1
00:00:23,240 --> 00:00:24,720
Pemburu lapar...
2
00:00:26,800 --> 00:00:29,120
yang selalu membidik mangsa.
3
00:00:51,800 --> 00:00:56,200
Namun, segigih apa pun mencoba,
ia tetap kalah cepat.
4
00:01:09,400 --> 00:01:14,120
Si capung seakan bisa melihatnya datang
dalam gerakan lambat.
5
00:01:20,520 --> 00:01:22,480
Mungkin ia memang bisa.
6
00:01:27,440 --> 00:01:30,520
Makanan capung selalu kecil dan cepat.
7
00:01:34,680 --> 00:01:36,600
Tak seperti si katak...
8
00:01:38,800 --> 00:01:40,880
90 persen pemburuannya
9
00:01:42,080 --> 00:01:43,440
membuahkan hasil.
10
00:01:44,840 --> 00:01:50,880
Karena indra penglihatnya bekerja
lima kali lebih cepat daripada indra kita
11
00:01:52,560 --> 00:01:56,120
dan melambatkan waktu secara efektif.
12
00:02:07,120 --> 00:02:09,320
Si katak pantang menyerah.
13
00:02:17,400 --> 00:02:18,600
Nyaris,
14
00:02:19,320 --> 00:02:20,440
sedikit lagi.
15
00:02:25,920 --> 00:02:30,960
Si capung tak hanya mengawasi
penguntitnya yang bergerak lambat.
16
00:02:34,480 --> 00:02:38,960
Ia juga harus melindungi wilayahnya
dari saingan.
17
00:02:51,080 --> 00:02:53,400
Karena ia menatap langit,
18
00:02:53,480 --> 00:02:57,960
makhluk yang bersembunyi di bawah
luput dari pengawasannya.
19
00:03:24,600 --> 00:03:28,360
Gerakan si katak
memang tak segesit si capung...
20
00:03:30,800 --> 00:03:34,000
tetapi kali ini, ia tepat sasaran.
21
00:03:47,440 --> 00:03:49,960
Pemahaman akan waktu itu penting
22
00:03:50,040 --> 00:03:52,880
untuk bertahan hidup
dalam jejaring kehidupan.
23
00:04:00,080 --> 00:04:05,080
Alam bekerja dengan efisien
jika sejalan dengan siklus planet ini.
24
00:04:09,360 --> 00:04:14,440
Agar maksimal, makhluk hidup
harus mengambil tindakan setepat mungkin.
25
00:04:20,040 --> 00:04:22,760
Terkadang dalam hitungan milidetik.
26
00:04:25,080 --> 00:04:28,280
Terkadang dalam ribuan tahun.
27
00:04:36,560 --> 00:04:39,640
IRAMA KEHIDUPAN
28
00:04:44,760 --> 00:04:47,480
{\an8}Sore hari di Gurun Kalahari.
29
00:04:47,560 --> 00:04:49,400
{\an8}DINARASIKAN OLEH CATE BLANCHETT
30
00:04:54,720 --> 00:04:57,960
Singa betina ini harus memberi makan.
31
00:05:01,680 --> 00:05:07,880
Anak-anaknya yang sedang dalam pertumbuhan
butuh daging segar setiap dua hari.
32
00:05:19,280 --> 00:05:21,240
Ada makanan di mana-mana.
33
00:05:29,280 --> 00:05:33,520
Namun, sebagian besar targetnya
lebih cepat darinya.
34
00:05:35,880 --> 00:05:38,840
Kalau berburu di bawah terik matahari,
35
00:05:39,600 --> 00:05:41,680
ia bisa langsung kepanasan.
36
00:05:45,520 --> 00:05:48,240
Ia harus mendekat untuk menyergap.
37
00:05:56,960 --> 00:05:59,400
Dan itu sulit di siang bolong.
38
00:06:04,400 --> 00:06:07,400
Mangsanya amat peka terhadap gerakan.
39
00:06:19,360 --> 00:06:22,000
Begitu penyamarannya terbongkar,
40
00:06:22,640 --> 00:06:24,720
ia tak lagi jadi ancaman.
41
00:06:30,000 --> 00:06:32,440
Namun, ia tak patah semangat...
42
00:06:37,680 --> 00:06:42,240
karena tahu sebentar lagi roda berputar.
43
00:06:49,840 --> 00:06:55,000
Saat matahari terbenam, ia diuntungkan.
44
00:07:00,800 --> 00:07:02,280
Ia sulit dideteksi...
45
00:07:07,920 --> 00:07:09,800
dan tak akan kepanasan.
46
00:07:15,880 --> 00:07:20,000
Dan penglihatan malamnya dapat diandalkan.
47
00:07:31,880 --> 00:07:33,280
Kawanan kerbau.
48
00:07:39,400 --> 00:07:41,360
Berbobot lima kali lipat,
49
00:07:41,440 --> 00:07:44,800
raksasa kuat ini adalah target berbahaya.
50
00:07:52,880 --> 00:07:57,480
Namun, jika mereka belum melihatnya,
ia diuntungkan.
51
00:08:04,880 --> 00:08:06,440
Ia mengincar anak kerbau
52
00:08:07,400 --> 00:08:09,600
yang lemah dan minim risiko.
53
00:08:33,560 --> 00:08:37,120
Saat senja,
ia seakan membalik telapak tangan.
54
00:08:46,040 --> 00:08:49,840
Ia langsung merasakan faedah
yang diperoleh dari senja.
55
00:08:51,760 --> 00:08:54,400
Anak-anak akan berpesta malam ini.
56
00:09:02,600 --> 00:09:06,240
Matahari selalu terbenam
di suatu tempat di Bumi
57
00:09:07,600 --> 00:09:11,320
dan menentukan perubahan nasib
yang tak berujung.
58
00:09:16,120 --> 00:09:20,680
Namun, planet kita tak sekadar
memberi kita siang dan malam.
59
00:09:23,480 --> 00:09:29,120
Karena bukan hanya kekuatan Matahari
yang mengendalikan kehidupan di Bumi.
60
00:09:32,880 --> 00:09:36,800
Bulan menjelajah di langit malam
61
00:09:37,720 --> 00:09:41,080
sambil menarik permukaan air laut.
62
00:09:42,840 --> 00:09:46,280
Dan makhluk laut harus beradaptasi.
63
00:09:52,160 --> 00:09:55,760
Di Australia Utara, pasang air laut surut.
64
00:10:01,080 --> 00:10:04,800
Di bawah bakau, muncullah dunia baru.
65
00:10:09,720 --> 00:10:13,000
Rumah bagi kepiting biola capit kuning.
66
00:10:16,480 --> 00:10:20,400
Ia menjalani hidup
di antara naik dan surutnya air.
67
00:10:21,680 --> 00:10:23,920
Jadi, jadwalnya ketat.
68
00:10:26,800 --> 00:10:29,800
Ia makan secepat mungkin...
69
00:10:34,120 --> 00:10:38,400
sementara tetangga betinanya
makan dua kali lebih cepat.
70
00:10:42,200 --> 00:10:45,840
Capit kuningnya
kini mungkin memperlambatnya,
71
00:10:46,880 --> 00:10:48,960
tapi saat Bulan di posisi tertentu,
72
00:10:50,120 --> 00:10:51,440
gilirannya akan tiba.
73
00:10:58,200 --> 00:11:02,280
Karena pasang air laut naik,
ia kembali ke liangnya.
74
00:11:08,560 --> 00:11:10,280
Siklus terus berulang.
75
00:11:22,920 --> 00:11:28,000
Namun, saat Bulan berpindah,
gravitasi Bulan terhadap laut melemah.
76
00:11:29,240 --> 00:11:32,320
Cakupan pasang naik berkurang di pantai.
77
00:11:34,600 --> 00:11:39,320
Sampai akhirnya, selama beberapa hari,
78
00:11:41,960 --> 00:11:44,720
liangnya tak tertutupi sama sekali.
79
00:11:50,880 --> 00:11:55,400
Sekarang, ia memiliki
salah satu tempat terbaik di pantai.
80
00:11:59,640 --> 00:12:02,680
Dan pejantan lain ingin masuk.
81
00:12:08,880 --> 00:12:11,040
Cakar kuning siap beraksi.
82
00:12:15,280 --> 00:12:16,920
Dalam adu dorong,
83
00:12:17,720 --> 00:12:19,760
mereka terbilang imbang.
84
00:12:21,680 --> 00:12:23,880
Namun, soal adu gulat...
85
00:12:26,280 --> 00:12:28,440
jagoan kita unggul.
86
00:12:32,000 --> 00:12:33,720
Carilah liang sendiri.
87
00:12:36,680 --> 00:12:40,320
Namun, sebentar lagi pasang air laut naik.
88
00:12:41,920 --> 00:12:43,720
Ia harus cari pasangan.
89
00:12:48,920 --> 00:12:53,000
Seusai bersolek,
ia siap memamerkan capit kejayaannya.
90
00:12:56,640 --> 00:12:58,920
Tapi kepada yang mana?
91
00:13:01,600 --> 00:13:04,880
Pantai ini dipenuhi dengan kepiting.
92
00:13:07,520 --> 00:13:10,320
Dan ia tak pandai menilai mereka.
93
00:13:12,800 --> 00:13:13,640
Yang ini?
94
00:13:17,920 --> 00:13:19,160
Ia bukan idaman...
95
00:13:21,160 --> 00:13:22,000
kepiting.
96
00:13:27,400 --> 00:13:29,480
Saatnya merebut kembali martabat.
97
00:13:34,080 --> 00:13:35,440
Respons yang ini baik.
98
00:13:39,200 --> 00:13:43,600
Namun, sekarang,
pejantan lainnya turut berkompetisi.
99
00:13:46,080 --> 00:13:48,520
Ia coba merayu dengan lambaian.
100
00:13:52,280 --> 00:13:54,440
Namun, trik itu sudah biasa.
101
00:13:56,480 --> 00:13:58,280
Bagaimana kalau lebih tinggi?
102
00:14:02,840 --> 00:14:04,120
Semua menirunya.
103
00:14:08,720 --> 00:14:12,000
Satu demi satu.
104
00:14:13,360 --> 00:14:16,240
Lama-lama, berubah jadi pesta pantai.
105
00:14:26,400 --> 00:14:28,000
Si cewek bimbang.
106
00:14:32,360 --> 00:14:37,280
Akhirnya, ia memilih
capit kuning terbaik di pantai ini.
107
00:14:44,080 --> 00:14:45,800
Waktunya tepat sekali.
108
00:14:49,280 --> 00:14:52,920
Si betina dikurung di liang
sebelum pasang naik.
109
00:14:56,160 --> 00:14:59,320
Ia akan bertelur
di bulan purnama berikutnya...
110
00:15:01,640 --> 00:15:06,600
dan arus surut terkuat
akan membawa telur-telur itu jauh ke laut.
111
00:15:09,280 --> 00:15:11,160
Sebagian akan selamat.
112
00:15:12,480 --> 00:15:15,960
Yang tak selamat
akan jadi nutrisi bagi laut
113
00:15:16,640 --> 00:15:22,600
dan menghubungkan jejaring kehidupan
dengan siklus Bulan yang tak berujung.
114
00:15:29,880 --> 00:15:34,520
Namun, Bumi memiliki siklus lain
yang membentuk jaringan alam
115
00:15:34,600 --> 00:15:38,520
dengan cara yang lebih lambat
sekaligus mendalam.
116
00:15:41,640 --> 00:15:43,640
Pergantian musim.
117
00:15:47,440 --> 00:15:51,520
Siklus tahunan
yang harus dihadapi oleh makhluk hidup.
118
00:15:58,200 --> 00:16:03,080
Makin panjang rentang waktunya,
makin signifikan dampaknya.
119
00:16:06,080 --> 00:16:09,960
Karena saat kesempatan
hanya datang setahun sekali,
120
00:16:10,520 --> 00:16:13,400
itu harus diambil selagi bisa.
121
00:16:21,200 --> 00:16:22,960
Di tundra Norwegia,
122
00:16:24,520 --> 00:16:27,520
petarung tua ini mengawasi kawanannya.
123
00:16:39,240 --> 00:16:42,760
Betina siap kawin
hanya selama beberapa pekan.
124
00:16:43,760 --> 00:16:46,960
Hanya ini peluang baginya
untuk jadi ayah tahun depan.
125
00:16:56,160 --> 00:16:59,200
Tentunya,
pejantan lain tak mau ketinggalan.
126
00:17:05,200 --> 00:17:07,240
Jadi, setiap tahun,
127
00:17:07,320 --> 00:17:12,720
lembu kesturi ini harus mengikuti laga
demi mempertahankan takhtanya.
128
00:17:18,600 --> 00:17:19,520
Saingan.
129
00:17:27,960 --> 00:17:31,160
Bagi sang raja, tantangan telah dibuat.
130
00:17:37,280 --> 00:17:38,840
Tampang digarangkan.
131
00:17:47,240 --> 00:17:50,840
Itu trik lama
untuk mengintimidasi lawannya.
132
00:17:59,880 --> 00:18:02,400
Namun, si penantang tak gentar.
133
00:18:08,240 --> 00:18:12,680
Mereka berjalan sejajar,
berharap ukuran mereka menakuti lawan.
134
00:18:16,480 --> 00:18:17,600
Sayangnya tidak.
135
00:18:29,040 --> 00:18:33,680
Kantong udara di balik tanduk
melindungi mereka dari benturan
136
00:18:35,000 --> 00:18:37,520
yang sekeras tabrakan mobil.
137
00:18:44,720 --> 00:18:48,480
Sang raja ini adalah petarung veteran.
138
00:18:49,800 --> 00:18:53,320
Ia memakai lereng
untuk memanfaatkan bobotnya.
139
00:19:07,000 --> 00:19:11,960
Saat mencoba menyerang lawannya,
ia sempat kehilangan momentum.
140
00:19:23,280 --> 00:19:24,280
Sekarang tidak.
141
00:19:33,360 --> 00:19:36,240
Kali ini, jam terbang yang berbicara.
142
00:19:42,640 --> 00:19:46,600
Akan terus ada penantang
di ajang laga tahunan ini.
143
00:19:48,600 --> 00:19:53,840
Dan ia harus memenangkannya
demi mempertahankan takhta tiap tahunnya.
144
00:20:00,440 --> 00:20:06,440
Sekarang, di seluruh Belahan Bumi Utara,
musim dingin akan segera tiba.
145
00:20:12,920 --> 00:20:14,880
Di musim terberat ini,
146
00:20:15,400 --> 00:20:17,880
semuanya harus bersabar.
147
00:20:25,240 --> 00:20:27,040
Sumber daya membeku.
148
00:20:29,280 --> 00:20:30,760
Suhu turun drastis.
149
00:20:32,360 --> 00:20:36,320
Dan kehidupan serasa terhenti.
150
00:20:44,560 --> 00:20:50,880
Satu-satunya yang pasti soal musim dingin
adalah, pada akhirnya, itu akan berakhir.
151
00:20:54,520 --> 00:20:57,840
Revolusi tahunan Bumi menyebabkan
152
00:20:57,920 --> 00:21:02,320
Belahan Bumi Utara
lebih terpapar sinar matahari.
153
00:21:08,280 --> 00:21:10,840
Siang jadi lebih panjang.
154
00:21:12,080 --> 00:21:16,920
Dan musim dingin berganti ke musim semi.
155
00:21:19,800 --> 00:21:24,160
Inilah musim
yang mengungkap jati diri makhluk hidup.
156
00:21:35,360 --> 00:21:39,840
Semua diberdayakan
oleh hangatnya sinar matahari.
157
00:21:44,080 --> 00:21:47,800
Tunas berlomba
di bawah cahaya yang makin terang...
158
00:21:52,720 --> 00:21:56,400
masing-masing dengan strateginya sendiri.
159
00:22:00,000 --> 00:22:02,560
Dedaunan tumbuh dan bertunas.
160
00:22:08,600 --> 00:22:13,440
Mereka bak panel surya alami
yang memanfaatkan energi matahari...
161
00:22:16,120 --> 00:22:22,160
menyerap karbon dioksida,
lalu mengubahnya menjadi asupan gizi.
162
00:22:27,520 --> 00:22:33,120
Begitu banyak tanaman yang hidup,
sampai Bumi seakan menarik napas dalam.
163
00:22:34,880 --> 00:22:37,840
Tingkat karbon dioksida turun drastis,
164
00:22:38,400 --> 00:22:42,360
sehingga menstabilkan atmosfer
tempat kita bernaung.
165
00:22:46,000 --> 00:22:50,400
Pergantian musim
memicu miliaran makhluk bergerak ke utara
166
00:22:51,480 --> 00:22:54,480
seiring hidupnya kembali jaringan alam.
167
00:23:00,400 --> 00:23:04,160
Miliaran burung pergi ke tempat yang jauh
untuk berkembang biak.
168
00:23:10,960 --> 00:23:15,680
Raksasa laut menjelajah ribuan kilometer
demi mencari makanan...
169
00:23:20,800 --> 00:23:24,440
sementara kawanan lain
bergegas menuju lanskap yang menghijau.
170
00:23:30,720 --> 00:23:36,280
Agar berhasil, perjalanan dramatis ini
harus dilakukan dengan presisi,
171
00:23:38,120 --> 00:23:41,440
begitu pun
dengan migran yang paling mungil.
172
00:23:47,600 --> 00:23:51,160
Saat salju terakhir mencair di hutan,
173
00:23:52,640 --> 00:23:54,040
kolam bermunculan.
174
00:23:57,880 --> 00:24:01,600
Dalam hitungan pekan,
itu akan mengering akibat panas.
175
00:24:04,800 --> 00:24:08,000
Begitu makhluk ini
bangun dari tidur panjangnya,
176
00:24:10,760 --> 00:24:13,320
ia langsung berpacu dengan waktu.
177
00:24:17,720 --> 00:24:23,560
Salamander ini harus mencapai kolamnya
dan menuntaskan siklus reproduksinya
178
00:24:23,640 --> 00:24:26,320
sebelum airnya mengering.
179
00:24:30,920 --> 00:24:32,440
Hujan pertama musim semi...
180
00:24:36,040 --> 00:24:40,600
bak isyarat perintah
untuk memulai perjalanan terpentingnya.
181
00:24:47,160 --> 00:24:48,640
Bagi salamander...
182
00:24:50,440 --> 00:24:51,760
ini lari cepat.
183
00:24:56,760 --> 00:25:00,880
Nenek moyangnya
menempuh jalur hutan yang sama.
184
00:25:03,880 --> 00:25:07,640
Namun, kini zaman telah berubah.
185
00:25:22,000 --> 00:25:25,760
Beberapa jam lagi,
ia akan mencapai destinasinya.
186
00:25:27,800 --> 00:25:30,400
Kolam tempat hidupnya dimulai.
187
00:25:32,960 --> 00:25:38,000
Sekarang, ia harus mencari pasangan
sesegera mungkin.
188
00:25:41,640 --> 00:25:44,600
Salamander lain pun tiba di kolam ini.
189
00:25:48,360 --> 00:25:52,560
Dan mereka mungkin
punya trik andalan untuk kencan kilat ini.
190
00:25:55,680 --> 00:26:00,000
Di dalam hutan,
sebagian besar cahaya biru masuk.
191
00:26:02,600 --> 00:26:05,920
Penglihat mereka amat sensitif saat senja.
192
00:26:08,720 --> 00:26:14,560
Dan di bawah cahaya berona biru ini,
tubuh mereka mulai bersinar.
193
00:26:37,320 --> 00:26:41,080
Fenomena ini
merupakan temuan baru bagi ilmuwan.
194
00:26:44,000 --> 00:26:48,080
Mungkinkah hal ini
membantu mereka menemukan pasangan?
195
00:26:58,240 --> 00:27:01,240
Sekarang, ia bisa bertelur.
196
00:27:10,600 --> 00:27:14,360
Namun, generasi penerus ini
langsung berpacu dengan waktu.
197
00:27:19,720 --> 00:27:22,680
Mereka harus menetas
dan selesai berkembang...
198
00:27:24,920 --> 00:27:27,240
sebelum kolam mengering.
199
00:27:32,600 --> 00:27:35,440
Dan kolam ini sudah mulai menyempit.
200
00:27:43,960 --> 00:27:49,240
Kehidupan salamander berbintik
didesak oleh pergantian musim.
201
00:27:52,120 --> 00:27:55,520
Begitu pun makhluk hidup lainnya.
202
00:27:56,600 --> 00:28:01,560
Hidup mereka bergantung
pada siklus Bumi, Bulan, dan Matahari.
203
00:28:05,000 --> 00:28:10,000
Namun, sebagian makhluk misterius
mengikuti siklusnya sendiri.
204
00:28:10,560 --> 00:28:15,120
Mereka tak bergantung pada musim,
melainkan hitungan dekade.
205
00:28:19,800 --> 00:28:25,880
Di dalam pohon maple, getah mengalir
untuk pertama kalinya sejak musim gugur...
206
00:28:30,680 --> 00:28:32,920
dan memulai pertumbuhan baru.
207
00:28:40,120 --> 00:28:46,240
Namun, jauh di dalam tanah,
suatu spesies menggunakan aliran getah ini
208
00:28:46,320 --> 00:28:48,960
untuk menghitung pergantian musim.
209
00:28:52,160 --> 00:28:53,840
Jangkrik periodik.
210
00:28:57,080 --> 00:29:00,400
Ia memakan getah manis pohon.
211
00:29:01,200 --> 00:29:06,600
Jadi, tiap muncul saat musim semi,
ia tahu bahwa setahun telah berlalu.
212
00:29:09,120 --> 00:29:12,640
Ia menggali tanah 17 tahun lalu.
213
00:29:15,200 --> 00:29:18,240
Sekarang, ia muncul ke permukaan
214
00:29:18,320 --> 00:29:21,760
dan siap menyambut momen yang ia nantikan.
215
00:29:36,360 --> 00:29:39,960
Saat gelap malam menyelimuti
hutan Indiana ini,
216
00:29:40,720 --> 00:29:44,200
peristiwa mencengangkan akan terjadi.
217
00:29:51,240 --> 00:29:54,000
Di permukaan tanah, ia rentan.
218
00:30:02,080 --> 00:30:05,640
Namun, ia berhasil muncul
di waktu yang tepat.
219
00:30:07,840 --> 00:30:10,080
Dengan bersama, mereka aman.
220
00:30:13,400 --> 00:30:18,480
Miliaran jangkrik telah menyelaraskan
siklus hidup 17 tahun mereka.
221
00:30:22,720 --> 00:30:26,720
Bak gerombolan zombi,
mereka bangkit secara serempak.
222
00:30:31,880 --> 00:30:33,160
Begitu merasa aman,
223
00:30:34,160 --> 00:30:37,680
mereka melanjutkan
tahap kebangkitan mereka.
224
00:30:42,640 --> 00:30:47,800
Transformasi menakutkan
yang membentuk wujud dewasa mereka.
225
00:31:02,080 --> 00:31:05,160
Untuk pertama kalinya dalam 17 tahun,
226
00:31:05,680 --> 00:31:09,320
fajar menyingsing
bersama paduan suara jangkrik
227
00:31:09,400 --> 00:31:12,200
yang hampir selantang gergaji mesin.
228
00:31:15,400 --> 00:31:18,480
Para tetangga
kebingungan dengan fenomena ini.
229
00:31:22,760 --> 00:31:27,320
Serangga ini terakhir kali muncul
jauh sebelum mereka lahir.
230
00:31:32,040 --> 00:31:35,960
Akan mengerikan jika rasanya tak enak.
231
00:31:40,600 --> 00:31:45,680
Selama beberapa pekan ke depan,
mereka disajikan daging.
232
00:31:51,520 --> 00:31:54,920
Namun, karena ada
lebih dari sejuta jangkrik...
233
00:31:57,240 --> 00:32:00,120
jamuan seakan nyaris tak tersentuh.
234
00:32:06,760 --> 00:32:11,080
Jadi, yang memanjat
akhirnya bisa mencapai tujuan mereka.
235
00:32:14,080 --> 00:32:18,400
Mereka kawin, dan yang betina bertelur.
236
00:32:22,400 --> 00:32:24,520
Itu tahap terakhir mereka.
237
00:32:28,880 --> 00:32:34,120
Dalam hitungan pekan,
yang tersisa hanyalah kulit luar.
238
00:32:35,680 --> 00:32:39,280
Pupuk alami dengan dosis sebesar ini
239
00:32:39,360 --> 00:32:44,360
menghidupkan kembali
jaringan bawah tanah alam.
240
00:32:53,600 --> 00:32:55,440
Kenapa 17 tahun?
241
00:32:56,880 --> 00:32:58,920
Kita masih belum tahu.
242
00:33:01,840 --> 00:33:05,480
Namun, pola ini telah bermula di masa lalu
243
00:33:06,200 --> 00:33:11,160
saat siklus kehidupan yang panjang mungkin
memicu musim dingin yang lebih sering.
244
00:33:13,040 --> 00:33:17,560
Karena planet kita
juga memiliki siklus iklim
245
00:33:17,640 --> 00:33:21,080
yang berlangsung
selama puluhan ribu tahun.
246
00:33:22,360 --> 00:33:25,600
Jauh melampaui
pemahaman makhluk hidup akan waktu.
247
00:33:30,240 --> 00:33:35,560
Namun, perubahan yang amat lambat
bisa berdampak besar pada kehidupan.
248
00:33:38,720 --> 00:33:41,480
Baik positif maupun negatif.
249
00:33:47,760 --> 00:33:52,640
Gurun Sahara, seluas Amerika Serikat,
250
00:33:52,720 --> 00:33:56,040
sekaligus tempat paling ekstrem di Bumi.
251
00:33:58,680 --> 00:34:03,320
Jika tak beradaptasi dengan panasnya,
kita tak akan bertahan.
252
00:34:09,920 --> 00:34:12,040
Kadal agama yang gesit ini
253
00:34:13,320 --> 00:34:16,280
cukup kecil untuk mencari tempat aman.
254
00:34:22,320 --> 00:34:26,600
Kulitnya yang bersisik
menjaga kelembapan yang amat dibutuhkan.
255
00:34:31,880 --> 00:34:34,680
Namun, ia pun tetap butuh minum.
256
00:34:39,320 --> 00:34:43,720
Untungnya,
di padang gurun yang tandus ini,
257
00:34:44,960 --> 00:34:46,200
masih ada air.
258
00:34:56,600 --> 00:35:00,360
Oasis ajaib
bagi penjelajah gurun yang lelah.
259
00:35:09,880 --> 00:35:13,120
Namun, oasis ini tak seramah kelihatannya.
260
00:35:28,640 --> 00:35:34,320
Mengejutkannya,
kolam ini dipenuhi dengan buaya...
261
00:35:37,880 --> 00:35:39,760
di tengah padang gurun.
262
00:35:42,200 --> 00:35:45,760
Seratus kilometer
dari sumber aliran air terdekat.
263
00:35:52,040 --> 00:35:56,280
Tak seperti kerabat jauh mereka
yang hidup di rawa-rawa,
264
00:35:57,920 --> 00:36:00,880
buaya-buaya ini terperangkap di sini.
265
00:36:03,280 --> 00:36:05,880
Bagi mereka, ini bukanlah oasis.
266
00:36:07,080 --> 00:36:08,280
Ini penjara...
267
00:36:13,560 --> 00:36:17,560
yang narapidananya
harus berjuang untuk diri sendiri.
268
00:36:25,520 --> 00:36:28,600
Mereka bersaing sengit untuk memangsa.
269
00:36:39,240 --> 00:36:42,040
Sikep-madu yang bermigrasi
berhenti untuk minum...
270
00:36:47,160 --> 00:36:49,400
dan berendam untuk bersantai.
271
00:37:14,120 --> 00:37:16,120
Tak semua bisa memakannya.
272
00:37:21,160 --> 00:37:24,960
Jika tetap di sini, mereka bisa kelaparan.
273
00:37:28,760 --> 00:37:32,120
Namun, jika mereka mencari kebebasan...
274
00:37:42,400 --> 00:37:46,480
Ini pilihan berat,
mengingat habitat mereka menyempit.
275
00:37:51,040 --> 00:37:56,680
Kehadiran buaya di sini membuktikan
siklus yang berlangsung ribuan tahun.
276
00:38:00,720 --> 00:38:03,560
Karena Bumi tak selalu seperti ini.
277
00:38:11,800 --> 00:38:18,080
Beberapa ribu tahun lalu,
gurun ini hijau dan subur.
278
00:38:19,600 --> 00:38:22,600
Buaya berenang di sungai yang mengalir.
279
00:38:25,000 --> 00:38:29,200
Karena planet kita
mengalami pergeseran poros jangka panjang
280
00:38:30,200 --> 00:38:32,840
yang berulang selama ribuan tahun,
281
00:38:34,200 --> 00:38:39,000
sehingga mengubah jarak
antara kedua belahan Bumi dan Matahari,
282
00:38:40,400 --> 00:38:42,840
lalu mengubah iklim kita.
283
00:38:45,920 --> 00:38:50,400
Pada siklusnya yang sekarang,
monsun Afrika Barat melemah,
284
00:38:51,480 --> 00:38:54,240
dan hujan berhenti turun di Sahara.
285
00:38:58,640 --> 00:39:03,480
Dalam beberapa ratus tahun saja,
rawa-rawa buaya yang subur
286
00:39:04,200 --> 00:39:07,440
berubah menjadi salah satu gurun terbesar.
287
00:39:17,480 --> 00:39:20,040
Bahkan kini, saat iklim amat panas...
288
00:39:22,000 --> 00:39:25,160
jejak masa lalu masih tertinggal di sini.
289
00:39:33,000 --> 00:39:36,600
Hujan hanya turun beberapa hari
selama setahun.
290
00:39:43,680 --> 00:39:48,720
Musim hujan tersingkat ini
memungkinkan kita kembali ke masa lalu...
291
00:39:51,600 --> 00:39:56,400
untuk melirik seperti apa
kehidupan di sini 10,000 tahun silam...
292
00:39:58,800 --> 00:40:00,560
di Sahara yang hijau.
293
00:40:19,960 --> 00:40:24,880
Jika para narapidana bisa bertahan,
10,000 tahun lagi,
294
00:40:25,560 --> 00:40:28,440
Bumi akan mengulang
siklus pergeseran porosnya.
295
00:40:31,840 --> 00:40:33,760
Air akan mengalir lagi,
296
00:40:34,280 --> 00:40:39,000
dan keturunan mereka dapat merebut kembali
sungai yang telah lama hilang.
297
00:40:43,680 --> 00:40:49,600
Siklus paling lambat di planet kita
memang hampir mustahil untuk dilihat.
298
00:40:52,840 --> 00:40:58,120
Namun, jika siklus ini terganggu,
sekalipun sedikit saja,
299
00:40:58,840 --> 00:41:02,120
kita dapat segera melihat dampaknya.
300
00:41:09,520 --> 00:41:13,320
Musim gugur di Pegunungan Cascade Oregon.
301
00:41:19,840 --> 00:41:22,800
Terwelu ini ingin menghindari masalah.
302
00:41:26,720 --> 00:41:28,200
Tentu ada alasannya.
303
00:41:29,360 --> 00:41:32,400
Terwelu jarang mati karena usia tua.
304
00:41:37,480 --> 00:41:41,600
Elang Goshawk
akan mendeteksi apa pun yang bergerak.
305
00:41:45,200 --> 00:41:47,760
Karena itu, terwelu ini mematung.
306
00:41:49,280 --> 00:41:53,000
Bahkan hampir tak bernapas.
307
00:41:57,840 --> 00:42:00,560
Sambil bersembunyi di area terbuka.
308
00:42:03,400 --> 00:42:05,080
Begitu si elang menjauh,
309
00:42:06,240 --> 00:42:09,080
si terwelu dapat bernapas lega.
310
00:42:11,600 --> 00:42:16,160
Namun, habitatnya akan mengalami
transformasi signifikan.
311
00:42:26,640 --> 00:42:30,080
Jika kamuflase adalah strategi terbaikmu
untuk tetap hidup,
312
00:42:31,760 --> 00:42:35,760
apa yang kaulakukan
jika habitatmu tiba-tiba berubah warna?
313
00:42:46,160 --> 00:42:48,160
Tentu saja, ikut berubah.
314
00:42:51,920 --> 00:42:57,640
Saat siang di musim dingin memendek,
ia berubah dari cokelat menjadi putih.
315
00:43:01,280 --> 00:43:04,000
Pergantian kostum yang menakjubkan.
316
00:43:06,960 --> 00:43:11,400
Sekali lagi, ia hanya perlu mematung.
317
00:43:12,960 --> 00:43:14,640
Dan bagaikan sihir,
318
00:43:16,040 --> 00:43:17,160
ia menghilang.
319
00:43:24,680 --> 00:43:27,200
Namun, kini ada ancaman baru.
320
00:43:30,680 --> 00:43:32,760
Perubahan iklim akibat ulah manusia
321
00:43:32,840 --> 00:43:36,680
membuat siang di musim dingin
jadi lebih hangat,
322
00:43:36,760 --> 00:43:40,360
sehingga salju dapat menghilang
dalam semalam.
323
00:43:45,440 --> 00:43:50,360
Perubahan warnanya bukan dipicu oleh suhu,
melainkan lamanya siang hari.
324
00:43:53,160 --> 00:43:56,480
Dan siang yang lebih hangat ini
masih singkat.
325
00:44:02,160 --> 00:44:06,240
Jadi, kini ia amat tidak selaras
dengan lingkungannya
326
00:44:07,760 --> 00:44:09,960
dan menjadi sasaran empuk.
327
00:44:28,280 --> 00:44:29,480
Waktunya rencana B.
328
00:44:31,840 --> 00:44:32,960
Berlari cepat.
329
00:44:42,200 --> 00:44:43,240
Ia lolos.
330
00:44:46,560 --> 00:44:52,000
Namun, karena ia begitu mencolok,
bersembunyi bukanlah solusi.
331
00:45:15,640 --> 00:45:18,320
Lain kali, ia mungkin tak seberuntung ini.
332
00:45:21,720 --> 00:45:25,240
Terwelu yang salah kostum
lebih berisiko menjadi mangsa.
333
00:45:28,240 --> 00:45:30,760
Dan kini mereka makin sering salah kostum.
334
00:45:34,800 --> 00:45:38,760
Spesiesnya masih punya masa depan
di dunia yang terus berubah ini.
335
00:45:43,120 --> 00:45:47,760
Terwelu sepatu salju ini telah beradaptasi
agar tetap cokelat sepanjang tahun.
336
00:45:52,480 --> 00:45:56,720
Jadi, ia tak akan galau
saat lapisan salju menipis.
337
00:46:02,680 --> 00:46:07,760
Masa depan spesies ini mungkin bergantung
pada terwelu seperti dia.
338
00:46:16,760 --> 00:46:22,080
Alam bekerja efisien saat makhluk hidup
sejalan dengan siklus Bumi.
339
00:46:34,920 --> 00:46:39,440
Nah, apa jadinya jika aktivitas manusia
mengganggu tempo alam ini?
340
00:46:47,120 --> 00:46:51,000
Saat lingkungan di sekitar kita
tiba-tiba berubah,
341
00:46:53,880 --> 00:46:55,760
mampukah alam menghadapi...
342
00:46:58,080 --> 00:46:59,880
badai yang akan datang?
343
00:48:41,280 --> 00:48:46,280
Terjemahan subtitle oleh Zulfikar Irfan