1 00:00:08,261 --> 00:00:11,341 ‫- סדרה תיעודית של NETFLIX -‬ 2 00:00:14,981 --> 00:00:18,221 ‫- הפקה של A WILD SPACE -‬ 3 00:00:21,701 --> 00:00:24,741 ‫- בשיתוף עם FREEBORNE MEDIA‬ ‫ועם HIGHER GROUND -‬ 4 00:00:27,541 --> 00:00:30,501 ‫- עולם של אוקיינוסים -‬ 5 00:00:35,181 --> 00:00:37,180 {\an8}‫באוקיינוס הנידח ביותר שלנו...‬ 6 00:00:37,181 --> 00:00:40,421 {\an8}‫- קריינות: ברק אובמה -‬ 7 00:00:42,221 --> 00:00:45,581 ‫במרחק של יותר מ-1,600 ק"מ‬ ‫מהיבשת הקרובה ביותר.‬ 8 00:00:50,701 --> 00:00:52,021 ‫האי זבדובסקי.‬ 9 00:00:57,261 --> 00:00:59,421 ‫מתקיימת בו פעילות געשית רבה,‬ 10 00:01:03,061 --> 00:01:04,901 ‫הצמחייה בו דלילה,‬ 11 00:01:08,781 --> 00:01:10,701 ‫וסערות מכות בו תדיר.‬ 12 00:01:17,661 --> 00:01:21,821 ‫ובכל זאת, האי זבדובסקי הוא ביתם‬ ‫של יותר משני מיליון‬ 13 00:01:23,581 --> 00:01:24,901 ‫פינגוויני רצועת-סנטר.‬ 14 00:01:42,581 --> 00:01:45,420 ‫הם כאן כי במים שמקיפים את האי‬ 15 00:01:45,421 --> 00:01:48,621 ‫מצויים כמה משדות הדגה העשירים בעולם.‬ 16 00:01:59,381 --> 00:02:02,741 ‫האפרוחים האלה רגילים‬ ‫לקבל את הארוחות שלהם עד הבית.‬ 17 00:02:06,941 --> 00:02:10,701 ‫האתגר הוא עבור אלה שמבצעים את המשלוח.‬ 18 00:02:19,741 --> 00:02:21,181 ‫אמא פינגווין רצועת-סנטר‬ 19 00:02:23,221 --> 00:02:25,341 ‫שבטנה מלאה בסרטני קריל עבור אפרוחיה.‬ 20 00:02:26,541 --> 00:02:28,581 ‫רק דבר אחד עומד בדרכה.‬ 21 00:02:35,301 --> 00:02:39,781 ‫הצוקים התלולים שמקיפים את האי המבוצר הזה.‬ 22 00:02:45,101 --> 00:02:48,421 ‫זו משימה קשה כשלעצמה‬ ‫לאלה שמנסים לרדת למטה.‬ 23 00:03:06,261 --> 00:03:08,221 ‫איך היא תעלה בחזרה?‬ 24 00:03:18,621 --> 00:03:20,581 ‫היא יכולה לנסות לטפס על הסלעים.‬ 25 00:03:35,861 --> 00:03:39,261 ‫אולי הפתרון הוא לא להיאבק באוקיינוס,‬ 26 00:03:42,101 --> 00:03:43,181 ‫אלא לרכוב עליו.‬ 27 00:03:48,981 --> 00:03:50,221 ‫לשחות עם הזרם.‬ 28 00:04:02,661 --> 00:04:04,141 ‫אבל הזרם‬ 29 00:04:05,821 --> 00:04:06,901 ‫הוא דו-כיווני.‬ 30 00:04:25,341 --> 00:04:27,581 ‫המים הגועשים חסרי רחמים.‬ 31 00:04:48,701 --> 00:04:51,900 ‫כדי שיהיה לה סיכוי כלשהו‬ ‫להביא מזון לאפרוחים שלה,‬ 32 00:04:51,901 --> 00:04:53,941 ‫היא תצטרך להדק את רצועת הסנטר,‬ 33 00:04:57,901 --> 00:04:59,221 ‫לאזור אומץ‬ 34 00:05:02,061 --> 00:05:04,821 ‫ולגלוש על הגל הגדול מכולם.‬ 35 00:05:38,021 --> 00:05:39,021 ‫היא עשתה זאת!‬ 36 00:05:56,341 --> 00:05:58,181 ‫עכשיו האתגר האחרון:‬ 37 00:06:06,341 --> 00:06:07,821 ‫טיפוס של כקילומטר וחצי‬ 38 00:06:08,901 --> 00:06:11,541 ‫במעלה מדרון של הר געש פעיל‬ 39 00:06:14,981 --> 00:06:17,181 ‫כדי להעביר את המטען היקר שלה.‬ 40 00:06:38,421 --> 00:06:40,460 ‫פינגווין רצועת-הסנטר האמיצה מוכיחה‬ 41 00:06:40,461 --> 00:06:44,141 ‫שכל מי שהוא נחוש מספיק כדי לשרוד, מתוגמל‬ 42 00:06:45,261 --> 00:06:48,621 ‫באוקיינוס המבודד ביותר‬ ‫מבין כל האוקיינוסים.‬ 43 00:06:58,621 --> 00:07:04,301 ‫- האוקיינוס הדרומי -‬ 44 00:07:06,941 --> 00:07:10,381 ‫האוקיינוס הדרומי מקיף את אנטארקטיקה‬ ‫מכל עבריה.‬ 45 00:07:15,701 --> 00:07:18,541 ‫מימיו הם הקרים ביותר על הכוכב שלנו.‬ 46 00:07:23,941 --> 00:07:27,861 ‫בחורף, הטמפרטורות עשויות לצנוח‬ ‫לכ-45 מעלות מתחת לאפס,‬ 47 00:07:30,181 --> 00:07:33,261 ‫והרוחות מגיעות לכמעט 320 קמ"ש.‬ 48 00:07:35,981 --> 00:07:40,261 ‫כאן, באוקיינוס הנידח הזה,‬ ‫זרימת המסוע הימי היא החזקה ביותר,‬ 49 00:07:41,901 --> 00:07:44,381 ‫מה שבמשך שנים רבות‬ ‫הגן על עולמותיו הנסתרים.‬ 50 00:07:51,741 --> 00:07:56,701 ‫בשוליו החיצוניים של האוקיינוס הדרומי‬ ‫נמצא חופה של אוסטרליה הדרומית.‬ 51 00:08:01,261 --> 00:08:04,581 ‫במימיו הקרים שוכנים מינים יוצאי דופן.‬ 52 00:08:15,461 --> 00:08:17,701 ‫רבים מהם ייחודיים רק לכאן.‬ 53 00:08:31,261 --> 00:08:32,621 ‫סמוך לחוף‬ 54 00:08:34,501 --> 00:08:36,061 ‫מתגורר חכאי הזרועות.‬ 55 00:08:42,421 --> 00:08:47,461 ‫אחד הדגים המעטים‬ ‫שמעדיפים ללכת במקום לשחות.‬ 56 00:08:57,461 --> 00:09:01,981 ‫וחכאי הזרועות המנוקד הזה‬ ‫הוא אחד הדגים הנדירים ביותר בעולם.‬ 57 00:09:08,941 --> 00:09:11,141 ‫קיימים פחות מ-3,000 ממנו,‬ 58 00:09:16,581 --> 00:09:20,381 ‫ולכן, מה שנקבת החכאי הזאת שומרת עליו‬ ‫הוא אוצר שלא יסולא בפז.‬ 59 00:09:27,141 --> 00:09:30,221 ‫היא הטילה ביצים במקום היחיד שבו היא יכולה.‬ 60 00:09:30,941 --> 00:09:32,941 ‫על גבעול של צבעוני ים.‬ 61 00:09:36,701 --> 00:09:40,901 ‫הם גדלים על קרקעית הסחופת‬ ‫ולכן מעוגנים במקומם ולא נסחפים בזרם.‬ 62 00:09:44,701 --> 00:09:46,941 ‫אבל כך הביצים מוצגות לראווה‬ 63 00:09:48,341 --> 00:09:49,621 ‫לעיני השכנים הרעבים.‬ 64 00:10:01,061 --> 00:10:02,381 ‫למזלם של צאצאיה,‬ 65 00:10:04,901 --> 00:10:06,701 ‫היא אמא קשוחה.‬ 66 00:10:09,581 --> 00:10:10,701 ‫באמצעות הצלפות זנבה‬ 67 00:10:15,381 --> 00:10:16,941 ‫היא מרחיקה סרטני נזיר.‬ 68 00:10:19,061 --> 00:10:24,181 ‫היא מגרשת בנשיכות חשופיות ים ענקיות.‬ 69 00:10:31,981 --> 00:10:34,661 ‫יש לה תשובה לכל פולש.‬ 70 00:10:44,941 --> 00:10:45,861 ‫אבל אפילו לה‬ 71 00:10:47,981 --> 00:10:48,981 ‫יש אויב מושבע.‬ 72 00:10:52,581 --> 00:10:56,461 ‫כוכב ים מפלצתי ששוקל פי עשרה ממנה.‬ 73 00:11:00,781 --> 00:11:02,501 ‫כל אחת ממאות כפות הרגליים שלו‬ 74 00:11:04,181 --> 00:11:05,021 ‫יכולה להרגיש,‬ 75 00:11:06,381 --> 00:11:07,221 ‫לטעום‬ 76 00:11:08,221 --> 00:11:09,061 ‫ולהריח.‬ 77 00:11:11,221 --> 00:11:14,461 ‫והן התבייתו על ריח הביצים שלה.‬ 78 00:11:22,061 --> 00:11:26,021 ‫נשיכות ודחיפות מתבררות כחסרות תועלת.‬ 79 00:11:42,861 --> 00:11:43,981 ‫אי אפשר לעצור אותו.‬ 80 00:11:48,941 --> 00:11:50,461 ‫אבל היא לא מוכנה להיכנע.‬ 81 00:11:55,581 --> 00:11:57,741 ‫ולכן נוקטת מהלך מסוכן.‬ 82 00:12:01,901 --> 00:12:04,381 ‫היא מציעה את עצמה כטרף לכוכב הים‬ 83 00:12:17,141 --> 00:12:21,021 ‫בניסיון נואש להרחיק אותו מהביצים שלה.‬ 84 00:12:25,621 --> 00:12:28,301 ‫זה נראה כמו קורבן יוצא דופן.‬ 85 00:12:34,461 --> 00:12:35,461 ‫אבל אז,‬ 86 00:12:39,581 --> 00:12:41,101 ‫היא מצליחה להתחמק.‬ 87 00:12:47,941 --> 00:12:50,420 ‫בזכות אימהות נחושות כמוה,‬ 88 00:12:50,421 --> 00:12:53,781 ‫לחכאי הזרועות המנוקד‬ ‫יש עדיין הזדמנות לשרוד.‬ 89 00:12:58,381 --> 00:13:02,781 ‫באוקיינוס הדרומי,‬ ‫יש לעשות כל מה שנדרש כדי לשרוד.‬ 90 00:13:06,141 --> 00:13:10,541 ‫וככל שמדרימים בו,‬ ‫האוקיינוס נעשה עוין יותר.‬ 91 00:13:17,061 --> 00:13:20,781 ‫הזרם הגדול מקיף במעגל שלם‬ ‫את האוקיינוס הדרומי.‬ 92 00:13:23,981 --> 00:13:25,860 ‫חומת מים מסתובבת‬ 93 00:13:25,861 --> 00:13:29,661 ‫שעומקה מגיע עד לארבעה קילומטרים‬ ‫ורוחבה כ-1,600 ק"מ.‬ 94 00:13:31,581 --> 00:13:34,461 ‫היא נקראת "זרם מקיף הקוטב האנטארקטי".‬ 95 00:13:40,021 --> 00:13:41,101 ‫ובדרכה נמצאים‬ 96 00:13:44,141 --> 00:13:45,501 ‫איי ג'ורג'יה הדרומית.‬ 97 00:13:48,581 --> 00:13:51,381 ‫אחת מקבוצות האיים הנידחות ביותר בעולם.‬ 98 00:13:53,701 --> 00:13:56,301 ‫עם זאת, במשך כמה שבועות בכל אביב,‬ 99 00:14:00,781 --> 00:14:03,661 ‫הם הופכים למקום הומה מפה לפה,‬ 100 00:14:14,861 --> 00:14:19,381 ‫עם כמות עצומה של חיות בר‬ ‫שאין דומה לה בשום מקום אחר.‬ 101 00:14:25,821 --> 00:14:26,981 ‫זו עונת הרבייה,‬ 102 00:14:27,901 --> 00:14:31,021 ‫ועל כל סנטימטר פנוי בחוף הזה מתנהל מאבק‬ 103 00:14:32,821 --> 00:14:33,781 ‫בין ענקים.‬ 104 00:14:40,861 --> 00:14:42,581 ‫פילי ים זכרים,‬ 105 00:14:43,901 --> 00:14:46,661 ‫העפילו לחוף כדי להילחם על זכויות הזדווגות.‬ 106 00:14:48,581 --> 00:14:51,260 ‫הם עשויים לגדול לאורך של עד שישה מטרים‬ 107 00:14:51,261 --> 00:14:53,941 ‫ולשקול כ-3,600 ק"ג.‬ 108 00:14:58,381 --> 00:15:02,541 ‫הבריונים האלה ידועים‬ ‫בממדיהם ובמזגם הלוחמני.‬ 109 00:15:08,701 --> 00:15:10,621 ‫אבל אפילו הבחור הקשוח ביותר‬ 110 00:15:12,621 --> 00:15:13,541 ‫היה פעם קטן.‬ 111 00:15:21,701 --> 00:15:24,381 ‫תינוק שהגיח לעולם רק לפני שעות ספורות.‬ 112 00:15:27,941 --> 00:15:31,941 ‫הוא יתמודד עם אתגרים רבים‬ ‫במסעו להפוך לענק בעצמו.‬ 113 00:15:33,061 --> 00:15:37,340 ‫ראשית, הוא צריך למלא‬ ‫את חליפת יום ההולדת הגדולה בהרבה ממידתו‬ 114 00:15:37,341 --> 00:15:39,261 ‫בעזרת החלב העשיר של אימו.‬ 115 00:15:48,821 --> 00:15:50,341 ‫כי יש לו תחרות.‬ 116 00:15:52,261 --> 00:15:54,301 ‫חמסן דרומי,‬ 117 00:15:58,581 --> 00:16:02,381 ‫שאין לו שום נקיפות מצפון לגנוב מתינוק.‬ 118 00:16:22,061 --> 00:16:25,381 ‫החמסן הזה יוצא לחפש מטרה קלה יותר,‬ 119 00:16:26,781 --> 00:16:28,541 ‫והגור למד לקח.‬ 120 00:16:30,461 --> 00:16:31,741 ‫להישאר קרוב לאמא.‬ 121 00:16:37,101 --> 00:16:39,701 ‫אבל המבחן הבא שלו לא יהיה קל כל כך.‬ 122 00:16:44,701 --> 00:16:46,021 ‫על החוף העמוס לעייפה‬ 123 00:16:47,821 --> 00:16:48,781 ‫המתחים גוברים.‬ 124 00:16:52,901 --> 00:16:56,501 ‫זכרים ענקיים יעשו כל מה שנדרש‬ ‫כדי להגן על הטריטוריות שלהם.‬ 125 00:16:57,861 --> 00:17:01,381 ‫לא אכפת להם מי נקלע לחילופי המהלומות.‬ 126 00:17:18,421 --> 00:17:22,701 ‫הימחצות היא גורם המוות הנפוץ ביותר‬ ‫בקרב גורים בימיהם הראשונים.‬ 127 00:17:36,261 --> 00:17:40,141 ‫אבל היום, הגור הקטן הזה‬ ‫הצליח לצאת ללא פגע.‬ 128 00:17:48,181 --> 00:17:50,981 ‫ועד עכשיו, אמא נשארה כל הזמן לצידו.‬ 129 00:18:03,941 --> 00:18:07,861 ‫בשלושת השבועות הראשונים לחייו‬ ‫הוא יוסיף למשקלו כ-70 ק"ג,‬ 130 00:18:09,621 --> 00:18:10,741 ‫ואז‬ 131 00:18:11,981 --> 00:18:13,061 ‫הכול משתנה.‬ 132 00:18:20,941 --> 00:18:24,381 ‫כי יום אחד הוא מתעורר, ומגלה לתדהמתו...‬ 133 00:18:27,381 --> 00:18:28,901 ‫שאמא נעלמה.‬ 134 00:18:30,741 --> 00:18:34,300 ‫לאחר שנתנה לו כמעט מחצית ממשקל גופה בחלב,‬ 135 00:18:34,301 --> 00:18:37,621 ‫היא צריכה לחזור לאוקיינוס כדי לאכול.‬ 136 00:18:43,821 --> 00:18:44,901 ‫הוא לא יכול להצטרף‬ 137 00:18:46,301 --> 00:18:47,541 ‫כי הוא לא יודע לשחות.‬ 138 00:18:53,741 --> 00:18:56,541 ‫הוא צריך למצוא מקום בטוח כדי ללמוד.‬ 139 00:19:04,621 --> 00:19:07,781 ‫אבל קל...‬ 140 00:19:09,941 --> 00:19:10,821 ‫להסיח את דעתו.‬ 141 00:19:53,261 --> 00:19:57,420 ‫הרגע המכונן של כל גור פיל ים‬ 142 00:19:57,421 --> 00:20:01,701 ‫הוא המגע הראשון שלו עם מים.‬ 143 00:20:20,021 --> 00:20:23,261 ‫כשהוא נכנס למים, מתרחשת תגובה יוצאת דופן.‬ 144 00:20:27,341 --> 00:20:28,701 ‫הוא עוצר את נשימתו.‬ 145 00:20:32,941 --> 00:20:34,981 ‫קצב הלב שלו נעשה איטי יותר.‬ 146 00:20:38,221 --> 00:20:39,981 ‫הדם מוסט למוחו.‬ 147 00:20:48,461 --> 00:20:50,701 ‫זה הצעד הראשון במסע שלו‬ 148 00:20:55,181 --> 00:20:57,781 ‫להפוך ליונק ימי.‬ 149 00:21:01,541 --> 00:21:03,541 ‫אבל יש לו עוד הרבה מה ללמוד.‬ 150 00:21:07,981 --> 00:21:11,661 ‫לאחר חודש של אימונים‬ ‫במים הרדודים עם גורים אחרים,‬ 151 00:21:18,181 --> 00:21:21,501 ‫הוא מוכן להיכנס לאוקיינוס בפעם הראשונה.‬ 152 00:21:37,941 --> 00:21:39,701 ‫במהלך השנים הבאות,‬ 153 00:21:40,221 --> 00:21:43,061 ‫הוא ילמד לעצור את נשימתו למשך יותר משעתיים‬ 154 00:21:43,901 --> 00:21:47,261 ‫ולצלול לעומק של יותר מ-1,800 מטר.‬ 155 00:21:53,941 --> 00:21:56,700 ‫יום אחד, הוא יחזור לחופים האלה‬ 156 00:21:56,701 --> 00:22:01,341 ‫כאחד הטורפים הימיים הקשוחים ביותר‬ ‫באוקיינוסים שלנו.‬ 157 00:22:06,421 --> 00:22:07,980 ‫מאיי ג'ורג'יה הדרומית,‬ 158 00:22:07,981 --> 00:22:13,021 ‫הזרם הגדול שוצף קדימה במהירות‬ ‫של כ-141 מיליון מטרים מעוקבים לשנייה.‬ 159 00:22:22,901 --> 00:22:26,821 ‫רוחות עזות וסיבוב כדור הארץ מניעים אותו.‬ 160 00:22:28,941 --> 00:22:32,661 ‫והוא הופך לזרימת המים החזקה ביותר‬ ‫על כדור הארץ.‬ 161 00:22:37,021 --> 00:22:39,821 ‫מחסום עצום לאוקיינוסים האחרים.‬ 162 00:22:44,341 --> 00:22:45,501 ‫ובמרכזו‬ 163 00:22:46,541 --> 00:22:49,341 ‫נמצאת היבשת המבודדת מכולן.‬ 164 00:22:56,221 --> 00:22:57,301 ‫אנטארקטיקה.‬ 165 00:22:59,781 --> 00:23:01,981 ‫כ-13 מיליון קמ"ר‬ 166 00:23:03,901 --> 00:23:05,901 ‫של שממה קפואה.‬ 167 00:23:23,021 --> 00:23:27,580 ‫רבים מהקרחונים העצומים ביבשת הזו‬ ‫חורגים מעבר לגבולותיה‬ 168 00:23:27,581 --> 00:23:30,461 ‫כמדפי קרח צפים על פני האוקיינוס.‬ 169 00:23:39,301 --> 00:23:41,740 ‫בנקודה הדרומית ביותר של האוקיינוס,‬ 170 00:23:41,741 --> 00:23:45,020 ‫הזרם נדחס מתחת למדף הקרח רוס,‬ 171 00:23:45,021 --> 00:23:47,781 ‫שמשתרע על שטח גדול יותר‬ ‫משל מדינת קליפורניה.‬ 172 00:23:52,181 --> 00:23:54,701 ‫הקרח כאן עשוי להגיע לעובי של כ-240 מטרים.‬ 173 00:23:56,781 --> 00:23:58,861 ‫ובכל זאת, במקומות שאליהם הזרם מגיע,‬ 174 00:24:01,701 --> 00:24:02,701 ‫יש חיים.‬ 175 00:24:10,741 --> 00:24:15,100 ‫חסרי חוליות מתקיימים כאן למטה,‬ ‫ללא שינוי לכאורה,‬ 176 00:24:15,101 --> 00:24:16,901 ‫כבר מיליוני שנים.‬ 177 00:24:18,701 --> 00:24:21,621 ‫כולם משוועים לארוחה הבאה.‬ 178 00:24:23,301 --> 00:24:26,301 ‫כולל עכבישן ימי אנטארקטי.‬ 179 00:24:28,221 --> 00:24:30,141 ‫הוא בגודל של צלחת,‬ 180 00:24:33,461 --> 00:24:35,941 ‫וייתכן שלא אכל כבר כמה חודשים.‬ 181 00:24:40,781 --> 00:24:42,581 ‫בגלל כל התחרות כאן,‬ 182 00:24:44,421 --> 00:24:46,741 ‫לא סביר שזה ישתנה בקרוב.‬ 183 00:24:49,221 --> 00:24:53,181 ‫הוא צריך למצוא מקום שבו יש לו יתרון.‬ 184 00:24:55,741 --> 00:24:57,581 ‫מקום שבו המים קרים כל כך,‬ 185 00:24:58,701 --> 00:25:00,381 ‫שהם על סף קיפאון.‬ 186 00:25:06,501 --> 00:25:10,381 ‫מקום שבו גבישי קרח יכולים לגדול‬ ‫על כל משטח שהם נוגעים בו,‬ 187 00:25:14,061 --> 00:25:15,781 ‫וליצור מערות קרח.‬ 188 00:25:21,421 --> 00:25:23,941 ‫אך המראה המרהיב שלהן מסתיר סכנה.‬ 189 00:25:27,181 --> 00:25:29,861 ‫כי כל יצור שנוגע בקרח כאן‬ 190 00:25:34,501 --> 00:25:35,741 ‫עלול להילכד.‬ 191 00:25:42,701 --> 00:25:43,981 ‫אך המקום העוין הזה‬ 192 00:25:46,141 --> 00:25:48,341 ‫מציע הזדמנות מסוכנת‬ 193 00:25:50,941 --> 00:25:52,061 ‫לעכבישן הימי.‬ 194 00:25:58,541 --> 00:26:01,221 ‫בעזרת רגליו הארוכות והדקיקות,‬ 195 00:26:05,381 --> 00:26:06,941 ‫הוא מהלך על קצות האצבעות‬ 196 00:26:07,981 --> 00:26:08,981 ‫על פני הקרח.‬ 197 00:26:16,461 --> 00:26:19,301 ‫נזהר לא להילכד באחיזתו,‬ 198 00:26:27,661 --> 00:26:30,301 ‫וגומע את ארוחת המדוזה הקפואה שלו.‬ 199 00:26:35,621 --> 00:26:38,901 ‫מי צריך קורי עכביש כשיש מערת קרח?‬ 200 00:26:49,221 --> 00:26:53,861 ‫תנאי הקור הקיצוניים כאן‬ ‫נתמכים על ידי זרם מקיף הקוטב האנטארקטי,‬ 201 00:26:56,541 --> 00:26:59,901 ‫שמתפקד כמקרר שבו הקור לכוד.‬ 202 00:27:04,661 --> 00:27:06,380 ‫וכשהחורף מגיע,‬ 203 00:27:06,381 --> 00:27:09,101 ‫פני האוקיינוס סביב אנטארקטיקה‬ 204 00:27:09,981 --> 00:27:13,341 ‫קופאים למשטח עצום של קרח מוצק‬ 205 00:27:17,181 --> 00:27:20,261 ‫שמשתרע על פני יותר מ-18 מיליון קמ"ר.‬ 206 00:27:23,901 --> 00:27:27,700 ‫זה הכיסוי המושלם למין החשוב ביותר‬ 207 00:27:27,701 --> 00:27:29,101 ‫באוקיינוס הדרומי.‬ 208 00:27:32,581 --> 00:27:35,861 ‫יצור בעל השפעה עצומה על יצורים אחרים.‬ 209 00:27:50,501 --> 00:27:52,181 ‫קריל אנטארקטי.‬ 210 00:27:54,581 --> 00:27:58,300 ‫טריליונים מהסרטנים הזעירים האלה,‬ ‫שנראים כמו חסילונים,‬ 211 00:27:58,301 --> 00:28:01,261 ‫ניזונים מהאצות שצומחות מתחת לקרח הים.‬ 212 00:28:04,261 --> 00:28:09,741 ‫מעריכים שמשקלם המשותף‬ ‫מסתכם ביותר מ-400 מיליון טונות.‬ 213 00:28:11,261 --> 00:28:14,861 ‫מסה כוללת גדולה יותר‬ ‫מזו של כל חיית בר אחרת.‬ 214 00:28:23,381 --> 00:28:26,021 ‫כשהקיץ מגיע, הקרח נמס,‬ 215 00:28:28,501 --> 00:28:30,181 ‫וציידי סרטני קריל‬ 216 00:28:31,501 --> 00:28:32,381 ‫מסתערים פנימה.‬ 217 00:28:36,541 --> 00:28:38,461 ‫פינגווינים לבני-אוזן בני המקום.‬ 218 00:28:40,181 --> 00:28:42,981 ‫לווייתנים גדולים ששחו אלפי ק"מ‬ ‫כדי להגיע לכאן.‬ 219 00:28:53,741 --> 00:28:56,501 ‫זו הסעודה השנתית הגדולה.‬ 220 00:29:26,701 --> 00:29:29,541 ‫ואז, החורף מגיע והלווייתנים עוזבים,‬ 221 00:29:30,821 --> 00:29:32,981 ‫והים שוב קופא.‬ 222 00:29:34,501 --> 00:29:37,021 ‫רק הקשוחים ביותר נשארים מאחור.‬ 223 00:29:51,581 --> 00:29:52,901 ‫מי אמר שהם לא עפים?‬ 224 00:30:05,381 --> 00:30:06,861 ‫פינגווינים קיסריים.‬ 225 00:30:11,541 --> 00:30:13,700 ‫לאחר שבועיים ארוכים בים,‬ 226 00:30:13,701 --> 00:30:16,980 ‫ההורים האלה צריכים לחזור לאפרוחים שלהם‬ 227 00:30:16,981 --> 00:30:19,621 ‫שמחכים על קרח ים סמיך יותר‬ 228 00:30:20,381 --> 00:30:21,741 ‫במרחק כמה קילומטרים.‬ 229 00:30:25,421 --> 00:30:29,220 ‫ולכן, על אף שזה עתה הם שחו למרחק עצום,‬ 230 00:30:29,221 --> 00:30:32,221 ‫הם עוברים במהירות לגלישה על הקרח.‬ 231 00:30:43,981 --> 00:30:49,061 ‫כולם מצוידים היטב בציוד טכני‬ ‫שנדרש כדי לשרוד בתנאים קיצוניים.‬ 232 00:30:52,541 --> 00:30:54,941 ‫שכבת שומן עבה מגנה עליהם מפני הקור.‬ 233 00:30:56,261 --> 00:30:58,621 ‫פלומתם האטומה למים שומרת עליהם יבשים.‬ 234 00:30:59,861 --> 00:31:01,661 ‫אפילו רגליהם מכוסות בנוצות.‬ 235 00:31:04,181 --> 00:31:09,621 ‫האבולוציה ציידה אותם בכל הנדרש‬ ‫כדי להתמודד עם האוקיינוס העוין ביותר שלנו.‬ 236 00:31:24,381 --> 00:31:26,381 ‫הם כמעט הגיעו הביתה בריאים ושלמים,‬ 237 00:31:30,341 --> 00:31:31,821 ‫כשמשהו בלתי צפוי‬ 238 00:31:35,101 --> 00:31:37,021 ‫עוצר את הכול.‬ 239 00:31:41,181 --> 00:31:45,981 ‫חייו של כל פינגווין קיסר‬ ‫תלויים בקיומו של קרח הים הזה.‬ 240 00:31:50,781 --> 00:31:54,621 ‫ואף שסדק קטן אולי ייראה לנו בלתי מזיק,‬ 241 00:31:56,341 --> 00:31:59,581 ‫מבחינתם הוא סימן לשינוי מפחיד.‬ 242 00:32:02,781 --> 00:32:04,381 ‫ואף שהם אולי לא יודעים למה,‬ 243 00:32:05,701 --> 00:32:07,061 ‫הם מודאגים בצדק.‬ 244 00:32:19,941 --> 00:32:24,221 ‫משבר האקלים הגיע‬ ‫לאזור המבודד ביותר באוקיינוסים שלנו.‬ 245 00:32:34,501 --> 00:32:38,381 ‫עולמם של הפינגווינים‬ ‫סובל מגלי חום חסרי תקדים.‬ 246 00:32:39,621 --> 00:32:42,661 ‫עד לכ-28 מעלות מעל הרגיל.‬ 247 00:32:49,501 --> 00:32:53,821 ‫אם קרח הים יימס לפני שהמעטה האטום למים‬ ‫של האפרוחים שלהם יגדל,‬ 248 00:32:56,181 --> 00:32:57,101 ‫הם יטבעו.‬ 249 00:33:13,221 --> 00:33:16,701 ‫כמה מושבות כבר סבלו מאיבוד קרח בטרם עת‬ 250 00:33:18,501 --> 00:33:21,901 ‫שגרם למותם של עשרות אלפי אפרוחים.‬ 251 00:33:28,701 --> 00:33:31,421 ‫עבור מומחי ההסתגלות‬ ‫לתנאי הטבע הקשים ביותר,‬ 252 00:33:32,021 --> 00:33:34,821 ‫ייתכן שזהו האתגר הקשה מכול.‬ 253 00:33:38,301 --> 00:33:41,461 ‫מדענים חוששים שאם ההתחממות תימשך,‬ 254 00:33:41,981 --> 00:33:45,221 ‫ייתכן שעד סוף המאה האוקיינוס הדרומי‬ 255 00:33:46,141 --> 00:33:48,621 ‫יהיה ריק מפינגווינים קיסריים.‬ 256 00:34:02,501 --> 00:34:04,941 ‫כשהזרם ממשיך במסעו,‬ 257 00:34:05,541 --> 00:34:08,661 ‫נתיבו מצטמצם על ידי חצי האי האנטארקטי,‬ 258 00:34:09,501 --> 00:34:11,740 ‫שם רוחות עזות וזרמים חזקים‬ 259 00:34:11,741 --> 00:34:14,541 ‫דוחפים מים עמוקים אל פני הים.‬ 260 00:34:19,901 --> 00:34:24,060 ‫המים האלה שמגיעים‬ ‫מהאוקיינוס השקט ומהאוקיינוס האטלנטי,‬ 261 00:34:24,061 --> 00:34:26,461 ‫חמים יותר היום מאשר אי פעם בעבר.‬ 262 00:34:31,181 --> 00:34:34,500 ‫הזרימה הנוסקת מתפקדת ככניסה סודית,‬ 263 00:34:34,501 --> 00:34:38,021 ‫ומאפשרת לחום לחדור‬ ‫לזרם מקיף הקוטב האנטארקטי,‬ 264 00:34:38,541 --> 00:34:40,421 ‫ובכך מאיצה את ההמסה.‬ 265 00:34:44,581 --> 00:34:46,540 ‫לאחר שחומת ההגנה נפרצה,‬ 266 00:34:46,541 --> 00:34:51,821 ‫הקיץ כאן הפך להיות כל כך חם‬ ‫עד שקרח הים מסביב לחצי האי‬ 267 00:34:53,821 --> 00:34:56,221 ‫נעשה יותר ויותר נדיר.‬ 268 00:35:00,101 --> 00:35:03,141 ‫איבוד הקרח הגדול ביותר מאז תחילת המדידות.‬ 269 00:35:17,301 --> 00:35:19,260 ‫בלי קרח שניתן לאכול מתחתיו,‬ 270 00:35:19,261 --> 00:35:22,301 ‫רוב סרטני הקריל נטשו את המים האלה,‬ 271 00:35:24,861 --> 00:35:27,861 ‫יחד עם בעלי חיים רבים שתלויים בהם.‬ 272 00:35:33,141 --> 00:35:39,021 ‫מקצת מקרח הים שנותר נשמר במעמקי הפיורדים.‬ 273 00:35:40,061 --> 00:35:43,020 ‫יצור שתלוי בקרח למחייתו נאחז בו,‬ 274 00:35:43,021 --> 00:35:45,421 ‫ואין לו שום כוונה להיכנע ללא קרב.‬ 275 00:35:49,461 --> 00:35:51,021 ‫לובודון הסרטנים.‬ 276 00:35:54,341 --> 00:35:57,461 ‫הזכר הצעיר והמחוספס הזה הוא בחור קשוח.‬ 277 00:35:59,661 --> 00:36:00,661 ‫הוא לוחם.‬ 278 00:36:04,021 --> 00:36:06,181 ‫ויש לו צלקות שמוכיחות זאת.‬ 279 00:36:08,981 --> 00:36:13,221 ‫הוא נולד על קרח הים,‬ ‫ומעולם לא הניח סנפיר על היבשה.‬ 280 00:36:22,341 --> 00:36:23,461 ‫אבל לאחרונה,‬ 281 00:36:24,461 --> 00:36:26,021 ‫עולמו הפך‬ 282 00:36:26,941 --> 00:36:28,341 ‫לבלתי ניתן לזיהוי.‬ 283 00:36:34,461 --> 00:36:39,221 ‫הוא מצא את אחד מגושי הקרח הספורים שנותרו‬ ‫שעליהם הוא יכול לנוח.‬ 284 00:36:41,541 --> 00:36:44,221 ‫הצטרף אליו מין אחר של כלב ים,‬ 285 00:36:46,701 --> 00:36:49,541 ‫כלב ים ודל שגם הוא מחפש מקלט.‬ 286 00:36:52,901 --> 00:36:55,421 ‫המפרץ שקט באופן יוצא דופן.‬ 287 00:37:22,701 --> 00:37:23,581 ‫לווייתני קטלן.‬ 288 00:37:26,981 --> 00:37:29,101 ‫הלווייתנים הרצחניים של אנטארקטיקה.‬ 289 00:37:33,821 --> 00:37:37,101 ‫אבל אלה לא קטלנים רגילים.‬ 290 00:37:39,781 --> 00:37:41,301 ‫הם ציידי כלבי ים,‬ 291 00:37:51,661 --> 00:37:53,781 ‫והם שומרים על כל היציאות.‬ 292 00:37:58,861 --> 00:38:03,021 ‫בשביל כלבי הים, קרח הים הפך לסירת הצלה.‬ 293 00:38:05,381 --> 00:38:07,460 ‫למרבה המזל, הקצוות החדים של הקרח‬ 294 00:38:07,461 --> 00:38:10,260 ‫מונעים מהקטלנים שעורם דק‬ 295 00:38:10,261 --> 00:38:11,661 ‫להתקרב יותר מדי.‬ 296 00:38:20,221 --> 00:38:24,061 ‫כל עוד כלבי הים יישארו על סירת ההצלה שלהם,‬ ‫הם מוגנים.‬ 297 00:38:37,901 --> 00:38:38,741 ‫אך הלהקה הזאת‬ 298 00:38:40,381 --> 00:38:41,501 ‫לא הולכת לשום מקום.‬ 299 00:38:49,421 --> 00:38:55,381 ‫הם עובדים ביחד ומרכזים את כוחם‬ ‫כדי ליצור גל קשתי אחד גדול.‬ 300 00:39:08,021 --> 00:39:10,141 ‫הלובודון מטפס מיד בחזרה,‬ 301 00:39:11,821 --> 00:39:13,701 ‫והוודל משתרך מאחוריו.‬ 302 00:39:20,821 --> 00:39:22,061 ‫אבל ציידי הגלים‬ 303 00:39:24,821 --> 00:39:26,141 ‫רק מתחילים.‬ 304 00:39:41,221 --> 00:39:44,341 ‫הוודל, איטי יותר ועם יותר שומן בגוף,‬ 305 00:39:45,461 --> 00:39:46,861 ‫הוא המטרה הקלה יותר.‬ 306 00:39:48,421 --> 00:39:50,261 ‫ובניגוד ללובודון,‬ 307 00:39:51,661 --> 00:39:54,181 ‫ודלים הם לא לוחמים מלידה.‬ 308 00:40:38,941 --> 00:40:41,181 ‫הוודל מת מוות מהיר.‬ 309 00:41:03,461 --> 00:41:04,341 ‫אבל הציד‬ 310 00:41:06,501 --> 00:41:08,181 ‫לא נגמר.‬ 311 00:41:20,741 --> 00:41:23,941 ‫הקטלנים האלה מתקשים למצוא מספיק אוכל.‬ 312 00:41:29,941 --> 00:41:31,421 ‫לובודון הסרטנים חם המזג‬ 313 00:41:34,421 --> 00:41:36,421 ‫הוא לא הטרף המועדף עליהם.‬ 314 00:41:39,021 --> 00:41:40,501 ‫אבל מאחר שקרח הים מועט‬ 315 00:41:41,781 --> 00:41:43,501 ‫הם ייקחו מה שהם יכולים להשיג.‬ 316 00:41:46,021 --> 00:41:47,501 ‫כשהם נערכים להתקפה נוספת,‬ 317 00:41:49,021 --> 00:41:50,221 ‫הוא מנצל את הרגע‬ 318 00:41:51,541 --> 00:41:52,541 ‫כדי לחמוק משם.‬ 319 00:42:21,381 --> 00:42:22,621 ‫גוש קרח,‬ 320 00:42:23,661 --> 00:42:27,461 ‫תקוע בין שניים אחרים,‬ ‫מגן עליו מפני התקפתם.‬ 321 00:42:43,501 --> 00:42:47,541 ‫אבל במפגן מדהים של מודיעין טקטי,‬ 322 00:42:48,661 --> 00:42:51,701 ‫הקטלנים מתחילים לשחרר את הקרח.‬ 323 00:43:20,501 --> 00:43:23,781 ‫גוש הקרח הגדול יותר אמור לשים קץ למרדף.‬ 324 00:43:27,301 --> 00:43:29,621 ‫אך הציידים לא סיימו.‬ 325 00:43:49,061 --> 00:43:52,501 ‫באמצעות סדרה של גלים תת-קרקעיים,‬ 326 00:43:57,301 --> 00:43:59,741 ‫הם מנפצים את גוש הקרח שנשאר.‬ 327 00:44:22,061 --> 00:44:23,421 ‫עכשיו הם עובדים מלמטה‬ 328 00:44:25,781 --> 00:44:27,101 ‫כדי להטות את גוש הקרח.‬ 329 00:44:55,381 --> 00:44:57,821 ‫בלובודון נותרה רוח לחימה.‬ 330 00:45:18,141 --> 00:45:20,421 ‫אבל לא משנה כמה הוא מנסה,‬ 331 00:45:22,581 --> 00:45:24,261 ‫הוא לא יכול להיפטר מהם.‬ 332 00:45:34,861 --> 00:45:37,301 ‫עד שלא נשאר לו לאן לברוח.‬ 333 00:45:42,421 --> 00:45:45,781 ‫לאחר ארבע שעות של תקיפה מתמשכת,‬ 334 00:45:48,781 --> 00:45:50,341 ‫הוא מותש לגמרי.‬ 335 00:46:22,701 --> 00:46:25,501 ‫אבל הגלים הולכים וקטנים.‬ 336 00:46:31,741 --> 00:46:33,341 ‫ופחות חזקים.‬ 337 00:46:39,941 --> 00:46:42,981 ‫גם הקטלנים מותשים.‬ 338 00:47:03,781 --> 00:47:04,621 ‫ניצחת.‬ 339 00:47:32,101 --> 00:47:35,621 ‫הלווייתנים הקטלנים יוצאים‬ ‫לעתיד לא ברור.‬ 340 00:47:39,981 --> 00:47:44,101 ‫יש רק כ-100 ציידי גלים מומחים כאלה בעולם.‬ 341 00:47:45,621 --> 00:47:49,141 ‫עם הצטמצמות קרח הים,‬ ‫כך מצטמצמים גם סיכוייהם לשרוד.‬ 342 00:47:52,181 --> 00:47:54,661 ‫אם הם יאבדו את יכולתם לצוד ככה,‬ 343 00:47:56,101 --> 00:47:57,261 ‫נאבד גם אותם.‬ 344 00:48:07,381 --> 00:48:11,341 ‫כל חיות הבר באנטארקטיקה‬ ‫תלויות בכך שהים יקפא.‬ 345 00:48:14,581 --> 00:48:16,661 ‫אפילו עמוק מתחת לפני הים.‬ 346 00:48:24,221 --> 00:48:26,900 ‫כי בכל שנה, כשהטמפרטורות יורדות,‬ 347 00:48:26,901 --> 00:48:30,381 ‫250 טריליון טונות של מים עיליים‬ 348 00:48:31,141 --> 00:48:32,821 ‫צוללים למעמקים,‬ 349 00:48:34,981 --> 00:48:37,101 ‫ולוקחים איתם את הזרם הגדול.‬ 350 00:48:50,701 --> 00:48:52,181 ‫בעומק של כ-900 מטר,‬ 351 00:48:52,781 --> 00:48:56,181 ‫חושך וקור משתלבים עם לחץ עצום‬ 352 00:48:57,301 --> 00:48:59,461 ‫ומאטים את קצב החיים.‬ 353 00:49:04,661 --> 00:49:07,381 ‫כאן, על קרקעית האוקיינוס הדרומי,‬ 354 00:49:12,141 --> 00:49:15,621 ‫מתגוררים בעלי החיים המבוגרים ביותר בעולם.‬ 355 00:49:21,141 --> 00:49:26,181 ‫ספוג הים הגעשי הזה‬ ‫חי עוד לפני שהפירמידות נבנו.‬ 356 00:49:27,901 --> 00:49:31,021 ‫הם יכולים לחיות למשך 15,000 שנה.‬ 357 00:49:36,341 --> 00:49:40,741 ‫האוקיינוס הדרומי הוא ערש הולדתם‬ ‫של אינספור יצורי מעמקים.‬ 358 00:49:44,741 --> 00:49:48,981 ‫הם נישאו על הזרם הגדול‬ ‫והתפשטו מאנטארקטיקה.‬ 359 00:49:52,861 --> 00:49:54,100 ‫ולכן, כיום,‬ 360 00:49:54,101 --> 00:49:55,261 ‫יצורים מוזרים‬ 361 00:49:56,701 --> 00:49:57,701 ‫ומופלאים‬ 362 00:50:02,781 --> 00:50:05,621 ‫עשו את דרכם למעמקי כל האוקיינוסים.‬ 363 00:50:14,461 --> 00:50:17,940 ‫וזוהי הוכחה שהודות לזרם‬ 364 00:50:17,941 --> 00:50:22,101 ‫האוקיינוס הדרומי מחובר לאוקיינוס אחרים‬ ‫יותר מכפי שחשבנו בעבר.‬ 365 00:50:25,021 --> 00:50:27,181 ‫הוא הלב הפועם של כוכב הלכת,‬ 366 00:50:29,021 --> 00:50:34,301 ‫שואב זרם קר ועמוק של מים‬ ‫שמניע את המסוע הימי‬ 367 00:50:43,941 --> 00:50:48,981 ‫במסע של כ-120,000 ק"מ מאוקיינוס אחד לאחר.‬ 368 00:50:53,381 --> 00:50:56,181 ‫המסוע הימי יוצר גוף מים מחובר‬ 369 00:50:57,501 --> 00:50:58,341 ‫שהוא‬ 370 00:50:59,461 --> 00:51:01,421 ‫האוקיינוס הגדול והיחיד שלנו.‬ 371 00:51:16,141 --> 00:51:18,821 ‫אבל מפני שהזרם מחבר בין כל האוקיינוסים,‬ 372 00:51:20,181 --> 00:51:22,141 ‫מה שאנחנו עושים בכל מקום‬ 373 00:51:24,541 --> 00:51:27,901 ‫יכול להשפיע על חיים בכל מקום‬ 374 00:51:35,821 --> 00:51:41,741 ‫פיסת אשפה שנישאת על גבי הזרם‬ ‫עשויה להגיע לצידו השני של העולם.‬ 375 00:51:47,501 --> 00:51:52,301 ‫כתוצאה ממעשינו, האוקיינוסים שלנו‬ ‫חמים יותר מכפי שהם תועדו אי פעם.‬ 376 00:51:54,021 --> 00:51:56,621 ‫מאחר שהזרם מפיץ את החום הזה מסביב לעולם,‬ 377 00:51:57,701 --> 00:51:59,621 ‫אוכלוסיות דגים נמצאות בתנועה,‬ 378 00:52:03,221 --> 00:52:05,021 ‫וקשה יותר להגן עליהן.‬ 379 00:52:12,461 --> 00:52:14,341 ‫המסת הקרח המואצת‬ 380 00:52:29,821 --> 00:52:31,581 ‫מהווה איום על עתידו‬ 381 00:52:32,221 --> 00:52:34,221 ‫של המסוע הימי עצמו.‬ 382 00:52:37,741 --> 00:52:38,581 ‫בלעדיו,‬ 383 00:52:40,981 --> 00:52:43,221 ‫מזג האוויר יהפוך לקיצוני אפילו יותר.‬ 384 00:52:52,941 --> 00:52:55,381 ‫אם לא נשמור על בריאות האוקיינוסים,‬ 385 00:52:57,541 --> 00:53:00,101 ‫ייתכן שהם לא יתמכו יותר בקיומנו.‬ 386 00:53:08,181 --> 00:53:10,061 ‫ועם זאת, כאן באוקיינוס הדרומי,‬ 387 00:53:11,301 --> 00:53:13,221 ‫הוכחנו שאנחנו יכולים לנקוט פעולה‬ 388 00:53:14,541 --> 00:53:15,781 ‫ברגעים החשובים ביותר.‬ 389 00:53:26,581 --> 00:53:29,901 ‫נקבת לווייתן האובלנה הדרומית הזאת‬ ‫היא הוכחה חיה.‬ 390 00:53:36,661 --> 00:53:41,821 ‫פעם צדנו את בני מינה‬ ‫עד שנותרו פחות מ-100 נקבות רבייה.‬ 391 00:53:43,661 --> 00:53:48,301 ‫אבל בדקה ה-90, התאחדו מדינות ברחבי העולם‬ 392 00:53:50,981 --> 00:53:52,861 ‫כדי להגן על הלווייתנים הגדולים.‬ 393 00:54:04,701 --> 00:54:08,461 ‫ואוכלוסיית לווייתני האובלנה הדרומית‬ ‫התאוששה באופן מדהים.‬ 394 00:54:09,941 --> 00:54:12,940 ‫כיום, אלפים מהם נודדים מאנטארקטיקה‬ 395 00:54:12,941 --> 00:54:15,741 ‫כדי להתרבות סמוך לחופה הדרומי של אוסטרליה.‬ 396 00:54:22,861 --> 00:54:26,221 ‫זוהי הוכחה שאם ניתן לחיים באוקיינוס סיכוי,‬ 397 00:54:27,181 --> 00:54:28,501 ‫הם יכולים להתאושש.‬ 398 00:54:38,901 --> 00:54:43,621 ‫ואם עזרנו להציל מין על סף הכחדה,‬ 399 00:54:46,581 --> 00:54:48,421 ‫אין ספק שנוכל לשתף פעולה‬ 400 00:54:50,421 --> 00:54:53,261 ‫כדי לרפא את האוקיינוסים שלנו.‬ 401 00:55:02,181 --> 00:55:04,341 ‫יותר ויותר מאיתנו נוקטים פעולה.‬ 402 00:55:10,021 --> 00:55:11,381 ‫מנקים את הפסולת שלנו.‬ 403 00:55:15,141 --> 00:55:18,061 ‫מחויבים להפחתת פליטת גזי חממה.‬ 404 00:55:20,461 --> 00:55:22,061 ‫מגנים על מינים‬ 405 00:55:27,221 --> 00:55:28,221 ‫ועל בתיהם.‬ 406 00:55:40,221 --> 00:55:41,341 ‫אם נפעל עכשיו,‬ 407 00:55:41,861 --> 00:55:48,541 ‫עדיין יש לנו את הכוח‬ ‫לעזור בריפוי האוקיינוס הגדול והיחיד שלנו.‬ 408 00:57:18,341 --> 00:57:24,341 ‫תרגום כתוביות: שלמה ליברמן‬