1 00:00:13,596 --> 00:00:16,516 252 millió évvel ezelőtt… 2 00:00:18,685 --> 00:00:21,813 bolygónk haldoklott. 3 00:00:30,488 --> 00:00:36,244 A történelem legnagyobb kihalási hulláma pusztaságot és néma csendet 4 00:00:38,288 --> 00:00:40,081 hozott a világra. 5 00:00:56,181 --> 00:01:00,351 Most azonban azon élőlények története következik, 6 00:01:03,980 --> 00:01:05,273 amelyek túlélték. 7 00:02:04,207 --> 00:02:08,753 ÉLET A BOLYGÓNKON 8 00:02:12,132 --> 00:02:15,176 4. FEJEZET 9 00:02:15,260 --> 00:02:20,473 HIDEGVÉRREL 10 00:02:24,853 --> 00:02:31,151 252 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT 11 00:02:35,738 --> 00:02:38,575 A triász időszak kezdetén… 12 00:02:41,244 --> 00:02:45,331 a tűzfolyamok apránként lecsillapodtak. 13 00:02:50,795 --> 00:02:53,965 Nyomukban a kihűlő láva 14 00:02:54,048 --> 00:02:58,303 akkora részt borított be, mint az Egyesült Államok területének fele, 15 00:03:01,264 --> 00:03:05,018 akár három kilométer vastag rétegben. 16 00:03:10,106 --> 00:03:15,904 A vulkáni gázok hatására megemelkedett a globális hőmérséklet. 17 00:03:20,200 --> 00:03:22,202 Erdők és korallzátonyok 18 00:03:23,745 --> 00:03:25,371 semmisültek meg. 19 00:03:42,430 --> 00:03:45,475 Több százmillió évnyi fejlődés 20 00:03:47,227 --> 00:03:48,353 tűnt el. 21 00:03:55,193 --> 00:03:56,402 Ugyanakkor itt, 22 00:03:57,862 --> 00:04:00,240 a megfeketedett táj 23 00:04:02,283 --> 00:04:04,369 lehetőséget rejt. 24 00:04:06,496 --> 00:04:13,044 Létezik egy különleges életforma, amely halott szerves anyagokon élősködik. 25 00:04:17,173 --> 00:04:18,258 A gomba. 26 00:04:28,935 --> 00:04:32,230 Az apokaliptikus temetővé vált világban 27 00:04:34,148 --> 00:04:36,985 a gombák éltek és virultak. 28 00:04:42,699 --> 00:04:45,076 És néhány ezer éven át… 29 00:04:48,538 --> 00:04:50,915 ezek az egyszerű organizmusok 30 00:04:51,833 --> 00:04:54,085 vették át az uralmat 31 00:04:55,712 --> 00:04:56,754 a Földön. 32 00:05:15,732 --> 00:05:19,277 Azonban a permi kihalás nem minden túlélője 33 00:05:19,944 --> 00:05:22,655 támaszkodott a halálra. 34 00:05:27,577 --> 00:05:29,579 Egy alacsonyrendű teremtmény 35 00:05:30,413 --> 00:05:33,124 kitűnő helyzetbe került, 36 00:05:33,207 --> 00:05:34,959 hogy meghódítsa a világot. 37 00:05:46,179 --> 00:05:47,847 A Lystrosaurus. 38 00:05:52,310 --> 00:05:54,937 Az emlősök ősi felmenője. 39 00:05:57,690 --> 00:06:00,735 Ez a szokatlan, sertésméretű állat 40 00:06:01,736 --> 00:06:04,072 megszokta, hogy a föld alá rejtőzzön 41 00:06:04,655 --> 00:06:07,283 és barlangokban keressen menedéket. 42 00:06:09,077 --> 00:06:10,912 Ez az életmód mentette meg, 43 00:06:11,871 --> 00:06:14,207 amikor más állatok kihaltak. 44 00:06:26,886 --> 00:06:29,514 Régen esélytelen félnek számított, 45 00:06:29,597 --> 00:06:35,478 most pedig azon kevés szerencsések egyike, amelyek túlélték az armageddont. 46 00:06:42,693 --> 00:06:46,406 Mivel a növényzet nagy része elpusztult a kihalási hullám alatt, 47 00:06:47,698 --> 00:06:50,159 nehéz táplálékot találni. 48 00:06:56,416 --> 00:06:59,001 De a Lystrosaurus kitartó, 49 00:07:00,002 --> 00:07:02,880 nagy területeket kutat át táplálék után. 50 00:07:22,650 --> 00:07:24,610 Állandó mozgásban van, 51 00:07:25,903 --> 00:07:30,908 gyökereket, gumókat és új hajtásokat keres. 52 00:07:55,641 --> 00:07:58,603 De más állat is túlélte. 53 00:08:02,773 --> 00:08:05,735 Az élet többféle formában 54 00:08:07,570 --> 00:08:09,155 utat tört magának. 55 00:08:13,618 --> 00:08:17,246 A Lystrosaurus egyszerű, de alkalmazkodó életmódjával 56 00:08:18,164 --> 00:08:20,500 elnyerte méltó jutalmát. 57 00:08:22,960 --> 00:08:27,423 Kevés vetélytárssal és nagyragadozók nélkül, 58 00:08:28,007 --> 00:08:32,970 a vulkánkitörések a tápláléklánc alján lévő földtúrót 59 00:08:36,474 --> 00:08:40,311 azzá az állattá koronázták, amelyik megörökölte a Földet. 60 00:08:53,533 --> 00:08:56,202 A tömegkihalást követő években 61 00:08:57,578 --> 00:09:03,000 a szárazföldi gerincesek háromnegyedét tették ki. 62 00:09:05,253 --> 00:09:09,006 Ez addig még egy állatnak sem sikerült. 63 00:09:17,431 --> 00:09:20,434 De egyeduralmuk nem tarthatott sokáig, 64 00:09:21,602 --> 00:09:24,730 mert a tömegkihalás egy másik túlélője 65 00:09:24,814 --> 00:09:26,148 felemelkedőben volt 66 00:09:27,149 --> 00:09:31,904 a bolygó szerkezetében lezajló hatalmas változásoknak köszönhetően. 67 00:09:38,786 --> 00:09:41,455 Több tízmillió éven át 68 00:09:41,539 --> 00:09:44,625 a Föld kontinensei közeledtek egymáshoz, 69 00:09:46,168 --> 00:09:50,256 hatalmas óceánt teremtve a világ egyik oldalán… 70 00:09:52,800 --> 00:09:56,637 és egy óriási szárazföldtömeget a másikon. 71 00:09:58,180 --> 00:10:01,350 A Pangea szuperkontinenst. 72 00:10:16,824 --> 00:10:19,577 Az előző korszakban kezdődő kiszáradást 73 00:10:21,537 --> 00:10:24,707 ezúttal perzselő hőség tetézte. 74 00:10:38,512 --> 00:10:42,391 A hőmérséklet 60 Celsius-fokra emelkedett. 75 00:10:50,941 --> 00:10:53,778 Homokviharok söpörtek a belterületen. 76 00:10:59,367 --> 00:11:02,745 Több mint egy kilométer magas dűnék… 77 00:11:15,341 --> 00:11:19,679 fokozatosan formálták a bolygó leghatalmasabb 78 00:11:19,762 --> 00:11:21,639 és legellenségesebb sivatagát. 79 00:11:30,398 --> 00:11:34,944 Mégis ennek a sivár és élettelen tájnak a peremén 80 00:11:35,945 --> 00:11:39,365 a túlélők egy másik csoportja bukkant fel. 81 00:11:47,832 --> 00:11:51,836 És még ma is uralják a sivatagokat. 82 00:12:02,888 --> 00:12:06,684 Ez a dél-amerikai Atacama-sivatag. 83 00:12:12,690 --> 00:12:16,694 A triász időszak óta létezik. 84 00:12:18,988 --> 00:12:22,992 Egyes részeit évtizedek óta nem érte egy csepp eső sem, 85 00:12:24,410 --> 00:12:27,872 ennek ellenére egy állatfaj jól érzi itt magát. 86 00:12:33,461 --> 00:12:34,462 A gyíkok. 87 00:12:38,048 --> 00:12:44,013 Ezek a hüllők kiválóan alkalmazkodtak a száraz környezethez. 88 00:12:48,058 --> 00:12:50,227 Kemény, pikkelyes bőrük révén 89 00:12:50,936 --> 00:12:53,522 nem aszalódnak össze a tűző napon. 90 00:12:56,442 --> 00:12:59,820 Sokkal inkább jótékony számukra. 91 00:13:04,241 --> 00:13:08,788 Felmelegíti hidegvérüket, hogy száguldó sebességet érjenek el. 92 00:13:15,669 --> 00:13:20,508 De még a sivatagi hüllőknek is csillapítaniuk kell szomjukat. 93 00:13:29,308 --> 00:13:32,895 Víz szivárog fel a talajon. 94 00:13:38,317 --> 00:13:44,365 Sajnos ezek a vízlelőhelyek majdnem olyan sósak, mint a Holt-tenger. 95 00:13:50,162 --> 00:13:53,165 Ezt meginni halálos lenne, 96 00:13:55,125 --> 00:13:59,463 ezért ezek a gyíkok meglepő forrásból nyerik a vizet. 97 00:14:00,297 --> 00:14:04,134 Olyan állatból, melynek ősei szintén túlélték az armageddont. 98 00:14:08,472 --> 00:14:11,308 A rovarokat csapásként érte a tömegkihalás, 99 00:14:12,101 --> 00:14:14,395 de néhányuk átvészelte. 100 00:14:16,355 --> 00:14:20,776 Mára már a vízilegyek igazi sóspecialisták. 101 00:14:21,652 --> 00:14:23,404 Megszűrik a vizet, 102 00:14:24,488 --> 00:14:29,994 és eközben tökéletes kis vizespalackokká válnak 103 00:14:30,786 --> 00:14:31,871 a gyíkok számára. 104 00:14:41,130 --> 00:14:44,592 Kihívás elkapni a legyeket. 105 00:15:10,117 --> 00:15:11,076 Na végre! 106 00:15:28,719 --> 00:15:31,347 De amikor már azt hiszi, hogy sikerrel járt, 107 00:15:32,431 --> 00:15:34,558 baj tűnik fel a láthatáron. 108 00:15:37,853 --> 00:15:42,441 A legkiválóbb légyfogó helyek nagy látogatottságnak örvendenek, 109 00:15:49,031 --> 00:15:53,035 és a helyiek nem szeretnek osztozkodni. 110 00:16:43,252 --> 00:16:44,294 Patthelyzet, 111 00:16:45,254 --> 00:16:47,423 de egy másik gyík felségterületén. 112 00:17:20,956 --> 00:17:22,875 A szomjas gyík nem késlekedik, 113 00:17:25,335 --> 00:17:27,796 hogy a legtöbbet hozza ki a zűrzavarból, 114 00:17:32,092 --> 00:17:33,927 bármilyen rövid is legyen az. 115 00:17:39,516 --> 00:17:41,685 A sivataglakó 116 00:17:42,186 --> 00:17:45,105 gyíkok szívósak és ellenállóak, 117 00:17:46,273 --> 00:17:48,776 akárcsak egykori őseik. 118 00:17:54,198 --> 00:17:58,660 De a triászban sokkal nagyobb hüllők 119 00:17:59,244 --> 00:18:01,789 változtattak a történelem menetén. 120 00:18:03,207 --> 00:18:05,709 248 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT 121 00:18:05,793 --> 00:18:09,463 A permi kihalást követő négymillió évben 122 00:18:10,464 --> 00:18:13,217 a Lystrosaurusok uralkodtak. 123 00:18:17,846 --> 00:18:21,141 Szinte egy üres világba léptek, 124 00:18:23,018 --> 00:18:25,687 ahol learatták a babérokat. 125 00:18:31,276 --> 00:18:33,987 Az élet szép. 126 00:18:50,087 --> 00:18:52,798 Ezeknek az emlősöknek 127 00:18:53,924 --> 00:18:57,511 alig volt riválisuk vagy természetes ragadozójuk 128 00:18:58,929 --> 00:19:00,139 egészen mostanáig. 129 00:19:20,075 --> 00:19:21,910 A bolygó lassan magához tért, 130 00:19:22,828 --> 00:19:26,331 és néhány hüllő gigantikus méreteket öltött. 131 00:19:36,675 --> 00:19:39,011 Ez az Erythrosuchidae. 132 00:19:41,013 --> 00:19:46,810 Közel háromméteres hosszával korának legnagyobb ragadozója. 133 00:19:52,149 --> 00:19:55,819 A Lystrosaurus-csorda könnyű célpont. 134 00:20:10,334 --> 00:20:14,338 Védtelenek az újfajta hüllővel szemben. 135 00:20:18,342 --> 00:20:22,137 Még csak nem is sejtik, mekkora fenyegetést jelent. 136 00:20:45,244 --> 00:20:47,287 Akárcsak a róka a tyúkólban, 137 00:20:47,371 --> 00:20:51,083 az Erythrosuchidae kedvére öldökölhet. 138 00:21:03,720 --> 00:21:07,057 A Lystrosaurus volt korának 139 00:21:09,226 --> 00:21:10,519 óvatlan dodója. 140 00:21:17,192 --> 00:21:20,529 A ragadozók és a rivalizálás 141 00:21:21,571 --> 00:21:25,659 a Lystrosaurust a bolygó teljes uralmából 142 00:21:27,577 --> 00:21:28,912 kihalásba taszította. 143 00:21:31,915 --> 00:21:35,168 Az emlősök elvesztették koronájukat. 144 00:21:38,880 --> 00:21:39,756 Eljött… 145 00:21:42,801 --> 00:21:46,013 a hüllők dicső kora. 146 00:22:06,742 --> 00:22:12,748 Ma már több mint 10 000 hüllőfaj létezik. 147 00:22:15,000 --> 00:22:19,254 Bár nem mindegyik olyan rémisztő, mint az őseik. 148 00:22:26,720 --> 00:22:29,014 Ahogy a Föld változott, 149 00:22:30,766 --> 00:22:35,437 a hüllőknek alkalmazkodniuk kellett az egyre zsúfoltabb világhoz. 150 00:22:39,232 --> 00:22:41,109 És kemény, pikkelyes bőrük, 151 00:22:41,777 --> 00:22:45,197 amely lehetővé tette a Pangea sivatagjainak meghódítását, 152 00:22:46,073 --> 00:22:49,910 továbbra is sikerük zálogát jelentette. 153 00:22:52,204 --> 00:22:58,126 Némelyik annak köszönhetően vált az álcázás mesterévé. 154 00:23:13,725 --> 00:23:18,855 De arra is használható, hogy elijessze támadóját. 155 00:23:23,235 --> 00:23:28,407 Viszont míg így is előfordul, hogy drasztikusabb lépésekre van szükség. 156 00:23:35,539 --> 00:23:37,874 Talán megmenekült a madár elől, 157 00:23:38,458 --> 00:23:41,878 de a gyíkok nem az úszóképességükről híresek. 158 00:23:46,258 --> 00:23:52,264 Ugyanakkor a Costa Rica-i anolisz rendkívüli túlélési technikával bír. 159 00:23:54,558 --> 00:24:00,605 Kilégzéskor buborékot képez, amely víztaszító bőréhez tapad… 160 00:24:03,400 --> 00:24:06,862 megalkotva saját búvárharangját, 161 00:24:09,322 --> 00:24:12,242 mely révén akár 15 percig is 162 00:24:13,535 --> 00:24:16,246 bírja a víz alatt. 163 00:24:23,003 --> 00:24:27,799 A mai hüllők remekül érzik magukat az állatvilág peremén, 164 00:24:28,592 --> 00:24:32,012 nehéz elképzelni, hogy egykor a bolygónkat uralták. 165 00:24:41,605 --> 00:24:44,816 De van egy szigetcsoport Indonéziában, 166 00:24:46,651 --> 00:24:50,739 amely bepillantást enged a nagyon távoli múltba. 167 00:24:57,746 --> 00:25:01,500 Itt még mindig a gyíkok uralkodnak. 168 00:25:13,053 --> 00:25:16,973 Nemrég kelt ki, és máris kíváncsi. 169 00:25:23,939 --> 00:25:28,193 Ez a csöppség most kezdi életét a gyíkok paradicsomában. 170 00:25:34,533 --> 00:25:36,618 Az egyetlen bökkenő… 171 00:25:39,538 --> 00:25:40,872 a rokonai. 172 00:25:46,878 --> 00:25:50,257 Ez ugyanis egy kis komodói sárkány… 173 00:25:53,635 --> 00:25:56,763 és azok kannibálok. 174 00:26:00,100 --> 00:26:04,062 Villás nyelvével szimatol zsákmánya után. 175 00:26:13,154 --> 00:26:15,198 A világ legnagyobb gyíkjának 176 00:26:17,367 --> 00:26:21,121 a kis sárkány tökéletes harapnivaló. 177 00:26:35,594 --> 00:26:39,389 Szerencséjére egy fészekaljnyi komodói tojással 178 00:26:41,141 --> 00:26:43,351 a sárkány könnyű prédához jut. 179 00:26:58,450 --> 00:27:02,662 De nem sokáig csillapíthatja a fenevad étvágyát. 180 00:27:19,471 --> 00:27:23,058 Hét-nyolc évig kell a fákon bujkálnia, 181 00:27:24,768 --> 00:27:27,979 mire elég nagy lesz ahhoz, hogy megvédhesse magát. 182 00:27:38,698 --> 00:27:40,283 Túl nehéz a famászáshoz, 183 00:27:40,784 --> 00:27:45,830 így a kifejlett példány könnyebben megközelíthető préda után néz. 184 00:27:57,425 --> 00:28:02,389 A vastag sárréteg sem fedheti el ennek az állatnak a szagát. 185 00:28:24,619 --> 00:28:27,122 A vízibivalyok mindig éberek. 186 00:28:31,334 --> 00:28:34,045 Óvakodnak a nagy hüllőktől. 187 00:28:46,516 --> 00:28:50,603 De a borjak nem olyan eszesek, mint a szüleik. 188 00:29:28,767 --> 00:29:31,060 A sárkány elveszítette áldozatát, 189 00:29:32,061 --> 00:29:33,938 de csak ideiglenesen. 190 00:29:36,065 --> 00:29:38,777 Az állkapcsa mirigyéből kilövellő méreg 191 00:29:40,361 --> 00:29:43,031 megakadályozza az áldozat vérének alvadását, 192 00:29:44,032 --> 00:29:46,993 amely vészes vérnyomáseséshez vezet. 193 00:29:51,873 --> 00:29:53,124 A végkifejlet 194 00:29:54,542 --> 00:29:55,794 elkerülhetetlen. 195 00:30:01,925 --> 00:30:05,345 Ez jól tükrözi, hogy milyen lehetett az élet 196 00:30:06,513 --> 00:30:08,223 régen a triászban. 197 00:30:12,393 --> 00:30:14,938 Az emlősök az életükért harcolnak, 198 00:30:15,647 --> 00:30:19,818 miközben a hüllők gőgös magabiztossággal uralkodnak. 199 00:30:23,488 --> 00:30:28,827 De a hüllők uralmának korai időszakában talán az volt a legfigyelemreméltóbb, 200 00:30:30,995 --> 00:30:34,833 amikor némelyikük hátat fordított a szárazföldnek, 201 00:30:36,417 --> 00:30:38,878 és visszatért az óceánba. 202 00:30:49,514 --> 00:30:50,473 Teknősök. 203 00:30:54,519 --> 00:30:56,855 Akár a konkurencia, 204 00:30:58,273 --> 00:31:00,942 akár a lehetőségek miatt alakult így… 205 00:31:03,736 --> 00:31:07,407 a teknősök visszatértek az őseik által elhagyott vizekbe, 206 00:31:07,907 --> 00:31:12,662 és ma már a leghidegebb óceánokat kivéve mindenhol fellelhetőek. 207 00:31:16,499 --> 00:31:21,838 Azonban a kifejlett nőstények évente egyszer visszatérnek a szárazföldre 208 00:31:21,921 --> 00:31:23,715 lerakni tojásaikat. 209 00:31:27,552 --> 00:31:30,805 Itt, a Nagy-korallzátony szélén… 210 00:31:33,099 --> 00:31:35,643 ezrével gyűlnek össze. 211 00:31:44,694 --> 00:31:46,446 Az ilyen csoportosulások 212 00:31:46,529 --> 00:31:51,701 évmilliók óta a természet legnagyobb látványosságai. 213 00:32:07,258 --> 00:32:09,928 Jó okuk van a gyülekezésre, 214 00:32:11,304 --> 00:32:12,764 együtt biztonságosabb. 215 00:32:18,144 --> 00:32:21,272 A teknősök először a triászban jelentek meg. 216 00:32:23,650 --> 00:32:29,155 De mire meghódították a vizeket, már könyörtelen ragadozók otthona volt. 217 00:32:29,238 --> 00:32:30,657 150 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT 218 00:32:33,368 --> 00:32:38,581 Ez itt egy nyolcméteres Plesiosaurus. 219 00:32:49,092 --> 00:32:51,135 Szintén hüllő, 220 00:32:52,595 --> 00:32:56,891 de egész életét a tengerben tölti. 221 00:33:46,149 --> 00:33:49,944 Mivel a Plesiosaurus csak módjával eszik, 222 00:33:50,028 --> 00:33:53,031 a nagyszámú csoportosulás lehetővé teszi, 223 00:33:54,073 --> 00:33:56,909 hogy a legtöbb teknős túlélje. 224 00:34:00,413 --> 00:34:01,914 Már csak annyi a dolguk, 225 00:34:03,124 --> 00:34:06,836 hogy a partra másszanak, ahol kikeltek, 226 00:34:08,379 --> 00:34:12,341 és megtalálják a tökéletes helyet, hogy lerakják tojásaikat. 227 00:34:31,194 --> 00:34:33,613 Csaknem két hónappal később 228 00:34:33,696 --> 00:34:36,824 a nőstények erőfeszítései meghozzák gyümölcsüket. 229 00:34:39,452 --> 00:34:40,661 Kikelt teknősök. 230 00:34:44,415 --> 00:34:48,461 De mindegyikre nagy megpróbáltatás vár, 231 00:34:52,590 --> 00:34:56,010 ahogy ösztönösen az óceán felé veszik az irányt. 232 00:35:18,699 --> 00:35:20,034 Pterosaurusok. 233 00:35:22,245 --> 00:35:25,081 Jóval a madarak megjelenése előtt 234 00:35:25,665 --> 00:35:30,545 az ősi hüllők ezen csoportja hatalmas evolúciós lépést tett. 235 00:35:39,011 --> 00:35:40,596 Szárnyra keltek… 236 00:35:48,396 --> 00:35:51,649 és a levegő uraivá váltak. 237 00:36:01,159 --> 00:36:02,535 Teljesen védtelenül… 238 00:36:05,079 --> 00:36:07,039 a kis teknős egyetlen esélye, 239 00:36:09,083 --> 00:36:10,418 ha nem áll meg… 240 00:36:14,172 --> 00:36:16,799 nem törődve azzal, hogy majdnem lecsapnak rá, 241 00:36:17,633 --> 00:36:22,638 és remélve, hogy a Pterosaurusra hat a bőség zavara. 242 00:36:27,602 --> 00:36:28,936 A szerencse… 243 00:36:31,772 --> 00:36:34,317 egyre közelebb viszi a víz széléhez. 244 00:36:45,036 --> 00:36:49,290 De még az óceánban sincs biztonságban. 245 00:37:03,471 --> 00:37:05,598 Csak a víz mélyére úszva 246 00:37:07,516 --> 00:37:09,769 kerülheti el a Pterosaurust… 247 00:37:14,190 --> 00:37:16,776 és menekülhet meg a tengerben. 248 00:37:36,128 --> 00:37:40,800 Egykor a hüllők uralták az eget és a hullámokat. 249 00:37:42,468 --> 00:37:44,345 De felsőbbrendűségük ellenére 250 00:37:45,304 --> 00:37:51,394 a Pterosaurusok és a Plesiosaurusok idővel mind kihaltak. 251 00:38:11,664 --> 00:38:17,837 A korszak egyik uralkodó hüllője mégis fennmaradt. 252 00:38:23,467 --> 00:38:26,595 Olyan tökéletesen lopakodó vadász, 253 00:38:26,679 --> 00:38:30,016 hogy még 200 millió év elteltével is 254 00:38:32,351 --> 00:38:34,562 kevesen tudtak túltenni rajta. 255 00:38:38,941 --> 00:38:40,860 Fittyet hányva a veszélyre 256 00:38:42,278 --> 00:38:45,072 gnúk oltják szomjukat. 257 00:39:36,457 --> 00:39:37,416 Majdnem. 258 00:39:40,628 --> 00:39:41,962 De nem számít. 259 00:39:44,465 --> 00:39:48,344 A nílusi krokodil tudja, hogy a gnúk visszatérnek… 260 00:39:52,223 --> 00:39:54,183 mint mindig. 261 00:40:02,691 --> 00:40:07,780 Hogy ne vegyék észre, a krokodil némán elmerül… 262 00:40:09,824 --> 00:40:11,200 visszatartva lélegzetét 263 00:40:13,160 --> 00:40:14,787 akár egy órán keresztül. 264 00:40:24,964 --> 00:40:29,510 A krokodilok le tudják lassítani szívüket percenként két dobbanásra. 265 00:40:34,140 --> 00:40:36,725 Szinte teljesen leállítják… 266 00:40:40,312 --> 00:40:44,358 olyan módon, amelyet több millió évig tökéletesítettek. 267 00:41:02,835 --> 00:41:06,255 De most támadásba lendül… 268 00:41:11,844 --> 00:41:13,429 és a mozdulatlanságból… 269 00:41:16,974 --> 00:41:19,059 kirobbanó energia lesz… 270 00:41:19,560 --> 00:41:21,770 a másodperc töredéke alatt. 271 00:41:28,068 --> 00:41:30,446 Elegendő sebességet és erőt fejt ki… 272 00:41:37,203 --> 00:41:39,788 hogy ötméteres testével… 273 00:41:41,999 --> 00:41:44,460 kiugorjon a vízből. 274 00:41:52,051 --> 00:41:53,719 Mindezt üres gyomorral… 275 00:41:56,180 --> 00:41:57,556 egy levegővel. 276 00:42:08,192 --> 00:42:12,279 Ez a technika ma is ugyanolyan sikeres a krokodiloknál, 277 00:42:14,156 --> 00:42:17,368 mint őskori felmenőiknél. 278 00:42:26,377 --> 00:42:31,131 Manapság a krokodilok uralják a vizeket, amelyekben élnek, 279 00:42:33,759 --> 00:42:37,263 de már nem olyan elterjedt ragadozók, mint egykor voltak. 280 00:42:39,640 --> 00:42:41,308 Ugyanis a triászban 281 00:42:41,892 --> 00:42:44,562 a természet erői teljesen új irányba terelték 282 00:42:45,771 --> 00:42:48,857 az élet történetének menetét. 283 00:42:48,941 --> 00:42:53,112 234 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT 284 00:42:55,823 --> 00:42:58,492 A tartós vulkánkitörések 285 00:42:58,576 --> 00:43:01,620 a globális felmelegedés újabb időszakát hozták el. 286 00:43:05,207 --> 00:43:10,504 Ahogy a tenger hőmérséklete emelkedett, a víz párolgása felgyorsult. 287 00:43:14,592 --> 00:43:18,596 A Pangea északi részén a nagy páratartalmú szelek 288 00:43:18,679 --> 00:43:21,932 egy 3000 méteres nagyságú hegygerincen csapódtak le… 289 00:43:26,520 --> 00:43:30,274 mega-monszun-rendszert idézve elő. 290 00:43:41,118 --> 00:43:43,370 Szakadni kezdett az eső… 291 00:43:46,999 --> 00:43:48,834 özönvízszerűen. 292 00:44:11,440 --> 00:44:15,277 Bolygószerte viharok tomboltak. 293 00:44:29,249 --> 00:44:33,754 A több mint egymillió éven át tartó felhőszakadások miatt 294 00:44:37,424 --> 00:44:42,846 a korai Pangea száraz sivatagjai távoli emlékké halványultak. 295 00:44:52,940 --> 00:44:57,778 A legészakibb részeken folyóvizek hömpölyögtek a magas hegységekből. 296 00:45:40,154 --> 00:45:43,991 A felszíni vizek átalakították a tájat… 297 00:45:46,410 --> 00:45:49,705 tápanyagban gazdag iszapot szállítva. 298 00:45:53,459 --> 00:45:55,252 A vízi utak rövidesen 299 00:45:55,335 --> 00:45:59,506 több mint 1,6 millió négyzetkilométert borítottak be. 300 00:46:06,305 --> 00:46:09,391 Akkora nagyságú területet, mint Alaszka, 301 00:46:10,768 --> 00:46:14,772 létrehozva a Föld történelmének legnagyobb deltatorkolatát. 302 00:46:18,901 --> 00:46:24,573 Ezek a termékeny vízi utak egy új világ éltető elemévé… 303 00:46:27,701 --> 00:46:29,912 a fejlődés táptalajává váltak. 304 00:46:35,167 --> 00:46:37,503 Előtérbe kerültek a tűlevelűek. 305 00:46:42,382 --> 00:46:45,552 És a permi kihalás óta először 306 00:46:49,056 --> 00:46:54,061 bolygónk újfent óriások erdős vidéke lett. 307 00:46:58,607 --> 00:47:03,779 210 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT 308 00:47:15,332 --> 00:47:20,379 Sok ősi hüllő nem tudott alkalmazkodni az új vidékhez. 309 00:47:25,050 --> 00:47:29,555 De egyik csoportja üdvözölte a növények életében bekövetkezett változást, 310 00:47:32,266 --> 00:47:35,727 és csakhamar világuralomra tört. 311 00:47:46,822 --> 00:47:51,285 Utódaik élete ugyanolyan, mint a többi hüllőé. 312 00:48:01,086 --> 00:48:02,921 Tojásból kelnek ki… 313 00:48:09,136 --> 00:48:10,679 pikkelyes a bőrük… 314 00:48:17,519 --> 00:48:20,105 és magukra vannak utalva… 315 00:48:23,108 --> 00:48:25,360 attól kezdve, hogy a világra jöttek. 316 00:48:35,162 --> 00:48:36,914 De azért vannak különbségek. 317 00:48:42,586 --> 00:48:45,797 Sokkal hatékonyabb a légzőszervrendszerük, 318 00:48:45,881 --> 00:48:49,885 amely folyamatosan pumpálja a vért a tüdejükön át… 319 00:48:54,640 --> 00:48:58,852 így futás közben nem kell megállniuk levegőt venni. 320 00:49:15,994 --> 00:49:21,750 A lábukat a testük alá növesztették, nem az oldalukra, 321 00:49:21,833 --> 00:49:24,836 így felegyenesedve járhatnak. 322 00:49:43,313 --> 00:49:47,442 Az apró utódok ötvenszer nagyobb 323 00:49:47,526 --> 00:49:50,737 kifejlett példánnyá nőhetnek. 324 00:49:59,287 --> 00:50:02,499 A hüllők családfájához tartoznak, 325 00:50:03,166 --> 00:50:06,294 de saját, egyedi ággal. 326 00:50:21,476 --> 00:50:24,521 A korai óriások, mint a Plateosaurus, 327 00:50:24,604 --> 00:50:27,774 elérik az új, magasabb táplálékforrásokat. 328 00:50:30,110 --> 00:50:33,947 Gyomruk képes megemészteni a kemény tűleveleket, 329 00:50:36,700 --> 00:50:38,243 és puszta termetük 330 00:50:38,326 --> 00:50:41,830 segít fenntartani a magasabb testhőmérsékletet 331 00:50:41,913 --> 00:50:43,707 éjjel-nappal. 332 00:50:59,514 --> 00:51:04,186 Nyerő formula, amely új korszakot hirdet. 333 00:51:11,943 --> 00:51:14,071 152 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT 334 00:51:14,154 --> 00:51:15,322 A jurát. 335 00:51:33,131 --> 00:51:35,592 Ez az új dinasztia 336 00:51:36,343 --> 00:51:40,180 több mint 150 millió éven át uralkodott. 337 00:51:49,773 --> 00:51:55,737 A hatalom a Földön valaha élt legikonikusabb teremtmények 338 00:51:55,821 --> 00:51:57,781 felemelkedését hozta magával. 339 00:52:04,371 --> 00:52:08,917 Isten hozott a dinoszauruszok korában! 340 00:53:56,149 --> 00:53:58,693 A feliratot fordította: Juhász Ildikó