1 00:00:13,596 --> 00:00:16,516 Двісті п'ятдесят два мільйони років тому… 2 00:00:18,685 --> 00:00:21,688 наша планета помирала. 3 00:00:30,572 --> 00:00:36,244 Найбільше вимирання в історії залишило світ безплідним… 4 00:00:38,288 --> 00:00:39,956 і смертельно тихим. 5 00:00:56,181 --> 00:01:00,351 Але це розповідь про тих небагатьох… 6 00:01:03,980 --> 00:01:05,273 що вижили. 7 00:02:04,207 --> 00:02:08,753 ЖИТТЯ НА НАШІЙ ПЛАНЕТІ 8 00:02:12,132 --> 00:02:15,176 РОЗДІЛ 4 9 00:02:15,260 --> 00:02:20,473 З ХОЛОДНИМ СЕРЦЕМ 10 00:02:24,853 --> 00:02:31,151 252 МІЛЬЙОНИ РОКІВ ТОМУ 11 00:02:35,738 --> 00:02:38,491 Це початок Тріасового періоду… 12 00:02:41,327 --> 00:02:45,331 вогняні річки поступово стихали. 13 00:02:50,795 --> 00:02:51,880 За їхніми слідами 14 00:02:52,547 --> 00:02:58,303 лава, що холоне, укриває площу, удвічі меншу за площу Сполучених Штатів… 15 00:03:01,264 --> 00:03:04,601 корою товщиною до трьох кілометрів. 16 00:03:10,106 --> 00:03:15,904 Вулканічні гази спричинили підвищення глобальної температури. 17 00:03:20,200 --> 00:03:22,202 Ліси та рифи 18 00:03:23,870 --> 00:03:25,371 були знищені. 19 00:03:42,430 --> 00:03:45,475 Сотень мільйонів років еволюції 20 00:03:47,227 --> 00:03:48,353 не стало. 21 00:03:55,193 --> 00:03:56,402 Але там, 22 00:03:57,862 --> 00:04:00,240 у темному ландшафті, 23 00:04:02,283 --> 00:04:03,868 лежала можливість. 24 00:04:06,496 --> 00:04:08,873 Бо існувала особлива форма життя, 25 00:04:08,957 --> 00:04:13,044 що процвітала на мертвих органічних речовинах… 26 00:04:17,173 --> 00:04:18,258 гриби. 27 00:04:28,935 --> 00:04:32,230 Світ став апокаліптичним цвинтарем, 28 00:04:34,148 --> 00:04:36,985 і гриби опинилися у своїй стихії. 29 00:04:42,699 --> 00:04:45,076 І на кілька тисяч років… 30 00:04:48,538 --> 00:04:50,915 ці прості організми 31 00:04:51,833 --> 00:04:54,085 стали переважною формою життя 32 00:04:55,712 --> 00:04:56,754 на Землі. 33 00:05:15,732 --> 00:05:19,277 Але не всі, хто вижив після пермського вимирання, 34 00:05:19,944 --> 00:05:22,655 покладалися на смерть заради свого успіху. 35 00:05:27,577 --> 00:05:29,579 Одна скромна істота 36 00:05:30,455 --> 00:05:32,623 опинилася в ідеальному становищі, 37 00:05:33,207 --> 00:05:34,959 щоби захопити світ. 38 00:05:46,179 --> 00:05:47,847 Лістрозавр… 39 00:05:52,310 --> 00:05:54,937 древній пращур ссавця. 40 00:05:57,690 --> 00:06:00,735 Ця допитлива істота розміром зі свиню 41 00:06:01,736 --> 00:06:04,072 звикла ритися під землею 42 00:06:04,655 --> 00:06:07,283 і шукати притулку в печерах — 43 00:06:09,077 --> 00:06:10,912 саме це його і врятувало, 44 00:06:11,871 --> 00:06:14,207 коли інші тварини помирали. 45 00:06:26,969 --> 00:06:29,514 Колись вони нещасно пасли задніх, 46 00:06:29,597 --> 00:06:35,478 та тепер вони одні з небагатьох, хто пережив Армагеддон. 47 00:06:42,693 --> 00:06:46,406 Оскільки більшу частину рослинності знищило вимирання, 48 00:06:47,698 --> 00:06:50,159 знайти їжу було нелегко. 49 00:06:56,416 --> 00:06:59,001 Але лістрозаври були стійкі 50 00:07:00,002 --> 00:07:02,880 й здатні знаходити їжу на великих територіях. 51 00:07:22,650 --> 00:07:24,610 Вони постійно рухалися, 52 00:07:25,903 --> 00:07:30,908 шукаючи коріння, бульби та невеличкі осередки нової рослинності. 53 00:07:55,641 --> 00:07:58,603 Але не лише вони вижили серед тварин. 54 00:08:02,773 --> 00:08:05,735 Життя в багатьох своїх формах 55 00:08:07,653 --> 00:08:09,155 знайшло вихід. 56 00:08:13,618 --> 00:08:17,246 Навичка лістрозавра легко пристосовуватися 57 00:08:18,164 --> 00:08:20,500 принесла йому дивовижні нагороди. 58 00:08:22,960 --> 00:08:27,423 Він уже не знав великої конкуренції та великих хижаків, 59 00:08:28,007 --> 00:08:32,970 таким чином виверження вулкана перетворило його з копальника з дна харчового ланцюга 60 00:08:36,474 --> 00:08:39,894 на тварину, що успадкувала Землю. 61 00:08:53,533 --> 00:08:56,202 У роки після масового вимирання 62 00:08:57,578 --> 00:09:03,000 вони становили три чверті всіх хребетних на суші, 63 00:09:05,336 --> 00:09:09,006 чого ще не досягала ще жодна тварина. 64 00:09:17,473 --> 00:09:20,434 Але їх панування не могло тривати, 65 00:09:21,686 --> 00:09:24,730 адже ще дехто, хто пережив масове вимирання, 66 00:09:24,814 --> 00:09:26,148 був на підйомі 67 00:09:27,233 --> 00:09:31,904 завдяки величезним змінам у структурі нашої планети. 68 00:09:38,786 --> 00:09:41,455 Континенти Землі сходилися 69 00:09:41,539 --> 00:09:44,625 десятки мільйонів років, 70 00:09:46,252 --> 00:09:50,256 створюючи величезний океан з одного боку світу… 71 00:09:52,800 --> 00:09:56,637 і величезну масу суші з іншого — 72 00:09:58,180 --> 00:10:01,350 надконтинент Пангею. 73 00:10:16,824 --> 00:10:19,577 Пересихання, що почалося в попередню епоху, 74 00:10:21,537 --> 00:10:24,707 посилилося через неймовірну спеку. 75 00:10:38,512 --> 00:10:42,391 Температура підійнялася до 60 градусів за Цельсієм. 76 00:10:50,941 --> 00:10:53,778 Піщані бурі не вщухали на суші. 77 00:10:59,367 --> 00:11:02,745 Дюни здіймалися на понад кілометр заввишки… 78 00:11:15,341 --> 00:11:19,679 поступово формуючи найбільшу та найбільш неприязну до життя пустелю 79 00:11:19,762 --> 00:11:21,639 на планеті за всі часи. 80 00:11:30,398 --> 00:11:34,944 Але на межах цього безплідного й неживого ландшафту 81 00:11:35,945 --> 00:11:39,365 з'явилася ще одна група тих, хто вижив. 82 00:11:47,832 --> 00:11:51,836 І вони досі домінують у наших пустелях. 83 00:12:02,888 --> 00:12:06,684 Це Атакама в Південній Америці. 84 00:12:12,690 --> 00:12:16,694 Ця пустеля тут ще із часів Тріасового періоду. 85 00:12:18,988 --> 00:12:22,992 Деякі райони вже десятки років без крапель дощу, 86 00:12:24,410 --> 00:12:27,872 але один вид тварин тут процвітає. 87 00:12:33,461 --> 00:12:34,462 Ящірки. 88 00:12:38,048 --> 00:12:44,013 Це плазуни, що чудово пристосовані до цього сухого середовища. 89 00:12:48,100 --> 00:12:50,227 У них міцна луската шкіра, 90 00:12:50,978 --> 00:12:53,522 тому вони не зморщуються під палючим сонцем. 91 00:12:56,525 --> 00:12:59,820 Натомість сонце підживлює їх… 92 00:13:04,241 --> 00:13:08,788 нагріваючи їхню холодну кров, аби вони розвивали свою високу швидкість. 93 00:13:15,669 --> 00:13:20,508 Але навіть пустельним плазунам треба втамовувати спрагу. 94 00:13:29,308 --> 00:13:32,895 Вода просочується крізь землю. 95 00:13:38,317 --> 00:13:44,365 На жаль, ці водойми майже настільки ж солоні, як і Мертве море. 96 00:13:50,162 --> 00:13:53,165 Пити цю воду — це смертний вирок, 97 00:13:55,125 --> 00:13:59,463 тому ці ящірки отримують воду з несподіваного джерела, 98 00:14:00,297 --> 00:14:04,134 від тварини, чиї предки теж пережили Армагеддон. 99 00:14:08,514 --> 00:14:11,600 Комахи сильно постраждали під час масового вимирання, 100 00:14:12,101 --> 00:14:14,395 але деякі з них вижили. 101 00:14:16,355 --> 00:14:20,776 Сьогодні ці бережницеві мухи спеціалізуються на солі, 102 00:14:21,652 --> 00:14:23,404 знесолюючи води, 103 00:14:24,488 --> 00:14:29,994 перетворюючись на ідеальні пляшечки з водою 104 00:14:30,786 --> 00:14:31,871 для ящірок. 105 00:14:41,130 --> 00:14:44,592 Випробування полягає в тому, аби спіймати їх. 106 00:15:10,200 --> 00:15:11,160 Нарешті. 107 00:15:28,802 --> 00:15:31,347 Але щойно вона думає, що все чудово, 108 00:15:32,514 --> 00:15:34,558 на горизонті з'являється проблема. 109 00:15:37,853 --> 00:15:42,441 Ці популярні місця для ловлі мух дуже популярні… 110 00:15:49,114 --> 00:15:53,035 і місцеві не люблять ділитися. 111 00:16:43,335 --> 00:16:44,294 Патова ситуація, 112 00:16:45,254 --> 00:16:47,423 але на території іншої ящірки. 113 00:17:20,956 --> 00:17:22,875 Спрагла ящірка користається миттю… 114 00:17:25,419 --> 00:17:27,796 витягуючи максимум із неуважності мух… 115 00:17:32,176 --> 00:17:33,802 якою б короткою ця мить не була. 116 00:17:39,516 --> 00:17:41,685 Ящірки найкращі мешканці пустелі, 117 00:17:42,186 --> 00:17:45,105 вони міцні й витривалі, 118 00:17:46,273 --> 00:17:48,776 як і їхні прадавні предки. 119 00:17:54,323 --> 00:17:58,660 Але в Тріасовому періоді набагато більші плазуни 120 00:17:59,244 --> 00:18:01,789 змінили хід історії. 121 00:18:03,207 --> 00:18:05,709 248 МІЛЬЙОНІВ РОКІВ ТОМУ 122 00:18:05,793 --> 00:18:09,463 За чотири мільйони років після пермського вимирання 123 00:18:10,464 --> 00:18:13,217 панували лістрозаври. 124 00:18:17,846 --> 00:18:21,141 Вони опинилися в майже порожньому світі 125 00:18:23,060 --> 00:18:25,687 й пожинали плоди. 126 00:18:31,276 --> 00:18:33,987 Життя було чудове. 127 00:18:50,087 --> 00:18:52,798 Але ці предки ссавців 128 00:18:53,924 --> 00:18:57,511 не мали конкуренції та не вже забули про хижаків 129 00:18:58,929 --> 00:19:00,139 до цієї миті. 130 00:19:20,075 --> 00:19:21,910 Поки планета відновлювалася, 131 00:19:22,828 --> 00:19:26,331 деякі плазуни виросли до легендарних розмірів. 132 00:19:36,675 --> 00:19:39,011 Це еритросух. 133 00:19:41,013 --> 00:19:46,810 Він майже три метри завдовжки. Це найбільший хижак свого часу. 134 00:19:52,149 --> 00:19:55,819 Стада лістрозаврів — були легкою мішенню. 135 00:20:10,334 --> 00:20:14,338 У них не було захисту проти цього нового типу плазунів… 136 00:20:18,342 --> 00:20:22,137 або навіть усвідомлення загрози, яку він становив. 137 00:20:45,244 --> 00:20:47,287 Як лисиця в курнику, 138 00:20:47,371 --> 00:20:51,083 еритросух міг убивати більше, ніж він потребував. 139 00:21:03,720 --> 00:21:07,057 Лістрозавр був додо, який ні про що й не здогадувався… 140 00:21:09,226 --> 00:21:10,519 свого віку. 141 00:21:17,192 --> 00:21:20,529 Завдяки поєднанню хижаків і конкуренції 142 00:21:21,571 --> 00:21:25,659 лістрозавр перейшов від повного панування на планеті 143 00:21:27,577 --> 00:21:28,787 до вимирання. 144 00:21:31,999 --> 00:21:35,168 Ссавці втратили корону. 145 00:21:38,880 --> 00:21:39,798 Настав… 146 00:21:42,801 --> 00:21:46,013 вік плазунів. 147 00:22:06,742 --> 00:22:12,748 Сьогодні існує понад 10 000 видів плазунів… 148 00:22:15,125 --> 00:22:19,254 хоча вони не всі такі страшні, як їхні предки. 149 00:22:26,720 --> 00:22:29,014 Коли Земля змінилася… 150 00:22:30,766 --> 00:22:35,437 плазунам довелося пристосуватися до ще більш населеного світу. 151 00:22:39,232 --> 00:22:41,109 А міцна луската шкіра, 152 00:22:41,777 --> 00:22:44,613 що дозволила їм завоювати пустелі Пангеї, 153 00:22:46,073 --> 00:22:49,910 досі залишалася секретом їхнього успіху. 154 00:22:52,204 --> 00:22:58,126 Комусь шкіра дозволила стати майстрами маскування. 155 00:23:13,725 --> 00:23:18,855 Але шкірою можна й налякати нападника. 156 00:23:23,235 --> 00:23:28,407 Навіть тоді іноді були потрібні більш радикальні заходи. 157 00:23:35,664 --> 00:23:37,874 Може, він і втік від птаха, 158 00:23:38,458 --> 00:23:41,878 але ящірки не славляться своєю майстерністю в плаванні. 159 00:23:46,258 --> 00:23:52,264 Але анолісова ящірка Коста-Рики володіє надзвичайною технікою виживання. 160 00:23:54,599 --> 00:24:00,605 Видихаючи, вона створює бульбашку, що прилипає до водовідштовхувальної шкіри, 161 00:24:03,400 --> 00:24:06,862 що формує її власний водолазний дзвін… 162 00:24:09,322 --> 00:24:12,242 і дозволяючи їй ховатися під водою 163 00:24:13,535 --> 00:24:16,246 аж до 15 хвилин. 164 00:24:23,003 --> 00:24:27,799 Сучасні плазуни — такі експерти в житті на марґінесі, 165 00:24:28,592 --> 00:24:32,012 що важко уявити, що вони колись панували на нашій планеті. 166 00:24:41,605 --> 00:24:44,816 Але є ряд островів в Індонезії, 167 00:24:46,651 --> 00:24:50,739 які дозволяють зазирнути в це дуже далеке минуле. 168 00:24:57,746 --> 00:25:01,500 Бо тут ящірки панують і досі. 169 00:25:13,094 --> 00:25:16,973 Вона нещодавно вилупилася, а вже допитлива. 170 00:25:23,939 --> 00:25:28,193 Ця новонароджена ящірка починає своє життя в раю для ящірок. 171 00:25:34,616 --> 00:25:36,618 Єдина її проблема… 172 00:25:39,538 --> 00:25:40,872 це її родичі. 173 00:25:46,962 --> 00:25:50,257 Бо це новонароджений комодський варан… 174 00:25:53,635 --> 00:25:56,763 а варани — канібали… 175 00:26:00,100 --> 00:26:04,062 що нюхають повітря своїм роздвоєним язиком, аби знайти свою жертву. 176 00:26:13,154 --> 00:26:15,198 Для найбільших у світі ящірок… 177 00:26:17,492 --> 00:26:21,121 немовляти варанів — ідеальна закуска. 178 00:26:35,635 --> 00:26:39,389 Та на щастя для молодняку, гніздо закопаних яєць варанів — 179 00:26:41,141 --> 00:26:43,351 легша здобич. 180 00:26:58,450 --> 00:27:02,662 Але воно не надовго задовольнить цього монстра. 181 00:27:19,471 --> 00:27:23,058 Цьому немовляті доведеться ховатися сім чи вісім років 182 00:27:24,768 --> 00:27:27,979 серед дерев, перш ніж воно зможе постояти за себе. 183 00:27:38,782 --> 00:27:40,283 Дорослий заважкий для лазіння, 184 00:27:40,784 --> 00:27:45,830 тож він шукає щось більш доступне. 185 00:27:57,509 --> 00:28:02,389 Товстий шар бруду не приховає запаху цієї тварини. 186 00:28:24,619 --> 00:28:27,122 Водяні буйволи завжди насторожі… 187 00:28:31,334 --> 00:28:34,254 вони насторожено ставляться до рептилій-володарів. 188 00:28:46,516 --> 00:28:50,603 Але телята буйволів не такі підковані, як їхні батьки. 189 00:29:28,767 --> 00:29:31,060 Варан не вполював свою здобич, 190 00:29:32,061 --> 00:29:33,938 але лише тимчасово. 191 00:29:36,149 --> 00:29:38,777 Отрута залози в його щелепі… 192 00:29:40,361 --> 00:29:43,031 запобігає згортанню крові здобичі, 193 00:29:44,032 --> 00:29:46,993 що призводить до небезпечного падіння тиску. 194 00:29:51,873 --> 00:29:53,124 Кінець 195 00:29:54,542 --> 00:29:55,794 невідворотний. 196 00:30:01,925 --> 00:30:05,345 Це відлуння того, яким було життя 197 00:30:06,513 --> 00:30:08,223 у Тріасовий період. 198 00:30:12,435 --> 00:30:14,938 Ссавці мали боротися за своє життя, 199 00:30:15,647 --> 00:30:19,818 а плазуни домінували з упевненим чванством. 200 00:30:23,613 --> 00:30:28,827 Але, мабуть, найвидатніший розділ тієї ранньої ери верховенства плазунів… 201 00:30:30,995 --> 00:30:34,833 був тоді, коли деякі з них відвернулися від суші 202 00:30:36,417 --> 00:30:38,878 й повернулися до океану. 203 00:30:49,597 --> 00:30:50,473 Черепахи. 204 00:30:54,519 --> 00:30:56,855 Чи то через конкуренцію, 205 00:30:58,273 --> 00:31:00,942 чи то через спокусливу можливість… 206 00:31:03,736 --> 00:31:07,031 черепахи повернулися до морів, які їх предки покинули, 207 00:31:07,907 --> 00:31:12,328 і сьогодні вони мешкають у всіх, окрім найхолодніших, океанах. 208 00:31:16,499 --> 00:31:21,838 Але раз на рік дорослі самиці повертаються на сушу, 209 00:31:21,921 --> 00:31:23,715 щоби відкласти яйця. 210 00:31:27,552 --> 00:31:30,805 Тут, на краю Великого Бар'єрного рифу… 211 00:31:33,099 --> 00:31:35,643 вони збираються тисячами. 212 00:31:44,694 --> 00:31:46,446 Подібні скупчення 213 00:31:46,529 --> 00:31:49,949 були одним із найбільших видовищ природи 214 00:31:50,033 --> 00:31:51,701 протягом мільйонів років. 215 00:32:07,258 --> 00:32:09,928 Для цього скупчення є вагома причина — 216 00:32:11,304 --> 00:32:12,764 безпека в цифрах. 217 00:32:18,144 --> 00:32:21,272 Черепахи з'явилися ще в Тріасовому періоді. 218 00:32:23,650 --> 00:32:29,113 Але коли вони завоювали моря, океан став домом для смертоносних хижаків. 219 00:32:29,197 --> 00:32:30,657 150 МІЛЬЙОНІВ РОКІВ ТОМУ 220 00:32:33,368 --> 00:32:38,581 Це плезіозавр, що сягає восьми метрів завдовжки. 221 00:32:49,092 --> 00:32:51,135 Він теж був плазуном, 222 00:32:52,595 --> 00:32:56,891 але тим, що все життя проводив у морі. 223 00:33:46,149 --> 00:33:49,944 Оскільки плезіозавр не міг стільки з'їсти, 224 00:33:50,028 --> 00:33:53,031 збір у такій величезній кількості 225 00:33:54,073 --> 00:33:56,909 дозволяв багатьом черепахам вижити. 226 00:34:00,413 --> 00:34:01,914 Залишалося лише 227 00:34:03,124 --> 00:34:06,836 витягти себе на пляж, де вони народилися, 228 00:34:08,379 --> 00:34:12,341 і знайти ідеальне місце для кладки. 229 00:34:31,194 --> 00:34:36,657 Майже через два місяці самиці отримували винагороду за свої старання. 230 00:34:39,452 --> 00:34:40,495 Дитинчат. 231 00:34:44,415 --> 00:34:48,461 Але перед кожним поставало власне випробування… 232 00:34:52,590 --> 00:34:56,010 коли вони інстинктивно прямували до океану. 233 00:35:18,699 --> 00:35:20,034 Птерозаври. 234 00:35:22,245 --> 00:35:25,081 Задовго до існування птахів 235 00:35:25,665 --> 00:35:30,545 ця група древніх плазунів зробила величезний еволюційний крок. 236 00:35:39,011 --> 00:35:40,596 Вони здійнялися в повітря 237 00:35:48,396 --> 00:35:51,649 і приборкали його. 238 00:36:01,159 --> 00:36:02,535 Це дитинча беззахисне… 239 00:36:05,079 --> 00:36:07,039 і його єдиний вихід… 240 00:36:09,083 --> 00:36:10,418 не зупинятися… 241 00:36:14,172 --> 00:36:16,382 ігноруючи близькі промахи, 242 00:36:17,633 --> 00:36:22,638 і сподіваючись, що птерозаври наситяться іншими. 243 00:36:27,602 --> 00:36:28,936 Кожна щаслива втеча… 244 00:36:31,772 --> 00:36:34,108 наближає його до краю води. 245 00:36:45,036 --> 00:36:49,290 Але навіть ті, хто досягав океану, досі був у небезпеці. 246 00:37:03,471 --> 00:37:05,598 Лише потрапивши в глибші води, 247 00:37:07,516 --> 00:37:09,769 вони могли уникнути птерозаврів… 248 00:37:14,190 --> 00:37:16,776 і втекти в синяву. 249 00:37:36,128 --> 00:37:40,800 Плазуни колись правили небом і хвилями. 250 00:37:42,468 --> 00:37:44,345 Але, попри їх лідерство, 251 00:37:45,304 --> 00:37:51,394 птерозаври та плезіозаври згодом цілком вимерли. 252 00:38:11,664 --> 00:38:17,837 Але один із видів плазунів цієї епохи, що панував, вижив. 253 00:38:23,467 --> 00:38:26,595 Вони такі ідеальні непримітні мисливці, 254 00:38:26,679 --> 00:38:30,016 що навіть через 200 мільйонів років… 255 00:38:32,351 --> 00:38:34,562 їх мало хто перевершив. 256 00:38:38,941 --> 00:38:40,860 Не зважаючи на небезпеку, 257 00:38:42,278 --> 00:38:45,072 антилопи гну приходять, щоби втамувати спрагу. 258 00:39:36,457 --> 00:39:37,416 Майже. 259 00:39:40,628 --> 00:39:41,962 Та це не має значення. 260 00:39:44,548 --> 00:39:48,344 Нільський крокодил знає, що антилопи гну повернуться… 261 00:39:52,223 --> 00:39:54,183 як завжди. 262 00:40:02,733 --> 00:40:07,780 Аби його не виявили, крокодил тихо занурюється… 263 00:40:09,949 --> 00:40:11,200 затамовуючи дихання, 264 00:40:13,285 --> 00:40:14,787 аж до години. 265 00:40:24,964 --> 00:40:29,510 Крокодили можуть сповільнювати серцебиття до двох ударів на хвилину… 266 00:40:34,140 --> 00:40:36,725 майже повністю вимикаючись… 267 00:40:40,312 --> 00:40:44,358 у спосіб, який плазуни довели до ідеалу мільйони років тому. 268 00:41:02,835 --> 00:41:06,172 Та за мить він починає свій напад. 269 00:41:11,844 --> 00:41:13,429 Він переходить від інерції 270 00:41:16,974 --> 00:41:18,601 до вибухової енергії 271 00:41:19,560 --> 00:41:21,770 за долю секунди… 272 00:41:28,068 --> 00:41:30,613 виробляючи вдосталь швидкості й потужності… 273 00:41:37,203 --> 00:41:39,788 щоби запустити своє п'ятиметрове тіло… 274 00:41:41,999 --> 00:41:44,460 з води в повітря… 275 00:41:52,051 --> 00:41:53,719 натщесерце… 276 00:41:56,180 --> 00:41:57,556 і не переводячи подиху. 277 00:42:08,192 --> 00:42:12,279 Ця техніка така ж успішна для сучасних крокодилів, 278 00:42:14,156 --> 00:42:17,368 як і для їхніх доісторичних предків. 279 00:42:26,377 --> 00:42:31,131 Крокодили сьогодення домінують у водах, де живуть… 280 00:42:33,801 --> 00:42:37,263 але вони не такі поширені хижаки, якими були колись. 281 00:42:39,682 --> 00:42:41,308 Бо в тріасовому періоді 282 00:42:41,892 --> 00:42:44,562 сили природи скерували історію життя 283 00:42:45,771 --> 00:42:48,857 в зовсім іншому напрямку. 284 00:42:48,941 --> 00:42:53,112 234 МІЛЬЙОНИ РОКІВ ТОМУ 285 00:42:55,823 --> 00:43:01,120 Тривале виверження вулканів спричинило ще один період глобального потепління. 286 00:43:05,207 --> 00:43:10,504 Температура моря зросла, й океани почали випаровуватися з неймовірною швидкістю. 287 00:43:14,592 --> 00:43:21,432 У північній частині Пангеї вітри, навантажені вологою, уразили хребет 288 00:43:26,520 --> 00:43:30,274 висотою 3 000 метрів, створюючи мегамусонні погодні системи. 289 00:43:41,118 --> 00:43:43,370 І почався дощ… 290 00:43:46,999 --> 00:43:48,667 біблійних масштабів. 291 00:44:11,440 --> 00:44:15,277 По всій планеті завирували бурі. 292 00:44:29,208 --> 00:44:33,754 Проливні дощі тривали понад мільйон років… 293 00:44:37,424 --> 00:44:42,846 перетворивши посушливі пустелі ранньої Пангеї на далекий спогад. 294 00:44:52,940 --> 00:44:57,778 Далеко на півночі потоки рвалися з високих гір. 295 00:45:40,154 --> 00:45:43,991 Поверхневі води переписали ландшафт… 296 00:45:46,410 --> 00:45:49,705 несучи за собою багатий поживними речовинами мул. 297 00:45:53,459 --> 00:45:59,506 Водні шляхи невдовзі охопили понад 1,6 мільйона квадратних кілометрів… 298 00:46:06,305 --> 00:46:09,391 територію розміром з Аляску, 299 00:46:10,768 --> 00:46:14,521 що створило найбільшу дельту в історії Землі. 300 00:46:18,901 --> 00:46:24,573 Ці родючі водні шляхи стали основою нового світу… 301 00:46:27,701 --> 00:46:29,870 паливом для еволюції. 302 00:46:35,167 --> 00:46:37,503 На перший план вийшли хвойні. 303 00:46:42,382 --> 00:46:45,552 І вперше з часів пермського вимирання… 304 00:46:49,056 --> 00:46:54,061 наша планета знову стала лісистим краєм велетнів. 305 00:46:58,607 --> 00:47:03,779 210 МІЛЬЙОНІВ РОКІВ ТОМУ 306 00:47:15,332 --> 00:47:20,379 Багато древніх плазунів не пристосувалися до нового ландшафту. 307 00:47:25,050 --> 00:47:29,388 Але одна група прийняла цю зміну у рослинному світі… 308 00:47:32,307 --> 00:47:35,727 і незабаром підійнялася, аби підкорити світ. 309 00:47:46,905 --> 00:47:51,285 Молодняк починав життя, як інші плазуни. 310 00:48:01,086 --> 00:48:02,921 Вони вилуплювалися з яєць… 311 00:48:09,219 --> 00:48:10,721 у них була луската шкіра… 312 00:48:17,644 --> 00:48:20,147 і вони були покинуті напризволяще… 313 00:48:23,108 --> 00:48:25,360 з моменту їх появи на світ. 314 00:48:35,287 --> 00:48:36,914 Але були й відмінності. 315 00:48:42,669 --> 00:48:45,797 У них була значно ефективніша система дихання, 316 00:48:45,881 --> 00:48:49,885 що постійно помпувала кров легенями… 317 00:48:54,765 --> 00:48:56,141 що дозволяло їм бігати, 318 00:48:56,224 --> 00:48:58,852 не зупиняючись, щоби перевести подих. 319 00:49:15,994 --> 00:49:21,333 Їхні ноги виходили під тіло, а не вбік, 320 00:49:21,833 --> 00:49:24,836 тож вони могли ходити прямо. 321 00:49:43,313 --> 00:49:47,442 Це дозволяло крихітним малятам ставати дорослими, 322 00:49:47,526 --> 00:49:50,737 які в 50 разів більші за них. 323 00:49:59,287 --> 00:50:02,499 Вони є частиною родинного дерева плазунів, 324 00:50:03,166 --> 00:50:06,294 але його унікальною гілкою. 325 00:50:21,476 --> 00:50:24,521 Ранні велетні, як-от платеозавр, 326 00:50:24,604 --> 00:50:27,524 могли діставати нові високі джерела їжі… 327 00:50:30,110 --> 00:50:33,947 їхні шлунки могли перетравлювати міцні хвойні голки… 328 00:50:36,700 --> 00:50:38,243 і їхній величезний розмір 329 00:50:38,326 --> 00:50:41,830 допомагав підтримувати температуру тіла 330 00:50:41,913 --> 00:50:43,707 як удень, так і вночі. 331 00:50:59,514 --> 00:51:04,186 Це формула перемоги, яка провістила нову еру. 332 00:51:11,943 --> 00:51:14,071 152 МІЛЬЙОНИ РОКІВ ТОМУ 333 00:51:14,154 --> 00:51:15,322 Юрський період. 334 00:51:33,131 --> 00:51:35,592 Ця нова династія правила 335 00:51:36,343 --> 00:51:40,180 понад 150 мільйонів років. 336 00:51:49,773 --> 00:51:55,737 Саме це правління спричинило появу найвідоміших істот, 337 00:51:55,821 --> 00:51:57,781 що ходили Землею. 338 00:52:04,371 --> 00:52:08,917 Вітаємо в епосі динозаврів. 339 00:53:56,149 --> 00:53:58,151 Переклад субтитрів: Ольга Мазур