1 00:00:16,599 --> 00:00:23,148 Náš svět byl nehostinným prostředím po miliardy let. 2 00:00:25,650 --> 00:00:29,612 Zpustošený živly a přírodními silami. 3 00:00:34,784 --> 00:00:40,165 Toto je příběh, který se odehrál mezi vlnami. 4 00:00:44,294 --> 00:00:49,924 Zde, stranou od pevninských bouří, se zrodil život… 5 00:00:52,635 --> 00:00:56,973 …Který v budoucnu navždy změní naši planetu. 6 00:02:13,383 --> 00:02:18,388 ŽIVOT NA NAŠÍ PLANETĚ 7 00:02:23,601 --> 00:02:26,604 DRUHÁ KAPITOLA 8 00:02:26,688 --> 00:02:32,652 NEZNÁMÉ ÚZEMÍ 9 00:02:38,116 --> 00:02:41,452 V dobách dávno ztracených v propasti času se Země stěží podobala té, kterou známe 10 00:02:41,536 --> 00:02:44,873 dnes. 11 00:02:50,044 --> 00:02:53,381 Téměř devadesát procent jejího povrchu tvořila voda, přesto měla do modré planety 12 00:02:53,464 --> 00:02:56,801 daleko. 13 00:03:00,096 --> 00:03:05,852 Obrovské metanové mraky zbarvovaly atmosféru do žluta. 14 00:03:12,275 --> 00:03:15,236 Na souši panovaly ještě krutější podmínky. 15 00:03:25,371 --> 00:03:30,376 Sopečné výbuchy bez přestání otřásaly zemí po mnoho milionů let. 16 00:03:35,006 --> 00:03:41,054 Mocné erupce byly jednou z mála zvukových kulis této tiché říše. 17 00:03:51,397 --> 00:03:57,195 Ve světě, který sestával z jedovatého vzduchu a roztavených hornin byl život, 18 00:03:57,278 --> 00:04:03,076 jak ho známe dnes, nemožný. 19 00:04:13,294 --> 00:04:19,008 V pravěkých mořích to však začínalo vířit. 20 00:04:25,598 --> 00:04:30,520 Pod hladinou se ukrýval dlouhý pás planktonu. 21 00:04:37,110 --> 00:04:42,448 Právě z těchto mikroskopických buněk vzešlo něco zcela nového. 22 00:04:43,992 --> 00:04:45,201 Fotosyntéza. 23 00:04:50,415 --> 00:04:53,793 Toto znamená, že dokáže energii za Slunce využít ke svému růstu. 24 00:04:55,086 --> 00:04:59,048 Přelomový okamžik, díky kterému plankton jednoho dne dá vzniknout veškerému životu 25 00:04:59,132 --> 00:05:03,094 na Zemi. 26 00:05:08,558 --> 00:05:10,059 To je však pouhý začátek. 27 00:05:11,477 --> 00:05:15,898 Vedlejším produktem fotosyntézy je plyn. 28 00:05:17,483 --> 00:05:21,863 Složka, která ke zrodu živočichů doposud chyběla… 29 00:05:24,615 --> 00:05:25,575 Kyslík. 30 00:05:30,455 --> 00:05:34,334 Plankton během dvou miliard let vyprodukoval tolik kyslíku, že zcela 31 00:05:34,417 --> 00:05:38,338 proměnil naši planetu. 32 00:05:44,927 --> 00:05:49,807 Země se stala novým, přívětivějším světem, kde se život mohl konečně naplno 33 00:05:49,891 --> 00:05:54,771 rozběhnout. 34 00:06:03,488 --> 00:06:07,909 Dnes, o miliony let později, lze stále pozorovat záblesky toho, jak následující 35 00:06:07,992 --> 00:06:12,413 vlna tehdejšího života vypadala. 36 00:06:19,003 --> 00:06:23,383 Protože v některých částech našich mělkých vod se od svých primitivnějších 37 00:06:23,466 --> 00:06:27,887 začátků moc nezměnil. 38 00:06:37,188 --> 00:06:43,820 Možná tak nevypadají, ale řadí se mezi živočichy. Jsou velmi podobní prvním 39 00:06:43,903 --> 00:06:50,535 složitějším formám života. 40 00:06:55,498 --> 00:06:59,293 Většina z nich má měkké tělo a ulpívá na mořském dně. 41 00:07:03,756 --> 00:07:05,174 Mají senzory. 42 00:07:06,217 --> 00:07:09,971 Někteří jsou dokonce schopni pozorovat své okolí. 43 00:07:15,017 --> 00:07:20,189 Mnoho z nich získává potravu filtrováním vody. Sbírají plankton těmi 44 00:07:20,273 --> 00:07:25,445 nejzvláštnějšími způsoby. 45 00:07:33,911 --> 00:07:37,373 Ale ne všichni zdejší živočichové jsou připoutáni k jednomu místu… 46 00:07:42,587 --> 00:07:46,632 Někteří se pohybují a zkoumají tak mořské dno stejně jako jejich předchůdci 47 00:07:46,716 --> 00:07:50,803 před miliony let. … 48 00:07:58,644 --> 00:08:04,567 Mělčiny mohou z jistého pohledu působit jako Ráj, bezpečné útočiště pro život. Ale 49 00:08:04,650 --> 00:08:10,615 nenechte se zmást. 50 00:08:17,872 --> 00:08:24,795 Z území současné Kalifornie … pochází duhový plž.… Jeho plíživý pohyb však 51 00:08:26,297 --> 00:08:33,221 skrývá zlověstnou stránku. 52 00:08:39,435 --> 00:08:44,607 Stejně jako jeho předchůdci přichází lovit. 53 00:08:50,738 --> 00:08:53,407 Přizpůsobil se roli predátora. 54 00:08:54,700 --> 00:08:56,285 A jako kořist si vybral… 55 00:08:58,120 --> 00:08:59,205 Sasanky. 56 00:09:05,378 --> 00:09:11,676 Ale stejně jako první dravci má i plž stále co zlepšovat. 57 00:09:18,224 --> 00:09:21,102 Protože zde…je správné načasování… 58 00:09:25,147 --> 00:09:26,274 Vším. 59 00:09:31,028 --> 00:09:34,323 Naštěstí pro lovce je jeho kořist připoutaná ke dnu a nemůže se schovávat 60 00:09:34,407 --> 00:09:37,743 věčně. 61 00:09:53,092 --> 00:09:57,888 Osud sasanky? Být pozřena plžem zevnitř. 62 00:10:07,148 --> 00:10:12,403 PŘED 530 MILIONY LET 63 00:10:13,195 --> 00:10:18,200 Životem v pravěkých mořích otřásl příchod predátorů. 64 00:10:21,871 --> 00:10:25,833 Ti, kteří byli loveni se museli přizpůsobit, jinak jim hrozilo vyhynutí. 65 00:10:30,296 --> 00:10:34,216 Jedné skupině živočichů se podařilo adaptovat dosud nevídaným způsobem. 66 00:10:38,929 --> 00:10:44,935 Přestože se jednalo o jednoho živočicha, byl schopný rozčlenit se do 67 00:10:45,019 --> 00:10:51,025 několika jednotlivých vrstev a postupně se osvobodit. 68 00:10:53,819 --> 00:10:54,820 Medúzy. 69 00:10:55,780 --> 00:11:00,159 Před pět set čtyřiceti miliony lety se staly prvními živočichy, kteří se 70 00:11:00,242 --> 00:11:04,622 odpoutali od mořského dna a naučily se plavat… 71 00:11:12,672 --> 00:11:17,134 Ale predátoři číhali všude… 72 00:11:34,068 --> 00:11:39,990 Vyzbrojeny jedovatými chypadly, si sasanky s malými medúzami hravě poradí… 73 00:11:56,173 --> 00:12:01,554 Vzhledem k jejich neuvěřitelnému množství se útěk zdá být nemožný… 74 00:12:21,198 --> 00:12:22,116 Je chycena. 75 00:12:25,077 --> 00:12:26,162 Ale ne na dlouho. 76 00:12:41,177 --> 00:12:43,304 Přece jen unikla na svobodu… 77 00:12:51,896 --> 00:12:56,734 Díky schopnosti plavat se medúzy staly prvními živočichy, kteří se osvobodili z 78 00:12:56,817 --> 00:13:01,655 ulit a vydali se na průzkum oceánu… 79 00:13:23,427 --> 00:13:27,765 Ryby se měly teprve vyvinout, takže zde były schopny žít život beze strachu z 80 00:13:27,848 --> 00:13:32,186 predátorů. 81 00:13:36,232 --> 00:13:39,151 Po čase je následovali další. 82 00:13:39,902 --> 00:13:46,033 Před více než půl miliardou let však oceán patřil jen jim… 83 00:13:52,998 --> 00:13:57,336 PŘED 508 MILIONY LET 84 00:14:01,966 --> 00:14:05,344 Ti, co zůstali připoutáni na mořském dně, museli nalézt jiný způsob, jak predátorům 85 00:14:05,427 --> 00:14:08,848 uniknout… 86 00:14:21,318 --> 00:14:25,573 Toto podivuhodné stvoření se nazývá trilobit. 87 00:14:27,992 --> 00:14:31,704 Adaptoval se pomocí svého revolučního krunýře. 88 00:14:34,206 --> 00:14:38,711 Trilobiti jsou jedni z prvních zástupců zbrusu nové dynastie. 89 00:14:40,254 --> 00:14:41,922 Členovci. 90 00:14:47,845 --> 00:14:54,768 Vyvinuli si vnější kostru, která slouží jako štít k ochraně jejich měkkých tkání. 91 00:15:00,983 --> 00:15:04,361 A v těchto vodách to skutečně potřebují. 92 00:15:11,160 --> 00:15:13,579 Toto je Anomalokaris. 93 00:15:15,289 --> 00:15:21,337 Živočich bizarního vzezření. Jeho jméno znamená neobvyklá kreveta. 94 00:15:25,382 --> 00:15:30,137 A v tropických mělčinách světa před pěti sty osmi miliony let se stal prvním 95 00:15:30,220 --> 00:15:34,975 vrcholovým predátorem… 96 00:15:47,529 --> 00:15:52,242 I s trilobitím krunýřem je moudré držet se z dohledu. 97 00:16:00,334 --> 00:16:04,129 Daleko od kaňonů ale není kde se schovat. 98 00:16:06,548 --> 00:16:09,093 Na tomto lovu je totiž stěžejní… 99 00:16:11,720 --> 00:16:13,722 Jeho rychlost. 100 00:16:19,728 --> 00:16:25,943 Narozdíl od medúzy, Anomalokaris dokáže udržet směr i rychlost. 101 00:16:28,404 --> 00:16:30,239 Ne vždy to však stačí. 102 00:16:35,536 --> 00:16:41,375 Pokud je trilobit zahnán do rohu, přijde na řadu jeho krunýř. 103 00:16:47,172 --> 00:16:52,511 Po stočení do klubíčka se stane naprosto neproniknutelným… 104 00:16:55,723 --> 00:16:58,559 I pro neobvyklou krevetu. 105 00:17:07,067 --> 00:17:12,740 Když pomine nebezpečí, trilobit se znovu vydává na cestu. … 106 00:17:17,286 --> 00:17:21,915 Je na cestě za jednou z největších podívaných pravěkého oceánu… 107 00:17:29,882 --> 00:17:36,096 Trilobití shromaždiště, kam se tisíce trilobitů stahují za účelem páření. 108 00:17:38,807 --> 00:17:43,771 V dějinách života dosáhl krunýř takového úspěchu, že je dnes téměř osmdesát procent 109 00:17:43,854 --> 00:17:48,817 všech živočichů, včetně hmyzu, pavouků a krabů, s těmito pravěkými členovci 110 00:17:48,901 --> 00:17:53,864 příbuzných. 111 00:17:57,576 --> 00:18:01,288 Ani krunýř však není zárukou ochrany. … 112 00:18:07,711 --> 00:18:13,759 PŘED 468 MILIONY LET 113 00:18:18,305 --> 00:18:22,976 O čtyřicet milionů let později se začala psát éra nového života, 114 00:18:23,060 --> 00:18:27,773 mnohonásobně pestřejší, než kdy předtím. 115 00:18:32,402 --> 00:18:38,867 Trilobiti nadále zůstávají na vrcholu a jejich krunýř se stává robustnějším. 116 00:18:43,163 --> 00:18:48,460 Tento útes ovšem ohrožuje nový druh predátora… 117 00:19:00,973 --> 00:19:04,268 Předek dnešní chobotnice a olihně. 118 00:19:05,853 --> 00:19:11,483 Tito obři patří k dynastii zvané hlavonožci. 119 00:19:21,201 --> 00:19:28,125 Ten největší z nich, s ulitou o velikosti osmi metrů, je Kameroceras… 120 00:19:36,175 --> 00:19:39,720 Tento lovec svým vzrůstem trilobita mnohonásobně převyšuje. 121 00:19:42,472 --> 00:19:45,267 Hrozbu z něj ale nečiní jen jeho velikost. … 122 00:19:50,981 --> 00:19:57,905 U Kamerocera se vyvinul způsob, jakým je schopen lovit kořist i poslepu. 123 00:20:08,999 --> 00:20:13,921 V těchto vodách totiž loví nejen pomocí zraku,… 124 00:20:15,505 --> 00:20:16,590 Ale také pomocí hmatu… 125 00:20:28,101 --> 00:20:32,773 Jediná šance tilobita…je zmizet z dosahu. 126 00:20:52,501 --> 00:20:59,424 Se zobákem jako nůžky, který prosekne i ten nejtvrdší krunýř si Kamerocerasové 127 00:21:00,425 --> 00:21:07,349 podmanili moře. Objevuje se však další, nový soupeř. 128 00:21:14,189 --> 00:21:19,945 Obdařený výrazem neustálého překvapení.… T oto je Arandaspis … Raný druh rybovitého 129 00:21:20,028 --> 00:21:25,784 obratlovce. 130 00:21:30,747 --> 00:21:36,003 Nemá vyvinutou čelist, potravu může pouze nasávat. 131 00:21:40,674 --> 00:21:45,804 Později však díky evoluci získá něco, co obrátí běh dějin novým směrem. 132 00:21:52,644 --> 00:21:58,275 Vnitřní kostru, která mu zajistí rychlost i obratnost. 133 00:22:00,319 --> 00:22:01,486 Páteř. 134 00:22:03,280 --> 00:22:06,992 A i když na to zrovna nevypadají, z ryb jako Arandaspis jednoho dne vzniknou 135 00:22:07,075 --> 00:22:10,829 všichni ostatní obratlovci. 136 00:22:11,872 --> 00:22:16,376 Obojživelníci, plazi, savci i ptáci. 137 00:22:20,756 --> 00:22:27,679 Obratlovci jsou však v tuto chvíli teprve na začátku své dlouhé cesty. …. 138 00:22:39,566 --> 00:22:45,072 PŘED 445 MILIONY LET 139 00:22:47,657 --> 00:22:50,077 O dvacet milionů let později se život musel postavit jedné z nějvětších 140 00:22:50,160 --> 00:22:52,621 překážek. … 141 00:22:59,294 --> 00:23:02,881 Podnebí se začalo náhle ochlazovat… 142 00:23:08,595 --> 00:23:12,307 Změna, která měla přinést neblahé následky… 143 00:23:32,077 --> 00:23:36,331 Moře začala kousek po kousku zamrzat… 144 00:23:53,098 --> 00:24:00,021 Pro obyvatele tehdy tropických vod to byla katastrofa… 145 00:24:19,291 --> 00:24:22,752 Z mělčin se staly ledové hřbitovy. 146 00:24:26,715 --> 00:24:29,843 První hromadné vymírání druhů… 147 00:24:41,229 --> 00:24:46,776 Osudné mrazy způsobily šedesátiprocentní pokles oxidu uhličitého. 148 00:24:49,988 --> 00:24:52,699 Bez skleníkového plynu, který by ji ohříval, se planeta ponořila do doby 149 00:24:52,782 --> 00:24:55,494 ledové… 150 00:25:01,958 --> 00:25:05,754 Ta přetrvala následujících dvěstě tisíc let… 151 00:25:15,889 --> 00:25:21,228 V momentě, kdy vrcholila, pokrýval led téměř polovinu planety, což vedlo k zániku 152 00:25:21,311 --> 00:25:26,691 osmdesáti pěti procent veškerého života. 153 00:25:27,692 --> 00:25:31,488 Navždy vyškrtnutého z rodinného stromu… 154 00:25:38,703 --> 00:25:41,540 Přeživšími zániku tropických mělčin se stali ti, kteří zvládli přesun do hlubších 155 00:25:41,623 --> 00:25:44,501 vod… 156 00:25:52,175 --> 00:25:57,597 Jedním z nich byla loděnka, menší příbuzný obřího Kamerocera. 157 00:26:04,729 --> 00:26:10,819 Vyvinula se před stovkami milionů let, ale přežívá dodnes. 158 00:26:14,364 --> 00:26:19,452 Za svůj úspěch vděčí neměnným hlubinám oceánu. 159 00:26:21,413 --> 00:26:25,250 V hloubce šesti set metrů teploty klesají jen zřídka, což z nich činí 160 00:26:25,333 --> 00:26:29,212 stabilní útočiště. 161 00:26:32,048 --> 00:26:38,221 Když udeřila Doba ledová, zamířilo do hlubin nepřeberné množství živočichů. 162 00:26:40,849 --> 00:26:44,477 Ale nejvíce se v nich dařilo hlavonožcům. 163 00:26:52,277 --> 00:26:55,572 Mnoho z nich brázdí hloubky oceánů dodnes. 164 00:26:58,867 --> 00:27:01,870 Včetně chobotnic a olihní. 165 00:27:08,335 --> 00:27:13,173 Tlak hlubin na jejich želatinová těla nemá žádný vliv. 166 00:27:17,344 --> 00:27:22,682 A vyvinuté smysly jim umožňují orientaci v temnotě. 167 00:27:27,187 --> 00:27:34,110 Neomezeni ulitami se vyvinuli do všemožných tvarů a velikostí… 168 00:27:42,619 --> 00:27:46,081 Ale tento temný svět nepatří jen jim. 169 00:27:51,252 --> 00:27:55,048 Žijí tu také členovci, jako tento pavoučí krab. 170 00:27:58,176 --> 00:28:00,762 Po mořském dnu si razí cestu pomocí citlivých senzorů. 171 00:28:04,557 --> 00:28:06,935 A společně s nimi, obratlovci. 172 00:28:09,938 --> 00:28:14,275 Díky omezenému množství potravy jsou zde vzácní. 173 00:28:18,196 --> 00:28:22,742 V hlubinách dnes žije jen přibližně deset procent ryb. 174 00:28:26,830 --> 00:28:29,165 Není to místo, kde mohou uplatnit své silné stránky. 175 00:28:31,668 --> 00:28:34,587 Narozdíl od hlavonožců, kteří se v hlubinách stali téměř dokonalými 176 00:28:34,671 --> 00:28:37,590 predátory. 177 00:28:45,598 --> 00:28:48,810 Jak již brzy pozná tato kreveta… 178 00:29:01,823 --> 00:29:06,828 Voda kolem ní se třpytí bioluminiscenčním planktonem. 179 00:29:09,622 --> 00:29:14,461 Při jakémkoli vyrušení se na krátký okamžik rozsvítí. 180 00:29:20,884 --> 00:29:22,260 Kreveta má však společnost. 181 00:29:27,599 --> 00:29:32,103 Ze svého úkrytu vše pozoruje oliheň. 182 00:29:35,440 --> 00:29:39,527 Díky velkým očím je její zrak ve tmě perfektní… 183 00:29:49,996 --> 00:29:56,920 Pozorováním světelných teček sleduje každý pohyb, … který kreveta udělá… 184 00:30:22,403 --> 00:30:24,656 Kreveta… útok nečekala… 185 00:30:34,541 --> 00:30:38,878 Nikoho nejspíš nepřekvapí, že si olihně s tak mimořádně vyvinutými smysly tento 186 00:30:38,962 --> 00:30:43,341 studený, temný svět podmanily. 187 00:30:46,052 --> 00:30:51,933 Mrazy však život během Doby ledové nesužovaly věčně. …. 188 00:30:58,606 --> 00:31:03,403 PŘED 444 MILIONY LET 189 00:31:05,488 --> 00:31:12,412 Dvěstě tisíc let po velkých mrazech se v ledu objevila modrá žíla. 190 00:31:19,127 --> 00:31:19,961 Voda. 191 00:31:22,630 --> 00:31:28,511 Hladina oxidu uhličitého se vrátila do původních hodnot, což způsobilo zvýšení 192 00:31:28,595 --> 00:31:34,475 teploty. Začala celosvětová obleva. Nejprve pomalu, postupně nabírajíc rapidní 193 00:31:34,559 --> 00:31:40,481 tempo… 194 00:31:50,950 --> 00:31:57,874 Netrvalo dlouho a stometrové ledovce se proměnily v teplá moře. 195 00:32:07,926 --> 00:32:14,307 Během několika tisíciletí roztála téměř polovina ledu na planetě. 196 00:32:15,642 --> 00:32:19,812 A za několik dalších zmizel úplně. 197 00:32:26,235 --> 00:32:31,699 Pro ty, co našli úkryt v hlubinách to byla šance zamířit zpět… 198 00:32:39,666 --> 00:32:46,589 U pobřeží dnešní Austrálie plave mladý samec sépie vějířovité. 199 00:32:48,883 --> 00:32:51,678 Stejně jako jeho předchůdci z Doby ledové, cestuje do mělčin za účelem 200 00:32:51,761 --> 00:32:54,597 páření. 201 00:33:00,520 --> 00:33:02,355 Jsou tu ale i ti, kteří dorazili před ním… 202 00:33:07,485 --> 00:33:10,029 Včetně tohoto alfa samce,… 203 00:33:13,282 --> 00:33:15,910 Který žárlivě brání svou partnerku. 204 00:33:20,373 --> 00:33:23,668 A nehodlá se o ni dělit… 205 00:33:30,550 --> 00:33:33,886 Menšího samce to však neodradí… 206 00:33:35,930 --> 00:33:41,519 Místo toho vyčkává. A sleduje,… 207 00:33:43,980 --> 00:33:46,607 Jak do arény vstupuje nový sameček. 208 00:33:48,860 --> 00:33:50,862 A dává najevo svůj záměr… 209 00:33:53,281 --> 00:33:54,949 Vyzvat alfa samce… 210 00:34:02,331 --> 00:34:06,753 Oba zůstávají neústupní a souboj se stává nevyhnutelným. 211 00:34:14,677 --> 00:34:18,473 Mladému samečkovi je dovolen první výpad… 212 00:34:26,481 --> 00:34:32,695 Když se přiblíží, zatáhne chapadla… a změnou barvy… 213 00:34:34,989 --> 00:34:39,368 Dokonale napodobí… samičku. 214 00:34:42,705 --> 00:34:47,710 Za použití mozku, nikoliv síly, se vplíží mezi ně. 215 00:34:56,886 --> 00:35:01,349 Alfa samec má nyní za to, že nechrání jednu… 216 00:35:04,435 --> 00:35:05,269 Ale dvě samičky. 217 00:35:10,358 --> 00:35:17,281 Netuší, že se tento mladý lstivý vetřelec nyní páří s jeho vyvolenou… 218 00:35:32,713 --> 00:35:37,009 Výjimečná inteligence a pozoruhodné smysly pomohly hlavonožcům osídlit všechny 219 00:35:37,093 --> 00:35:41,389 oceány na Zemi… 220 00:35:51,190 --> 00:35:54,193 V temných hlubinách jsou však jen zřídkakdy vrcholnými dravci, jakými bývali 221 00:35:54,277 --> 00:35:57,280 jejich vznešení předkové. 222 00:36:01,200 --> 00:36:08,124 V pravěkých mořích se chystalo střídání stráží… 223 00:36:15,423 --> 00:36:21,637 PŘED 374 MILIONY LET 224 00:36:22,638 --> 00:36:26,893 Sedmdesát milionů let po velkém tání, v období zvaném Devon, se obratlovci dali do 225 00:36:26,976 --> 00:36:31,230 pohybu… 226 00:36:37,820 --> 00:36:40,531 Toto je Dunkleosteus. 227 00:36:43,576 --> 00:36:46,787 Potomek miniaturního Arandaspise. 228 00:36:49,665 --> 00:36:54,503 Se svými devíti metry tato ryba není žádným drobečkem. 229 00:36:59,675 --> 00:37:04,764 I její mláďata s poloviční velikostí platí za obávané predátory. 230 00:37:09,852 --> 00:37:13,856 A tento dospívající jedinec právě cosi zbystřil. 231 00:37:17,443 --> 00:37:18,569 Amonyti. 232 00:37:20,071 --> 00:37:23,950 Blízcí příbuzní dnešních loděnek hlubinných… 233 00:37:33,376 --> 00:37:38,631 Jako obratlovec nemá Dunkleosteus problém nabrat rychlost, aby je dostihl. 234 00:37:45,888 --> 00:37:49,392 Amonyti však mohou použít vlastní trik. 235 00:37:52,103 --> 00:37:53,688 Proudový pohon. 236 00:37:55,106 --> 00:37:58,276 Postačí k tomu, aby mládě přelstili. 237 00:38:06,284 --> 00:38:07,994 Když začne kroužit, 238 00:38:10,413 --> 00:38:12,206 Amonyti udělají to samé. 239 00:38:16,043 --> 00:38:18,087 Zatímco jejich tělo chrání ulita. 240 00:38:25,761 --> 00:38:29,223 Kdysi dávno by tato metoda zafungovala. 241 00:38:29,974 --> 00:38:34,061 Ale Dunkleosteus má k dispozici zbraň, která jeho předkům chyběla. 242 00:38:38,190 --> 00:38:39,150 Čelisti. 243 00:38:40,735 --> 00:38:43,904 Díky nim svou oběť může zakousnout a roztrhat. 244 00:38:50,077 --> 00:38:52,496 Pokud ji popadne ve správném úhlu. 245 00:39:10,264 --> 00:39:15,895 Naštěstí pro Amonita nejsou čelisti mladé ryby tak silné, aby jeho ulitu prokously. 246 00:39:19,565 --> 00:39:22,360 Ale čelisti dospělého ano. 247 00:39:37,583 --> 00:39:44,340 Páteř a čelisti se ukázaly být vítěznou kombinací. Tak dokonalou, že se obratlovci 248 00:39:45,091 --> 00:39:51,847 od této chvíle… neohlédli… zpět. 249 00:40:02,566 --> 00:40:05,778 Dnes je na světě více než třicet tisíc druhů ryb. 250 00:40:11,075 --> 00:40:14,578 Čtyřicetkrát více než hlavonožců. 251 00:40:22,628 --> 00:40:26,215 Navzdory jejich nekonečné rozmanitosti tuto dokonalou výbavu vlastní každý z 252 00:40:26,298 --> 00:40:29,927 nich. 253 00:40:33,097 --> 00:40:40,062 Páteř jim poskytuje rychlost a sílu,… ať jsou jakékoliv velikosti.… Zatímco čelisti 254 00:40:40,146 --> 00:40:47,111 poskytují mocný skus. 255 00:40:50,781 --> 00:40:52,950 To však zdaleka není vše. 256 00:40:55,411 --> 00:40:57,997 Některé ryby své čelisti používají k ochraně vajíček. 257 00:41:02,793 --> 00:41:04,837 Jiné k přilákání partnera… 258 00:41:12,761 --> 00:41:15,681 A pak je tu Neoklinus blanšardy… 259 00:41:21,562 --> 00:41:24,148 Čelisti nepoužívá jen k chytání krabů… 260 00:41:33,199 --> 00:41:38,245 Slouží mu také k předvedení jedné z nejděsivějších přehlídek přírodního světa. 261 00:41:41,957 --> 00:41:44,793 K zastrašení svých rivalů. 262 00:41:53,260 --> 00:41:57,097 Pro tyto ryby je velikost vším… 263 00:42:21,664 --> 00:42:25,501 Velkými čelistmi si zajišťují vládu nad svým teritoriem… 264 00:42:27,044 --> 00:42:33,217 A tak neohroženě brázdí mořské vody. - Ale jsou tu i další predátoři… 265 00:42:40,683 --> 00:42:44,478 Poprvé se objevily před více než čtyřmi sty miliony let. 266 00:42:45,771 --> 00:42:48,607 A strach šíří dodnes. 267 00:42:55,072 --> 00:42:58,617 Říká se jim žraloci. 268 00:43:03,122 --> 00:43:10,045 K osvědčené kombinaci páteře s čelistí se přidaly smysly tak ostré, že jsou schopni 269 00:43:11,255 --> 00:43:18,178 svou kořist zbystřit na stovky metrů. Mnoho z nich se pyšní takovou velikostí a 270 00:43:19,388 --> 00:43:26,312 silou, že se dají považovat téměř za dokonalého oceánského predátora… 271 00:43:41,285 --> 00:43:47,249 Ve vodách západní Austrálie se tyto ryby semkly, aby si vzájemně zajistily ochranu. 272 00:43:50,377 --> 00:43:52,379 Žraloci se však drží zpátky. 273 00:43:54,798 --> 00:43:58,344 Mají totiž v záloze speciální plán. 274 00:44:05,809 --> 00:44:12,733 Pracují jako tým. Někteří z nich zaútočí zespodu, aby ryby přišpendlili ke dnu. 275 00:44:16,904 --> 00:44:18,614 Další připlavou ze stran. 276 00:44:20,449 --> 00:44:25,412 A vyženou tak hejna z otevřeného oceánu na mělčinu. 277 00:44:33,671 --> 00:44:38,092 Teď, v počtu několika stovek, sehrávají boj s časem. 278 00:44:42,179 --> 00:44:45,057 Zatímco jejich kořisti docházejí síly. 279 00:44:58,278 --> 00:45:01,949 Tuto techniku lovu zdokonalovali po miliony let. 280 00:45:05,035 --> 00:45:08,580 Krveprolití však nastává v okamžiku. 281 00:45:51,165 --> 00:45:55,252 Téměř nezměněni od velkého tání jsou žraloci jednou z nejúspěšnějších dynastií 282 00:45:55,335 --> 00:45:59,465 v dějinách. 283 00:46:03,927 --> 00:46:08,682 Svou nadvládu však dluží pádu jednoho ze svých největších soupeřů… 284 00:46:16,732 --> 00:46:21,361 PŘED 360 MILIONY LET 285 00:46:26,784 --> 00:46:33,415 Dunkleosteus vládl pravěkým mořím… po dvacet milionů let. 286 00:46:37,669 --> 00:46:41,673 To z něj činí predátora, kterému se ani žraloci nevyrovnají. 287 00:46:47,596 --> 00:46:51,517 Dunkleosteus však utrpěl zničující porážku… 288 00:46:57,689 --> 00:46:59,608 Díky planktonu. 289 00:47:02,903 --> 00:47:07,574 Miliardy let předtím se právě plankton stal katalyzátorem života. 290 00:47:11,078 --> 00:47:14,790 Teď ho však málem přivedl ke konci. 291 00:47:20,045 --> 00:47:26,969 Náhlé zvýšení množství živin v oceánu způsobilo nárůst populace planktonu … 292 00:47:30,514 --> 00:47:32,474 V dosud nevídaném rozsahu. 293 00:47:40,774 --> 00:47:46,697 Šířil se prosluněnými mělčinami jako hutná polévka a přinesl s sebou tlení… 294 00:47:49,658 --> 00:47:52,494 Které způsobilo pokles kyslíku v oceánu. 295 00:48:02,504 --> 00:48:08,135 Bez této přísady, stěžejní pro život, se mořští tvorové začali dusit. … 296 00:48:18,312 --> 00:48:23,775 Na ty, kterým se bahnu nepodařilo uniknout čekal jediný osud. 297 00:48:26,737 --> 00:48:27,613 Vyhynutí. 298 00:48:31,116 --> 00:48:35,370 Dunkleosteus se stal jedním z mnoha navždy ztracených druhů… 299 00:48:47,341 --> 00:48:50,969 Mrtvá těla zaplavila pobřeží po celém světě. … 300 00:49:03,899 --> 00:49:09,655 Jen několika málo šťastlivcům se podařilo přežít, mezi nimi právě raní žraloci. … 301 00:49:22,000 --> 00:49:26,088 Během druhého hromadného vymírání bylo vyhlazeno osmdesát procent veškerého 302 00:49:26,171 --> 00:49:30,300 mořského života. 303 00:49:35,097 --> 00:49:38,976 Ale náš příběh zde ještě nekončí. 304 00:49:43,522 --> 00:49:46,483 Živiny, které způsobily nárůst planktonu… 305 00:49:48,110 --> 00:49:50,362 Nepocházely z moře. 306 00:49:54,157 --> 00:49:56,785 Byly do něj zaneseny z pevniny. 307 00:50:01,665 --> 00:50:07,838 Vyprodukovány rostlinami během jedné z nejúžasnějších událostí všech dob. … 308 00:50:15,637 --> 00:50:18,557 Růst zeleně na naší planetě… 309 00:50:24,521 --> 00:50:31,445 Kdysi sopečná pustina… nyní… kypěla životem. 310 00:50:36,491 --> 00:50:40,120 Tento pestrý svět nabídl nové příležitosti. 311 00:50:42,664 --> 00:50:48,086 Rostliny připravily živočichům ideální podmínky k životu. 312 00:50:52,007 --> 00:50:58,055 A zanedlouho…o vládu na pevnině… nastala bitva.