертів. 227 00:30:58,940 --> 00:31:03,194 444 МІЛЬЙОНІВ РОКІВ ТОМУ 228 00:31:05,154 --> 00:31:08,408 Через 200 000 років після великого замерзання 229 00:31:10,451 --> 00:31:13,872 в льоду з'явилася синя прожилка. 230 00:31:19,127 --> 00:31:19,961 Вода. 231 00:31:22,589 --> 00:31:26,009 Рівень вуглекислого газу відновився, 232 00:31:27,719 --> 00:31:30,889 що призвело до підвищення температури земної кулі. 233 00:31:31,764 --> 00:31:34,309 Почалося велике танення. 234 00:31:36,519 --> 00:31:40,398 Спочатку воно було повільне, але танення швидко набрало обертів. 235 00:31:50,658 --> 00:31:55,538 Невдовзі льодовики заввишки сотні метрів 236 00:31:55,622 --> 00:31:58,249 поринули в моря, що нагрівалися. 237 00:32:07,884 --> 00:32:09,344 За кілька тисячоліть 238 00:32:10,011 --> 00:32:14,307 майже половина льоду на планеті розтанула. 239 00:32:15,600 --> 00:32:19,771 А ще за кілька — льоду не стало зовсім. 240 00:32:26,194 --> 00:32:29,072 Для тих, хто раніше шукав притулку на глибинах, 241 00:32:29,155 --> 00:32:31,699 з'явився шанс повернутися назад. 242 00:32:39,624 --> 00:32:42,251 Біля узбережжя сучасної Австралії 243 00:32:43,586 --> 00:32:47,006 це молода гігантська каракатиця. 244 00:32:48,758 --> 00:32:51,386 Як і її предки Льодовикового періоду, 245 00:32:51,469 --> 00:32:54,555 вона подалася до мілини в пошуках пари. 246 00:33:00,395 --> 00:33:02,271 Але інші припливли сюди перші… 247 00:33:07,402 --> 00:33:09,779 у тому числі й альфа-самець… 248 00:33:13,199 --> 00:33:15,910 який ревно захищає свою обрану партнерку. 249 00:33:20,081 --> 00:33:23,584 І він не збирається ділитися. 250 00:33:30,508 --> 00:33:33,803 Але меншого самця це не стримує. 251 00:33:35,888 --> 00:33:38,933 Натомість він чекає свого часу 252 00:33:40,393 --> 00:33:41,519 та спостерігає, 253 00:33:43,479 --> 00:33:46,607 поки на арену виходить новий самець… 254 00:33:48,776 --> 00:33:50,862 і сигналізує про свій намір… 255 00:33:53,197 --> 00:33:54,907 кинути виклик альфі. 256 00:34:02,165 --> 00:34:06,753 Оскільки жоден не має наміру відступати, битва стає неминучою… 257 00:34:14,510 --> 00:34:18,473 що дозволяє молодому самцю зробити свій крок. 258 00:34:26,397 --> 00:34:30,026 Наближаючись, він ховає свої мацаки 259 00:34:30,985 --> 00:34:32,695 та змінює колір… 260 00:34:34,906 --> 00:34:36,657 щоб ідеально імітувати 261 00:34:38,034 --> 00:34:39,368 самицю. 262 00:34:42,622 --> 00:34:44,999 Використовуючи мозок, а не м'язи, 263 00:34:45,541 --> 00:34:47,919 він спокійно прокрадається. 264 00:34:56,886 --> 00:35:01,474 Альфа тепер переконаний, що він охороняє не одну самицю… 265 00:35:04,477 --> 00:35:05,311 а двох. 266 00:35:10,358 --> 00:35:13,611 Він не знає, що цей хитрий молодий некликаний гість 267 00:35:14,487 --> 00:35:18,032 спаровується з його обраною партнеркою. 268 00:35:32,630 --> 00:35:36,759 Їхній винятковий розум і чудові чуття 269 00:35:36,843 --> 00:35:41,430 допомогли головоногим колонізувати всі океани на Землі. 270 00:35:50,982 --> 00:35:52,692 Але на мілині 271 00:35:52,775 --> 00:35:57,238 вони рідко є найкращими хижаками, якими колись були їхні величезні предки… 272 00:36:01,242 --> 00:36:03,619 бо в древніх морях 273 00:36:04,912 --> 00:36:08,249 сталася зміна лідерів. 274 00:36:15,673 --> 00:36:21,512 374 МІЛЬЙОНИ РОКІВ ТОМУ 275 00:36:22,430 --> 00:36:25,391 Через 70 мільйонів років після великого танення 276 00:36:25,474 --> 00:36:28,561 в період, що відомий як Девонський, 277 00:36:28,644 --> 00:36:31,230 хребетні зробили свій крок. 278 00:36:37,862 --> 00:36:40,489 Це дунклеостей… 279 00:36:43,284 --> 00:36:46,787 нащадок крихітного арандаспісу. 280 00:36:49,582 --> 00:36:54,503 Але ця рибина дев'ять метрів завдовжки й вона точно не пасе задніх. 281 00:36:59,592 --> 00:37:04,764 Навіть молодняк розміром з половину розміру дорослої особини — страшні хижаки. 282 00:37:09,435 --> 00:37:13,898 І цей юний хижак помітив щось у синяві… 283 00:37:17,360 --> 00:37:18,569 амоноідеїв — 284 00:37:19,820 --> 00:37:23,991 це близькі родичі сучасного глибоководного наутилуса. 285 00:37:33,042 --> 00:37:34,585 Дунклеостей хребетний 286 00:37:34,669 --> 00:37:38,631 і йому вдається їх наздоганяти. 287 00:37:45,763 --> 00:37:49,392 Але амоноідеї мають власний козир у рукаві… 288 00:37:51,936 --> 00:37:53,729 реактивний рух. 289 00:37:55,106 --> 00:37:58,359 Саме те, що потрібно, щоб ухилитися від молодої рибини. 290 00:38:06,242 --> 00:38:07,910 Коли вона починає кружляти… 291 00:38:10,288 --> 00:38:12,039 амоноідей робить те саме… 292 00:38:16,002 --> 00:38:18,004 захищаючи своє тіло мушлею. 293 00:38:25,678 --> 00:38:29,181 Колись цей захист спрацював би. 294 00:38:29,890 --> 00:38:34,020 Але у дунклеостея є зброя, якої не було у його крихітних предків… 295 00:38:38,065 --> 00:38:39,066 щелепи. 296 00:38:40,568 --> 00:38:44,113 Він може вкусити й розчавити свою здобич. 297 00:38:49,952 --> 00:38:52,455 Якщо підбере правильний кут. 298 00:39:10,222 --> 00:39:12,099 На щастя для амоноідея, 299 00:39:12,183 --> 00:39:15,978 щелепи молодняку ще не настільки міцні, щоби зламати мушлю. 300 00:39:19,482 --> 00:39:22,276 Але для дорослих це не проблема. 301 00:39:37,541 --> 00:39:42,922 Поєднання хребта зі щелепами стало виграшною комбінацією, 302 00:39:44,090 --> 00:39:47,468 настільки ідеальною, що з тієї миті 303 00:39:48,219 --> 00:39:52,139 хребетні вже ніколи не озиралися назад. 304 00:40:02,525 --> 00:40:05,986 Сьогодні існує понад 30 000 видів риб. 305 00:40:11,117 --> 00:40:14,578 У сорок разів більше, ніж головоногих. 306 00:40:22,545 --> 00:40:24,880 Хоча їхнє розмаїття надзвичайне… 307 00:40:27,258 --> 00:40:30,136 кожен досі має свою ідеальну пару. 308 00:40:33,055 --> 00:40:35,391 Хребет дає їм швидкість і силу… 309 00:40:38,060 --> 00:40:39,645 незалежно від розміру… 310 00:40:43,315 --> 00:40:44,650 а щелепи 311 00:40:45,484 --> 00:40:46,986 дають їм змогу кусати. 312 00:40:50,698 --> 00:40:52,950 Але щелепи в них не лише для цього. 313 00:40:55,494 --> 00:40:58,164 Деякі риби використовують їх для захисту ікри. 314 00:41:02,751 --> 00:41:05,087 Інші — для приваблювання пари. 315 00:41:12,803 --> 00:41:15,681 А ще є щуча морська собачка. 316 00:41:21,437 --> 00:41:24,148 Він не просто ловить ними крабів. 317 00:41:33,157 --> 00:41:38,370 Він також використовує їх для однієї з найстрашніших демонстрацій у природі, 318 00:41:41,916 --> 00:41:44,793 щоби позбутися своїх суперників. 319 00:41:53,260 --> 00:41:57,306 Для цих риб розмір найголовніший. 320 00:42:21,539 --> 00:42:25,501 Великі щелепи дозволили цій щучій морській собачці панувати над смугою морського дна, 321 00:42:26,752 --> 00:42:28,879 але вони також дозволили 322 00:42:28,963 --> 00:42:33,217 більш сумнозвісній групі риб панувати над хвилями. 323 00:42:40,641 --> 00:42:44,353 Вони вперше з'явилися понад 400 мільйонів років тому, 324 00:42:45,729 --> 00:42:48,607 і відтоді вони наводять острах. 325 00:42:54,905 --> 00:42:55,823 Це 326 00:42:57,449 --> 00:42:58,617 акули. 327 00:43:03,038 --> 00:43:06,166 До виграшної комбінації хребта й щелеп 328 00:43:07,501 --> 00:43:10,087 вони отримали такі гострі чуття, 329 00:43:10,170 --> 00:43:13,632 що можуть помічати здобич за сотні метрів. 330 00:43:16,760 --> 00:43:19,930 Оскільки багато з них мають значні розміри й силу, 331 00:43:21,390 --> 00:43:23,517 вони найближчі до ідеалу 332 00:43:24,518 --> 00:43:27,438 серед океанських хижаків. 333 00:43:41,160 --> 00:43:43,621 У морі біля Західної Австралії 334 00:43:44,204 --> 00:43:47,249 ці риби збираються разом для захисту. 335 00:43:50,336 --> 00:43:52,379 Але акули стримуються… 336 00:43:54,840 --> 00:43:58,344 бо в них є особливий план нападу. 337 00:44:05,726 --> 00:44:07,645 Вони працюють командою, 338 00:44:08,270 --> 00:44:13,233 і деякі акули підіймаються з глибини, щоб загнати риб до поверхні. 339 00:44:16,820 --> 00:44:18,614 Інші запливають збоку, 340 00:44:20,324 --> 00:44:25,371 заганяючи косяк з відкритого океану на мілководдя. 341 00:44:33,629 --> 00:44:35,506 Тепер їх сотні, 342 00:44:36,423 --> 00:44:38,175 і починається гра на час… 343 00:44:42,012 --> 00:44:45,057 оскільки їхня здобич стає все більш утомленою. 344 00:44:58,278 --> 00:45:01,907 Це техніка полювання, яку відточували мільйони років. 345 00:45:04,952 --> 00:45:08,539 Але бійня починається лише за мить. 346 00:45:51,123 --> 00:45:54,084 Практично незмінені після великого танення, 347 00:45:55,335 --> 00:45:59,423 акули стали однією з найуспішніших династій в історії. 348 00:46:04,011 --> 00:46:08,640 Але своїм завзяттям вони зобов'язані падінню своїх найбільших суперників. 349 00:46:17,274 --> 00:46:21,195 360 МІЛЬЙОНІВ РОКІВ ТОМУ 350 00:46:26,825 --> 00:46:29,036 У древніх морях 351 00:46:29,119 --> 00:46:33,373 дунклеостеї правили 20 мільйонів років. 352 00:46:37,586 --> 00:46:41,673 Настільки злі хижаки, що навіть ранні акули не були їм рівнею. 353 00:46:47,554 --> 00:46:51,517 Але дунклеостеї постраждали від руйнівної примхи долі… 354 00:46:57,648 --> 00:46:59,608 яку спричинив планктон. 355 00:47:02,820 --> 00:47:04,822 Мільярдами років раніше 356 00:47:04,905 --> 00:47:07,699 планктон був каталізатором життя тварин. 357 00:47:11,078 --> 00:47:14,790 Але зараз він ледь не поклав йому край. 358 00:47:20,003 --> 00:47:22,714 Через раптовий сплеск поживних речовин в океані 359 00:47:23,257 --> 00:47:27,052 популяція планктону зросла… 360 00:47:30,472 --> 00:47:32,474 у безпрецедентному масштабі. 361 00:47:40,732 --> 00:47:46,697 Коли він поширювався на освітлених сонцем мілинах, ця густа юшка почала гнити… 362 00:47:49,575 --> 00:47:52,494 через що рівень кисню в океані почав різко падати. 363 00:48:02,421 --> 00:48:08,135 Без цього незамінного чинника для життя тварини почали задихатися. 364 00:48:18,312 --> 00:48:23,775 Для тих, хто не міг утекти від мулу, був лише один можливий результат… 365 00:48:26,612 --> 00:48:27,654 вимирання. 366 00:48:31,033 --> 00:48:35,370 Дунклеостей був одним із багатьох, хто зник з лиця нашої планети. 367 00:48:47,090 --> 00:48:51,094 У всьому світі берегову лінію завалило трупами. 368 00:49:03,774 --> 00:49:07,486 Лише кільком щасливчикам, у тому числі раннім акулам, 369 00:49:08,195 --> 00:49:09,655 удалося вижити. 370 00:49:21,917 --> 00:49:26,588 Загалом, 80% морської флори й фауни було знищено 371 00:49:27,089 --> 00:49:30,300 під час цього другого масового вимирання на Землі. 372 00:49:35,138 --> 00:49:38,976 Але це лише половина історії. 373 00:49:43,480 --> 00:49:46,608 Поживні речовини, що спричинили розродження планктону, 374 00:49:48,068 --> 00:49:50,278 зародилися не в морі. 375 00:49:53,991 --> 00:49:56,785 Їх перенесли туди із суші… 376 00:50:01,623 --> 00:50:07,754 їх випустили рослини під час однієї з найдивовижніших подій усіх часів… 377 00:50:15,554 --> 00:50:18,598 озеленення планети Земля. 378 00:50:24,396 --> 00:50:26,982 Те, що колись було вулканічною пусткою, 379 00:50:28,316 --> 00:50:32,070 стало переповнене життям. 380 00:50:36,450 --> 00:50:40,120 І цей новий світ дав шанс. 381 00:50:42,664 --> 00:50:44,916 Туди, де проклали шлях рослини, 382 00:50:45,959 --> 00:50:48,128 подалися і тварини. 383 00:50:51,965 --> 00:50:58,055 І невдовзі почалася гонитва за пануванням на суші. 384 00:52:51,001 --> 00:52:53,003 Переклад субтитрів: Ольга Мазур