1 00:00:23,240 --> 00:00:24,720 Pemburu lapar... 2 00:00:26,800 --> 00:00:29,120 yang selalu membidik mangsa. 3 00:00:51,800 --> 00:00:56,200 Namun, segigih apa pun mencoba, ia tetap kalah cepat. 4 00:01:09,400 --> 00:01:14,120 Si capung seakan bisa melihatnya datang dalam gerakan lambat. 5 00:01:20,520 --> 00:01:22,480 Mungkin ia memang bisa. 6 00:01:27,440 --> 00:01:30,520 Makanan capung selalu kecil dan cepat. 7 00:01:34,680 --> 00:01:36,600 Tak seperti si katak... 8 00:01:38,800 --> 00:01:40,880 90 persen pemburuannya 9 00:01:42,080 --> 00:01:43,440 membuahkan hasil. 10 00:01:44,840 --> 00:01:50,880 Karena indra penglihatnya bekerja lima kali lebih cepat daripada indra kita 11 00:01:52,560 --> 00:01:56,120 dan melambatkan waktu secara efektif. 12 00:02:07,120 --> 00:02:09,320 Si katak pantang menyerah. 13 00:02:17,400 --> 00:02:18,600 Nyaris, 14 00:02:19,320 --> 00:02:20,440 sedikit lagi. 15 00:02:25,920 --> 00:02:30,960 Si capung tak hanya mengawasi penguntitnya yang bergerak lambat. 16 00:02:34,480 --> 00:02:38,960 Ia juga harus melindungi wilayahnya dari saingan. 17 00:02:51,080 --> 00:02:53,400 Karena ia menatap langit, 18 00:02:53,480 --> 00:02:57,960 makhluk yang bersembunyi di bawah luput dari pengawasannya. 19 00:03:24,600 --> 00:03:28,360 Gerakan si katak memang tak segesit si capung... 20 00:03:30,800 --> 00:03:34,000 tetapi kali ini, ia tepat sasaran. 21 00:03:47,440 --> 00:03:49,960 Pemahaman akan waktu itu penting 22 00:03:50,040 --> 00:03:52,880 untuk bertahan hidup dalam jejaring kehidupan. 23 00:04:00,080 --> 00:04:05,080 Alam bekerja dengan efisien jika sejalan dengan siklus planet ini. 24 00:04:09,360 --> 00:04:14,440 Agar maksimal, makhluk hidup harus mengambil tindakan setepat mungkin. 25 00:04:20,040 --> 00:04:22,760 Terkadang dalam hitungan milidetik. 26 00:04:25,080 --> 00:04:28,280 Terkadang dalam ribuan tahun. 27 00:04:36,560 --> 00:04:39,640 IRAMA KEHIDUPAN 28 00:04:44,760 --> 00:04:47,480 {\an8}Sore hari di Gurun Kalahari. 29 00:04:47,560 --> 00:04:49,400 {\an8}DINARASIKAN OLEH CATE BLANCHETT 30 00:04:54,720 --> 00:04:57,960 Singa betina ini harus memberi makan. 31 00:05:01,680 --> 00:05:07,880 Anak-anaknya yang sedang dalam pertumbuhan butuh daging segar setiap dua hari. 32 00:05:19,280 --> 00:05:21,240 Ada makanan di mana-mana. 33 00:05:29,280 --> 00:05:33,520 Namun, sebagian besar targetnya lebih cepat darinya. 34 00:05:35,880 --> 00:05:38,840 Kalau berburu di bawah terik matahari, 35 00:05:39,600 --> 00:05:41,680 ia bisa langsung kepanasan. 36 00:05:45,520 --> 00:05:48,240 Ia harus mendekat untuk menyergap. 37 00:05:56,960 --> 00:05:59,400 Dan itu sulit di siang bolong. 38 00:06:04,400 --> 00:06:07,400 Mangsanya amat peka terhadap gerakan. 39 00:06:19,360 --> 00:06:22,000 Begitu penyamarannya terbongkar, 40 00:06:22,640 --> 00:06:24,720 ia tak lagi jadi ancaman. 41 00:06:30,000 --> 00:06:32,440 Namun, ia tak patah semangat... 42 00:06:37,680 --> 00:06:42,240 karena tahu sebentar lagi roda berputar. 43 00:06:49,840 --> 00:06:55,000 Saat matahari terbenam, ia diuntungkan. 44 00:07:00,800 --> 00:07:02,280 Ia sulit dideteksi... 45 00:07:07,920 --> 00:07:09,800 dan tak akan kepanasan. 46 00:07:15,880 --> 00:07:20,000 Dan penglihatan malamnya dapat diandalkan. 47 00:07:31,880 --> 00:07:33,280 Kawanan kerbau. 48 00:07:39,400 --> 00:07:41,360 Berbobot lima kali lipat, 49 00:07:41,440 --> 00:07:44,800 raksasa kuat ini adalah target berbahaya. 50 00:07:52,880 --> 00:07:57,480 Namun, jika mereka belum melihatnya, ia diuntungkan. 51 00:08:04,880 --> 00:08:06,440 Ia mengincar anak kerbau 52 00:08:07,400 --> 00:08:09,600 yang lemah dan minim risiko. 53 00:08:33,560 --> 00:08:37,120 Saat senja, ia seakan membalik telapak tangan. 54 00:08:46,040 --> 00:08:49,840 Ia langsung merasakan faedah yang diperoleh dari senja. 55 00:08:51,760 --> 00:08:54,400 Anak-anak akan berpesta malam ini. 56 00:09:02,600 --> 00:09:06,240 Matahari selalu terbenam di suatu tempat di Bumi 57 00:09:07,600 --> 00:09:11,320 dan menentukan perubahan nasib yang tak berujung. 58 00:09:16,120 --> 00:09:20,680 Namun, planet kita tak sekadar memberi kita siang dan malam. 59 00:09:23,480 --> 00:09:29,120 Karena bukan hanya kekuatan Matahari yang mengendalikan kehidupan di Bumi. 60 00:09:32,880 --> 00:09:36,800 Bulan menjelajah di langit malam 61 00:09:37,720 --> 00:09:41,080 sambil menarik permukaan air laut. 62 00:09:42,840 --> 00:09:46,280 Dan makhluk laut harus beradaptasi. 63 00:09:52,160 --> 00:09:55,760 Di Australia Utara, pasang air laut surut. 64 00:10:01,080 --> 00:10:04,800 Di bawah bakau, muncullah dunia baru. 65 00:10:09,720 --> 00:10:13,000 Rumah bagi kepiting biola capit kuning. 66 00:10:16,480 --> 00:10:20,400 Ia menjalani hidup di antara naik dan surutnya air. 67 00:10:21,680 --> 00:10:23,920 Jadi, jadwalnya ketat. 68 00:10:26,800 --> 00:10:29,800 Ia makan secepat mungkin... 69 00:10:34,120 --> 00:10:38,400 sementara tetangga betinanya makan dua kali lebih cepat. 70 00:10:42,200 --> 00:10:45,840 Capit kuningnya kini mungkin memperlambatnya, 71 00:10:46,880 --> 00:10:48,960 tapi saat Bulan di posisi tertentu, 72 00:10:50,120 --> 00:10:51,440 gilirannya akan tiba. 73 00:10:58,200 --> 00:11:02,280 Karena pasang air laut naik, ia kembali ke liangnya. 74 00:11:08,560 --> 00:11:10,280 Siklus terus berulang. 75 00:11:22,920 --> 00:11:28,000 Namun, saat Bulan berpindah, gravitasi Bulan terhadap laut melemah. 76 00:11:29,240 --> 00:11:32,320 Cakupan pasang naik berkurang di pantai. 77 00:11:34,600 --> 00:11:39,320 Sampai akhirnya, selama beberapa hari, 78 00:11:41,960 --> 00:11:44,720 liangnya tak tertutupi sama sekali. 79 00:11:50,880 --> 00:11:55,400 Sekarang, ia memiliki salah satu tempat terbaik di pantai. 80 00:11:59,640 --> 00:12:02,680 Dan pejantan lain ingin masuk. 81 00:12:08,880 --> 00:12:11,040 Cakar kuning siap beraksi. 82 00:12:15,280 --> 00:12:16,920 Dalam adu dorong, 83 00:12:17,720 --> 00:12:19,760 mereka terbilang imbang. 84 00:12:21,680 --> 00:12:23,880 Namun, soal adu gulat... 85 00:12:26,280 --> 00:12:28,440 jagoan kita unggul. 86 00:12:32,000 --> 00:12:33,720 Carilah liang sendiri. 87 00:12:36,680 --> 00:12:40,320 Namun, sebentar lagi pasang air laut naik. 88 00:12:41,920 --> 00:12:43,720 Ia harus cari pasangan. 89 00:12:48,920 --> 00:12:53,000 Seusai bersolek, ia siap memamerkan capit kejayaannya. 90 00:12:56,640 --> 00:12:58,920 Tapi kepada yang mana? 91 00:13:01,600 --> 00:13:04,880 Pantai ini dipenuhi dengan kepiting. 92 00:13:07,520 --> 00:13:10,320 Dan ia tak pandai menilai mereka. 93 00:13:12,800 --> 00:13:13,640 Yang ini? 94 00:13:17,920 --> 00:13:19,160 Ia bukan idaman... 95 00:13:21,160 --> 00:13:22,000 kepiting. 96 00:13:27,400 --> 00:13:29,480 Saatnya merebut kembali martabat. 97 00:13:34,080 --> 00:13:35,440 Respons yang ini baik. 98 00:13:39,200 --> 00:13:43,600 Namun, sekarang, pejantan lainnya turut berkompetisi. 99 00:13:46,080 --> 00:13:48,520 Ia coba merayu dengan lambaian. 100 00:13:52,280 --> 00:13:54,440 Namun, trik itu sudah biasa. 101 00:13:56,480 --> 00:13:58,280 Bagaimana kalau lebih tinggi? 102 00:14:02,840 --> 00:14:04,120 Semua menirunya. 103 00:14:08,720 --> 00:14:12,000 Satu demi satu. 104 00:14:13,360 --> 00:14:16,240 Lama-lama, berubah jadi pesta pantai. 105 00:14:26,400 --> 00:14:28,000 Si cewek bimbang. 106 00:14:32,360 --> 00:14:37,280 Akhirnya, ia memilih capit kuning terbaik di pantai ini. 107 00:14:44,080 --> 00:14:45,800 Waktunya tepat sekali. 108 00:14:49,280 --> 00:14:52,920 Si betina dikurung di liang sebelum pasang naik. 109 00:14:56,160 --> 00:14:59,320 Ia akan bertelur di bulan purnama berikutnya... 110 00:15:01,640 --> 00:15:06,600 dan arus surut terkuat akan membawa telur-telur itu jauh ke laut. 111 00:15:09,280 --> 00:15:11,160 Sebagian akan selamat. 112 00:15:12,480 --> 00:15:15,960 Yang tak selamat akan jadi nutrisi bagi laut 113 00:15:16,640 --> 00:15:22,600 dan menghubungkan jejaring kehidupan dengan siklus Bulan yang tak berujung. 114 00:15:29,880 --> 00:15:34,520 Namun, Bumi memiliki siklus lain yang membentuk jaringan alam 115 00:15:34,600 --> 00:15:38,520 dengan cara yang lebih lambat sekaligus mendalam. 116 00:15:41,640 --> 00:15:43,640 Pergantian musim. 117 00:15:47,440 --> 00:15:51,520 Siklus tahunan yang harus dihadapi oleh makhluk hidup. 118 00:15:58,200 --> 00:16:03,080 Makin panjang rentang waktunya, makin signifikan dampaknya. 119 00:16:06,080 --> 00:16:09,960 Karena saat kesempatan hanya datang setahun sekali, 120 00:16:10,520 --> 00:16:13,400 itu harus diambil selagi bisa. 121 00:16:21,200 --> 00:16:22,960 Di tundra Norwegia, 122 00:16:24,520 --> 00:16:27,520 petarung tua ini mengawasi kawanannya. 123 00:16:39,240 --> 00:16:42,760 Betina siap kawin hanya selama beberapa pekan. 124 00:16:43,760 --> 00:16:46,960 Hanya ini peluang baginya untuk jadi ayah tahun depan. 125 00:16:56,160 --> 00:16:59,200 Tentunya, pejantan lain tak mau ketinggalan. 126 00:17:05,200 --> 00:17:07,240 Jadi, setiap tahun, 127 00:17:07,320 --> 00:17:12,720 lembu kesturi ini harus mengikuti laga demi mempertahankan takhtanya. 128 00:17:18,600 --> 00:17:19,520 Saingan. 129 00:17:27,960 --> 00:17:31,160 Bagi sang raja, tantangan telah dibuat. 130 00:17:37,280 --> 00:17:38,840 Tampang digarangkan. 131 00:17:47,240 --> 00:17:50,840 Itu trik lama untuk mengintimidasi lawannya. 132 00:17:59,880 --> 00:18:02,400 Namun, si penantang tak gentar. 133 00:18:08,240 --> 00:18:12,680 Mereka berjalan sejajar, berharap ukuran mereka menakuti lawan. 134 00:18:16,480 --> 00:18:17,600 Sayangnya tidak. 135 00:18:29,040 --> 00:18:33,680 Kantong udara di balik tanduk melindungi mereka dari benturan 136 00:18:35,000 --> 00:18:37,520 yang sekeras tabrakan mobil. 137 00:18:44,720 --> 00:18:48,480 Sang raja ini adalah petarung veteran. 138 00:18:49,800 --> 00:18:53,320 Ia memakai lereng untuk memanfaatkan bobotnya. 139 00:19:07,000 --> 00:19:11,960 Saat mencoba menyerang lawannya, ia sempat kehilangan momentum. 140 00:19:23,280 --> 00:19:24,280 Sekarang tidak. 141 00:19:33,360 --> 00:19:36,240 Kali ini, jam terbang yang berbicara. 142 00:19:42,640 --> 00:19:46,600 Akan terus ada penantang di ajang laga tahunan ini. 143 00:19:48,600 --> 00:19:53,840 Dan ia harus memenangkannya demi mempertahankan takhta tiap tahunnya. 144 00:20:00,440 --> 00:20:06,440 Sekarang, di seluruh Belahan Bumi Utara, musim dingin akan segera tiba. 145 00:20:12,920 --> 00:20:14,880 Di musim terberat ini, 146 00:20:15,400 --> 00:20:17,880 semuanya harus bersabar. 147 00:20:25,240 --> 00:20:27,040 Sumber daya membeku. 148 00:20:29,280 --> 00:20:30,760 Suhu turun drastis. 149 00:20:32,360 --> 00:20:36,320 Dan kehidupan serasa terhenti. 150 00:20:44,560 --> 00:20:50,880 Satu-satunya yang pasti soal musim dingin adalah, pada akhirnya, itu akan berakhir. 151 00:20:54,520 --> 00:20:57,840 Revolusi tahunan Bumi menyebabkan 152 00:20:57,920 --> 00:21:02,320 Belahan Bumi Utara lebih terpapar sinar matahari. 153 00:21:08,280 --> 00:21:10,840 Siang jadi lebih panjang. 154 00:21:12,080 --> 00:21:16,920 Dan musim dingin berganti ke musim semi. 155 00:21:19,800 --> 00:21:24,160 Inilah musim yang mengungkap jati diri makhluk hidup. 156 00:21:35,360 --> 00:21:39,840 Semua diberdayakan oleh hangatnya sinar matahari. 157 00:21:44,080 --> 00:21:47,800 Tunas berlomba di bawah cahaya yang makin terang... 158 00:21:52,720 --> 00:21:56,400 masing-masing dengan strateginya sendiri. 159 00:22:00,000 --> 00:22:02,560 Dedaunan tumbuh dan bertunas. 160 00:22:08,600 --> 00:22:13,440 Mereka bak panel surya alami yang memanfaatkan energi matahari... 161 00:22:16,120 --> 00:22:22,160 menyerap karbon dioksida, lalu mengubahnya menjadi asupan gizi. 162 00:22:27,520 --> 00:22:33,120 Begitu banyak tanaman yang hidup, sampai Bumi seakan menarik napas dalam. 163 00:22:34,880 --> 00:22:37,840 Tingkat karbon dioksida turun drastis, 164 00:22:38,400 --> 00:22:42,360 sehingga menstabilkan atmosfer tempat kita bernaung. 165 00:22:46,000 --> 00:22:50,400 Pergantian musim memicu miliaran makhluk bergerak ke utara 166 00:22:51,480 --> 00:22:54,480 seiring hidupnya kembali jaringan alam. 167 00:23:00,400 --> 00:23:04,160 Miliaran burung pergi ke tempat yang jauh untuk berkembang biak. 168 00:23:10,960 --> 00:23:15,680 Raksasa laut menjelajah ribuan kilometer demi mencari makanan... 169 00:23:20,800 --> 00:23:24,440 sementara kawanan lain bergegas menuju lanskap yang menghijau. 170 00:23:30,720 --> 00:23:36,280 Agar berhasil, perjalanan dramatis ini harus dilakukan dengan presisi, 171 00:23:38,120 --> 00:23:41,440 begitu pun dengan migran yang paling mungil. 172 00:23:47,600 --> 00:23:51,160 Saat salju terakhir mencair di hutan, 173 00:23:52,640 --> 00:23:54,040 kolam bermunculan. 174 00:23:57,880 --> 00:24:01,600 Dalam hitungan pekan, itu akan mengering akibat panas. 175 00:24:04,800 --> 00:24:08,000 Begitu makhluk ini bangun dari tidur panjangnya, 176 00:24:10,760 --> 00:24:13,320 ia langsung berpacu dengan waktu. 177 00:24:17,720 --> 00:24:23,560 Salamander ini harus mencapai kolamnya dan menuntaskan siklus reproduksinya 178 00:24:23,640 --> 00:24:26,320 sebelum airnya mengering. 179 00:24:30,920 --> 00:24:32,440 Hujan pertama musim semi... 180 00:24:36,040 --> 00:24:40,600 bak isyarat perintah untuk memulai perjalanan terpentingnya. 181 00:24:47,160 --> 00:24:48,640 Bagi salamander... 182 00:24:50,440 --> 00:24:51,760 ini lari cepat. 183 00:24:56,760 --> 00:25:00,880 Nenek moyangnya menempuh jalur hutan yang sama. 184 00:25:03,880 --> 00:25:07,640 Namun, kini zaman telah berubah. 185 00:25:22,000 --> 00:25:25,760 Beberapa jam lagi, ia akan mencapai destinasinya. 186 00:25:27,800 --> 00:25:30,400 Kolam tempat hidupnya dimulai. 187 00:25:32,960 --> 00:25:38,000 Sekarang, ia harus mencari pasangan sesegera mungkin. 188 00:25:41,640 --> 00:25:44,600 Salamander lain pun tiba di kolam ini. 189 00:25:48,360 --> 00:25:52,560 Dan mereka mungkin punya trik andalan untuk kencan kilat ini. 190 00:25:55,680 --> 00:26:00,000 Di dalam hutan, sebagian besar cahaya biru masuk. 191 00:26:02,600 --> 00:26:05,920 Penglihat mereka amat sensitif saat senja. 192 00:26:08,720 --> 00:26:14,560 Dan di bawah cahaya berona biru ini, tubuh mereka mulai bersinar. 193 00:26:37,320 --> 00:26:41,080 Fenomena ini merupakan temuan baru bagi ilmuwan. 194 00:26:44,000 --> 00:26:48,080 Mungkinkah hal ini membantu mereka menemukan pasangan? 195 00:26:58,240 --> 00:27:01,240 Sekarang, ia bisa bertelur. 196 00:27:10,600 --> 00:27:14,360 Namun, generasi penerus ini langsung berpacu dengan waktu. 197 00:27:19,720 --> 00:27:22,680 Mereka harus menetas dan selesai berkembang... 198 00:27:24,920 --> 00:27:27,240 sebelum kolam mengering. 199 00:27:32,600 --> 00:27:35,440 Dan kolam ini sudah mulai menyempit. 200 00:27:43,960 --> 00:27:49,240 Kehidupan salamander berbintik didesak oleh pergantian musim. 201 00:27:52,120 --> 00:27:55,520 Begitu pun makhluk hidup lainnya. 202 00:27:56,600 --> 00:28:01,560 Hidup mereka bergantung pada siklus Bumi, Bulan, dan Matahari. 203 00:28:05,000 --> 00:28:10,000 Namun, sebagian makhluk misterius mengikuti siklusnya sendiri. 204 00:28:10,560 --> 00:28:15,120 Mereka tak bergantung pada musim, melainkan hitungan dekade. 205 00:28:19,800 --> 00:28:25,880 Di dalam pohon maple, getah mengalir untuk pertama kalinya sejak musim gugur... 206 00:28:30,680 --> 00:28:32,920 dan memulai pertumbuhan baru. 207 00:28:40,120 --> 00:28:46,240 Namun, jauh di dalam tanah, suatu spesies menggunakan aliran getah ini 208 00:28:46,320 --> 00:28:48,960 untuk menghitung pergantian musim. 209 00:28:52,160 --> 00:28:53,840 Jangkrik periodik. 210 00:28:57,080 --> 00:29:00,400 Ia memakan getah manis pohon. 211 00:29:01,200 --> 00:29:06,600 Jadi, tiap muncul saat musim semi, ia tahu bahwa setahun telah berlalu. 212 00:29:09,120 --> 00:29:12,640 Ia menggali tanah 17 tahun lalu. 213 00:29:15,200 --> 00:29:18,240 Sekarang, ia muncul ke permukaan 214 00:29:18,320 --> 00:29:21,760 dan siap menyambut momen yang ia nantikan. 215 00:29:36,360 --> 00:29:39,960 Saat gelap malam menyelimuti hutan Indiana ini, 216 00:29:40,720 --> 00:29:44,200 peristiwa mencengangkan akan terjadi. 217 00:29:51,240 --> 00:29:54,000 Di permukaan tanah, ia rentan. 218 00:30:02,080 --> 00:30:05,640 Namun, ia berhasil muncul di waktu yang tepat. 219 00:30:07,840 --> 00:30:10,080 Dengan bersama, mereka aman. 220 00:30:13,400 --> 00:30:18,480 Miliaran jangkrik telah menyelaraskan siklus hidup 17 tahun mereka. 221 00:30:22,720 --> 00:30:26,720 Bak gerombolan zombi, mereka bangkit secara serempak. 222 00:30:31,880 --> 00:30:33,160 Begitu merasa aman, 223 00:30:34,160 --> 00:30:37,680 mereka melanjutkan tahap kebangkitan mereka. 224 00:30:42,640 --> 00:30:47,800 Transformasi menakutkan yang membentuk wujud dewasa mereka. 225 00:31:02,080 --> 00:31:05,160 Untuk pertama kalinya dalam 17 tahun, 226 00:31:05,680 --> 00:31:09,320 fajar menyingsing bersama paduan suara jangkrik 227 00:31:09,400 --> 00:31:12,200 yang hampir selantang gergaji mesin. 228 00:31:15,400 --> 00:31:18,480 Para tetangga kebingungan dengan fenomena ini. 229 00:31:22,760 --> 00:31:27,320 Serangga ini terakhir kali muncul jauh sebelum mereka lahir. 230 00:31:32,040 --> 00:31:35,960 Akan mengerikan jika rasanya tak enak. 231 00:31:40,600 --> 00:31:45,680 Selama beberapa pekan ke depan, mereka disajikan daging. 232 00:31:51,520 --> 00:31:54,920 Namun, karena ada lebih dari sejuta jangkrik... 233 00:31:57,240 --> 00:32:00,120 jamuan seakan nyaris tak tersentuh. 234 00:32:06,760 --> 00:32:11,080 Jadi, yang memanjat akhirnya bisa mencapai tujuan mereka. 235 00:32:14,080 --> 00:32:18,400 Mereka kawin, dan yang betina bertelur. 236 00:32:22,400 --> 00:32:24,520 Itu tahap terakhir mereka. 237 00:32:28,880 --> 00:32:34,120 Dalam hitungan pekan, yang tersisa hanyalah kulit luar. 238 00:32:35,680 --> 00:32:39,280 Pupuk alami dengan dosis sebesar ini 239 00:32:39,360 --> 00:32:44,360 menghidupkan kembali jaringan bawah tanah alam. 240 00:32:53,600 --> 00:32:55,440 Kenapa 17 tahun? 241 00:32:56,880 --> 00:32:58,920 Kita masih belum tahu. 242 00:33:01,840 --> 00:33:05,480 Namun, pola ini telah bermula di masa lalu 243 00:33:06,200 --> 00:33:11,160 saat siklus kehidupan yang panjang mungkin memicu musim dingin yang lebih sering. 244 00:33:13,040 --> 00:33:17,560 Karena planet kita juga memiliki siklus iklim 245 00:33:17,640 --> 00:33:21,080 yang berlangsung selama puluhan ribu tahun. 246 00:33:22,360 --> 00:33:25,600 Jauh melampaui pemahaman makhluk hidup akan waktu. 247 00:33:30,240 --> 00:33:35,560 Namun, perubahan yang amat lambat bisa berdampak besar pada kehidupan. 248 00:33:38,720 --> 00:33:41,480 Baik positif maupun negatif. 249 00:33:47,760 --> 00:33:52,640 Gurun Sahara, seluas Amerika Serikat, 250 00:33:52,720 --> 00:33:56,040 sekaligus tempat paling ekstrem di Bumi. 251 00:33:58,680 --> 00:34:03,320 Jika tak beradaptasi dengan panasnya, kita tak akan bertahan. 252 00:34:09,920 --> 00:34:12,040 Kadal agama yang gesit ini 253 00:34:13,320 --> 00:34:16,280 cukup kecil untuk mencari tempat aman. 254 00:34:22,320 --> 00:34:26,600 Kulitnya yang bersisik menjaga kelembapan yang amat dibutuhkan. 255 00:34:31,880 --> 00:34:34,680 Namun, ia pun tetap butuh minum. 256 00:34:39,320 --> 00:34:43,720 Untungnya, di padang gurun yang tandus ini, 257 00:34:44,960 --> 00:34:46,200 masih ada air. 258 00:34:56,600 --> 00:35:00,360 Oasis ajaib bagi penjelajah gurun yang lelah. 259 00:35:09,880 --> 00:35:13,120 Namun, oasis ini tak seramah kelihatannya. 260 00:35:28,640 --> 00:35:34,320 Mengejutkannya, kolam ini dipenuhi dengan buaya... 261 00:35:37,880 --> 00:35:39,760 di tengah padang gurun. 262 00:35:42,200 --> 00:35:45,760 Seratus kilometer dari sumber aliran air terdekat. 263 00:35:52,040 --> 00:35:56,280 Tak seperti kerabat jauh mereka yang hidup di rawa-rawa, 264 00:35:57,920 --> 00:36:00,880 buaya-buaya ini terperangkap di sini. 265 00:36:03,280 --> 00:36:05,880 Bagi mereka, ini bukanlah oasis. 266 00:36:07,080 --> 00:36:08,280 Ini penjara... 267 00:36:13,560 --> 00:36:17,560 yang narapidananya harus berjuang untuk diri sendiri. 268 00:36:25,520 --> 00:36:28,600 Mereka bersaing sengit untuk memangsa. 269 00:36:39,240 --> 00:36:42,040 Sikep-madu yang bermigrasi berhenti untuk minum... 270 00:36:47,160 --> 00:36:49,400 dan berendam untuk bersantai. 271 00:37:14,120 --> 00:37:16,120 Tak semua bisa memakannya. 272 00:37:21,160 --> 00:37:24,960 Jika tetap di sini, mereka bisa kelaparan. 273 00:37:28,760 --> 00:37:32,120 Namun, jika mereka mencari kebebasan... 274 00:37:42,400 --> 00:37:46,480 Ini pilihan berat, mengingat habitat mereka menyempit. 275 00:37:51,040 --> 00:37:56,680 Kehadiran buaya di sini membuktikan siklus yang berlangsung ribuan tahun. 276 00:38:00,720 --> 00:38:03,560 Karena Bumi tak selalu seperti ini. 277 00:38:11,800 --> 00:38:18,080 Beberapa ribu tahun lalu, gurun ini hijau dan subur. 278 00:38:19,600 --> 00:38:22,600 Buaya berenang di sungai yang mengalir. 279 00:38:25,000 --> 00:38:29,200 Karena planet kita mengalami pergeseran poros jangka panjang 280 00:38:30,200 --> 00:38:32,840 yang berulang selama ribuan tahun, 281 00:38:34,200 --> 00:38:39,000 sehingga mengubah jarak antara kedua belahan Bumi dan Matahari, 282 00:38:40,400 --> 00:38:42,840 lalu mengubah iklim kita. 283 00:38:45,920 --> 00:38:50,400 Pada siklusnya yang sekarang, monsun Afrika Barat melemah, 284 00:38:51,480 --> 00:38:54,240 dan hujan berhenti turun di Sahara. 285 00:38:58,640 --> 00:39:03,480 Dalam beberapa ratus tahun saja, rawa-rawa buaya yang subur 286 00:39:04,200 --> 00:39:07,440 berubah menjadi salah satu gurun terbesar. 287 00:39:17,480 --> 00:39:20,040 Bahkan kini, saat iklim amat panas... 288 00:39:22,000 --> 00:39:25,160 jejak masa lalu masih tertinggal di sini. 289 00:39:33,000 --> 00:39:36,600 Hujan hanya turun beberapa hari selama setahun. 290 00:39:43,680 --> 00:39:48,720 Musim hujan tersingkat ini memungkinkan kita kembali ke masa lalu... 291 00:39:51,600 --> 00:39:56,400 untuk melirik seperti apa kehidupan di sini 10,000 tahun silam... 292 00:39:58,800 --> 00:40:00,560 di Sahara yang hijau. 293 00:40:19,960 --> 00:40:24,880 Jika para narapidana bisa bertahan, 10,000 tahun lagi, 294 00:40:25,560 --> 00:40:28,440 Bumi akan mengulang siklus pergeseran porosnya. 295 00:40:31,840 --> 00:40:33,760 Air akan mengalir lagi, 296 00:40:34,280 --> 00:40:39,000 dan keturunan mereka dapat merebut kembali sungai yang telah lama hilang. 297 00:40:43,680 --> 00:40:49,600 Siklus paling lambat di planet kita memang hampir mustahil untuk dilihat. 298 00:40:52,840 --> 00:40:58,120 Namun, jika siklus ini terganggu, sekalipun sedikit saja, 299 00:40:58,840 --> 00:41:02,120 kita dapat segera melihat dampaknya. 300 00:41:09,520 --> 00:41:13,320 Musim gugur di Pegunungan Cascade Oregon. 301 00:41:19,840 --> 00:41:22,800 Terwelu ini ingin menghindari masalah. 302 00:41:26,720 --> 00:41:28,200 Tentu ada alasannya. 303 00:41:29,360 --> 00:41:32,400 Terwelu jarang mati karena usia tua. 304 00:41:37,480 --> 00:41:41,600 Elang Goshawk akan mendeteksi apa pun yang bergerak. 305 00:41:45,200 --> 00:41:47,760 Karena itu, terwelu ini mematung. 306 00:41:49,280 --> 00:41:53,000 Bahkan hampir tak bernapas. 307 00:41:57,840 --> 00:42:00,560 Sambil bersembunyi di area terbuka. 308 00:42:03,400 --> 00:42:05,080 Begitu si elang menjauh, 309 00:42:06,240 --> 00:42:09,080 si terwelu dapat bernapas lega. 310 00:42:11,600 --> 00:42:16,160 Namun, habitatnya akan mengalami transformasi signifikan. 311 00:42:26,640 --> 00:42:30,080 Jika kamuflase adalah strategi terbaikmu untuk tetap hidup, 312 00:42:31,760 --> 00:42:35,760 apa yang kaulakukan jika habitatmu tiba-tiba berubah warna? 313 00:42:46,160 --> 00:42:48,160 Tentu saja, ikut berubah. 314 00:42:51,920 --> 00:42:57,640 Saat siang di musim dingin memendek, ia berubah dari cokelat menjadi putih. 315 00:43:01,280 --> 00:43:04,000 Pergantian kostum yang menakjubkan. 316 00:43:06,960 --> 00:43:11,400 Sekali lagi, ia hanya perlu mematung. 317 00:43:12,960 --> 00:43:14,640 Dan bagaikan sihir, 318 00:43:16,040 --> 00:43:17,160 ia menghilang. 319 00:43:24,680 --> 00:43:27,200 Namun, kini ada ancaman baru. 320 00:43:30,680 --> 00:43:32,760 Perubahan iklim akibat ulah manusia 321 00:43:32,840 --> 00:43:36,680 membuat siang di musim dingin jadi lebih hangat, 322 00:43:36,760 --> 00:43:40,360 sehingga salju dapat menghilang dalam semalam. 323 00:43:45,440 --> 00:43:50,360 Perubahan warnanya bukan dipicu oleh suhu, melainkan lamanya siang hari. 324 00:43:53,160 --> 00:43:56,480 Dan siang yang lebih hangat ini masih singkat. 325 00:44:02,160 --> 00:44:06,240 Jadi, kini ia amat tidak selaras dengan lingkungannya 326 00:44:07,760 --> 00:44:09,960 dan menjadi sasaran empuk. 327 00:44:28,280 --> 00:44:29,480 Waktunya rencana B. 328 00:44:31,840 --> 00:44:32,960 Berlari cepat. 329 00:44:42,200 --> 00:44:43,240 Ia lolos. 330 00:44:46,560 --> 00:44:52,000 Namun, karena ia begitu mencolok, bersembunyi bukanlah solusi. 331 00:45:15,640 --> 00:45:18,320 Lain kali, ia mungkin tak seberuntung ini. 332 00:45:21,720 --> 00:45:25,240 Terwelu yang salah kostum lebih berisiko menjadi mangsa. 333 00:45:28,240 --> 00:45:30,760 Dan kini mereka makin sering salah kostum. 334 00:45:34,800 --> 00:45:38,760 Spesiesnya masih punya masa depan di dunia yang terus berubah ini. 335 00:45:43,120 --> 00:45:47,760 Terwelu sepatu salju ini telah beradaptasi agar tetap cokelat sepanjang tahun. 336 00:45:52,480 --> 00:45:56,720 Jadi, ia tak akan galau saat lapisan salju menipis. 337 00:46:02,680 --> 00:46:07,760 Masa depan spesies ini mungkin bergantung pada terwelu seperti dia. 338 00:46:16,760 --> 00:46:22,080 Alam bekerja efisien saat makhluk hidup sejalan dengan siklus Bumi. 339 00:46:34,920 --> 00:46:39,440 Nah, apa jadinya jika aktivitas manusia mengganggu tempo alam ini? 340 00:46:47,120 --> 00:46:51,000 Saat lingkungan di sekitar kita tiba-tiba berubah, 341 00:46:53,880 --> 00:46:55,760 mampukah alam menghadapi... 342 00:46:58,080 --> 00:46:59,880 badai yang akan datang? 343 00:48:41,280 --> 00:48:46,280 Terjemahan subtitle oleh Zulfikar Irfan