1 00:00:16,766 --> 00:00:19,936 ‫خلال الأربعة مليارات سنة‬ ‫من الحياة على كوكبنا،‬ 2 00:00:21,354 --> 00:00:23,398 ‫نشأت أنواع لا تُحصى…‬ 3 00:00:26,026 --> 00:00:27,193 ‫وانقرضت.‬ 4 00:00:30,572 --> 00:00:35,785 ‫لكن سلالة واحدة مميزة‬ ‫كان لها تأثير أكبر من أي سلالة أخرى.‬ 5 00:00:46,129 --> 00:00:47,297 ‫الثدييات.‬ 6 00:00:50,300 --> 00:00:53,428 ‫هذه هي قصة رحلتها الملحمية…‬ 7 00:00:56,973 --> 00:00:59,350 ‫لتصبح المسيطرة على العالم.‬ 8 00:02:02,038 --> 00:02:06,668 ‫"الحياة على كوكبنا"‬ 9 00:02:11,172 --> 00:02:14,425 ‫"الفصل السابع"‬ 10 00:02:14,509 --> 00:02:18,972 ‫"ورثة الأرض"‬ 11 00:02:23,476 --> 00:02:26,187 ‫لأنها اختبأت‬ ‫في غابات العصر الجوراسي القديمة…‬ 12 00:02:28,314 --> 00:02:30,817 ‫نشأت الثدييات من بدايات متواضعة…‬ 13 00:02:33,528 --> 00:02:37,407 ‫وطغت عليها أعظم سلالة عرفها كوكب الأرض…‬ 14 00:02:48,084 --> 00:02:49,377 ‫الديناصورات.‬ 15 00:02:53,339 --> 00:02:55,216 ‫سيطرت كليًا…‬ 16 00:02:57,468 --> 00:03:01,347 ‫لدرجة أن الثدييات الأولية‬ ‫كانت مقتصرة على العيش في الظلال.‬ 17 00:03:04,184 --> 00:03:09,063 ‫في أغلب الأحيان،‬ ‫كانت صغيرة وتبقى على الأشجار…‬ 18 00:03:12,984 --> 00:03:14,485 ‫بعيدًا عن الديناصورات العملاقة.‬ 19 00:03:24,078 --> 00:03:25,580 ‫أصبحت ناشطة في الليل،‬ 20 00:03:27,081 --> 00:03:31,127 ‫فطورت مجموعة من الحواس المتحسنة‬ ‫التي ساعدتها في الظلام.‬ 21 00:03:35,131 --> 00:03:36,841 ‫تحت حكم الديناصورات،‬ 22 00:03:38,218 --> 00:03:41,095 ‫كان هناك حد لمدى تطورها.‬ 23 00:03:44,015 --> 00:03:47,435 ‫لكن مع مرور الوقت، تغيّر كلّ شيء.‬ 24 00:03:57,278 --> 00:04:00,406 ‫أحد أعنف الأحداث في تاريخ كوكبنا‬ 25 00:04:01,616 --> 00:04:04,202 ‫نذّر بعهد جديد.‬ 26 00:04:24,472 --> 00:04:26,140 ‫رغم الدمار،‬ 27 00:04:27,475 --> 00:04:29,686 ‫تعافى الكوكب.‬ 28 00:04:36,442 --> 00:04:38,361 ‫في غضون بضعة ملايين من السنين،‬ 29 00:04:39,279 --> 00:04:42,615 ‫نمت الغابات ثانيةً وغطّت معظم اليابسة.‬ 30 00:04:48,288 --> 00:04:50,873 ‫أصبح المناخ حارًا ورطبًا…‬ 31 00:04:54,419 --> 00:04:58,381 ‫الظروف المثالية لتزدهر أشكال الحياة.‬ 32 00:05:06,931 --> 00:05:10,935 ‫عالم مهيأ لموجة جديدة من التطور.‬ 33 00:05:21,237 --> 00:05:25,116 ‫ألحق الكويكب خسائر فادحة بالثدييات…‬ 34 00:05:28,619 --> 00:05:30,997 ‫لكن ثدييات صغيرة‬ 35 00:05:31,831 --> 00:05:35,626 ‫استطاعت الاختباء في الثقوب ونجت.‬ 36 00:05:47,638 --> 00:05:49,223 ‫لأنها تحررت من الديناصورات،‬ 37 00:05:50,725 --> 00:05:53,353 ‫استطاعت أخيرًا الخروج من الظلال‬ 38 00:05:55,063 --> 00:05:56,647 ‫والظهور في العراء.‬ 39 00:06:14,624 --> 00:06:16,125 ‫مثل أسلافها،‬ 40 00:06:16,709 --> 00:06:19,087 ‫طورت حيوانات القوطي العديد من التكيفات‬ 41 00:06:19,170 --> 00:06:22,173 ‫التي تساعدها على الازدهار‬ ‫في الغابات المطيرة الغنية بالموارد.‬ 42 00:06:23,716 --> 00:06:27,762 ‫إنها اجتماعية للغاية‬ ‫وتجد الأمان في كثرة أعدادها.‬ 43 00:06:33,226 --> 00:06:37,688 ‫يمكن أن يشم أنف الأم المرن‬ ‫رائحة الطعام المخبأ تحت نثار الأوراق،‬ 44 00:06:39,357 --> 00:06:44,112 ‫حاسة فائقة تحسنت على مدار ملايين السنين‬ ‫من البحث عن الطعام في الظلام.‬ 45 00:06:56,749 --> 00:07:00,420 ‫مثل كلّ الثدييات،‬ ‫حيوانات القوطي من ذوات الدم الحار،‬ 46 00:07:01,879 --> 00:07:04,090 ‫لذا يمكن أن تكون نشطة في جميع الأوقات.‬ 47 00:07:08,845 --> 00:07:12,390 ‫هذا يعني أن هذه الصغار‬ ‫تحتاج إلى الكثير من الطاقة.‬ 48 00:07:16,727 --> 00:07:21,274 ‫لحسن الحظ، طورت الثدييات حلًا استثنائيًا…‬ 49 00:07:24,402 --> 00:07:25,319 ‫الحليب.‬ 50 00:07:28,156 --> 00:07:30,908 ‫يمكنها إطعام صغارها متى أرادت،‬ 51 00:07:32,410 --> 00:07:34,662 ‫حتى عندما يكون الطعام شحيحًا.‬ 52 00:07:38,833 --> 00:07:42,920 ‫لكن الحليب لم يكن السلاح السري الوحيد‬ ‫للثدييات الأولية.‬ 53 00:07:49,010 --> 00:07:52,138 ‫كانت تتمتع أيضًا بالذكاء.‬ 54 00:07:59,645 --> 00:08:02,315 ‫وما زال الذكاء بالأهمية نفسها اليوم.‬ 55 00:08:05,902 --> 00:08:08,821 ‫في غابات "كوستاريكا"،‬ 56 00:08:08,905 --> 00:08:11,782 ‫يحاول قرد الكبوشي هذا حل معضلة…‬ 57 00:08:15,244 --> 00:08:19,123 ‫كيفية الحصول على اللحم من داخل محار مغلق.‬ 58 00:08:21,542 --> 00:08:25,004 ‫القرد ليس قويًا كفاية لكسر الصدفة…‬ 59 00:08:29,050 --> 00:08:33,763 ‫لكنه اكتشف أن الطرق المتكرر سيرهق المحار…‬ 60 00:08:40,561 --> 00:08:42,271 ‫إلى أن يفتح في النهاية.‬ 61 00:08:45,483 --> 00:08:48,778 ‫يتطلب تعلّم هذا الدرس ذكاءً…‬ 62 00:08:50,821 --> 00:08:52,114 ‫وتنسيقًا.‬ 63 00:09:00,706 --> 00:09:04,210 ‫سمح هذا الذكاء الفريد لأسلافها الرئيسية‬ 64 00:09:04,293 --> 00:09:07,838 ‫بالنجاة في الغابة قبل 50 مليون عام.‬ 65 00:09:16,055 --> 00:09:19,350 ‫تميل الحيوانات الذكية إلى أن تكون فضولية…‬ 66 00:09:22,603 --> 00:09:25,481 ‫وقد يوفر ذلك فوائد كبيرة في المستقبل.‬ 67 00:09:35,908 --> 00:09:37,827 ‫هذه الأنثى تعلّمت‬ 68 00:09:38,911 --> 00:09:40,162 ‫وتذكرت‬ 69 00:09:41,998 --> 00:09:43,833 ‫أين يمكنها أن تجد الماء.‬ 70 00:09:47,712 --> 00:09:49,380 ‫لكنها أعمق من أن تصل إليه.‬ 71 00:09:50,673 --> 00:09:54,051 ‫لحسن الحظ، لديها حل ملهم.‬ 72 00:09:58,014 --> 00:10:02,101 ‫تحوّل ذيلها إلى إسفنجة.‬ 73 00:10:10,735 --> 00:10:15,281 ‫لكن ليست كلّ تحدياتها‬ ‫تتعلق بالعثور على الطعام والماء.‬ 74 00:10:20,077 --> 00:10:24,332 ‫تُجمع بعض الفاكهة ليس للأكل…‬ 75 00:10:27,209 --> 00:10:29,170 ‫بل لفرك أجسادها.‬ 76 00:10:34,216 --> 00:10:36,427 ‫تحتوي هذه الفاكهة على زيت الأترجية،‬ 77 00:10:37,637 --> 00:10:40,348 ‫وهو زيت لا يتحمله البعوض.‬ 78 00:10:46,145 --> 00:10:50,524 ‫اكتشفت القرود طارد الحشرات الخاص بها.‬ 79 00:11:03,287 --> 00:11:05,623 ‫بعد أن أصبحت خالية‬ ‫من الحشرات القارضة المزعجة،‬ 80 00:11:06,957 --> 00:11:10,461 ‫يمكن لقرود الكبوشي الاسترخاء أخيرًا.‬ 81 00:11:15,800 --> 00:11:19,095 ‫لكن بينما كان يبدأ أسلافها في تحقيق تقدم،‬ 82 00:11:20,554 --> 00:11:26,060 ‫بدأت تتغير الظروف الدافئة والرطبة‬ ‫التي ازدهرت فيها.‬ 83 00:11:33,943 --> 00:11:38,739 ‫"قبل 34 مليون عام"‬ 84 00:11:41,242 --> 00:11:45,329 ‫بدأت يابسة "أنتاركتيكا"‬ ‫تنفصل وتبتعد عن "أمريكا الجنوبية"…‬ 85 00:11:48,332 --> 00:11:51,794 ‫ما أفسح المجال لتيارات محيط جديدة…‬ 86 00:11:54,130 --> 00:11:56,424 ‫ساعدت في تبريد الكوكب.‬ 87 00:12:00,761 --> 00:12:04,181 ‫كان المناخ يتحول‬ ‫إلى حالة جديدة أكثر برودة.‬ 88 00:12:08,686 --> 00:12:10,604 ‫لكن هذه كانت مجرد البداية.‬ 89 00:12:17,361 --> 00:12:20,906 ‫بينما أصبحت "أنتاركتيكا" أكثر برودة وعزلة،‬ 90 00:12:21,699 --> 00:12:23,993 ‫تجمدت القارة الشاسعة‬ 91 00:12:25,494 --> 00:12:28,038 ‫واحتجزت الكثير من المياه العذبة‬ ‫على الكوكب.‬ 92 00:12:35,838 --> 00:12:38,048 ‫مع جفاف العالم شمالًا،‬ 93 00:12:38,799 --> 00:12:42,428 ‫أصبح مكانًا أكثر قسوة وصعوبة للعيش فيه.‬ 94 00:12:47,141 --> 00:12:49,351 ‫أصبح الطعام منتشرًا على نطاق أوسع‬ 95 00:12:50,352 --> 00:12:51,520 ‫ويصعب إيجاده أكثر.‬ 96 00:12:52,813 --> 00:12:54,690 ‫ومع تغيّر كوكب الأرض،‬ 97 00:12:55,941 --> 00:12:57,610 ‫تغيرت كذلك الثدييات.‬ 98 00:13:08,496 --> 00:13:11,123 ‫أصبح بعضها ضخمًا.‬ 99 00:13:18,088 --> 00:13:20,132 ‫ذكر ميغاسيروبس.‬ 100 00:13:24,053 --> 00:13:25,721 ‫طوله متران ونصف‬ 101 00:13:26,764 --> 00:13:28,140 ‫وعرضه أربعة أمتار…‬ 102 00:13:31,602 --> 00:13:33,646 ‫ووزنه ثلاثة أطنان.‬ 103 00:13:38,984 --> 00:13:44,198 ‫حجمه الضخم يسمح له‬ ‫بالسفر لمسافات طويلة بحثًا عن الطعام…‬ 104 00:13:46,951 --> 00:13:50,996 ‫ويضمن أن لديه طعامًا احتياطيًا‬ ‫لتخطي أوقات عدم توفر الطعام.‬ 105 00:13:58,337 --> 00:14:04,009 ‫أصبحت الثدييات الآن ضخمة بما يكفي‬ ‫لمنافسة الديناصورات المنقرضة منذ زمن طويل.‬ 106 00:14:11,141 --> 00:14:14,937 ‫لكن كبر الحجم له تداعيات أخرى…‬ 107 00:14:18,357 --> 00:14:23,112 ‫خاصةً عندما يتعلق الأمر بالعثور على رفيقة.‬ 108 00:14:36,000 --> 00:14:39,169 ‫هذه الأنثى تحت حراسة مشددة من قبل ذكر‬ 109 00:14:41,046 --> 00:14:42,673 ‫أضخم بكثير من الأول.‬ 110 00:14:48,804 --> 00:14:49,889 ‫إن تم تحديه،‬ 111 00:14:51,098 --> 00:14:53,475 ‫فقد يؤذي خصمه بشدة.‬ 112 00:15:10,743 --> 00:15:14,330 ‫لكن الذكر الأصغر ربما حالفه الحظ.‬ 113 00:15:18,167 --> 00:15:19,710 ‫أنثى أخرى…‬ 114 00:15:21,503 --> 00:15:24,089 ‫وتبدو أنها وحيدة.‬ 115 00:15:32,389 --> 00:15:34,642 ‫إنها الفرصة التي كان ينتظرها.‬ 116 00:15:41,857 --> 00:15:43,067 ‫لديه منافس.‬ 117 00:15:46,820 --> 00:15:49,823 ‫هذه المرة، إنهما متساويان في الحجم.‬ 118 00:16:36,787 --> 00:16:38,080 ‫مع هذه الثدييات،‬ 119 00:16:40,040 --> 00:16:41,750 ‫الحجم مهم.‬ 120 00:16:46,088 --> 00:16:48,465 ‫لكن حتى أقوى ميغاسيروبس‬ 121 00:16:49,925 --> 00:16:53,679 ‫لم يستطع التغلب‬ ‫على التحدي الكبير القادم للكوكب.‬ 122 00:17:06,275 --> 00:17:11,321 ‫كان تكوين "أنتاركتيكا"‬ ‫يخلق فوضى مناخية عالمية.‬ 123 00:17:13,699 --> 00:17:15,576 ‫بينما تغيرت تيارات المحيط‬ 124 00:17:16,744 --> 00:17:18,412 ‫وجفّ الكوكب…‬ 125 00:17:21,081 --> 00:17:23,667 ‫أصبح قابلًا للاشتعال.‬ 126 00:17:36,805 --> 00:17:40,309 ‫دمرت حرائق الغابات اليابسة…‬ 127 00:17:43,103 --> 00:17:46,398 ‫ما مهّد الطريق لشيء مختلف تمامًا…‬ 128 00:17:53,030 --> 00:17:56,784 ‫شيء سيتحدى الثدييات كما لم يحدث من قبل.‬ 129 00:18:02,122 --> 00:18:04,249 ‫بينما تلاشى الدخان،‬ 130 00:18:04,333 --> 00:18:06,210 ‫هناك صحا من الأنقاض‬ 131 00:18:06,293 --> 00:18:12,716 ‫شكل حياة كان قد نجا من قبل على الهامش…‬ 132 00:18:21,892 --> 00:18:22,810 ‫العشب.‬ 133 00:18:30,984 --> 00:18:33,987 ‫لأنه تجذّر أثناء الجفاف الكبير…‬ 134 00:18:36,198 --> 00:18:37,825 ‫انتشر بسرعة‬ 135 00:18:39,326 --> 00:18:41,954 ‫لدرجة أنه سرعان ما سيغطي خُمس اليابسة.‬ 136 00:18:51,964 --> 00:18:56,385 ‫لكن السهول التي لا نهاية لها‬ ‫لم تكن جنة للثدييات.‬ 137 00:19:00,556 --> 00:19:02,766 ‫لم تستطع ثدييات كثيرة هضم العشب‬ 138 00:19:04,351 --> 00:19:06,770 ‫وسرعان ما ستنقرض.‬ 139 00:19:16,405 --> 00:19:18,073 ‫بعد 20 مليون عام،‬ 140 00:19:19,158 --> 00:19:23,704 ‫وظلت الثدييات آكلة العشب الموجودة اليوم‬ ‫عالقة في سباق تسلح‬ 141 00:19:24,288 --> 00:19:25,873 ‫مع هذا الغازي الأخضر.‬ 142 00:19:29,960 --> 00:19:36,633 ‫طورت مجموعة كاملة من التكيفات المحورية…‬ 143 00:19:38,802 --> 00:19:40,596 ‫أسنان متخصصة،‬ 144 00:19:41,221 --> 00:19:44,183 ‫تمت تقويتها لمنع أكسيد السيليكون في العشب‬ 145 00:19:45,267 --> 00:19:46,602 ‫من إنهاكها…‬ 146 00:19:50,814 --> 00:19:54,276 ‫وبطون ضخمة لهضم كلّ شيء.‬ 147 00:20:00,616 --> 00:20:03,076 ‫لأن صغارها تُولد مكتملة النمو…‬ 148 00:20:06,038 --> 00:20:08,415 ‫فهي قادرة على السير‬ ‫خلال ساعات بعد الولادة…‬ 149 00:20:14,713 --> 00:20:17,633 ‫واتّباع قطيعها بحثًا عن عشب طازج.‬ 150 00:20:21,803 --> 00:20:25,432 ‫غزت الثدييات السهول العشبية بالكامل…‬ 151 00:20:30,479 --> 00:20:35,567 ‫وأعدادها الضخمة هي أوضح علامة‬ ‫على هذا النجاح الاستثنائي.‬ 152 00:20:41,865 --> 00:20:44,993 ‫لكن بينما تطورت بعض الثدييات‬ ‫لتتغذى على العشب،‬ 153 00:20:46,453 --> 00:20:49,957 ‫تطورت أنواع أخرى‬ ‫لتتغذى على الحيوانات آكلة العشب.‬ 154 00:20:54,044 --> 00:20:55,170 ‫الحيوانات الصيادة.‬ 155 00:21:05,430 --> 00:21:09,601 ‫للقطيع دفاعه الخاص ضد سرعة الفهود المذهلة.‬ 156 00:21:15,899 --> 00:21:17,025 ‫الكثير من العيون‬ 157 00:21:18,193 --> 00:21:19,569 ‫تكتشف الخطر مبكرًا.‬ 158 00:21:32,416 --> 00:21:37,045 ‫الحيوانات البالغة الراكضة تخلق ارتباكًا‬ ‫ليختبئ وسطها الصغار.‬ 159 00:21:39,631 --> 00:21:41,466 ‫لكن السنور الكبير لديه خطة…‬ 160 00:21:43,552 --> 00:21:46,346 ‫وُضعت بواسطة دماغ ثديي ذكي…‬ 161 00:21:50,976 --> 00:21:52,060 ‫إصابة القطيع بالذعر‬ 162 00:21:52,728 --> 00:21:53,812 ‫والتفرقة بين أفراده‬ 163 00:21:55,355 --> 00:21:57,232 ‫واستهداف صغير وحيد.‬ 164 00:22:22,341 --> 00:22:24,468 ‫لأنها يائسة للدفاع عن صغيرها الوحيد،‬ 165 00:22:25,635 --> 00:22:27,679 ‫تشن الأنثى هجومًا مضادًا.‬ 166 00:22:34,061 --> 00:22:36,521 ‫لم تنته المطاردة بعد.‬ 167 00:22:41,401 --> 00:22:43,612 ‫خسر الفهد الأفضلية…‬ 168 00:22:46,323 --> 00:22:49,076 ‫لكن الصغير بدأ يتعب.‬ 169 00:23:04,591 --> 00:23:06,718 ‫بينما ينعطف الصغير،‬ 170 00:23:07,302 --> 00:23:09,971 ‫إنه الصياد الآن‬ ‫الذي يجب يهرب للنجاة بحياته.‬ 171 00:23:19,564 --> 00:23:21,733 ‫الصغير آمن مرة أخرى…‬ 172 00:23:27,364 --> 00:23:29,825 ‫لكن الفهد سيعود…‬ 173 00:23:38,208 --> 00:23:42,879 ‫وستستمر الحرب بين ثدييات الأراضي العشبية‬ 174 00:23:42,963 --> 00:23:45,966 ‫كما استمرت لملايين السنين.‬ 175 00:23:54,933 --> 00:23:59,980 ‫"قبل مليوني عام"‬ 176 00:24:08,947 --> 00:24:11,241 ‫في "أمريكا الجنوبية"‬ ‫في عصور ما قبل التاريخ،‬ 177 00:24:12,075 --> 00:24:15,078 ‫استضافت الأراضي العشبية المعركة نفسها…‬ 178 00:24:17,956 --> 00:24:19,916 ‫لكن مع حيوانات مختلفة تمامًا.‬ 179 00:24:32,262 --> 00:24:33,889 ‫هذا المدرع العملاق…‬ 180 00:24:36,475 --> 00:24:38,185 ‫هو حيوان ثديي أيضًا…‬ 181 00:24:40,520 --> 00:24:43,064 ‫لكنه بحجم سيارة.‬ 182 00:24:45,567 --> 00:24:48,195 ‫قد لا تكون حيوانات الديديكوروس سريعة،‬ 183 00:24:49,821 --> 00:24:51,531 ‫لكن السرعة التي تنقصها،‬ 184 00:24:52,866 --> 00:24:57,412 ‫تعوّضها بالدرع والذيل القاتل…‬ 185 00:25:04,961 --> 00:25:09,132 ‫تكيفات تحميها وتحمي صغارها‬ 186 00:25:09,216 --> 00:25:11,468 ‫من أي حيوان مفترس محتمل.‬ 187 00:25:29,444 --> 00:25:30,487 ‫سميلودون…‬ 188 00:25:33,615 --> 00:25:34,950 ‫لكنه مجرد صغير.‬ 189 00:25:44,626 --> 00:25:46,294 ‫ليس تهديدًا خطرًا…‬ 190 00:25:50,131 --> 00:25:52,342 ‫حتى بأسنانه الشبيهة بالخنجر.‬ 191 00:25:56,805 --> 00:25:59,182 ‫لم ير ديديكوروس عن قرب قط،‬ 192 00:26:00,058 --> 00:26:03,395 ‫ودفاعاتها مثيرة للاهتمام.‬ 193 00:26:15,824 --> 00:26:18,201 ‫غلبه فضوله.‬ 194 00:26:33,592 --> 00:26:35,969 ‫يستكشف كلّ زاوية.‬ 195 00:26:50,483 --> 00:26:53,987 ‫بالنسبة إلى الديديكوروس الصغير،‬ ‫الخيار الوحيد هو البقاء في مكانه.‬ 196 00:27:01,286 --> 00:27:04,497 ‫دروع الحيوانات المدرعة العملاقة‬ ‫منيعة تمامًا…‬ 197 00:27:07,500 --> 00:27:08,668 ‫وهي تعرف ذلك.‬ 198 00:27:22,766 --> 00:27:25,602 ‫لكن هناك فرصة واحدة واضحة.‬ 199 00:27:31,566 --> 00:27:35,028 ‫الديديكوروس الصغير أصغر بكثير.‬ 200 00:27:37,697 --> 00:27:39,324 ‫إن تمكّن من الإمساك به…‬ 201 00:27:41,493 --> 00:27:43,495 ‫فقد يتمكن من قلبه.‬ 202 00:27:49,459 --> 00:27:51,544 ‫لكن ليس مع وجود الديديكوروس البالغة.‬ 203 00:27:57,550 --> 00:27:58,718 ‫تعادل آخر.‬ 204 00:28:08,645 --> 00:28:12,399 ‫لطالما كانت المعارك بين الثدييات‬ ‫هي الدافع وراء تطورها،‬ 205 00:28:13,566 --> 00:28:16,695 ‫ولا تحدث في الأراضي العشبية فحسب.‬ 206 00:28:19,364 --> 00:28:20,907 ‫قبل 50 مليون عام،‬ 207 00:28:21,700 --> 00:28:26,371 ‫ما تُعرفان الآن بـ"الهند" و"آسيا"‬ ‫اصطدمتا على نطاق واسع.‬ 208 00:28:28,915 --> 00:28:31,710 ‫أجبر الاصطدام اليابسة‬ ‫على الصعود إلى الأعلى،‬ 209 00:28:32,460 --> 00:28:35,213 ‫ما خلق جبال "الهيمالايا" الشاهقة.‬ 210 00:28:42,804 --> 00:28:46,307 ‫يبلغ طولها اليوم 2500 كلم‬ 211 00:28:47,183 --> 00:28:49,227 ‫وارتفاعها تسعة كلم تقريبًا،‬ 212 00:28:50,562 --> 00:28:51,938 ‫وما زالت تكبر.‬ 213 00:28:55,024 --> 00:28:57,694 ‫مع درجات حرارة باردة وهواء قليل الأكسجين،‬ 214 00:28:58,486 --> 00:29:02,240 ‫هذه الجبال غير صالحة للسكن‬ ‫لمعظم الحيوانات…‬ 215 00:29:07,454 --> 00:29:08,538 ‫لكن ليس كلّها.‬ 216 00:29:15,712 --> 00:29:17,422 ‫في أعماق وادي غير مشمس…‬ 217 00:29:23,178 --> 00:29:24,679 ‫نمر ثلوج ذكر…‬ 218 00:29:30,685 --> 00:29:33,813 ‫وتيس جبل سقط ومات.‬ 219 00:29:44,991 --> 00:29:47,243 ‫النمر عجوز جدًا،‬ 220 00:29:48,578 --> 00:29:51,539 ‫مهترئ وممزق من حياته الجبلية القاسية.‬ 221 00:29:56,711 --> 00:30:01,591 ‫على هذه الارتفاعات،‬ ‫يجب أن تتغذى الثدييات بانتظام لتظل دافئة.‬ 222 00:30:05,470 --> 00:30:08,765 ‫لكن جبال "الهيمالايا"‬ ‫تمثّل تحدي الصيد الأكبر.‬ 223 00:30:14,437 --> 00:30:17,565 ‫عاليًا فوق الوادي، أنثى…‬ 224 00:30:22,821 --> 00:30:24,155 ‫وأشبالها،‬ 225 00:30:25,156 --> 00:30:26,491 ‫لقّحها الذكر.‬ 226 00:30:28,576 --> 00:30:29,953 ‫ثلاثة منها في المجمل،‬ 227 00:30:30,829 --> 00:30:33,665 ‫كلّها مموهة بشكل مذهل.‬ 228 00:30:40,338 --> 00:30:42,966 ‫نمور الثلوج لديها فراء كثيف‬ 229 00:30:44,050 --> 00:30:45,593 ‫وكفوف كبيرة‬ 230 00:30:46,678 --> 00:30:47,929 ‫وذيول طويلة…‬ 231 00:30:52,600 --> 00:30:56,479 ‫تكيفات مثالية للمائل‬ 232 00:30:57,146 --> 00:31:00,692 ‫الأكثر برودة ووعورًا على كوكب الأرض.‬ 233 00:31:23,590 --> 00:31:25,508 ‫بعيدًا عن المنحدرات الخطرة…‬ 234 00:31:29,429 --> 00:31:31,764 ‫تبدأ الأم درسًا في الصيد.‬ 235 00:31:44,152 --> 00:31:47,113 ‫تعليم الصغار والاعتناء بها‬ 236 00:31:48,781 --> 00:31:50,909 ‫هو سمة أساسية للثدييات.‬ 237 00:32:05,465 --> 00:32:08,968 ‫ستبقى هذه الأشبال مع أمها‬ ‫لما يقرب من عامين…‬ 238 00:32:15,016 --> 00:32:19,979 ‫تتعلّم المهارات اللازمة للنجاة‬ ‫في ظروف الحياة الصعبة هذه.‬ 239 00:32:25,818 --> 00:32:29,948 ‫على هذه الارتفاعات، يجب استغلال كلّ فرصة.‬ 240 00:32:34,911 --> 00:32:37,997 ‫الذكر العجوز يتعقّب قطيعًا.‬ 241 00:32:44,879 --> 00:32:49,550 ‫في هذا العالم العمودي،‬ ‫يجب أن يكون أعلى فريسته…‬ 242 00:33:02,689 --> 00:33:03,898 ‫وقريب بما يكفي…‬ 243 00:33:06,025 --> 00:33:07,151 ‫من أجل كمين.‬ 244 00:34:10,840 --> 00:34:11,883 ‫هذه المرة‬ 245 00:34:13,176 --> 00:34:15,178 ‫حصد الموت كليهما.‬ 246 00:34:30,943 --> 00:34:34,322 ‫لكن إرث النمر يستمر.‬ 247 00:34:38,951 --> 00:34:40,536 ‫بعد بضعة أشهر،‬ 248 00:34:41,788 --> 00:34:46,000 ‫سيترك أشباله أمها وتبدأ الصيد بمفردها…‬ 249 00:34:47,960 --> 00:34:50,713 ‫بعد أن تعلّمت كلّ المهارات اللازمة‬ 250 00:34:52,465 --> 00:34:55,176 ‫للنجاة في أعلى نقطة في العالم.‬ 251 00:35:12,985 --> 00:35:15,488 ‫رغم أنها غزت اليابسة،‬ 252 00:35:16,823 --> 00:35:18,783 ‫إلا أن الثدييات لم تتوقف عند هذا الحد.‬ 253 00:35:24,205 --> 00:35:29,544 ‫تشعبت إحداها وسلكت اتجاهًا مختلفًا تمامًا.‬ 254 00:35:38,511 --> 00:35:43,766 ‫قبل 50 مليون عام،‬ ‫فتحت الخفافيش مجالًا لمملكة جديدة تمامًا…‬ 255 00:35:47,562 --> 00:35:49,272 ‫عن طريق الطيران.‬ 256 00:36:16,966 --> 00:36:20,261 ‫يسمح الطيران للحيوانات‬ ‫بالبحث أبعد عن الطعام…‬ 257 00:36:23,723 --> 00:36:26,767 ‫والتجمع بالملايين.‬ 258 00:36:39,155 --> 00:36:44,243 ‫اليوم، واحد من كلّ خمسة أنواع‬ ‫من الثدييات هو خفاش.‬ 259 00:36:50,124 --> 00:36:54,295 ‫لكن الخفافيش لم تكن أول الحيوانات‬ ‫التي تحلّق في السماء.‬ 260 00:36:59,425 --> 00:37:01,636 ‫بعد أن أمضت الليل في البحث عن الطعام،‬ 261 00:37:01,719 --> 00:37:05,223 ‫فإن خفافيش الفاكهة هذه‬ ‫في سباق للعودة إلى المجثم…‬ 262 00:37:10,311 --> 00:37:13,648 ‫لأنه مع ضوء النهار يأتي الخطر.‬ 263 00:37:17,276 --> 00:37:18,319 ‫الطيور.‬ 264 00:37:26,869 --> 00:37:30,581 ‫طوّرت طيرانها قبل وقت طويل من الثدييات.‬ 265 00:37:50,810 --> 00:37:53,437 ‫لأنها أسرع وأقوى من الخفافيش…‬ 266 00:38:01,070 --> 00:38:03,781 ‫فإن النسور مسلّحة بمخالب مميتة.‬ 267 00:38:12,123 --> 00:38:13,582 ‫لكن مع حلول الغسق،‬ 268 00:38:16,085 --> 00:38:19,964 ‫تسيطر الخفافيش على السماء مرة أخرى.‬ 269 00:38:22,633 --> 00:38:24,385 ‫تطير الملايين منها‬ 270 00:38:25,011 --> 00:38:28,639 ‫مدركةً أن السلامة تكمن في كثرة أعدادها‬ 271 00:38:29,557 --> 00:38:32,393 ‫وفي الظلام القادم.‬ 272 00:38:47,825 --> 00:38:51,579 ‫في الوقت نفسه الذي كانت فيه الخفافيش‬ ‫تنتقل إلى الهواء لأول مرة،‬ 273 00:38:52,288 --> 00:38:55,875 ‫كانت ثدييات أخرى تنتقل إلى البحر…‬ 274 00:38:55,958 --> 00:38:59,670 ‫"قبل 47 مليون عام"‬ 275 00:38:59,754 --> 00:39:03,966 ‫…منجذبة بوفرة الطعام المخبأ تحت الأمواج.‬ 276 00:39:17,980 --> 00:39:22,568 ‫كانت رحلة الثدييات إلى المحيطات تدريجية.‬ 277 00:39:27,865 --> 00:39:29,950 ‫هذه هي حيتان الأم،‬ 278 00:39:30,868 --> 00:39:34,997 ‫أسلاف الحيتان بطول مترين ونصف.‬ 279 00:39:40,169 --> 00:39:41,921 ‫لكن على عكس الحيتان،‬ 280 00:39:42,004 --> 00:39:45,883 ‫ما زالت تقضي معظم وقتها‬ ‫في التكاسل على اليابسة.‬ 281 00:39:51,806 --> 00:39:55,267 ‫تزداد نشاطًا في الماء…‬ 282 00:39:57,812 --> 00:39:59,605 ‫وهي تطارد أسراب الأسماك.‬ 283 00:40:12,410 --> 00:40:16,205 ‫وقته هنا محدود بمدة قدرته على حبس أنفاسه.‬ 284 00:40:26,841 --> 00:40:29,552 ‫يبدو أنه عالق بين عالمين،‬ 285 00:40:31,220 --> 00:40:33,264 ‫خاصةً عندما يواجه الخطر.‬ 286 00:40:49,488 --> 00:40:53,242 ‫ذكاء الثدييات هو دفاعه الوحيد…‬ 287 00:40:56,787 --> 00:40:58,873 ‫لكن لا يمكنه البقاء في الماء إلى الأبد.‬ 288 00:41:02,418 --> 00:41:03,377 ‫قرش الأوتودوس.‬ 289 00:41:04,587 --> 00:41:07,339 ‫ضعف طول قرش أبيض كبير.‬ 290 00:41:09,175 --> 00:41:13,971 ‫مع حواسه الدقيقة، يمكنه تحديد موقعه بدقة‬ 291 00:41:15,514 --> 00:41:17,975 ‫ولا يستعجل لاتخاذ خطوته.‬ 292 00:41:21,312 --> 00:41:23,856 ‫ينفد الهواء من حوت الأم.‬ 293 00:41:34,116 --> 00:41:37,119 ‫في المياه المفتوحة، لا مفر.‬ 294 00:41:39,914 --> 00:41:42,082 ‫يقدّم هذا البروز ملجأ.‬ 295 00:41:49,548 --> 00:41:51,926 ‫لكن الوقت ينفد.‬ 296 00:42:05,940 --> 00:42:07,816 ‫يوفر الأخدود الحماية.‬ 297 00:42:17,660 --> 00:42:18,577 ‫آمن‬ 298 00:42:19,787 --> 00:42:22,081 ‫وقادر على التنفس مرة أخرى.‬ 299 00:42:30,339 --> 00:42:35,177 ‫كان أمام الثدييات طريق طويل لتقطعه‬ ‫لتصبح أسياد محيطات العالم،‬ 300 00:42:38,597 --> 00:42:40,766 ‫لكنها كانت مجرد مسألة وقت.‬ 301 00:42:52,319 --> 00:42:54,405 ‫بينما استمر تبريد الكوكب،‬ 302 00:42:55,281 --> 00:42:57,366 ‫أدى ذلك إلى ظهور وفرة في أشكال الحياة…‬ 303 00:43:05,666 --> 00:43:09,587 ‫ما سمح لعمالقة اليوم بالتطور.‬ 304 00:43:30,065 --> 00:43:33,277 ‫تحولت الثدييات من حيوانات برية صغيرة…‬ 305 00:43:35,446 --> 00:43:38,449 ‫إلى كونها أكبر من الديناصورات.‬ 306 00:43:58,385 --> 00:43:59,845 ‫مع كلّ نفس كبير،‬ 307 00:44:00,679 --> 00:44:05,267 ‫تستخدم الأكسجين بشكل أكثر فاعلية‬ ‫من حيتان الأم.‬ 308 00:44:07,102 --> 00:44:08,896 ‫ولأنها من ذوات الدم الحار،‬ 309 00:44:08,979 --> 00:44:13,609 ‫فتكون عضلاتها دائمًا في درجة حرارة‬ ‫تحقق أفضل أداء…‬ 310 00:44:17,571 --> 00:44:22,785 ‫ما يسمح للحيتان‬ ‫بتوليد دفعات متواصلة من الطاقة.‬ 311 00:44:34,505 --> 00:44:36,215 ‫عند التنافس على رفيقة،‬ 312 00:44:36,924 --> 00:44:39,843 ‫تستغل الذكور الحدباء‬ ‫هذه القدرة إلى أقصى حد…‬ 313 00:44:45,265 --> 00:44:47,101 ‫لملاحقة أنثى وحيدة.‬ 314 00:44:53,816 --> 00:44:56,193 ‫لا يتعلق هذا بالسرعة فحسب.‬ 315 00:45:01,490 --> 00:45:05,035 ‫تبقى الذكور قريبة من الأنثى قدر الإمكان‬ 316 00:45:05,119 --> 00:45:08,539 ‫حتى تتمكن من الحكم‬ ‫على قوة الذكور وقدرتها على التحمل.‬ 317 00:45:28,726 --> 00:45:29,685 ‫بث الفقاعات‬ 318 00:45:31,353 --> 00:45:33,021 ‫يخيف الذكور المنافسة.‬ 319 00:45:36,775 --> 00:45:39,111 ‫تصطدم الذكور ببعضها بقوة.‬ 320 00:45:49,955 --> 00:45:51,415 ‫يتخلف البعض في الخلف،‬ 321 00:45:52,875 --> 00:45:53,917 ‫وما زالت تتشاجر.‬ 322 00:46:08,015 --> 00:46:10,434 ‫المجموعة الرئيسية تتابع المطاردة…‬ 323 00:46:13,270 --> 00:46:15,647 ‫وراء الأنثى مباشرةً.‬ 324 00:46:31,497 --> 00:46:32,581 ‫ثم فجأة،‬ 325 00:46:33,957 --> 00:46:35,042 ‫تتوقف.‬ 326 00:46:46,011 --> 00:46:47,346 ‫مع ثباتها في الماء…‬ 327 00:46:50,599 --> 00:46:52,518 ‫ألغت السباق.‬ 328 00:47:01,318 --> 00:47:03,320 ‫اتخذت قرارها…‬ 329 00:47:11,161 --> 00:47:12,996 ‫وسمحت لذكر…‬ 330 00:47:16,291 --> 00:47:17,251 ‫بالاقتراب.‬ 331 00:47:24,383 --> 00:47:27,886 ‫غزت الثدييات كلّ الموائل على كوكب الأرض…‬ 332 00:47:32,307 --> 00:47:35,602 ‫اليابسة والسماء والبحر.‬ 333 00:47:41,567 --> 00:47:46,321 ‫سمح سقوط الكويكب للثدييات‬ ‫بالتحول من حيوانات مستضعفة وضيعة…‬ 334 00:47:49,575 --> 00:47:51,535 ‫إلى السلالة المسيطرة.‬ 335 00:47:53,954 --> 00:48:00,586 ‫هذا هو دور الصدفة‬ ‫في تاريخ الحياة على كوكبنا.‬ 336 00:48:09,928 --> 00:48:15,601 ‫لكن ما زال هناك فصل آخر‬ ‫في قصة الثدييات لم يُرو.‬ 337 00:48:20,564 --> 00:48:22,482 ‫قبل مليوني عام ونصف،‬ 338 00:48:23,817 --> 00:48:26,612 ‫واجهت الثدييات تحديًا جديدًا.‬ 339 00:48:37,205 --> 00:48:41,960 ‫ما كان تبريدًا بطيئًا للكوكب، قد اشتد.‬ 340 00:48:49,009 --> 00:48:51,845 ‫بداية عصر جليدي.‬ 341 00:48:55,641 --> 00:48:59,311 ‫من مخلفاته المتجمدة ستأتي قوة جديدة…‬ 342 00:49:01,146 --> 00:49:07,402 ‫ثديي مسلّح بمزيد من الذكاء‬ ‫والقدرة على التكيف أكثر من أي وقت مضى…‬ 343 00:49:10,238 --> 00:49:14,076 ‫أخطر حيوان شهده العالم.‬ 344 00:50:59,347 --> 00:51:01,892 ‫ترجمة "محمد بخيت"‬