1 00:00:11,636 --> 00:00:12,679 Nastala zima. 2 00:00:17,267 --> 00:00:19,644 Jakou do té doby nikdo nepoznal. 3 00:00:24,065 --> 00:00:27,694 Tato zima předcházela katastrofě. 4 00:00:30,155 --> 00:00:37,078 Před šedesáti miliony let … svět málem zničila kataklyzmatická pohroma. 5 00:00:57,182 --> 00:01:01,603 Toto je příběh konce éry dinosaurů. 6 00:01:08,276 --> 00:01:15,200 A přeživších, kteří povstali z popela a zdědili po nich celou planetu… 7 00:02:26,521 --> 00:02:30,859 ŽIVOT NA NAŠÍ PLANETĚ 8 00:02:34,028 --> 00:02:40,869 KAPITOLA ŠESTÁ Z POPELA 9 00:02:42,704 --> 00:02:47,709 PŘED 66 MILIONY LET 10 00:02:52,881 --> 00:02:56,426 Náš příběh začíná v období Křídy. 11 00:03:00,138 --> 00:03:03,516 V den, který navždy změnil chod dějin. 12 00:03:07,187 --> 00:03:11,816 Pro Edmontosaury v severní Americe začala sezóna hnízdění. 13 00:03:13,902 --> 00:03:17,655 Tato samička musí obstarat svá hladová mláďata. 14 00:03:22,368 --> 00:03:24,913 A zajistit jim co nejlepší start do života. 15 00:03:34,797 --> 00:03:40,053 O tisíc kilometrů dále na jih, dospělý Tyranosaurus zasvěcuje svého potomka do 16 00:03:40,136 --> 00:03:45,391 umění lovu… 17 00:03:54,150 --> 00:03:55,860 Jsou však netrpěliví. 18 00:04:08,581 --> 00:04:11,376 Mláďata se toho musejí ještě hodně naučit. 19 00:04:12,752 --> 00:04:15,129 Možná se jim poštěstí zítra… 20 00:04:23,012 --> 00:04:29,936 Stádu Alamosaurů, - největších dinosaurů, kteří kdy chodili po světě, - začíná den 21 00:04:31,104 --> 00:04:38,027 hodováním na borovicových výhoncích… 22 00:04:45,952 --> 00:04:52,875 U pobřeží Afriky oceány pod hladinou překypují životem. 23 00:04:56,546 --> 00:05:00,633 Podvodní říse, které kralují obrovští mořští plazi. 24 00:05:04,887 --> 00:05:11,811 Společně s dinosaury vládli planetě Zemi neuvěřitelných sto padesát milionů let… 25 00:05:22,905 --> 00:05:27,160 Dnes však nastane den jako žádný jiný… 26 00:05:36,669 --> 00:05:40,673 Na Zemi…se rychlostí sto tisíc kilometrů za hodinu řítí asteroid o velikosti Maunt 27 00:05:40,757 --> 00:05:44,802 Everestu. 28 00:05:54,103 --> 00:05:58,107 Jeho dopad navždy změní náš svět. 29 00:06:03,154 --> 00:06:07,492 Silou miliardy atomových bomb… 30 00:06:09,869 --> 00:06:13,581 Spustil řetězec katastrofických událostí. 31 00:06:18,294 --> 00:06:21,964 Nejprve přijde vlna tepelného záření. 32 00:06:27,470 --> 00:06:34,102 Veškerý život v okruhu tisíce kilometrů zmizí během několika vteřin… 33 00:06:49,784 --> 00:06:56,457 Zemská kůra se v důsledku nárazu prohne, což po celém světě vyvolá seismické vlny… 34 00:07:04,799 --> 00:07:11,722 Během pár minut začnou planetou otřásat mohutná zemětřesení… 35 00:07:29,365 --> 00:07:35,204 Pro Alamosaury … je to teprve začátek… 36 00:07:44,589 --> 00:07:47,967 Zemětřesení vyvolá sérii gigantického vlnobití, které se prožene oceány i 37 00:07:48,050 --> 00:07:51,471 vnitrozemskými jezery… 38 00:07:59,937 --> 00:08:04,358 Severní Ameriku zaplaví obrovské přívaly vody… 39 00:08:13,618 --> 00:08:20,541 Proudu, který rychle nabírá na síle, nedokáží čelit ani ti nejsilnější… 40 00:08:41,771 --> 00:08:46,067 Necelou hodinu po nárazu začne gravitace stahovat suť, vyvrženou do vesmíru…zpět na 41 00:08:46,150 --> 00:08:50,488 Zem. 42 00:08:51,572 --> 00:08:53,574 Během letu se rozpálí do ruda. 43 00:09:02,959 --> 00:09:08,381 Z přehřáté atmosféry se stane ohnivé peklo. 44 00:09:14,428 --> 00:09:19,559 Povrch Země se promění ve čtyř seti stupňový gril. 45 00:09:24,188 --> 00:09:27,024 A zvířata pomalu škvaří zaživa… 46 00:09:41,706 --> 00:09:46,794 Aby toho nebylo málo, strhne se kamenný déšť… 47 00:10:05,688 --> 00:10:09,317 Přibližně dvě hodiny po nárazu… planetu zahalí ohnivá bouře dusivého 48 00:10:09,400 --> 00:10:13,070 prachu. 49 00:10:15,573 --> 00:10:20,369 Tak horkého, že vzplanou stromy… 50 00:10:28,544 --> 00:10:32,173 Před nastalým peklem není úniku… 51 00:11:00,201 --> 00:11:02,495 Teď už jim není pomoci… 52 00:11:27,770 --> 00:11:33,401 Slavná éra dinosaurů skončila během jediného dne. 53 00:11:41,075 --> 00:11:46,414 Oceány…byly stejně zdevastované… jako souš. 54 00:11:49,667 --> 00:11:52,753 Prach, obsahující síru se snášel dolů v podobě kyselého deště. 55 00:11:54,338 --> 00:11:56,674 Pravěké korálové útesy byly vyhlazeny. 56 00:12:00,636 --> 00:12:06,767 Kolaps této sítě života měl za následek výhynutí majestátních mořských plazů. 57 00:12:12,022 --> 00:12:15,443 Jejich těla posloužila jako záchranné lano mrchožroutům, kteří v hlubinách 58 00:12:15,526 --> 00:12:18,946 hledali potravu. 59 00:12:26,537 --> 00:12:27,621 Členovci. 60 00:12:30,082 --> 00:12:31,000 Žraloci. 61 00:12:34,170 --> 00:12:40,760 Stranou od krveprolití, způsobeného asteroidem, mnoho forem života přežílo 62 00:12:40,843 --> 00:12:47,433 díky konzumaci gigantických mršin. 63 00:12:51,896 --> 00:12:54,482 Tato událost je pro ně příznivá. 64 00:12:58,277 --> 00:13:02,156 Na povrchu to však vypadá úplně jinak… 65 00:13:10,581 --> 00:13:16,170 Mnoho let po nárazu … působila Země mrtvě. 66 00:13:21,467 --> 00:13:22,301 Lesy… 67 00:13:24,178 --> 00:13:25,095 Pouště… 68 00:13:28,182 --> 00:13:29,058 Hory. 69 00:13:34,104 --> 00:13:35,022 Bez života. 70 00:13:36,774 --> 00:13:42,655 Po rozptýlení prachového oblaku … se znovu rozednilo a ukázalo se, že ne všechno je 71 00:13:42,738 --> 00:13:48,661 ztraceno. 72 00:13:56,168 --> 00:13:59,547 Z popela se jako první vynořil hmyz… 73 00:14:09,098 --> 00:14:10,266 Hodoval na těch, kteří padli. 74 00:14:15,104 --> 00:14:22,027 Přežili díky svým norám, kokonům a opancéřovaným tělům. 75 00:14:28,492 --> 00:14:35,165 V úkrytech pod zemí náraz přečkali i někteří z plazů. 76 00:14:50,973 --> 00:14:57,897 Říční delty a mokřady poskytly ochranu dalším živočichům. 77 00:15:02,693 --> 00:15:03,652 Obojživelníci. 78 00:15:05,946 --> 00:15:10,492 Nedostatek potravy dovolil přežít jen menším tvorům. 79 00:15:14,872 --> 00:15:19,293 Včetně naší vlastní dynastii, savcům. 80 00:15:22,296 --> 00:15:25,424 Zdědili planetu bez dinosaurů. 81 00:15:28,302 --> 00:15:29,428 Alespoň se tak zdálo. 82 00:15:33,641 --> 00:15:37,978 Navzdory nepřízni osudu se udržela i jiná skupina živočichů… 83 00:15:48,322 --> 00:15:52,868 Chráněna vlastními životodárnými zárodky. 84 00:15:55,079 --> 00:16:01,043 Ukrýval se v nich jistý druh dinosaura. 85 00:16:20,354 --> 00:16:24,191 Přesněji řečeno, létavého dinosaura… 86 00:16:36,578 --> 00:16:40,791 Vylíhnul se první pták. 87 00:16:44,044 --> 00:16:49,591 Před katastrofou v korunách stromů žily stovky pravěkých druhů. - Všechny byly 88 00:16:49,675 --> 00:16:55,264 vyhlazeny…díky hořícím lesům. 89 00:16:57,099 --> 00:17:00,436 Ale hrstce ptáků, pohybujících se po zemi, se podařilo uniknout. 90 00:17:06,316 --> 00:17:10,779 Tito přeživší… si udržovali teplo díky peří. 91 00:17:13,574 --> 00:17:17,286 A již od prvního výdechu… byli samostatní. 92 00:17:21,081 --> 00:17:27,880 Přežívali na hays a semenech a během pár hodin byli schopni chodit. 93 00:17:32,926 --> 00:17:39,850 Před šedesáti miliony lety…se ptáci stali poslední větví…rodu dinosaurů. 94 00:17:44,354 --> 00:17:50,903 Z těchto skromných tvorů později vzešla mocná dynastie. 95 00:17:55,282 --> 00:18:01,914 Jejich neuvěřitelný příběh však začal dávno před dopadem asteroidu. 96 00:18:08,796 --> 00:18:12,800 PŘED 160 MILIONY LET 97 00:18:15,302 --> 00:18:16,261 Období Jury. 98 00:18:20,057 --> 00:18:21,809 Éra gigantů. 99 00:18:26,522 --> 00:18:33,445 Ve ztraceném světě vertikálních skal se však zároveň vyvíjel mnohem menší tvor… 100 00:18:40,202 --> 00:18:42,246 Obklopen nepřeberným množstvím nástrah. 101 00:18:46,083 --> 00:18:50,170 Aby přežil, musel projít nevídanou proměnou. 102 00:18:57,177 --> 00:19:02,975 Toto je Anchiornys. Samička malého, opeřeného dinosaura. 103 00:19:05,894 --> 00:19:08,856 K lovu hmyzu používá zuby, ostré jako jehly. 104 00:19:17,197 --> 00:19:19,992 Ona sama je však kořistí… 105 00:19:28,083 --> 00:19:30,377 Mladý Sinraptor… 106 00:19:35,549 --> 00:19:36,383 Je hladový… 107 00:20:10,125 --> 00:20:12,836 Samička je pomalá a nemotorná. 108 00:20:27,893 --> 00:20:30,520 Sinraptor ji zažene do kouta… 109 00:20:40,280 --> 00:20:44,785 Ale samička sem nezaběhla náhodou… 110 00:21:05,597 --> 00:21:06,515 Dokáže plachtit. 111 00:21:10,477 --> 00:21:17,401 Malý krok pro dinosaura,…ale velký skok pro život na Zemi. 112 00:21:22,239 --> 00:21:27,077 Společně s těmito ranými opeřenci se zrodila nová dynastie. 113 00:21:32,374 --> 00:21:39,298 A právě létání pomohlo jejich potomkům zůstat naživu v období po pádu asteroidu. 114 00:21:47,764 --> 00:21:53,729 I dnes existuje místo, kde lze vidět, jak se tento příběh mohl odehrát. 115 00:22:00,277 --> 00:22:02,696 Je to drsný, pustý svět. 116 00:22:04,656 --> 00:22:10,370 Náhorní plošina Altyplano… ve výšce čtyř tisíc metrů. 117 00:22:15,459 --> 00:22:18,462 Krajina, ve které se nedaří téměř žádné formě života. 118 00:22:21,298 --> 00:22:24,343 Jedna skupina živočichů si však cestu našla. 119 00:22:29,139 --> 00:22:30,057 Ptáci. 120 00:22:33,060 --> 00:22:39,983 Stejně jako ti, kteří se vyvinuli po nárazu asteroidu… plameňáci, zdědili 121 00:22:40,776 --> 00:22:47,699 plachtění po prvních létavých dinosaurech. A vytvořili nový typ létání. 122 00:22:52,412 --> 00:22:54,581 Revoluce ve vzduchu. 123 00:22:56,666 --> 00:23:01,421 Křídla, kterými mohli mávat a tak létat. 124 00:23:05,884 --> 00:23:12,808 Tento způsob pohybu umožnil plameňákům cestovat za potravou. 125 00:23:17,104 --> 00:23:19,481 Stejně jako jejich předchůdcům před miliony let. 126 00:23:26,738 --> 00:23:31,034 Peří, které se původně vyvinulo, aby dinosaury udrželo v teple, se stalo 127 00:23:31,118 --> 00:23:35,414 stěžejním pro jejich umění letu… 128 00:23:44,047 --> 00:23:45,924 A nebyla to jediná změna. 129 00:23:47,467 --> 00:23:50,053 Zuby byly nahrazeny zobáky. 130 00:23:53,473 --> 00:23:55,851 Díky kterým došlo ke zpestření jídelníčku. 131 00:23:57,894 --> 00:24:01,440 Pokroky v možnostech pohybu a v získávání potravy však k zajištění budoucnosti ptáků 132 00:24:01,523 --> 00:24:05,068 nestačily. 133 00:24:09,614 --> 00:24:13,577 Od svých předků přejali jeden extravagantní zvyk… 134 00:24:15,787 --> 00:24:19,916 …Který zajišťuje přežití těch nejzdatnějších. 135 00:24:24,045 --> 00:24:24,963 Námluvy. 136 00:24:29,968 --> 00:24:34,139 A pro plameňáky to znamená taneční souboj… 137 00:24:39,895 --> 00:24:42,898 Svou povinnost berou velmi vážně. 138 00:24:44,983 --> 00:24:47,861 Partnerky jsou skutečně vybíravé… 139 00:24:58,705 --> 00:25:02,125 Což je při výběru nejlepšího protějšku nezbytné. 140 00:25:07,923 --> 00:25:11,384 Ptáci málem zmizeli z povrchu zemského společně s dinosaury. 141 00:25:14,721 --> 00:25:20,769 Díky svým opeřeným tělům však nakonec dostali šanci přežít. 142 00:25:30,612 --> 00:25:33,448 Jejich cesta ale nebyla snadná. 143 00:25:38,453 --> 00:25:45,377 Po dopadu asteroidu klesly teploty na celé Zemi o dvacet pět stupňů. 144 00:25:50,006 --> 00:25:54,719 Schopnost přežít v chladném podnebí několik milionů let po nárazu umožnila 145 00:25:54,803 --> 00:25:59,516 znovu vyrůst borovicovým lesům… 146 00:26:04,729 --> 00:26:11,653 Znovuzrození těchto gigantů z éry dinosaurů zajistila semena. 147 00:26:15,865 --> 00:26:22,163 Nejmohutnější z nich dosahovaly výšky přes sto metrů. Sekvoje. 148 00:26:28,503 --> 00:26:32,716 Pod jejich kořeny se ukrývala skupina teplokrevných savců, kteří se životu ve 149 00:26:32,799 --> 00:26:37,053 tmě přizpůsobili. 150 00:26:46,104 --> 00:26:47,105 Savci. 151 00:26:49,274 --> 00:26:54,154 Byli to malí tvorové, podobní hrabošům. 152 00:26:55,780 --> 00:27:00,201 Nepřítomnost dinosaurů jim umožnila vylézt z děr. 153 00:27:03,997 --> 00:27:07,792 Pouhých pět milionů let po nárazu asteroidu se borovicové lesy staly domovem 154 00:27:07,876 --> 00:27:11,713 nového živočišného druhu. 155 00:27:27,896 --> 00:27:31,232 Ten obývá lesy dodnes. 156 00:27:43,203 --> 00:27:44,037 Sovy. 157 00:27:49,876 --> 00:27:54,172 Ptáci už nebyli pouhými přeživšími, stali se z nich lovci. 158 00:27:57,092 --> 00:27:59,427 Toto je samička puštíka vousatého. 159 00:28:03,765 --> 00:28:09,312 Vyzbrojena pařáty, ostrými jako břitva a ještě ostřejším zrakem. 160 00:28:13,274 --> 00:28:15,944 Za letu je smrtelně nebezpečná. 161 00:28:21,074 --> 00:28:25,370 Za neslyšitelného plachtění pomocí sluchu pátrá po kořisti… 162 00:28:39,884 --> 00:28:43,388 Pro malé savce není nikde bezpečno. …. 163 00:29:29,768 --> 00:29:33,730 Zatímco borovicové lesy na severu okupovaly první sovy, jinde se začínal 164 00:29:33,813 --> 00:29:37,817 formovat nový biotop. 165 00:29:41,279 --> 00:29:44,282 Asteroid vymazal z povrchu Země tři čtvrtiny všech rostlinných a živočišných 166 00:29:44,365 --> 00:29:47,410 druhů. 167 00:29:52,332 --> 00:29:59,255 Trvalo skoro šest milionů let, než se život vrátil i do tropů. 168 00:30:04,969 --> 00:30:08,598 Tentokrát se však ukázal v naprosto odlišné formě… 169 00:30:18,900 --> 00:30:25,824 Toto obrození bylo posíleno vysokým počtem … rozmanitých…kvetoucích rostlin. 170 00:30:40,088 --> 00:30:42,674 Bohatší, než cokoliv předtím. 171 00:30:48,263 --> 00:30:50,265 Tropické deštné pralesy. 172 00:30:59,691 --> 00:31:03,903 Tento prosperující ekosystém byl založený na úzkém vztahu mezi květinami a jejich 173 00:31:03,987 --> 00:31:08,241 hmyzími opylovači. 174 00:31:18,877 --> 00:31:21,337 Objevil se však nový příchozí. 175 00:31:24,007 --> 00:31:26,676 Prorazil si cestu do hmyzího rajónu. 176 00:31:30,013 --> 00:31:35,643 Dechberoucí schopnosti jim umožnily se orientovat ve složitém světě džungle. 177 00:31:37,604 --> 00:31:44,527 Jejich drobný vzrůst jim zaručoval přístup ke sladkému nektaru květin. 178 00:31:47,280 --> 00:31:50,617 A jejich potomci v tomto díle pokračují dodnes. 179 00:31:52,327 --> 00:31:53,453 Kolibříci. 180 00:31:59,584 --> 00:32:05,298 Aby mohli získat nektar, naučili se vznášet jako hmyz. 181 00:32:16,100 --> 00:32:19,395 Křídly kmitají osmdesátkrát za vteřinu. 182 00:32:23,775 --> 00:32:29,572 Díky prodlouženým zobákům se zvládnou krmit na nepřeberném množství květin. 183 00:32:33,785 --> 00:32:38,498 Kolibříci mnoho svých hmyzích soupeřů hravě předčí. 184 00:32:44,379 --> 00:32:49,300 Takový výkon je však stojí hodně energie. … 185 00:32:51,386 --> 00:32:54,847 Svádí tedy boje jen o ty nejlepší květy. 186 00:32:59,936 --> 00:33:01,521 Zobáky jim slouží jako zbraně. 187 00:33:19,998 --> 00:33:23,876 Jeden druh kolibříka však nemá zapotřebí soupeřit. 188 00:33:25,920 --> 00:33:31,634 Vyvinula se u něj schopnost, proti které konkurent nemá šanci. 189 00:33:34,303 --> 00:33:36,681 Kolibřík mečozubec. 190 00:33:39,976 --> 00:33:44,188 Pyšní se impozantní délkou zobáku. 191 00:33:45,898 --> 00:33:52,822 Ten používá jako klíč v zámku a užívá si těžce dosažitelný nektar durmanovce… 192 00:34:02,790 --> 00:34:09,589 V letech po katastrofě už sice dinosauři lesům nevládli, jejich drobní příbuzní si 193 00:34:10,214 --> 00:34:17,013 je však dokázali podmanit jiným způsobem. 194 00:34:21,225 --> 00:34:25,646 V jiných koutech světa však menší vzrůst nebyl zárukou úspěchu. 195 00:34:30,777 --> 00:34:34,530 PŘED 20 MILIONY LET 196 00:34:37,784 --> 00:34:44,707 Vyhynutí dinosaurů zanechalo mnoho míst na Zemi bez vládce. 197 00:34:52,548 --> 00:34:57,553 Zejména na území dnešní jižní Ameriky. Čtyřicet šest milionů let po 198 00:34:57,637 --> 00:35:02,642 nárazu asteroidu, dostali ptáci, kteří se drželi při zemi, prostor vyvinout se do 199 00:35:02,725 --> 00:35:07,688 nejnebezpečnějšího predátora … od dob Tyranosaura Rexe. 200 00:35:11,692 --> 00:35:18,616 Číhajíc za kmeny palem, … zdědil agresivní chování svých předků. 14… 201 00:35:30,795 --> 00:35:34,757 Na mýtině se pase stádo raných savců. 202 00:35:39,303 --> 00:35:43,099 Teosodon, přibližně o velikosti dnešní lamy. 203 00:35:46,561 --> 00:35:49,730 Dospělá samice se má na pozoru. 204 00:35:51,482 --> 00:35:58,406 Jejímu oku však unikl forusracid. 205 00:36:07,707 --> 00:36:11,669 S tvarem hlavy jako krumpáč a výškou přes dva a půl metru vyměnil létání za hrubou 206 00:36:11,752 --> 00:36:15,756 sílu… 207 00:36:23,389 --> 00:36:25,224 Cítí, že něco není v pořádku… 208 00:36:31,772 --> 00:36:34,192 Ale forusracid se pohybuje téměř neslyšně… 209 00:37:06,307 --> 00:37:07,767 Lov začíná. 210 00:37:09,769 --> 00:37:15,691 Schopen zrychlení na padesát kilometrů v hodině … se zaměřil na mládě, které 211 00:37:15,775 --> 00:37:21,739 zůstalo pozadu… 212 00:37:29,872 --> 00:37:34,835 Díky masivní hlavě je z něj přeborník ve změně směru. 213 00:38:20,006 --> 00:38:22,883 Čas zasadit poslední ránu… 214 00:38:30,266 --> 00:38:34,770 Zákeřní forusracidi nyní dominují území dnešní jižní Ameriky. 215 00:38:43,779 --> 00:38:49,327 Na druhé straně planety začaly psát nestálé kontinenty novou kapitolu … 216 00:38:49,410 --> 00:38:54,957 příběhu života. 217 00:38:58,294 --> 00:39:03,090 PŘED 15 MILIONY LET 218 00:39:03,174 --> 00:39:07,178 Austrálie se po miliony let posouvala na sever, čímž se postupně vytvořila rozsáhlá 219 00:39:07,261 --> 00:39:11,307 mělká moře. 220 00:39:13,476 --> 00:39:15,353 Nová kolébka života. 221 00:39:34,705 --> 00:39:39,418 Částečně rostlina, částečně živočich. 222 00:39:42,296 --> 00:39:44,590 Toto jsou korály. 223 00:39:48,386 --> 00:39:51,889 Pomocí energie, získané ze Slunce vytvořily největší živou strukturu, jakou 224 00:39:51,972 --> 00:39:55,518 naše planeta kdy viděla. 225 00:39:58,979 --> 00:40:00,189 Korálové útesy. 226 00:40:08,406 --> 00:40:11,992 Před patnácti miliony let toto bohaté mořské prostředí poskytlo útočiště mnoha 227 00:40:12,076 --> 00:40:15,704 přeživším… 228 00:40:21,168 --> 00:40:23,879 Z hlubin se vynořili žraloci… 229 00:40:32,555 --> 00:40:36,934 Útesy přilákaly také jedny z posledních zbývajících mořských plazů,… 230 00:40:37,017 --> 00:40:41,397 želvy. 231 00:40:45,276 --> 00:40:51,574 V tomto podvodním ráji se vyvinul nespočet nových druhů ryb… 232 00:40:59,665 --> 00:41:06,589 Narůstající hojnost brzy překypěla do otevřeného oceánu… a zalila ho životem. 233 00:41:10,509 --> 00:41:17,433 Tato změna však neunikla pozornosti jedné nelítostné dynastie. 234 00:41:27,443 --> 00:41:30,070 Ptákům. 235 00:41:33,240 --> 00:41:36,452 Přesněji, těm mořským. 236 00:41:39,205 --> 00:41:41,749 Před miliony let objevili dokonalý způsob, jak se na bohatství oceánu 237 00:41:41,832 --> 00:41:44,418 přiživit. 238 00:41:49,423 --> 00:41:51,258 Letecká invaze. 239 00:41:56,472 --> 00:41:59,016 Ta jim vydržela dodnes. 240 00:42:01,101 --> 00:42:06,482 Největšími vetřelci…jsou… terejové. 241 00:42:09,568 --> 00:42:13,322 Jejich ostrý zrak jim umožňuje zbystřit hejno ryb na velkou vzdálenost. 242 00:42:16,784 --> 00:42:19,411 Při potápění z výšky proráží hladinu rychlostí téměř devadesát kilometrů za 243 00:42:19,495 --> 00:42:22,164 hodinu. 244 00:42:26,585 --> 00:42:30,965 Mimořádně přizpůsobená lebka a složená křídla z nich dělají živoucí raketové 245 00:42:31,048 --> 00:42:35,427 střely… 246 00:42:47,356 --> 00:42:52,653 Terejové také dokáží zadržet dech na více než čtyřicet vteřin… 247 00:43:09,420 --> 00:43:13,215 Tito pravěcí mořští ptáci jsou mistry lovu. … 248 00:43:21,974 --> 00:43:28,897 Jejich nálety z nich činí konkurenty největších predátorů v oceánech. Žraloků… 249 00:43:37,573 --> 00:43:42,202 Toto zběsilé krmení zůstává dodnes jednou z nejvelkolepějších podívaných. 250 00:43:42,286 --> 00:43:46,915 Stejně jako před patnácti miliony let. 251 00:43:50,336 --> 00:43:57,259 Dinosauři oceány nikdy nepokořili, jejich ptačí potomci však konečně našli způsob. 252 00:44:07,144 --> 00:44:10,981 Úspěšné dobývání moří dovolilo mořským ptákům založit rozsáhlé kolonie po celé 253 00:44:11,065 --> 00:44:14,902 planetě. 254 00:44:19,573 --> 00:44:21,700 Staly se jedním z nejpozoruhodnějších shromaždišť života na 255 00:44:21,784 --> 00:44:23,952 Zemi. 256 00:44:28,957 --> 00:44:33,796 Vítězství ptáků nad oceány však ještě nebylo u konce. 257 00:44:36,006 --> 00:44:42,930 Jejich největší úspěch lze dnes pozorovat na místě, kde se zastavil čas. … 258 00:44:48,769 --> 00:44:50,437 Galapágy. 259 00:44:54,400 --> 00:44:57,736 Toto jsou leguáni mořští. 260 00:44:59,196 --> 00:45:02,658 Potomci ještěrů, kteří přežili náraz asteroidu. 261 00:45:04,785 --> 00:45:08,831 Jako většina plazů se musejí vyhřívat na slunci. 262 00:45:12,793 --> 00:45:15,212 Nejsou však jediní, kteří se rádi sluní. 263 00:45:19,883 --> 00:45:22,970 Společnost jim dělá neobyčejný pták. 264 00:45:24,888 --> 00:45:25,806 Tučňák. 265 00:45:28,767 --> 00:45:31,895 Toto je tučňák galapážský. 266 00:45:35,983 --> 00:45:42,156 Před více než deseti miliony let získala křídla jeho předků novou funkci. 267 00:45:43,323 --> 00:45:46,577 Už je nepotřebovali k létání. 268 00:45:48,370 --> 00:45:55,294 Vydali se zkoumat jiná území, mezi vlnami. 269 00:46:04,136 --> 00:46:05,888 Létali pod vodou. 270 00:46:10,684 --> 00:46:15,898 Tučňáci jsou mistry v pohybu pod vodou a vlastní dokonale aerodynamicky tvarovaná 271 00:46:15,981 --> 00:46:21,236 těla. 272 00:46:23,781 --> 00:46:26,909 Což z nich dělá nejlepší plavce mezi ptáky. 273 00:46:32,873 --> 00:46:39,797 Při lovu ryb se vznášejí jako kolibříci a trpělivě vyčkávají. 274 00:46:51,558 --> 00:46:56,814 V porovnání s nimi jsou studenokrevní leguáni pomalí a nemotorní. 275 00:46:59,733 --> 00:47:06,657 Odkázáni na potravu, tvořenou mořskými řasami a zmítáni rozmary mořských proudů. 276 00:47:15,040 --> 00:47:18,335 Teplokrevní tučňáci už se od nich nemohou více lišit. 277 00:47:21,296 --> 00:47:28,220 Díky své rychlosti a obratnosti … se nemusejí při lovu příliš námáhat. … 278 00:47:52,536 --> 00:47:59,459 Podvodní let umožnil tučňákům prozkoumávat moře jako nikdy předtím… 279 00:48:06,592 --> 00:48:10,178 Jejich strategie se stala tak úspěšnou, že obsadili všechny kontinenty 280 00:48:10,262 --> 00:48:13,849 jižní polokoule. 281 00:48:18,270 --> 00:48:21,982 A vyvinuli se do osmnácti různých druhů, které známe dnes. 282 00:48:24,902 --> 00:48:31,825 Poslední velkolepá kapitola ptáků-, dynastie, která téměř vymřela 283 00:48:39,291 --> 00:48:44,046 Díky několika přeživším z rodu dinosaurů však ptáci znovu povstali z 284 00:48:44,129 --> 00:48:48,926 popela. 285 00:48:50,052 --> 00:48:53,180 Během šedesáti šesti milionů let se vyvinuli do nepřeberného množství různých 286 00:48:53,263 --> 00:48:56,433 podob. 287 00:49:00,729 --> 00:49:04,816 Dnes, čítajíc asi deset tisíc druhů, našli způsob, jak prosperovat ve všech koutech 288 00:49:04,900 --> 00:49:09,029 planety. 289 00:49:12,407 --> 00:49:16,161 Nebyli však jedinými, kteří si dokázali podmanit svět. 290 00:49:21,083 --> 00:49:27,172 Není to tak dávno,…co byla Amerika vydána na milost forusracidům. 291 00:49:30,676 --> 00:49:34,179 Tito predátoři se však brzy sami měli stát kořistí. 292 00:49:37,391 --> 00:49:42,521 Ostatní přeživší střetu s asteroidem… se vyvíjeli nezastíněni 293 00:49:42,604 --> 00:49:47,776 dinosaury. 294 00:49:50,988 --> 00:49:54,241 Postupně se stávali většími a nebezpečnějšími. 295 00:50:05,377 --> 00:50:10,674 Začala… éra… savců.