1 00:00:07,541 --> 00:00:11,221 UNA SÈRIE DOCUMENTAL DE NETFLIX 2 00:00:35,181 --> 00:00:37,181 {\an8}Al nostre oceà més remot... 3 00:00:42,221 --> 00:00:45,581 a més de 1.500 quilòmetres del continent més pròxim... 4 00:00:50,581 --> 00:00:52,101 hi ha l'illa Zavodovski. 5 00:00:57,261 --> 00:00:59,621 És propensa a les erupcions volcàniques... 6 00:01:03,061 --> 00:01:04,901 té una vegetació escassa... 7 00:01:08,781 --> 00:01:10,701 i hi ha moltes tempestes. 8 00:01:17,701 --> 00:01:21,741 Amb tot, Zavodovski és la llar de més de dos milions... 9 00:01:23,541 --> 00:01:24,901 de pingüins carablancs. 10 00:01:42,581 --> 00:01:45,220 Són aquí perquè l'aigua circumdant 11 00:01:45,221 --> 00:01:48,621 els proporciona un dels millors llocs de pesca del món. 12 00:01:59,381 --> 00:02:02,741 Aquests petits estan acostumats que els portin el menjar. 13 00:02:06,941 --> 00:02:10,701 El repte el té qui fa l'entrega. 14 00:02:19,741 --> 00:02:20,941 Una mare carablanca. 15 00:02:23,221 --> 00:02:25,221 Està plena de krill per als fills. 16 00:02:26,541 --> 00:02:28,581 Només té un impediment. 17 00:02:35,221 --> 00:02:39,781 Els penya-segats escarpats que envolten aquesta fortalesa insular. 18 00:02:45,101 --> 00:02:48,421 Ja és prou difícil per a qui intenta baixar d'aquí. 19 00:03:06,261 --> 00:03:08,221 Com hi pujarà? 20 00:03:18,621 --> 00:03:21,021 Es podria enfilar per les roques. 21 00:03:35,861 --> 00:03:39,261 Potser la solució no és lluitar contra l'oceà, 22 00:03:42,101 --> 00:03:43,181 sinó surfejar-lo. 23 00:03:48,981 --> 00:03:50,221 Deixar-se portar. 24 00:04:02,661 --> 00:04:06,901 Però el corrent va en dues direccions. 25 00:04:25,341 --> 00:04:27,581 Les aigües braves no tenen pietat. 26 00:04:48,701 --> 00:04:54,101 Si vol portar el menjar a les seves cries, s'haurà de posar bé el casc. 27 00:04:57,901 --> 00:04:59,221 Cal que es prepari 28 00:05:02,061 --> 00:05:04,821 per aprofitar l'onada més gran de totes. 29 00:05:38,021 --> 00:05:39,021 Ho ha aconseguit! 30 00:05:56,341 --> 00:05:58,181 Ara, la prova final. 31 00:06:06,221 --> 00:06:11,541 Més d'un quilòmetre de pujada pel vessant d'un volcà actiu. 32 00:06:14,981 --> 00:06:17,181 Així, entrega la valuosa càrrega. 33 00:06:38,421 --> 00:06:39,900 L'estoic pingüí carablanc 34 00:06:39,901 --> 00:06:44,141 demostra que els forts que sobreviuen tenen la seva recompensa 35 00:06:45,101 --> 00:06:48,621 a l'oceà més aïllat de tots. 36 00:06:58,301 --> 00:07:04,861 OCEÀ ANTÀRTIC 37 00:07:06,901 --> 00:07:10,181 L'oceà Antàrtic envolta completament l'Antàrtida. 38 00:07:15,701 --> 00:07:18,501 Conté les aigües més fredes del planeta. 39 00:07:23,941 --> 00:07:27,861 A l'hivern, la temperatura baixa per sota dels 45 graus negatius. 40 00:07:30,181 --> 00:07:33,261 Els vents quasi arriben als 320 quilòmetres per hora. 41 00:07:35,981 --> 00:07:40,261 En aquest oceà remot, el corrent oceànic global és més potent. 42 00:07:41,901 --> 00:07:44,021 Fa temps que protegeix mons amagats. 43 00:07:51,741 --> 00:07:56,701 Als marges de l'oceà Antàrtic, hi ha la costa del sud d'Austràlia. 44 00:08:01,221 --> 00:08:04,581 A les seves aigües fredes, hi ha espècies extraordinàries. 45 00:08:15,461 --> 00:08:17,701 Moltes només es troben aquí. 46 00:08:31,261 --> 00:08:32,621 Mar endins... 47 00:08:34,421 --> 00:08:36,061 viu el peix amb mans. 48 00:08:42,421 --> 00:08:47,461 És un dels pocs peixos que prefereix caminar a nedar. 49 00:08:57,461 --> 00:09:01,981 Aquesta Brachionichthys hirsutus és un dels peixos més estranys del món. 50 00:09:08,941 --> 00:09:11,141 N'hi ha menys de 3.000. 51 00:09:16,581 --> 00:09:20,381 Per això el que està protegint té moltíssim valor. 52 00:09:27,141 --> 00:09:30,221 Ha posat els ous a l'únic lloc possible, 53 00:09:30,941 --> 00:09:32,941 a la tija d'una tulipa marina. 54 00:09:36,701 --> 00:09:40,901 Així creixen sobre el sòl llimós, ancorats contra el corrent. 55 00:09:44,661 --> 00:09:49,621 Però també són a plena vista dels veïns famolencs. 56 00:10:01,061 --> 00:10:02,381 Les cries tenen sort. 57 00:10:04,901 --> 00:10:06,701 És una mare d'acer. 58 00:10:09,581 --> 00:10:10,701 Amb cops de cua... 59 00:10:15,381 --> 00:10:17,101 fa fora els bernats ermitans. 60 00:10:19,061 --> 00:10:24,181 Als llimacs marins gegants els mossega fins que es retiren. 61 00:10:31,941 --> 00:10:34,661 Té una resposta per a cada invasor. 62 00:10:44,861 --> 00:10:45,941 Però inclús ella... 63 00:10:47,941 --> 00:10:49,021 té un gran enemic. 64 00:10:52,581 --> 00:10:56,461 Una estrella de mar monstruosa que pesa deu vegades més que ella. 65 00:11:00,781 --> 00:11:02,461 Els seus centenars de peus... 66 00:11:04,061 --> 00:11:05,061 tenen tacte, 67 00:11:06,381 --> 00:11:08,941 gust i olfacte. 68 00:11:11,221 --> 00:11:14,461 Han captat l'olor dels seus ous. 69 00:11:22,061 --> 00:11:26,021 Mossegar-la i empentar-la no serveix de res. 70 00:11:42,861 --> 00:11:43,861 És imparable. 71 00:11:48,941 --> 00:11:50,461 Però no es pot rendir. 72 00:11:55,581 --> 00:11:57,741 Així que fa un moviment arriscat. 73 00:12:01,821 --> 00:12:04,301 Ella mateixa s'ofereix a l'estrella de mar. 74 00:12:17,141 --> 00:12:21,021 És un intent desesperat per allunyar-la dels ous. 75 00:12:25,621 --> 00:12:28,301 Sembla un sacrifici enorme. 76 00:12:34,461 --> 00:12:35,461 Però, aleshores... 77 00:12:39,581 --> 00:12:41,101 s'escapoleix. 78 00:12:47,941 --> 00:12:50,420 Gràcies a mares resilients com ella, 79 00:12:50,421 --> 00:12:53,781 el peix amb mans encara se'n pot sortir. 80 00:12:58,381 --> 00:13:02,741 A l'oceà Antàrtic, cal fer el que sigui per sobreviure. 81 00:13:06,141 --> 00:13:10,541 Com més al sud vagis, més hostil es torna l'oceà. 82 00:13:17,061 --> 00:13:20,741 El gran corrent encercla tot l'oceà Antàrtic. 83 00:13:23,981 --> 00:13:25,860 Forma un mur d'aigua giratori 84 00:13:25,861 --> 00:13:29,861 de quatre quilòmetres de profunditat i 1.600 quilòmetres d'amplada. 85 00:13:31,581 --> 00:13:34,461 És el corrent circumpolar. 86 00:13:40,021 --> 00:13:41,381 En la seva trajectòria... 87 00:13:43,981 --> 00:13:45,501 hi ha Geòrgia del Sud. 88 00:13:48,581 --> 00:13:51,381 És una de les illes més remotes del món. 89 00:13:53,701 --> 00:13:56,301 Tanmateix, durant unes setmanes de primavera... 90 00:14:00,781 --> 00:14:03,661 és l'indret més concorregut de tots. 91 00:14:14,861 --> 00:14:19,381 Aquesta densitat de fauna costera no s'ha trobat enlloc més. 92 00:14:25,741 --> 00:14:26,821 És l'època de zel. 93 00:14:27,901 --> 00:14:33,781 Cada centímetre d'aquesta platja se la disputen animals gegants. 94 00:14:40,861 --> 00:14:42,421 Els elefants marins mascle 95 00:14:43,901 --> 00:14:46,661 lluiten a la costa pel dret a reproduir-se. 96 00:14:48,581 --> 00:14:53,941 Poden arribar a fer sis metres de llarg i a pesar més de 3.600 quilos. 97 00:14:58,381 --> 00:15:02,421 Aquests esbirros són els més grossos i dolents. 98 00:15:08,661 --> 00:15:10,661 Però inclús els més forts... 99 00:15:12,581 --> 00:15:13,621 han sigut petits. 100 00:15:21,701 --> 00:15:24,381 Aquesta cria ha nascut fa unes hores. 101 00:15:27,941 --> 00:15:31,941 S'enfrontarà a molts reptes per convertir-se en un gegant. 102 00:15:33,061 --> 00:15:37,220 Per començar, ha d'omplir la pell que li penja per tot arreu 103 00:15:37,221 --> 00:15:39,261 amb la llet nutritiva de sa mare. 104 00:15:48,741 --> 00:15:50,341 Perquè té competència. 105 00:15:52,261 --> 00:15:54,141 Un paràsit gros austral. 106 00:15:58,581 --> 00:16:02,381 No té miraments a l'hora de robar a una cria. 107 00:16:22,061 --> 00:16:25,381 El paràsit se'n va a buscar un objectiu més fàcil 108 00:16:26,701 --> 00:16:28,541 i el petit aprèn una lliçó: 109 00:16:30,461 --> 00:16:32,021 cal ser a prop de la mare. 110 00:16:37,101 --> 00:16:39,701 Però la pròxima prova no serà tan senzilla. 111 00:16:44,661 --> 00:16:48,781 Com que la platja està atapeïda, les tensions augmenten. 112 00:16:52,901 --> 00:16:56,501 Res atura els mascles gegants que defensen el seu territori. 113 00:16:57,861 --> 00:17:01,381 Els és igual qui s'emportin per davant. 114 00:17:18,421 --> 00:17:22,701 L'aixafament és la primera causa de mort entre les cries. 115 00:17:36,261 --> 00:17:40,141 Però avui aquest petitó té una segona oportunitat. 116 00:17:48,181 --> 00:17:50,981 Fins ara, la mare no se n'ha separat. 117 00:18:03,941 --> 00:18:07,861 Durant les pròximes tres setmanes, guanyarà uns 70 quilos. 118 00:18:09,621 --> 00:18:13,061 Aleshores, tot canviarà. 119 00:18:20,941 --> 00:18:24,381 Perquè un dia es desperta i s'adona d'una cosa terrible. 120 00:18:27,381 --> 00:18:28,901 La mare se n'ha anat. 121 00:18:30,741 --> 00:18:34,300 Després de donar-li la meitat del seu pes corporal en llet, 122 00:18:34,301 --> 00:18:37,621 ha de tornar a l'oceà per alimentar-se. 123 00:18:43,821 --> 00:18:47,461 Ell no la pot seguir perquè no sap nedar. 124 00:18:53,741 --> 00:18:56,541 Ha de trobar un lloc segur per aprendre. 125 00:19:04,621 --> 00:19:07,821 Però es distreu... 126 00:19:09,901 --> 00:19:10,901 amb facilitat. 127 00:19:53,261 --> 00:19:57,420 El moment decisiu per a qualsevol cria d'elefant marí 128 00:19:57,421 --> 00:20:01,701 és el seu primer contacte amb l'aigua. 129 00:20:20,021 --> 00:20:23,261 Quan hi entra, té una reacció extraordinària. 130 00:20:27,341 --> 00:20:28,661 Aguanta la respiració. 131 00:20:32,941 --> 00:20:34,581 El cor se li alenteix. 132 00:20:38,141 --> 00:20:39,981 La sang va cap al cervell. 133 00:20:48,461 --> 00:20:50,701 És el primer pas en el seu viatge... 134 00:20:55,181 --> 00:20:57,781 per convertir-se en un mamífer marí. 135 00:21:01,541 --> 00:21:03,541 Però li queda molt per aprendre. 136 00:21:07,981 --> 00:21:11,661 Acabat el mes de pràctica a poca fondària amb les altres cries... 137 00:21:18,181 --> 00:21:21,501 està llest per entrar a l'oceà per primera vegada. 138 00:21:37,941 --> 00:21:39,501 Durant els pròxims anys, 139 00:21:40,101 --> 00:21:43,061 aprendrà a aguantar la respiració més de dues hores 140 00:21:43,901 --> 00:21:47,261 i a bussejar a una profunditat de més 1.800 metres. 141 00:21:53,941 --> 00:21:56,700 Un dia, tornarà a aquestes costes 142 00:21:56,701 --> 00:22:01,341 sent el fòcid més gros i fort dels nostres oceans. 143 00:22:06,421 --> 00:22:07,980 Des de Geòrgia del Sud, 144 00:22:07,981 --> 00:22:13,021 el gran corrent avança a 140 milions de metres cúbics per segon. 145 00:22:22,901 --> 00:22:26,821 Impulsat per vents ferotges i per la rotació de la Terra, 146 00:22:28,941 --> 00:22:32,661 esdevé el moviment d'aigua més potent del planeta. 147 00:22:37,021 --> 00:22:39,821 És una barrera colossal per als altres oceans. 148 00:22:44,341 --> 00:22:49,341 Just al mig, hi ha el continent més aïllat de tots. 149 00:22:56,221 --> 00:22:57,301 L'Antàrtida. 150 00:22:59,701 --> 00:23:02,141 Més de 13 milions de quilòmetres quadrats 151 00:23:03,901 --> 00:23:05,901 de natura congelada. 152 00:23:23,021 --> 00:23:27,620 Moltes glaceres vastes del continent s'estenen des de la terra 153 00:23:27,621 --> 00:23:30,661 i formen plataformes de gel que suren sobre l'oceà. 154 00:23:39,301 --> 00:23:41,740 A l'extrem sud de l'oceà, 155 00:23:41,741 --> 00:23:45,020 el corrent s'obre pas sota la barrera de gel de Ross, 156 00:23:45,021 --> 00:23:47,701 que és més gran que l'estat de Califòrnia. 157 00:23:52,181 --> 00:23:54,701 El gel té més de 240 metres de gruix. 158 00:23:56,781 --> 00:23:58,781 Amb tot, per on passa el corrent... 159 00:24:01,701 --> 00:24:02,701 hi ha vida. 160 00:24:10,741 --> 00:24:15,100 Aquí baix, han existit invertebrats, aparentment sense canviar gens, 161 00:24:15,101 --> 00:24:16,901 durant milions d'anys. 162 00:24:18,701 --> 00:24:21,621 Tots clamen el pròxim àpat. 163 00:24:23,301 --> 00:24:26,301 Incloent-hi l'aranya de mar antàrtica. 164 00:24:28,221 --> 00:24:29,941 Fa la mida d'un plat. 165 00:24:33,461 --> 00:24:36,061 Segurament, fa uns quants mesos que no menja. 166 00:24:40,781 --> 00:24:42,781 Amb tota la competència que hi ha... 167 00:24:44,421 --> 00:24:46,861 no sembla que això hagi de canviar aviat. 168 00:24:49,221 --> 00:24:53,181 Ha de trobar un lloc on ella tingui avantatge. 169 00:24:55,621 --> 00:25:00,301 Un indret on l'aigua sigui tan freda que estigui a punt de congelar-se. 170 00:25:06,421 --> 00:25:10,301 On creixin cristalls de glaç a qualsevol superfície... 171 00:25:14,061 --> 00:25:15,781 i formin cavernes de gel. 172 00:25:21,421 --> 00:25:23,861 Però la seva bellesa n'amaga el perill. 173 00:25:27,181 --> 00:25:29,861 Qualsevol animal que toqui el gel... 174 00:25:34,501 --> 00:25:35,941 s'hi pot quedar atrapat. 175 00:25:42,661 --> 00:25:44,061 Però aquest perill... 176 00:25:46,061 --> 00:25:48,341 és una oportunitat arriscada... 177 00:25:50,941 --> 00:25:52,261 per a l'aranya de mar. 178 00:25:58,541 --> 00:26:01,221 Amb les seves potes llargues i fines, 179 00:26:05,381 --> 00:26:08,981 es mou de puntetes pel gel. 180 00:26:16,461 --> 00:26:19,301 Anant amb compte de no quedar-s'hi enganxada... 181 00:26:27,661 --> 00:26:30,301 xucla el seu sopar gelatinós. 182 00:26:35,621 --> 00:26:38,901 Qui necessita una teranyina tenint una cova de gel? 183 00:26:49,221 --> 00:26:53,861 Aquestes condicions gèlides les manté el corrent circumpolar, 184 00:26:56,541 --> 00:26:59,901 que actua com una nevera i no deixa escapar el fred. 185 00:27:04,661 --> 00:27:06,380 A mesura que cau l'hivern, 186 00:27:06,381 --> 00:27:13,341 l'oceà que envolta l'Antàrtida es congela i forma una extensió vasta i sòlida. 187 00:27:17,141 --> 00:27:20,261 Cobreix fins a divuit milions de quilòmetres quadrats. 188 00:27:23,901 --> 00:27:27,700 És l'amagatall perfecte per a una de les espècies més importants 189 00:27:27,701 --> 00:27:28,901 de l'oceà Antàrtic. 190 00:27:32,541 --> 00:27:35,861 Una que té un poder immesurable sobre la resta. 191 00:27:50,501 --> 00:27:52,181 El krill antàrtic. 192 00:27:54,541 --> 00:27:58,140 Bilions d'aquests petits crustacis semblants a les gambes 193 00:27:58,141 --> 00:28:01,421 s'alimenten de les algues que creixen sota el gel marí. 194 00:28:04,261 --> 00:28:09,701 Es calcula que tots plegats sumen 400 milions de tones. 195 00:28:11,261 --> 00:28:14,861 És la biomassa més gran de tots els animals salvatges. 196 00:28:23,381 --> 00:28:26,021 Quan arriba l'estiu, el gel es fon... 197 00:28:28,501 --> 00:28:32,301 i els caçadors de krill s'hi abalancen. 198 00:28:36,461 --> 00:28:38,901 Des de pingüins de corona blanca locals 199 00:28:40,181 --> 00:28:43,421 fins a grans balenes que recorren milers de quilòmetres. 200 00:28:53,741 --> 00:28:56,501 És el gran festí anual. 201 00:29:26,661 --> 00:29:28,380 En acabat, l'hivern arriba. 202 00:29:28,381 --> 00:29:32,981 Les balenes marxen i el mar es torna a congelar. 203 00:29:34,501 --> 00:29:37,021 Només els més forts s'hi queden. 204 00:29:51,581 --> 00:29:53,021 Qui diu que no volen? 205 00:30:05,381 --> 00:30:06,861 Pingüins emperador. 206 00:30:11,461 --> 00:30:13,700 Després de dues setmanes al mar, 207 00:30:13,701 --> 00:30:16,980 aquests pares han de tornar amb les seves cries, 208 00:30:16,981 --> 00:30:21,741 que els esperen sobre el gel gruixut, a quilòmetres de distància. 209 00:30:25,421 --> 00:30:29,220 Encara que acabin de fer una bona nedada, 210 00:30:29,221 --> 00:30:32,221 passen de seguida al mode terrestre. 211 00:30:43,981 --> 00:30:49,061 Estan equipats amb tot el que cal per sobreviure en condicions extremes. 212 00:30:52,461 --> 00:30:54,941 El greix dens els protegeix del fred. 213 00:30:56,261 --> 00:30:58,741 El plomatge impermeable els manté secs. 214 00:30:59,861 --> 00:31:01,781 Tenen plomes inclús a les potes. 215 00:31:04,181 --> 00:31:09,621 L'evolució els ha anat adaptant per poder subsistir a l'oceà més dur. 216 00:31:24,381 --> 00:31:26,541 Quasi han arribat sencers a casa. 217 00:31:30,341 --> 00:31:31,821 Però un fet inesperat... 218 00:31:35,101 --> 00:31:37,021 ho atura tot. 219 00:31:41,181 --> 00:31:45,981 La vida de tots els pingüins emperador depèn de la presència de gel marí. 220 00:31:50,781 --> 00:31:54,621 Encara que una esquerda petita ens pugui semblar inofensiva, 221 00:31:56,341 --> 00:31:59,581 per a ells indica un canvi espantós. 222 00:32:02,661 --> 00:32:07,061 Si bé no saben per què, tenen raó d'estar preocupats. 223 00:32:19,821 --> 00:32:24,221 La crisi climàtica ha arribat a la regió més aïllada dels oceans. 224 00:32:34,501 --> 00:32:38,381 El món dels pingüins sofreix unes onades de calor rècord, 225 00:32:39,621 --> 00:32:42,541 de fins a 28 graus Celsius més de l'habitual. 226 00:32:49,501 --> 00:32:53,821 Si el gel es fon abans que a les cries els creixi la capa impermeable... 227 00:32:56,101 --> 00:32:57,101 s'ofegaran. 228 00:33:13,141 --> 00:33:16,701 A moltes colònies hi ha hagut una pèrdua prematura del gel, 229 00:33:18,501 --> 00:33:21,941 cosa que ha provocat la mort de desenes de milers de cries. 230 00:33:28,701 --> 00:33:31,501 Per a uns experts en resistència tan aguerrits, 231 00:33:32,021 --> 00:33:34,821 aquest pot ser el repte més difícil de tots. 232 00:33:38,301 --> 00:33:41,461 Els científics temen que, si l'escalfament continua, 233 00:33:41,981 --> 00:33:48,621 a final de segle potser tindrem un oceà Antàrtic sense pingüins emperador. 234 00:34:02,501 --> 00:34:05,021 El gran corrent continua el seu camí, 235 00:34:05,541 --> 00:34:08,661 que s'estreteix per la península Antàrtica. 236 00:34:09,501 --> 00:34:11,740 Els vents ferotges i forts corrents 237 00:34:11,741 --> 00:34:14,541 fan pujar l'aigua del fons a la superfície. 238 00:34:19,901 --> 00:34:24,060 Aquesta aigua, que prové dels oceans Pacífic i Atlàntic, 239 00:34:24,061 --> 00:34:26,461 avui és més calenta que mai. 240 00:34:31,181 --> 00:34:34,500 L'aflorament actua com una entrada secreta 241 00:34:34,501 --> 00:34:38,021 i permet que l'escalfor impregni el corrent circumpolar, 242 00:34:38,541 --> 00:34:40,421 cosa que agreuja el desglaç. 243 00:34:44,501 --> 00:34:46,540 Amb les defenses debilitades, 244 00:34:46,541 --> 00:34:51,821 els estius han esdevingut tan extrems que el gel marí al voltant de la península 245 00:34:53,821 --> 00:34:56,221 és cada vegada més escàs. 246 00:35:00,101 --> 00:35:03,181 És la pèrdua més gran de gel des que hi ha registres. 247 00:35:17,301 --> 00:35:19,260 Sense gel on alimentar-se, 248 00:35:19,261 --> 00:35:22,301 la majoria dels krills han abandonat aquesta aigua, 249 00:35:24,861 --> 00:35:27,661 junt amb molts dels animals que en depenen. 250 00:35:33,141 --> 00:35:39,021 Una part del gel marí restant està protegida ben endins dels fiords. 251 00:35:40,061 --> 00:35:43,020 Encara resistint, hi ha un animal que depèn del gel 252 00:35:43,021 --> 00:35:45,421 i que no es donarà per vençut. 253 00:35:49,461 --> 00:35:51,021 Una foca menjacrancs. 254 00:35:54,341 --> 00:35:57,461 Aquest mascle jove i robust és el més dur de tots. 255 00:35:59,661 --> 00:36:00,661 És un lluitador. 256 00:36:04,021 --> 00:36:06,181 Les seves cicatrius ho demostren. 257 00:36:08,981 --> 00:36:13,061 Ha nascut al gel marí i no ha posat mai una aleta a terra ferma. 258 00:36:22,341 --> 00:36:23,461 Però, últimament, 259 00:36:24,421 --> 00:36:28,261 el seu món s'ha tornat irreconeixible. 260 00:36:34,461 --> 00:36:39,221 Ha trobat un dels pocs blocs de gel que queden per pujar-hi. 261 00:36:41,541 --> 00:36:44,221 Se li uneix una altra espècie de foca, 262 00:36:46,701 --> 00:36:49,541 una Weddell que també busca refugi. 263 00:36:52,821 --> 00:36:55,421 La badia està insòlitament tranquil·la. 264 00:37:22,701 --> 00:37:23,701 Orques. 265 00:37:26,981 --> 00:37:29,221 Les balenes assassines de l'Antàrtida. 266 00:37:33,821 --> 00:37:37,101 Però aquestes no són unes balenes assassines qualssevol. 267 00:37:39,781 --> 00:37:41,301 Són caçadores de foques. 268 00:37:51,141 --> 00:37:53,781 Han cobert totes les sortides. 269 00:37:58,861 --> 00:38:03,021 Per a les foques, el gel marí és un bot salvavides. 270 00:38:05,381 --> 00:38:10,260 Per sort, les seves vores afilades eviten que les balenes, de pell fina, 271 00:38:10,261 --> 00:38:11,541 s'hi acostin massa. 272 00:38:20,101 --> 00:38:24,061 Les foques, mentre es quedin al bot, estan fora de perill. 273 00:38:37,701 --> 00:38:41,381 Però aquesta bandada no se'n va enlloc. 274 00:38:49,421 --> 00:38:55,381 Treballant en equip, canalitzen l'energia per crear una gran onada de proa. 275 00:39:08,021 --> 00:39:10,141 La menjacrancs hi puja de seguida 276 00:39:11,821 --> 00:39:13,621 i la de Weddell la segueix. 277 00:39:20,901 --> 00:39:22,141 Però les caçadores... 278 00:39:24,821 --> 00:39:26,021 tot just comencen. 279 00:39:41,141 --> 00:39:44,341 La de Weddell, que és més lenta i té més greix, 280 00:39:45,461 --> 00:39:46,981 és l'objectiu més fàcil. 281 00:39:48,421 --> 00:39:50,341 A diferència de les menjacrancs, 282 00:39:51,661 --> 00:39:54,181 les de Weddell no són lluitadores nates. 283 00:40:38,941 --> 00:40:41,181 La foca de Weddell té una mort ràpida. 284 00:41:03,341 --> 00:41:04,341 Però la caça... 285 00:41:06,501 --> 00:41:08,181 no ha acabat. 286 00:41:20,741 --> 00:41:23,941 A aquestes balenes els està costant trobar prou menjar. 287 00:41:29,941 --> 00:41:31,421 La feroç menjacrancs... 288 00:41:34,421 --> 00:41:36,421 no és la seva presa preferida. 289 00:41:39,021 --> 00:41:40,501 Però, amb tan poc de gel, 290 00:41:41,781 --> 00:41:43,381 han d'agafar el que puguin. 291 00:41:45,981 --> 00:41:47,061 Mentre s'agrupen, 292 00:41:48,501 --> 00:41:50,221 la foca aprofita el moment... 293 00:41:51,541 --> 00:41:52,621 per escapolir-se. 294 00:42:21,381 --> 00:42:22,621 Un tros de gel, 295 00:42:23,621 --> 00:42:27,461 falcat entre uns altres dos, la protegeix de l'atac. 296 00:42:43,501 --> 00:42:47,541 Però, en una demostració sorprenent d'intel·ligència tàctica, 297 00:42:48,661 --> 00:42:51,701 les balenes assassines comencen a alliberar el gel. 298 00:43:20,501 --> 00:43:23,781 Aquest tros més gros hi hauria de posar fi. 299 00:43:27,261 --> 00:43:29,621 Tanmateix, la caça no ha acabat. 300 00:43:49,061 --> 00:43:52,501 Amb una sèrie d'onades sota la superfície... 301 00:43:57,301 --> 00:43:59,741 desmantellen el que en queda. 302 00:44:21,541 --> 00:44:23,421 Ara treballen des de baix... 303 00:44:25,661 --> 00:44:26,941 per bolcar el gel. 304 00:44:55,261 --> 00:44:57,821 La menjacrancs encara té forces per lluitar. 305 00:45:18,141 --> 00:45:20,421 Però, per més que ho intenti, 306 00:45:22,461 --> 00:45:24,261 no se les pot treure de sobre. 307 00:45:34,741 --> 00:45:37,301 Finalment, no hi ha més llocs on fugir. 308 00:45:42,421 --> 00:45:45,781 Després de quatre hores de persecució constant, 309 00:45:48,701 --> 00:45:50,341 la foca està exhausta. 310 00:46:22,701 --> 00:46:25,501 Però les onades són cada vegada més petites... 311 00:46:31,661 --> 00:46:33,341 i menys potents. 312 00:46:39,421 --> 00:46:42,981 Les balenes assassines també estan cansades. 313 00:47:03,621 --> 00:47:04,621 Tu guanyes. 314 00:47:31,981 --> 00:47:35,621 Les balenes assassines es dirigeixen cap a un futur incert. 315 00:47:39,901 --> 00:47:44,101 Al món, només n'hi ha unes cent que dominin la caça amb onades. 316 00:47:45,661 --> 00:47:49,141 A mesura que el gel disminueix, el seu avenir és més incert. 317 00:47:52,101 --> 00:47:54,781 Si perden l'habilitat de caçar així, 318 00:47:56,101 --> 00:47:57,341 també desapareixeran. 319 00:48:07,381 --> 00:48:11,341 Tota la fauna antàrtica depèn de la congelació del mar. 320 00:48:14,581 --> 00:48:16,661 Inclús a molta profunditat. 321 00:48:24,221 --> 00:48:26,900 Perquè cada any, a mesura que es refreden, 322 00:48:26,901 --> 00:48:32,821 uns 250 bilions de tonelades d'aigua se submergeixen en les profunditats 323 00:48:34,981 --> 00:48:37,101 i porten el gran corrent cap avall. 324 00:48:50,661 --> 00:48:52,141 A més de 900 metres, 325 00:48:52,701 --> 00:48:56,261 la combinació de foscor, fred i una pressió enorme 326 00:48:57,301 --> 00:48:59,261 alenteixen el ritme de la vida. 327 00:49:04,581 --> 00:49:07,381 Aquí, al fons de l'oceà Antàrtic... 328 00:49:12,141 --> 00:49:15,621 hi ha els animals vius més vells de la Terra. 329 00:49:21,141 --> 00:49:26,181 Aquesta esponja volcànica ja existia abans que es construïssin les piràmides. 330 00:49:27,901 --> 00:49:31,021 Poden viure 15.000 anys. 331 00:49:36,341 --> 00:49:40,741 L'oceà Antàrtic és el lloc d'origen de molts animals de les profunditats. 332 00:49:44,741 --> 00:49:48,861 A cavall del gran corrent, s'han escampat fora de l'Antàrtida. 333 00:49:52,861 --> 00:49:54,100 Avui dia, 334 00:49:54,101 --> 00:49:57,581 l'estrany i el meravellós... 335 00:50:02,781 --> 00:50:05,621 han arribat al fons de tots els oceans. 336 00:50:14,461 --> 00:50:17,940 Això demostra que, gràcies al corrent, 337 00:50:17,941 --> 00:50:22,021 l'oceà Antàrtic està més lligat als altres del que ens imaginàvem. 338 00:50:24,941 --> 00:50:27,021 És el cor del planeta. 339 00:50:29,021 --> 00:50:34,301 Bomba un flux d'aigua freda i profunda que impulsa el corrent oceànic global... 340 00:50:43,941 --> 00:50:48,981 en el seu viatge de 120.000 quilòmetres d'un oceà a l'altre. 341 00:50:53,381 --> 00:50:56,181 Així es forma un sol cos d'aigua interconnectat 342 00:50:57,381 --> 00:51:01,381 que és el nostre gran oceà. 343 00:51:16,141 --> 00:51:19,061 Però, com que el corrent connecta tots els oceans, 344 00:51:20,181 --> 00:51:22,141 el que fem en una banda 345 00:51:24,421 --> 00:51:27,901 pot afectar les vides de qualsevol lloc del planeta. 346 00:51:35,621 --> 00:51:41,741 Un residu endut pel corrent pot acabar a l'altra punta del món. 347 00:51:47,501 --> 00:51:52,301 Per culpa de les nostres accions, els oceans són més càlids que mai. 348 00:51:53,981 --> 00:51:57,101 Com que el corrent propaga l'escalfor arreu del món, 349 00:51:57,701 --> 00:51:59,181 els peixos es deplacen... 350 00:52:03,141 --> 00:52:05,221 i es fa més complicat protegir-los. 351 00:52:12,381 --> 00:52:14,261 A més, el desglaç s'accelera. 352 00:52:29,821 --> 00:52:34,221 Això pot suposar una amenaça per al futur del gran corrent en si. 353 00:52:37,221 --> 00:52:38,221 Sense el corrent, 354 00:52:40,461 --> 00:52:43,221 el nostre clima seria encara més extrem. 355 00:52:52,861 --> 00:52:55,381 Si no conservem els oceans, 356 00:52:57,501 --> 00:53:00,101 pot ser que ens deixin de mantenir. 357 00:53:08,101 --> 00:53:10,061 Amb tot, a l'oceà Antàrtic, 358 00:53:11,301 --> 00:53:15,701 hem demostrat que prenem mesures quan realment importa. 359 00:53:26,581 --> 00:53:29,901 Aquesta balena franca del sud n'és la prova vivent. 360 00:53:36,661 --> 00:53:41,821 Quan les caçàvem, van arribar a quedar menys de cent femelles reproductores. 361 00:53:43,661 --> 00:53:48,301 Però, a última hora, els països d'arreu del món es van unir 362 00:53:50,981 --> 00:53:52,861 per protegir les grans balenes. 363 00:54:04,701 --> 00:54:08,461 Les balenes franques s'han recuperat d'una manera increïble. 364 00:54:09,941 --> 00:54:12,940 Avui dia, milers d'elles viatgen des de l'Antàrtida 365 00:54:12,941 --> 00:54:15,741 per reproduir-se a la costa sud d'Austràlia. 366 00:54:22,861 --> 00:54:28,501 Això demostra que la vida marina es recupera si li donem una oportunitat. 367 00:54:38,781 --> 00:54:43,621 Si podem ajudar a salvar espècies que s'estan a punt d'extingir, 368 00:54:46,581 --> 00:54:48,421 segur que podem col·laborar 369 00:54:50,341 --> 00:54:53,221 per guarir els nostres oceans. 370 00:55:02,181 --> 00:55:04,261 Cada vegada som més els que actuem. 371 00:55:10,021 --> 00:55:11,381 Recollim els residus. 372 00:55:15,141 --> 00:55:18,061 Ens comprometem a reduir les emissions. 373 00:55:20,461 --> 00:55:22,061 Protegim les espècies... 374 00:55:27,221 --> 00:55:28,221 i la seva llar. 375 00:55:40,221 --> 00:55:43,861 Si actuem ara, encara tenim el poder 376 00:55:45,021 --> 00:55:48,661 d'ajudar a guarir el nostre únic gran oceà. 377 00:57:16,781 --> 00:57:22,781 Subtítols: Paula Fernández Espriu