1 00:00:16,599 --> 00:00:23,148 Világunk évmilliókon át roppant barátságtalan hely volt. 2 00:00:25,650 --> 00:00:29,612 Felszínét az elemek és a természet erői szaggatták. 3 00:00:34,784 --> 00:00:40,165 Ám a mi történetünk a tenger hullámai alól indul. 4 00:00:44,294 --> 00:00:49,924 Itt, a viharoktól érintetlenül telepedett meg az élet… 5 00:00:52,635 --> 00:00:56,973 …Amely egyszer és mindenkorra megváltoztatta a bolygónkat. 6 00:02:13,383 --> 00:02:18,388 ÉLET A BOLYGÓNKON 7 00:02:23,601 --> 00:02:26,604 II. FEJEZET 8 00:02:26,688 --> 00:02:32,652 AZ ELSŐ HADSZÍNTÉR 9 00:02:38,116 --> 00:02:44,873 Földünk az ősidőkben egyáltalán nem hasonlított a ma is ismert arcára. 10 00:02:50,044 --> 00:02:53,381 Felszínének kilenc tizedét víz borította, ám a kék bolygónak még nyoma 11 00:02:53,464 --> 00:02:56,801 sem volt. 12 00:03:00,096 --> 00:03:05,852 Hatalmas metánfelhők színezték sárgára a légkört. 13 00:03:12,275 --> 00:03:15,236 Ám a szárazföldön még rosszabb volt a helyzet. 14 00:03:25,371 --> 00:03:30,376 Évmilliókon át egymást érték a vulkánkitörések. 15 00:03:35,006 --> 00:03:41,054 Hatalmas robajuk messzire hangzott az egyébként néma bolygón. 16 00:03:51,397 --> 00:03:56,694 A mérgező légkör és az olvadt kőzetfolyók kizárólagos birodalmában… 17 00:03:59,072 --> 00:04:03,076 A ma ismert élet még nem jöhetett létre. 18 00:04:13,294 --> 00:04:19,008 Ám az ősi tengerekben változás készülődött. 19 00:04:25,598 --> 00:04:30,520 A felszín alatt kiterjedt planktonmezők jöttek létre. 20 00:04:37,110 --> 00:04:42,448 E mikroszkopikus sejtek valami újdonságot fejlesztettek ki. 21 00:04:43,992 --> 00:04:45,201 A fotoszintézist. 22 00:04:50,415 --> 00:04:53,793 Segítségével a napból meríthettek erőt a fejlődéshez. 23 00:04:55,086 --> 00:05:02,010 Ez akkora áttörést jelentett, hogy végül belőlük sarjadt ki a világ összes növénye. 24 00:05:08,558 --> 00:05:10,059 Ám még ez sem minden. 25 00:05:11,477 --> 00:05:15,898 A fotoszintézis egyik mellékterméke egy gáz. 26 00:05:17,483 --> 00:05:21,863 A végső hozzávaló az állati élet létrejöttéhez. 27 00:05:24,615 --> 00:05:25,575 Az oxigén. 28 00:05:30,455 --> 00:05:34,334 A következő kétmilliárd év alatt a plankton annyi oxigént termelt, hogy az 29 00:05:34,417 --> 00:05:38,338 átalakította a bolygónkat. 30 00:05:44,927 --> 00:05:49,349 Az addig barátságtalan Föld új világgá változott… 31 00:05:51,517 --> 00:05:54,771 Ahol az élet kedvére terjedhetett. 32 00:06:03,488 --> 00:06:07,909 Több millió évvel később, napjainkban még mindig láthatjuk, hogy nézett ki az élet 33 00:06:07,992 --> 00:06:12,413 következő hulláma. 34 00:06:19,003 --> 00:06:21,672 Sekély tengereink egyes részein… 35 00:06:24,509 --> 00:06:27,887 Az élet ma is az őskori viszonyokat idézi. 36 00:06:37,188 --> 00:06:38,606 Talán elsőre nem látszik… 37 00:06:40,900 --> 00:06:42,819 …Ám ezek a lények állatok… 38 00:06:47,156 --> 00:06:50,535 …Hasonlóan az első komplex életformákhoz. 39 00:06:55,498 --> 00:06:59,293 Többségük puha testű, és a fenékhez rögzült. 40 00:07:03,756 --> 00:07:05,174 Érzékszervekkel bírnak s néhányan látják is a környezetüket. 41 00:07:06,217 --> 00:07:09,971 Élelmüket a tengerből szűrik ki… 42 00:07:15,017 --> 00:07:18,312 …S néha egész különös módon fogyasztják el azt. 43 00:07:33,911 --> 00:07:37,373 Ám közülük sem mindenki van helyhez kötve. 44 00:07:42,587 --> 00:07:43,754 Néhányan mozognak… 45 00:07:45,173 --> 00:07:50,803 S a tenger fenekét járják, ahogy úttörő őseik tették több millió éve. 46 00:07:58,644 --> 00:08:03,024 E sekély tengerek valódi paradicsomnak tűnhetnek. 47 00:08:04,525 --> 00:08:06,194 Egy biztonságos menedéknek. 48 00:08:07,862 --> 00:08:10,615 Ám ez nem holmi édenkert. 49 00:08:17,872 --> 00:08:20,208 A mai Kalifornia partjaitól nem messze él… 50 00:08:24,253 --> 00:08:27,006 …Ez a csupaszkopoltyús csiga. 51 00:08:31,177 --> 00:08:34,639 Lassú mozgása megtévesztő lehet. 52 00:08:39,435 --> 00:08:44,607 Elődeihez hasonlóan ő is prédára les. 53 00:08:50,738 --> 00:08:53,407 Ragadozó életmódhoz alkalmazkodott. 54 00:08:54,700 --> 00:08:56,285 Kedvelt csemegéje: 55 00:08:58,120 --> 00:08:59,205 A tengerirózsa. 56 00:09:05,378 --> 00:09:11,676 Ám az első ragadozókhoz hasonlóan a csigának is van még hová fejlődnie. 57 00:09:18,224 --> 00:09:21,102 Hiszen itt a legfontosabb: 58 00:09:25,147 --> 00:09:26,274 …Az időzítés. 59 00:09:31,028 --> 00:09:34,323 A vadász szerencséjére zsákmánya a tengerfenékre tapad, s nem rejtőzködhet 60 00:09:34,407 --> 00:09:37,743 örökké. 61 00:09:53,092 --> 00:09:57,888 Sorsa az lesz, hogy belülről falják fel. 62 00:10:07,148 --> 00:10:12,403 530 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT 63 00:10:13,195 --> 00:10:18,200 A ragadozók megjelenése felforgatta az ősi tengerek rendjét. 64 00:10:21,871 --> 00:10:25,833 A zsákmánynak alkalmazkodnia kellett, ha nem akart kihalni. 65 00:10:30,296 --> 00:10:34,216 Egy csoportjuk teljesen egyedi módozatot választott. 66 00:10:38,929 --> 00:10:44,935 Az egyes példányok képessé váltak kisebb egyedekre osztódni, melyek aztán 67 00:10:45,019 --> 00:10:51,025 elszakadtak. 68 00:10:53,819 --> 00:10:54,820 A medúzák. 69 00:10:55,780 --> 00:11:00,159 530 Millió évvel ezelőtt ők hagyták ott először a tengerfeneket, s tanultak meg 70 00:11:00,242 --> 00:11:04,622 úszni. 71 00:11:12,672 --> 00:11:17,134 Ám a ragadozók már vártak rájuk. 72 00:11:34,068 --> 00:11:36,987 Mérgező nyúlványaikkal a tengerirózsák gyorsan elbánnak a kis 73 00:11:37,071 --> 00:11:39,990 medúzákkal. 74 00:11:56,173 --> 00:11:57,591 Mindenhol ott vannak… 75 00:11:58,968 --> 00:12:01,554 S a medúza aligha menekülhet. 76 00:12:21,198 --> 00:12:22,116 Csapdába esett. 77 00:12:25,077 --> 00:12:26,162 Ám nem sokáig. 78 00:12:41,177 --> 00:12:43,304 Végül kiszabadul. 79 00:12:51,896 --> 00:12:56,734 Az önálló úszás képességével a medúzák elsőként hagyták ott a sötét aljzatot, s 80 00:12:56,817 --> 00:13:01,655 indultak el a nagy kékségbe. 81 00:13:23,427 --> 00:13:30,351 Mivel halak még nem voltak, a medúzákra nem leselkedett veszély. 82 00:13:36,232 --> 00:13:39,151 Idővel mások is követték őket. 83 00:13:39,902 --> 00:13:46,033 Ám bő félmilliárd éve a nyílt óceán az ő területük volt. 84 00:13:52,998 --> 00:13:57,336 508 MILLIÓ ÉVVVEL EZELŐTT 85 00:14:01,966 --> 00:14:05,344 A tengerfenéken maradtak egyéb módokon igyekeztek elkerülni a 86 00:14:05,427 --> 00:14:08,848 ragadozókat. 87 00:14:21,318 --> 00:14:25,573 E különös teremtmény egy trilobita. 88 00:14:27,992 --> 00:14:31,704 Újdonsült fejlesztése pedig: a páncél. 89 00:14:34,206 --> 00:14:38,711 A trilobiták jelzik egy teljesen új dinasztia létrejöttét: 90 00:14:40,254 --> 00:14:41,922 Az ízeltlábúakét. 91 00:14:47,845 --> 00:14:51,932 E csoport külső vázat fejlesztett ki; a páncélszerű héj megvédi a puha 92 00:14:52,016 --> 00:14:56,103 belsőségeiket. 93 00:15:00,983 --> 00:15:04,361 Bizony szükségük is van rá. 94 00:15:11,160 --> 00:15:13,579 Ez egy Anomalocaris. 95 00:15:15,289 --> 00:15:21,337 A bizarr jószág neve magyarul abnormális garnélát jelent. 96 00:15:25,382 --> 00:15:29,762 És 508 millió éve a sekély trópusi tengerekben… 97 00:15:31,805 --> 00:15:34,975 …Ők voltak a csúcsragadozók. 98 00:15:47,529 --> 00:15:52,242 A trilobita még páncélja birtokában is jobbnak látja elrejtőzni. 99 00:16:00,334 --> 00:16:04,129 Ám a sziklák közül kiérve nincs hová bújnia. 100 00:16:06,548 --> 00:16:09,093 Mert e ragadozó különlegessége: 101 00:16:11,720 --> 00:16:13,722 …A sebessége. 102 00:16:19,728 --> 00:16:22,773 A medúzákkal ellentétben az Anomalocaris több irányban is képes úszni, méghozzá 103 00:16:22,856 --> 00:16:25,943 gyorsan. 104 00:16:28,404 --> 00:16:30,239 Ám néha ez sem elég. 105 00:16:35,536 --> 00:16:41,375 A trilobita ugyanis sarokba szorítva páncélja védelmébe menekül. 106 00:16:47,172 --> 00:16:52,511 Összegömbölyödve áthatolhatatlanná válik… 107 00:16:55,723 --> 00:16:58,559 …Még az Anomalocaris számára is. 108 00:17:07,067 --> 00:17:12,740 A veszély elmúltával a trilobita újra útnak indulhat. 109 00:17:17,286 --> 00:17:21,915 Útja pedig az ősi óceánok egyik legszebb vidékére vezet: 110 00:17:29,882 --> 00:17:36,096 A trilobiták párzóhelyére, ahol ezrével gyűlnek össze, hogy szaporodjanak. 111 00:17:38,807 --> 00:17:45,731 E páncélzat oly sikeresnek bizonyult, hogy napjainkban az állatok 80%-a, ideértve a 112 00:17:46,356 --> 00:17:53,280 rovarokat, pókokat és rákokat is, mind az ősi ízeltlábúak leszármazottjai. 113 00:17:57,576 --> 00:18:01,288 De még a páncél sem védhet meg mindentől. 114 00:18:07,711 --> 00:18:13,759 468 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT 115 00:18:18,305 --> 00:18:23,102 40 Millió évvel később új korszak köszöntött be… 116 00:18:24,728 --> 00:18:27,773 …Addig sosem látott változatossággal. 117 00:18:32,402 --> 00:18:38,867 A trilobiták még éltek és virultak, s a páncéljuk erősebb volt, mint valaha. 118 00:18:43,163 --> 00:18:48,460 A zátonyokon ugyanis egy teljesen újfajta ragadozó leselkedett rájuk. 119 00:19:00,973 --> 00:19:04,268 A mai polipok és tintahalak őseiként… 120 00:19:05,853 --> 00:19:11,483 …E csápos óriások a lábasfejűek dinasztiájának első tagjai voltak. 121 00:19:21,201 --> 00:19:28,125 Köztük a legnagyobb, 8 méteres házzal Cameroceras volt. 122 00:19:36,175 --> 00:19:39,720 A trilobita eltörpül az óriási vadász mellett. 123 00:19:42,472 --> 00:19:45,267 Ám nem is a méretük tette őket veszélyessé. 124 00:19:50,981 --> 00:19:55,402 A Cameroceras új módot talált a zsákmányszerzésre…. 125 00:19:57,821 --> 00:19:59,656 …Miközben nem is látja a prédáját. 126 00:20:08,999 --> 00:20:13,921 A sötét vizekben nem csak a látásukra támaszkodtak… 127 00:20:15,505 --> 00:20:16,590 …De a tapintásra is. 128 00:20:28,101 --> 00:20:32,773 A trilobita csak annyit tehet, hogy elkerüli a csápokat. 129 00:20:52,501 --> 00:20:57,589 A Cameroceras ollószerű csőre a legkeményebb páncélt is elroppantja… 130 00:20:59,383 --> 00:21:02,511 …S így uralja a tengert. 131 00:21:05,138 --> 00:21:08,267 Ám az újonnan érkezők közt más fontos lény is akad… 132 00:21:14,189 --> 00:21:16,900 Akinek mintha az arcára fagyott volna a csodálkozás. 133 00:21:18,694 --> 00:21:21,071 Ő az Arandaspis. 134 00:21:23,865 --> 00:21:25,784 Egy korai halfajta. 135 00:21:30,747 --> 00:21:36,003 Állkapcsa még nincs, így beszívja az ételdarabokat. 136 00:21:40,674 --> 00:21:45,804 Ám van valamije, ami új fejezetet nyit a történelemben. 137 00:21:52,644 --> 00:21:58,275 Fürgeségét újfajta belső csontvázának köszönheti… 138 00:22:00,319 --> 00:22:01,486 …És a gerincének. 139 00:22:03,280 --> 00:22:06,992 A jelentéktelennek tűnő, Arandaspishoz hasonló halakból fejlődtek ki végül a 140 00:22:07,075 --> 00:22:10,829 gerincesek. 141 00:22:11,872 --> 00:22:16,376 A kétéltűek, hüllők, emlősök és madarak. 142 00:22:20,756 --> 00:22:27,679 Ám a gerincesek ekkor még csak hosszú útjuk legelején járnak. 143 00:22:39,566 --> 00:22:45,072 445 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT 144 00:22:47,657 --> 00:22:52,621 20 Millió évvel később az élet komoly kihívással került szembe… 145 00:22:59,294 --> 00:23:02,881 …Amikor a hőmérséklet csökkenésnek indult. 146 00:23:08,595 --> 00:23:12,307 E fordulat szörnyű következményekkel járt. 147 00:23:32,077 --> 00:23:36,331 A tengerek fokozatosan elkezdtek megfagyni. 148 00:23:53,098 --> 00:24:00,021 Az egykor trópusi hőmérsékletű vizek lakói számára ez végzetesnek bizonyult. 149 00:24:19,291 --> 00:24:22,752 A sekély tengerek jeges temetőkké váltak. 150 00:24:26,715 --> 00:24:29,843 Ez volt a világ első tömeges kihalása. 151 00:24:41,229 --> 00:24:46,776 A katasztrófát a légköri szén-dioxid 60%-ának eltűnése okozta. 152 00:24:49,988 --> 00:24:55,494 Az üvegházhatású gáz nélkül a bolygóra jégkorszak köszöntött. 153 00:25:01,958 --> 00:25:05,754 Ez az időszak 200 000 évig tartott. 154 00:25:15,889 --> 00:25:22,812 Csúcspontján a Föld csaknem felét jég borította, s az élőlények 85%-a kihalt. 155 00:25:27,692 --> 00:25:31,488 Örökre leváltak az élet családfájáról. 156 00:25:38,703 --> 00:25:44,501 A trópusi sekély tengerek eltűnésével a túlélők a mélység felé vették az útjukat. 157 00:25:52,175 --> 00:25:57,597 Köztük volt a Nautilus, az óriás Cameroceras kisebb méretű rokona is. 158 00:26:04,729 --> 00:26:10,819 E faj több százmillió éve fejlődött ki, ám még ma is létezik. 159 00:26:14,364 --> 00:26:19,452 Sikerét a mélytengerek változatlan természetének köszönheti. 160 00:26:21,413 --> 00:26:25,250 600 Méter mélyen a hőmérséklet alig ingadozik, így biztonságos stabilitást 161 00:26:25,333 --> 00:26:29,212 nyújt. 162 00:26:32,048 --> 00:26:38,221 A jégkorszak beköszöntével rengeteg faj indult meg a mély felé. 163 00:26:40,849 --> 00:26:44,477 De a lábasfejűek voltak a legsikeresebbek. 164 00:26:52,277 --> 00:26:55,572 Napjainkban is járják a mélytengereket. 165 00:26:58,867 --> 00:27:01,870 Közéjük tartoznak a polipok és tintahalak. 166 00:27:08,335 --> 00:27:13,173 Kocsonyás testükre nincs hatással az iszonyatos mélytengeri nyomás. 167 00:27:17,344 --> 00:27:22,682 Kifinomult érzékeikkel pedig jól tájékozódnak a sötétben. 168 00:27:27,187 --> 00:27:34,110 Szilárd házuk sem korlátozza már őket, így minden alakban és méretben megtalálhatók. 169 00:27:42,619 --> 00:27:46,081 Ám e koromsötét világ nem csak az övék. 170 00:27:51,252 --> 00:27:55,048 Ízeltlábúak is élnek itt, mint ez a tengeri pók. 171 00:27:58,176 --> 00:28:00,762 Lassan tapogatóznak a tengerfenéken. 172 00:28:04,557 --> 00:28:06,935 Elvétve gerincesek is akadnak. 173 00:28:09,938 --> 00:28:14,275 Ám az élelem hiánya miatt ők ritka vendégek idelent. 174 00:28:18,196 --> 00:28:22,742 A halak mindössze tíz százaléka él a mélytengerekben. 175 00:28:26,830 --> 00:28:29,165 Legjobb formájukat nem itt nyújtják. 176 00:28:31,668 --> 00:28:37,590 Ellentétben a lábasfejűekkel, akik a mélység tökéletes ragadozóivá váltak. 177 00:28:45,598 --> 00:28:48,810 Amint azt ez a garnéla is tanúsíthatja. 178 00:29:01,823 --> 00:29:06,828 Körülötte biolumineszcens plankton csillámlik a vízben. 179 00:29:09,622 --> 00:29:14,461 Ezek az apróságok a víz legkisebb mozgására is felvillannak. 180 00:29:20,884 --> 00:29:22,260 Ám a ráknak társasága akad. 181 00:29:27,599 --> 00:29:32,103 Egy rejtőzködő tintahal is figyeli a műsort. 182 00:29:35,440 --> 00:29:39,527 Nagy szemeivel kivételesen jól lát a sötétben. 183 00:29:49,996 --> 00:29:55,460 Az apró fénypöttyöket követve pontosan kiveheti a rák minden mozdulatát. 184 00:29:58,087 --> 00:30:01,382 Csak egy megfelelő pillanatra vár. 185 00:30:22,403 --> 00:30:24,656 A rák azt sem tudja, mi csapott le rá. 186 00:30:34,541 --> 00:30:41,464 Kifinomult érzékeikkel a lábasfejűek méltán váltak e sötét, hideg világ uraivá. 187 00:30:46,052 --> 00:30:51,933 Ám a jégkorszak lakóira hamarosan melegebb napok köszöntöttek. 188 00:30:58,606 --> 00:31:03,403 444 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT 189 00:31:05,488 --> 00:31:08,366 A nagy fagyás után 200 000 évvel… 190 00:31:10,493 --> 00:31:13,872 Halványkék erek jelentek meg a jégen. 191 00:31:19,127 --> 00:31:19,961 Víz. 192 00:31:22,630 --> 00:31:26,009 A szén-dioxid mennyisége helyreállt… 193 00:31:27,802 --> 00:31:30,680 …S a bolygó hőmérséklete megemelkedett. 194 00:31:31,806 --> 00:31:34,267 Kezdetét vette a nagy olvadás. 195 00:31:36,644 --> 00:31:40,481 Előbb lassan, majd egyre gyorsuló mértékben. 196 00:31:50,950 --> 00:31:54,537 Csakhamar több száz méter magas gleccserek szakadtak bele az egyre 197 00:31:54,621 --> 00:31:58,249 melegedő tengerekbe. 198 00:32:07,926 --> 00:32:14,307 Pár évezred leforgása alatt a Föld jegének csaknem fele felolvadt. 199 00:32:15,642 --> 00:32:19,812 További évezredek alatt pedig el is tűnt. 200 00:32:26,235 --> 00:32:31,699 A mélybe menekültek számára eljött az idő a visszatérésre. 201 00:32:39,666 --> 00:32:46,589 Napjainkban, Ausztrália partjai mentén él ez a fiatal óriás tintahal. 202 00:32:48,883 --> 00:32:54,597 Jégkorszaki őseihez hasonlóan ő is párosodni indul a sekély vizek felé. 203 00:33:00,520 --> 00:33:02,355 Ám mások már megelőzték. 204 00:33:07,485 --> 00:33:10,029 Köztük egy alfahím is. 205 00:33:13,282 --> 00:33:15,910 Aki féltékenyen védelmezi a partnerét. 206 00:33:20,373 --> 00:33:23,668 És eszében sincs osztozkodni. 207 00:33:30,550 --> 00:33:33,886 Ám a kisebb hím sem vonul vissza. 208 00:33:35,930 --> 00:33:41,519 Inkább kivárja a sorát és figyel. 209 00:33:43,980 --> 00:33:46,607 Míg egy harmadik hím is megjelenik. 210 00:33:48,860 --> 00:33:50,862 És az alfahím értésére adja… 211 00:33:53,281 --> 00:33:54,949 Hogy kihívja őt. 212 00:34:02,331 --> 00:34:06,753 Egyikük sem hátrál, így a harc elkerülhetetlen. 213 00:34:14,677 --> 00:34:18,473 Eljött a fiatal hím ideje. 214 00:34:26,481 --> 00:34:32,695 A nagyok felé közeledve behúzza csápjait, és színt vált… 215 00:34:34,989 --> 00:34:39,368 …Tökéletesen utánozva egy nőstényt. 216 00:34:42,705 --> 00:34:47,710 Az eszét használva a közelébe férkőzik. 217 00:34:56,886 --> 00:35:01,349 Az alfahím azt hiszi, már nem is csak egy nőstényt védelmez… 218 00:35:04,435 --> 00:35:05,269 …Hanem kettőt. 219 00:35:10,358 --> 00:35:17,281 S észre sem veszi, hogy a ravasz kis betolakodó közben párosodik a partnerével. 220 00:35:32,713 --> 00:35:37,009 Különleges intelligenciájuk és lenyűgöző érzékeik segítségével a lábasfejűek minden 221 00:35:37,093 --> 00:35:41,389 tengert meghódítottak. 222 00:35:51,190 --> 00:35:54,193 Ám a sekély vízben mégsem ők a csúcsragadozók, mint egykoron hatalmas 223 00:35:54,277 --> 00:35:57,280 elődeik. 224 00:36:01,200 --> 00:36:08,124 Mert az ősi tengerekben újabb őrségváltás történt. 225 00:36:15,423 --> 00:36:21,637 374 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT. 226 00:36:22,638 --> 00:36:26,893 70 Millió évvel a nagy olvadás után, a Devon-korszakban a gerincesek végre 227 00:36:26,976 --> 00:36:31,230 fejlődésnek indultak. 228 00:36:37,820 --> 00:36:40,531 Ez a Dunkleosteus. 229 00:36:43,576 --> 00:36:46,787 Az apró Arandaspis leszármazottja. 230 00:36:49,665 --> 00:36:54,503 Kilenc méteres hosszával ő már nem zsákmányállat. 231 00:36:59,675 --> 00:37:04,764 Még a fele akkora ivadékai is félelmetes ragadozók. 232 00:37:09,852 --> 00:37:13,856 Ez a fiatal példány most észrevett valamit. 233 00:37:17,443 --> 00:37:18,569 Egy Ammoniteszt. 234 00:37:20,071 --> 00:37:23,950 E lény a mélytengeri Nautilusok közeli rokona. 235 00:37:33,376 --> 00:37:38,631 A gerinces Dunkleosteus elég gyors ahhoz, hogy könnyen utolérje. 236 00:37:45,888 --> 00:37:49,392 Ám az Ammonitesznek is van egy trükkje. 237 00:37:52,103 --> 00:37:53,688 A sugárhajtás. 238 00:37:55,106 --> 00:37:58,276 Amivel meg is lepi a fiatal halat. 239 00:38:06,284 --> 00:38:07,994 Amint az körözni kezd… 240 00:38:10,413 --> 00:38:12,206 …Az Ammonitesz is így tesz… 241 00:38:16,043 --> 00:38:18,087 …S kemény házával védi testét. 242 00:38:25,761 --> 00:38:29,223 Volt idő, amikor ez a védelem elégnek bizonyult. 243 00:38:29,974 --> 00:38:34,061 Ám a Dunkleosteus új fegyvert fejlesztett ki: 244 00:38:38,190 --> 00:38:39,150 Az állkapcsot. 245 00:38:40,735 --> 00:38:43,904 Amivel elkapja és összezúzza a zsákmányát. 246 00:38:50,077 --> 00:38:52,496 Már ha megtalálja a megfelelő szöget. 247 00:39:10,264 --> 00:39:13,017 Az Ammonitesz szerencséjére a fiatal hal állkapcsa nem elég erős, hogy 248 00:39:13,100 --> 00:39:15,895 összeroppantsa. 249 00:39:19,565 --> 00:39:22,360 Ám a felnőtté már igen. 250 00:39:37,583 --> 00:39:44,340 A gerinc és az állkapocs olyannyira hatékony kombinációnak bizonyult, hogy a 251 00:39:45,091 --> 00:39:51,847 gerincesek azóta is ezt a párosítást használják. 252 00:40:02,566 --> 00:40:05,778 Napjainkban több mint 30 000 halfajta létezik. 253 00:40:11,075 --> 00:40:14,578 Ez a lábasfejű fajok számának negyvenszerese. 254 00:40:22,628 --> 00:40:24,755 Változatosságuk lenyűgöző… 255 00:40:27,299 --> 00:40:29,927 …De mind rendelkeznek a nyerő párosítással. 256 00:40:33,097 --> 00:40:35,433 Gerincük erőt és sebességet kölcsönöz nekik… 257 00:40:38,227 --> 00:40:39,645 …Mérettől függetlenül. 258 00:40:43,441 --> 00:40:47,111 Állkapcsukkal pedig harapni tudnak. 259 00:40:50,781 --> 00:40:52,950 Ám az állkapocs másra is jó. 260 00:40:55,411 --> 00:40:57,997 Egyes halak az ikráikat védelmezik vele. 261 00:41:02,793 --> 00:41:04,837 Mások a párkereséshez használják. 262 00:41:12,761 --> 00:41:15,681 És persze ott a rojtosfejű nyálkáshal. 263 00:41:21,562 --> 00:41:24,148 Állkapcsával nem csak rákokra vadászik. 264 00:41:33,199 --> 00:41:38,245 Hanem a természet egyik legijesztőbb mutatványára is használja… 265 00:41:41,957 --> 00:41:44,793 …Hogy megszabaduljon a riválisaitól. 266 00:41:53,260 --> 00:41:57,097 Náluk a méret a lényeg. 267 00:42:21,664 --> 00:42:25,501 A nyálkáshal óriás állkapcsával védi a területét. 268 00:42:27,044 --> 00:42:33,217 Ám az állkapocs egy másik hírhedt halfajta felemelkedését is elhozta. 269 00:42:40,683 --> 00:42:44,478 Először több mint 400 millió éve jelentek meg… 270 00:42:45,771 --> 00:42:48,607 …S azóta is rettegést keltenek. 271 00:42:55,072 --> 00:42:55,990 Ők … 272 00:42:57,449 --> 00:42:58,617 … A cápák. 273 00:43:03,122 --> 00:43:06,208 A gerinc és az állkapocs nyerő kombinációján túl… 274 00:43:07,585 --> 00:43:13,507 …Kifinomult érzékszerveikkel több száz méterről megérzik a zsákmányt. 275 00:43:16,885 --> 00:43:19,972 Méretüknek és erejüknek hála… 276 00:43:21,473 --> 00:43:23,392 …Tökéletes vadászokká váltak – 277 00:43:24,602 --> 00:43:27,438 Az óceánok igazi uraivá. 278 00:43:41,285 --> 00:43:47,249 Észak-Ausztrália partjai mentén a halak rajokba tömörülnek. 279 00:43:50,377 --> 00:43:52,379 Ám a cápák még kivárnak. 280 00:43:54,798 --> 00:43:58,344 Különleges taktikát alkalmaznak. 281 00:44:05,809 --> 00:44:09,396 Csapatként összedolgozva egyes cápák alulról közelítenek, hogy a felszín alá 282 00:44:09,480 --> 00:44:13,108 szorítsák a halakat. 283 00:44:16,904 --> 00:44:18,614 Mások oldalról érkeznek. 284 00:44:20,449 --> 00:44:25,412 Elzárják az utat a nyílt víz felé, s a sekély részre terelik őket. 285 00:44:33,671 --> 00:44:38,092 A százával érkező cápák most kivárásra játszanak. 286 00:44:42,179 --> 00:44:45,057 A zsákmány pedig egyre fárad. 287 00:44:58,278 --> 00:45:01,949 Ezt a technikát évmilliók alatt tökéletesítették. 288 00:45:05,035 --> 00:45:08,580 A vérengzés egy pillanat alatt indul. 289 00:45:51,165 --> 00:45:55,252 A cápák alig változtak a nagy olvadás óta. Ők alkotják a történelem egyik 290 00:45:55,335 --> 00:45:59,465 legsikeresebb dinasztiáját. 291 00:46:03,927 --> 00:46:08,682 Ám színre lépésüket nagy riválisuk letűnése tette lehetővé. 292 00:46:16,732 --> 00:46:21,361 360 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT 293 00:46:26,784 --> 00:46:33,415 A Dunkleosteus 20 millió éven át uralta az ősi tengereket. 294 00:46:37,669 --> 00:46:41,673 E ragadozóval a korai cápák sem kelhettek versenyre. 295 00:46:47,596 --> 00:46:51,517 Ám a Dunkleosteusra a sors furcsa fintorából a pusztulás várt… 296 00:46:57,689 --> 00:46:59,608 Méghozzá a planktonok miatt. 297 00:47:02,903 --> 00:47:07,574 Évmilliárdokkal korábban a planktonok tették lehetővé az állatok kifejlődését. 298 00:47:11,078 --> 00:47:14,790 Ezúttal viszont csaknem véget vetettek neki. 299 00:47:20,045 --> 00:47:26,969 A tengerek tápanyag-koncentrációja megugrott, s vele a planktonok száma is. 300 00:47:30,514 --> 00:47:32,474 Méghozzá sosem látott mértékben. 301 00:47:40,774 --> 00:47:46,697 A sekély tengerekben ez a sűrű massza rothadásnak indult… 302 00:47:49,658 --> 00:47:52,494 S a tenger oxigénszintje lecsökkent. 303 00:48:02,504 --> 00:48:08,135 Az élethez szükséges elem hiányában az állatok megfulladtak. 304 00:48:18,312 --> 00:48:23,775 Akik nem tudtak megszökni a massza alól, azokra ugyanaz a sors várt: 305 00:48:26,737 --> 00:48:27,613 A kihalás. 306 00:48:31,116 --> 00:48:35,370 A Dunkleosteus sok társával egyetemben eltűnt a bolygónkról. 307 00:48:47,341 --> 00:48:50,969 A világ összes tengerpartját tetemek szegélyezték. 308 00:49:03,899 --> 00:49:09,655 Csak pár szerencsés túlélő akadt, köztük a korai cápák is. 309 00:49:22,000 --> 00:49:28,924 A tengeri fajok 80%-a esett áldozatul a világ második nagy kihalási eseményének. 310 00:49:35,097 --> 00:49:38,976 Ám ez csak a történet egyik fele. 311 00:49:43,522 --> 00:49:46,483 A planktonok szaporodását okozó tápanyagok… 312 00:49:48,110 --> 00:49:50,362 …Nem a tengerből származtak. 313 00:49:54,157 --> 00:49:56,785 A szárazföldről kerültek oda. 314 00:50:01,665 --> 00:50:07,838 Növények bocsátották ki magukból, mialatt végbement egy csodás folyamat: 315 00:50:15,637 --> 00:50:18,557 A Föld kizöldülése. 316 00:50:24,521 --> 00:50:31,445 Az egykori vulkanikus sivatagot mostanra benőtte az élet. 317 00:50:36,491 --> 00:50:40,120 S az új világ új lehetőségeket kínált. 318 00:50:42,664 --> 00:50:48,086 A növények előkészítették az utat, s az állatok követték őket. 319 00:50:52,007 --> 00:50:58,055 Csakhamar kezdetét vette a szárazföldért folytatott harc.