1 00:00:31,375 --> 00:00:33,000 ¿Hace falta todo esto, El? 2 00:00:36,750 --> 00:00:38,583 ¿Qué diablos haces aquí, Ella? 3 00:00:38,750 --> 00:00:40,500 Si tu mamá se entera, me mata. 4 00:00:40,583 --> 00:00:41,958 Quédense conmigo... 5 00:00:42,041 --> 00:00:42,875 SIN MIEDO 6 00:00:42,958 --> 00:00:44,375 ...y háganme caso. 7 00:00:45,333 --> 00:00:46,166 ¡NUNCA MÁS! 8 00:00:48,000 --> 00:00:48,875 Queremos cambios. 9 00:00:48,958 --> 00:00:49,791 POLICÍA 10 00:00:49,875 --> 00:00:51,375 -Queremos un cambio. -¡Vamos! 11 00:00:51,458 --> 00:00:54,000 Esta protesta ya no es pacífica. 12 00:00:54,833 --> 00:00:55,666 NUESTRO FUTURO NO ES NEGOCIABLE 13 00:00:55,750 --> 00:01:00,041 Tienen la orden de dispersarse. Repito, a dispersarse. 14 00:01:00,375 --> 00:01:01,541 Última advertencia. 15 00:01:01,625 --> 00:01:02,458 NO ESTÁ NADIE HASTA QUE NO ESTAMOS TODOS 16 00:01:03,125 --> 00:01:04,333 Es ilegal... 17 00:01:07,958 --> 00:01:10,125 ESTO ES LA GUERRA 18 00:01:10,416 --> 00:01:11,500 Queremos un cambio. 19 00:01:25,125 --> 00:01:28,083 ¡Deténganse! Por favor, dejen de atacarnos. 20 00:01:29,541 --> 00:01:30,375 ¡Ella! 21 00:01:30,458 --> 00:01:32,000 Suéltenla, ¡es una niña! 22 00:01:36,041 --> 00:01:36,875 ¡Yaseen! 23 00:01:38,166 --> 00:01:39,166 Déjenlo en paz. 24 00:01:39,250 --> 00:01:41,208 ¡Basta! ¡Por favor, no hizo nada! 25 00:02:51,125 --> 00:02:53,750 CLASIFICADO 26 00:02:53,833 --> 00:02:55,291 Después de Oakland, 27 00:02:55,375 --> 00:02:58,125 manifestantes en todo el país piden un cambio. 28 00:02:58,208 --> 00:03:01,833 Vimos otras manifestaciones hoy en Memphis, Los Ángeles 29 00:03:01,916 --> 00:03:03,291 y Saint Paul, Minnesota. 30 00:03:03,375 --> 00:03:06,291 Skylar Mitchell nos acompaña. 31 00:03:06,375 --> 00:03:07,666 En vivo en Oakland, 32 00:03:07,750 --> 00:03:11,166 con una mirada de cómo los manifestantes envían su mensaje. 33 00:03:11,250 --> 00:03:13,291 Cientos marcharon en Oakland. 34 00:03:13,375 --> 00:03:15,000 De Oakland a Los Ángeles... 35 00:03:17,875 --> 00:03:18,875 ¿Puedo ayudarte? 36 00:03:21,041 --> 00:03:24,541 Tenemos que sacarte de aquí hasta que se calme todo. 37 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 Quieren acusarte como adulta y encerrarte. 38 00:03:29,166 --> 00:03:33,083 Yaseen se declaró inocente, pero no pudieron pagar la fianza. 39 00:03:34,291 --> 00:03:35,125 Es desolador. 40 00:03:35,208 --> 00:03:36,625 No me quiero ir, mamá. 41 00:03:40,125 --> 00:03:43,541 No sé qué hilos movió tu padre, 42 00:03:43,625 --> 00:03:45,416 pero lo consiguió, El. 43 00:03:45,500 --> 00:03:48,208 Al menos puedes irte y pasar tiempo con él. 44 00:03:49,625 --> 00:03:50,916 ¿Y con la Nueva? 45 00:03:52,041 --> 00:03:54,958 Sí, eso también. Y tienes que dejar de llamarla así. 46 00:03:55,375 --> 00:03:57,708 Lo siento, la Sra. Nueva. 47 00:04:00,250 --> 00:04:03,250 ¿A qué se dedica? Es tan estirada. 48 00:04:04,083 --> 00:04:06,625 Estás equivocada con esto, El. 49 00:04:07,750 --> 00:04:10,208 ¿Cuándo viste por última vez a tu hermano? 50 00:04:10,666 --> 00:04:13,791 Acoger a Kwame fue lo mejor que ellos hicieron. 51 00:04:15,041 --> 00:04:16,832 ¿Cuántos de estos me enviará? 52 00:04:16,875 --> 00:04:18,332 GABE GARDNER - REPÚBLICA BANANERA LOS NUEVOS ESTADOS UNIDOS 53 00:04:18,375 --> 00:04:20,457 Es un buen regalo de Navidad. 54 00:04:20,500 --> 00:04:25,250 ¡Te vas a la madre patria! Estoy tan celosa. 55 00:04:26,000 --> 00:04:28,875 Estoy segura de que es genial. Volveré en el verano. 56 00:04:38,125 --> 00:04:43,416 Eres descendiente de la realeza de Ghana. 57 00:04:44,666 --> 00:04:46,250 Nunca lo olvides, Ella. 58 00:04:55,166 --> 00:04:57,166 ¿Quién controlará tus medicinas? 59 00:05:00,541 --> 00:05:02,208 ¿Y si tienes otro episodio? 60 00:05:04,250 --> 00:05:05,541 Estaré bien. 61 00:05:07,041 --> 00:05:08,291 Tengo miedo, mamá. 62 00:05:11,625 --> 00:05:13,916 Tener miedo no es malo, cariño. 63 00:05:19,457 --> 00:05:25,166 Cuando tienes sed en la sabana, hay una sola manera de descansar. 64 00:05:25,582 --> 00:05:27,125 Thutlwa Larger. 65 00:05:27,207 --> 00:05:28,500 PONTE SALVAJE CON THUTLWA LARGER CERVEZA SIN ALCOHOL - PURA DIVERSIÓN 66 00:05:28,582 --> 00:05:29,957 Thutlwa Larger. 67 00:05:30,082 --> 00:05:33,916 Esta es la última llamada de embarque para el vuelo 1734... 68 00:05:34,000 --> 00:05:38,457 Todos los pasajeros restantes dirigirse a la puerta K4... 69 00:05:38,666 --> 00:05:39,875 ¿QUIÉN ES SUSUMAN? 70 00:05:39,957 --> 00:05:42,457 ¿Pasaron casi dos años y no me reconoces? 71 00:05:42,541 --> 00:05:44,957 -Cuántas canas, papá. -Ven aquí. 72 00:05:57,957 --> 00:05:58,791 INSCRIPCIÓN ABIERTA 73 00:06:04,833 --> 00:06:05,750 POR FAVOR, AYUDA NO COMETO DELITOS 74 00:06:05,833 --> 00:06:06,666 SOLO NECESITO DINERO PARA CLASES DE NINJA PARA VENGAR EL HONOR DE MI PADRE 75 00:06:27,541 --> 00:06:28,957 Y llegamos. 76 00:06:32,207 --> 00:06:35,166 Esperabas leones, jirafas, ¿verdad? 77 00:06:35,625 --> 00:06:37,707 No es como Wakanda, su alteza. 78 00:06:53,166 --> 00:06:55,625 ¿Qué te parece, El? Genial, ¿no? 79 00:06:55,707 --> 00:06:57,500 Es mucho mejor que una celda. 80 00:06:57,582 --> 00:06:58,457 ¡Kwams! 81 00:06:58,541 --> 00:06:59,541 -¿Qué? -Vamos. 82 00:06:59,625 --> 00:07:00,791 ¿No te arrestaron? 83 00:07:01,583 --> 00:07:04,250 Fue duro en la cárcel. Tuve que unirme a una pandilla. 84 00:07:04,333 --> 00:07:08,041 Me hice una faca. Deberías ver mis tatuajes de prisión. 85 00:07:08,125 --> 00:07:10,666 -Muy bien. Muy gracioso. -Por aquí. 86 00:07:12,375 --> 00:07:13,375 Aquí estamos. 87 00:07:15,208 --> 00:07:16,457 LEGADO NEGRO ELLA FITZGERALD 88 00:07:16,541 --> 00:07:20,875 ¿Qué hace la Nueva...? ¿Qué hace Dianne en la embajada de Estados Unidos? 89 00:07:21,125 --> 00:07:22,750 Directora de asuntos regionales. 90 00:07:23,582 --> 00:07:27,041 Es un puesto muy importante y estas son las ventajas. 91 00:07:28,166 --> 00:07:31,166 ¿Los de su puesto tienen personas que quieren matarlos? 92 00:07:31,250 --> 00:07:32,207 ¿Qué? 93 00:07:33,041 --> 00:07:34,541 La seguridad es extrema. 94 00:07:34,625 --> 00:07:35,957 Es estándar. 95 00:07:36,250 --> 00:07:38,832 Ella es la Tía Nox, como la llaman en la calle. 96 00:07:38,916 --> 00:07:41,957 Hola, cariño. Tú debes ser Ella. Mucho gusto. 97 00:07:42,041 --> 00:07:43,375 Mucho gusto, Tía. 98 00:07:43,457 --> 00:07:44,291 Bienvenida. 99 00:07:45,041 --> 00:07:47,916 Sí. La Tía Nox es la verdadera jefa aquí. 100 00:07:48,000 --> 00:07:48,832 Aquí estamos. 101 00:07:50,041 --> 00:07:52,041 ¿Así eres tú ahora, Gabe? 102 00:07:52,457 --> 00:07:54,500 Un cambio radical de lo que enseñas. 103 00:07:55,000 --> 00:07:56,666 Un obrero devenido en burgués. 104 00:07:57,916 --> 00:07:58,750 ¿Un vendido? 105 00:07:58,832 --> 00:08:00,041 ¿"Vendido"? Vamos. 106 00:08:00,125 --> 00:08:02,291 Qué descripción tan ambigua. 107 00:08:02,375 --> 00:08:03,750 ¿No hay matices? 108 00:08:04,125 --> 00:08:05,708 ¿Qué digo siempre, Kwams? 109 00:08:06,541 --> 00:08:08,833 -¿En serio? -Lo siento, lo siento. 110 00:08:09,500 --> 00:08:10,500 Hablamos después. 111 00:08:10,583 --> 00:08:11,500 -Bueno. -Oye. 112 00:08:16,541 --> 00:08:18,500 ¿Quieres ver tu cuarto? 113 00:08:18,957 --> 00:08:21,916 En el plano internacional, las fuerzas de seguridad... 114 00:08:22,000 --> 00:08:22,832 ÚLTIMO MOMENTO - EN VIVO NUEVO GOLPE DE SUSUMAN 115 00:08:22,916 --> 00:08:25,582 ...el grupo terrorista de Susuman se adjudicó... 116 00:08:25,666 --> 00:08:27,041 ¿En serio tenemos que ver esto? 117 00:08:27,125 --> 00:08:29,166 Ve a poner la mesa para la cena. 118 00:08:33,625 --> 00:08:35,375 ¡AÚN EN CLASE, PERRA! 119 00:08:35,415 --> 00:08:36,290 LO SIENTO. 120 00:08:36,375 --> 00:08:40,000 LO SIENTO... OLVIDÉ LA ZONA HORARIA 121 00:08:40,082 --> 00:08:42,040 ¿NO DEBERÍAS ESTAR DURMIENDO? 122 00:08:42,125 --> 00:08:43,707 ¿O SIGUEN AVERIGUANDO 123 00:08:43,832 --> 00:08:45,415 SI A KANYE LO CONTROLA MENTALMENTE EL GOBIERNO? 124 00:08:45,500 --> 00:08:46,458 ¡CÁLLATE! 125 00:08:56,875 --> 00:08:59,000 Buenos días, Rob, y muchas gracias. 126 00:08:59,083 --> 00:09:02,041 Miremos los detalles del clima. Recibimos muchos... 127 00:09:02,833 --> 00:09:04,333 Ella, ¿estás despierta? 128 00:09:10,583 --> 00:09:11,500 Pasa. 129 00:09:17,041 --> 00:09:20,291 La última vez que te vi eras... tan pequeña. 130 00:09:27,500 --> 00:09:30,458 Perdón por no haber podido ir al aeropuerto. 131 00:09:30,541 --> 00:09:33,208 Han sido días difíciles en el trabajo. 132 00:09:34,165 --> 00:09:36,040 No hay problema. 133 00:09:36,125 --> 00:09:38,415 Tenemos muchas ganas de mostrarte el lugar. 134 00:09:38,500 --> 00:09:40,540 Tu hermano planeó actividades. 135 00:09:40,625 --> 00:09:43,333 Hay unas galerías de arte geniales. 136 00:09:43,415 --> 00:09:45,708 Podemos ir a la costa por unos días. 137 00:09:45,790 --> 00:09:48,415 Y, obviamente, tenemos que hacer un safari. 138 00:09:50,375 --> 00:09:51,708 -Genial. -¿Tienes hambre? 139 00:09:53,790 --> 00:09:56,290 Ella, créeme, prueba un poco. 140 00:09:57,040 --> 00:10:00,041 La comida india sudafricana es diferente a todo. 141 00:10:00,416 --> 00:10:02,791 Qué tontería, El. ¿Quién no come esto? 142 00:10:02,875 --> 00:10:05,458 Seguro es genial, pero estoy bien. 143 00:10:08,208 --> 00:10:10,458 ¿Seguro que no quieres que te prepare algo? 144 00:10:12,833 --> 00:10:15,708 ¿Estás emocionada por tu primer día mañana? 145 00:10:16,541 --> 00:10:21,333 Indwe International es genial, la mejor escuela del continente. 146 00:10:21,416 --> 00:10:25,916 Tiene instalaciones increíbles, grandes maestros. 147 00:10:26,000 --> 00:10:29,666 Siguen los semestres de la escuela estadounidense, no pierdes tiempo. 148 00:10:30,500 --> 00:10:31,875 Una gran oportunidad. 149 00:10:33,083 --> 00:10:36,375 Si te va bien, te abrirá las puertas de la universidad que elijas. 150 00:10:37,875 --> 00:10:41,958 Les agradezco el entusiasmo, pero solo me quedaré por dos meses, 151 00:10:42,040 --> 00:10:44,083 así que no se preocupen por eso. 152 00:10:47,625 --> 00:10:50,833 ¿No podemos...? ¿Podemos tener una linda comida juntos? 153 00:10:51,333 --> 00:10:52,708 ¿Disfrutar la compañía? 154 00:10:52,958 --> 00:10:54,665 Ella se puede instalar. 155 00:10:54,750 --> 00:10:55,915 Kwame, vamos. 156 00:10:56,875 --> 00:10:59,833 Dejemos a tu papá y hermana para que hablen. 157 00:10:59,915 --> 00:11:00,791 Cariño, es... 158 00:11:00,875 --> 00:11:02,541 -Aún estoy comiendo... -Vamos. 159 00:11:02,625 --> 00:11:04,083 Terminarás en la sala. 160 00:11:11,125 --> 00:11:12,458 ¿Qué pasa, Gabe? 161 00:11:13,500 --> 00:11:14,916 El... 162 00:11:16,458 --> 00:11:17,833 Después de lo que pasó, 163 00:11:20,291 --> 00:11:21,875 tu madre, Dianne y yo hablamos, 164 00:11:21,958 --> 00:11:25,541 y acordamos que será mejor que termines tus estudios aquí. 165 00:11:27,458 --> 00:11:29,041 Muy buena. Muy gracioso. 166 00:11:33,583 --> 00:11:34,875 Tengo boleto de regreso. 167 00:11:34,958 --> 00:11:37,000 ¿Te hubieras subido al vuelo si no? 168 00:11:37,083 --> 00:11:38,915 ¿De qué diablos hablas? 169 00:11:39,250 --> 00:11:43,040 Tu mamá no está bien y no puede mantenerte como tú necesitas. 170 00:11:43,125 --> 00:11:44,665 Y son años críticos, El... 171 00:11:44,750 --> 00:11:46,375 No la culpes. No está bien. 172 00:11:46,458 --> 00:11:49,583 Yo la estuve cuidando. No estuviste en toda mi vida... 173 00:11:49,665 --> 00:11:51,540 Siempre estuve para ti. 174 00:11:52,040 --> 00:11:54,208 Lamento que no seguimos juntos... 175 00:11:54,290 --> 00:11:56,708 -No digas tonterías. -Cuida tus palabras. 176 00:11:59,833 --> 00:12:02,833 Vives como un rey mientras mamá está enferma en casa, 177 00:12:02,916 --> 00:12:04,791 ¿y quieres tomar decisiones por mí? 178 00:12:06,166 --> 00:12:08,208 -Al carajo, no me quedaré. -Vamos. 179 00:12:08,291 --> 00:12:11,000 Esto pasa por tu comportamiento irresponsable, 180 00:12:11,083 --> 00:12:12,291 por tus acciones. 181 00:12:13,166 --> 00:12:14,875 Tuve tanto miedo por ti... 182 00:12:16,375 --> 00:12:18,458 Te podría haber matado un policía. 183 00:12:19,166 --> 00:12:22,416 ¿Sabes qué les pasa a los niños negros en la cárcel? 184 00:12:24,500 --> 00:12:29,916 Yo, Dianne y tu mamá estamos esforzándonos para que te salgan bien las cosas. 185 00:12:30,541 --> 00:12:31,666 ¿Sí? 186 00:12:31,750 --> 00:12:33,290 Bueno, gracias, Gabe. 187 00:12:33,375 --> 00:12:34,583 Por todo. 188 00:12:37,040 --> 00:12:40,040 Terminarás la escuela aquí, ¡y es la última palabra! 189 00:12:55,458 --> 00:12:57,290 VUELOS 190 00:13:00,958 --> 00:13:03,916 MODIFICAR RESERVA 191 00:13:04,000 --> 00:13:04,833 DETECTAMOS QUE ESTE DISPOSITIVO NO SE USÓ PARA EL PAGO. 192 00:13:04,916 --> 00:13:05,833 INGRESAR PIN ENVIADO AL DISPOSITIVO PRINCIPAL. 193 00:13:10,583 --> 00:13:12,375 Esperaba el momento adecuado. 194 00:13:12,458 --> 00:13:15,708 No puedes ganarte a una adolescente con mentiras. 195 00:13:15,791 --> 00:13:17,041 O gritos. 196 00:13:17,125 --> 00:13:18,916 Lo sé, pero es difícil con Ella. 197 00:13:31,500 --> 00:13:32,333 CUMPLEAÑOS DE KWAME 13 DE JUNIO DE 2011 198 00:13:32,415 --> 00:13:33,540 INGRESAR CONTRASEÑA 199 00:14:00,166 --> 00:14:04,583 EN EL VUELO DE LAS 8 PM ESTA NOCHE VOLVERÉ EL SÁBADO 200 00:14:04,916 --> 00:14:05,833 ¿ESTÁS LOCA? 201 00:14:05,916 --> 00:14:08,375 TE METERÁS EN PROBLEMAS Y ESE ATUENDO... ¡NO! 202 00:14:08,458 --> 00:14:12,708 YA ME ESCAPÉ DE LAS ESCUELAS SABES QUE LO TENGO CONTROLADO, SHUR 203 00:14:15,166 --> 00:14:16,500 ¿QUÉ LE DIRÁS A TU MAMÁ? 204 00:14:16,708 --> 00:14:17,791 Tejido kente. 205 00:14:18,041 --> 00:14:20,291 Eso es bastante atrevido. 206 00:14:20,375 --> 00:14:21,250 Ella. 207 00:14:22,291 --> 00:14:25,708 ¿Estás segura de ese traje? 208 00:14:26,041 --> 00:14:27,666 Intento dar lo mejor de mí. 209 00:14:30,958 --> 00:14:31,791 Permiso. 210 00:14:31,875 --> 00:14:33,000 Sí, está bien. 211 00:14:33,875 --> 00:14:34,708 No molestaré. 212 00:14:36,290 --> 00:14:37,540 Si vas a usar esto, 213 00:14:38,000 --> 00:14:42,333 creo que debes ponértelo bien. 214 00:14:42,415 --> 00:14:43,250 Espera. 215 00:14:45,125 --> 00:14:46,125 Como una kaba. 216 00:14:47,750 --> 00:14:48,790 Gracias, Tía. 217 00:14:48,875 --> 00:14:51,708 Esto debería bastar para el día. 218 00:14:55,290 --> 00:14:56,500 Ahora quieres hablar. 219 00:14:56,708 --> 00:14:58,708 -Y eso para tu semana. -¿Qué? 220 00:15:05,375 --> 00:15:07,250 ¿Y ese traje? ¿Vamos a un funeral? 221 00:15:07,583 --> 00:15:08,416 Sí. 222 00:15:08,875 --> 00:15:10,375 El tuyo si no tienes cuidado. 223 00:15:11,791 --> 00:15:13,208 Creo que es hora. 224 00:15:13,291 --> 00:15:14,458 -¿En serio? -Sí. 225 00:15:14,833 --> 00:15:18,333 Meterás la mano en tu funda y me pasarás tu Beretta. 226 00:15:18,750 --> 00:15:22,291 No te preocupes, no dispararé, la mantendré caliente para ti. 227 00:15:23,166 --> 00:15:24,833 Solo mira que tenga el seguro. 228 00:15:25,291 --> 00:15:26,166 ¿Sí? 229 00:15:26,250 --> 00:15:27,916 Eso no pasará, mi amigo. 230 00:15:28,291 --> 00:15:29,125 ¡Rayos! 231 00:15:34,208 --> 00:15:35,040 Antibalas. 232 00:15:38,083 --> 00:15:39,500 Por si algo sale mal. 233 00:15:40,208 --> 00:15:41,208 ¿Qué tan mal? 234 00:15:41,833 --> 00:15:43,415 Tu código de emergencia. 235 00:15:44,040 --> 00:15:45,165 Memorízalo, por favor. 236 00:15:46,000 --> 00:15:47,375 En caso de emergencia, 237 00:15:47,458 --> 00:15:49,958 marca ese número y presiona "Llamar". 238 00:15:50,040 --> 00:15:51,665 La caballería llegará rápido. 239 00:15:52,208 --> 00:15:54,458 Wynand, cuéntale tus historias del ejército. 240 00:15:54,958 --> 00:15:55,790 No. 241 00:15:56,250 --> 00:15:57,500 Estábamos en Túnez. 242 00:15:57,583 --> 00:15:59,500 Cientos de lugareños nos encerraron. 243 00:16:00,000 --> 00:16:01,250 No teníamos munición... 244 00:16:01,333 --> 00:16:02,791 Esa no es mi voz. 245 00:16:02,875 --> 00:16:04,250 Señor Wynand, ¿verdad? 246 00:16:04,583 --> 00:16:05,500 Sí. 247 00:16:05,583 --> 00:16:07,125 ¿Cuándo estuvo en el ejército? 248 00:16:08,250 --> 00:16:09,458 Hace 30 años. 249 00:16:09,541 --> 00:16:11,333 Durante el apartheid, ¿verdad? 250 00:16:26,875 --> 00:16:28,000 CÁMARA 01 - ENTRADA 251 00:16:28,083 --> 00:16:29,750 ¿Por qué tanta seguridad? 252 00:16:30,541 --> 00:16:31,583 Guerra de pandillas. 253 00:16:32,500 --> 00:16:35,375 Muchos ejecutivos extranjeros 254 00:16:35,458 --> 00:16:38,290 y diplomáticos en Johannesburgo envían a sus hijos. 255 00:16:38,583 --> 00:16:42,790 Junto a los hijos de políticos, traficantes de armas, estrellas de pop. 256 00:16:43,000 --> 00:16:43,833 WYNAND GUARDIA 257 00:16:49,458 --> 00:16:50,750 Ese es Noko. 258 00:16:51,750 --> 00:16:53,875 El chico más rico de la escuela. 259 00:17:17,165 --> 00:17:19,083 La primaria no es aquí. 260 00:17:19,958 --> 00:17:21,833 ¿No te despides con un abrazo? 261 00:17:22,708 --> 00:17:24,708 ¡Dios mío! ¡Qué necesitada! 262 00:17:27,415 --> 00:17:29,083 Te veré en unas horas, ¿sí? 263 00:17:29,250 --> 00:17:31,041 Tranquila. 264 00:17:40,458 --> 00:17:41,541 Nos vemos después. 265 00:17:43,625 --> 00:17:44,708 Disfruta tu día. 266 00:18:06,041 --> 00:18:06,916 ¡Ella Gardner! 267 00:18:09,291 --> 00:18:10,208 Greta. 268 00:18:11,791 --> 00:18:12,666 Hola. 269 00:18:12,750 --> 00:18:16,500 Me asignaron como tu guía de orientación. 270 00:18:17,000 --> 00:18:19,125 ¿Me orientas hacia el baño? 271 00:18:19,375 --> 00:18:21,958 Sí, por supuesto. Claro. 272 00:18:25,208 --> 00:18:27,500 Realmente te vestiste para África. 273 00:18:28,500 --> 00:18:31,625 Una chica noruega intentó lo mismo su primer día. 274 00:18:31,708 --> 00:18:33,333 Terminó bastante mal. 275 00:18:34,125 --> 00:18:36,458 Tú puedes pasar por una africana occidental. 276 00:18:36,541 --> 00:18:39,541 Imagínate a un chica blanca con ropa kente. 277 00:18:40,500 --> 00:18:42,000 Santo cielo. 278 00:18:43,000 --> 00:18:46,583 Rápidamente le dijeron que África no era un parque temático. 279 00:18:47,875 --> 00:18:49,250 Esa es la señora Mensah. 280 00:18:49,333 --> 00:18:50,916 También es ghanesa. 281 00:18:53,416 --> 00:18:57,041 ¡Baños sin distinción de género ahora! 282 00:18:57,125 --> 00:18:57,958 EL FUTURO ES EL GÉNERO NEUTRO 283 00:18:58,041 --> 00:18:59,000 ¿QUIÉN DIJO QUE ERA UN VESTIDO? 284 00:18:59,083 --> 00:19:01,125 ¡Baños sin distinción de género ahora! 285 00:19:01,208 --> 00:19:04,458 ¡Baños sin distinción de género ahora! 286 00:19:04,541 --> 00:19:05,583 CALMA SOLO NECESITAMOS ORINAR 287 00:19:05,666 --> 00:19:07,875 Apoyen el lado correcto. ¡Firmen la petición! 288 00:19:07,958 --> 00:19:12,208 -¡Baños sin distinción de género! -Conozco otro. 289 00:19:48,458 --> 00:19:49,708 ¿Qué tan seguido vienes? 290 00:19:50,375 --> 00:19:51,500 Todos los días. 291 00:19:52,166 --> 00:19:53,250 ¿Tu lugar feliz? 292 00:19:57,541 --> 00:20:00,166 Toma. Esto es para ti. 293 00:20:02,750 --> 00:20:03,583 ELLA GARDNER ESTUDIANTE 294 00:20:03,666 --> 00:20:05,041 Vi a otros con esto. 295 00:20:05,125 --> 00:20:07,541 -¿Puedo usarlo para cualquier lugar? -No. 296 00:20:07,625 --> 00:20:09,625 Hay diferentes tarjetas. 297 00:20:09,708 --> 00:20:12,541 Los maestros y el personal, los jefes. 298 00:20:13,291 --> 00:20:15,125 Nosotros somos de la escuela media. 299 00:20:17,458 --> 00:20:19,875 Los temas y las presentaciones se pasan por ahí. 300 00:20:19,958 --> 00:20:23,375 No tienes que andar llevando un bolso tan pesado. 301 00:20:23,958 --> 00:20:24,916 Gracias. 302 00:20:25,083 --> 00:20:27,916 No tienes que llamarme por mi nombre completo. 303 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 Mi error. 304 00:20:30,000 --> 00:20:30,875 Nos vemos. 305 00:20:30,958 --> 00:20:35,541 También te envié información para futuros propósitos de amistad. 306 00:20:35,791 --> 00:20:37,458 Si te interesa. 307 00:20:37,541 --> 00:20:42,375 Sin presión, pero soy leal, honesta y una gran guardiana de secretos. 308 00:20:43,458 --> 00:20:45,708 También te ayudaré a ponerte al día. 309 00:20:46,750 --> 00:20:48,666 Esto es increíble. 310 00:20:48,750 --> 00:20:52,625 No estaré aquí mucho más, así que no quiero que pierdas tiempo. 311 00:20:52,708 --> 00:20:53,916 Pero gracias. 312 00:20:54,000 --> 00:20:56,708 Tengo que darte el tour. 313 00:20:57,000 --> 00:20:59,875 Por favor, me califican por esto. 314 00:20:59,958 --> 00:21:03,375 Pero mi oferta de amistad es genuina. 315 00:21:05,250 --> 00:21:06,416 ¿Qué acento es ése? 316 00:21:09,291 --> 00:21:12,791 Supongo que tiene un toque de afrikáans. 317 00:21:13,958 --> 00:21:15,625 Mi lengua materna. 318 00:21:16,708 --> 00:21:20,333 Todos aquí tienen acentos diferentes o son de otro lugar. 319 00:21:21,333 --> 00:21:22,791 Encajarás perfectamente. 320 00:21:23,916 --> 00:21:26,666 ¿Con un guardia armado y un auto blindado? 321 00:21:28,333 --> 00:21:31,875 No a menos que tu padre sea pandillero o presidente o algo así. 322 00:21:58,083 --> 00:22:00,541 ¡Esto te va a encantar, Ella Gardner! 323 00:22:12,541 --> 00:22:16,458 La libertad llegará mañana 324 00:22:16,541 --> 00:22:17,875 Prepárate, mamá... 325 00:22:17,958 --> 00:22:21,250 Haremos ¡Sarafina! ¡Estoy muy emocionada! 326 00:22:21,333 --> 00:22:23,458 La libertad llegará mañana 327 00:22:23,541 --> 00:22:25,291 Cinco, seis, siete, ocho y... 328 00:22:25,375 --> 00:22:28,041 Prepárate, mamá Prepárate para la libertad 329 00:22:28,125 --> 00:22:29,458 La libertad llegará mañana 330 00:22:29,541 --> 00:22:31,250 Vamos de nuevo. 331 00:22:34,250 --> 00:22:35,416 SUEÑA EN GRANDE - RECUERDA QUE TE QUIEREN Y NO TE RINDAS 332 00:22:41,250 --> 00:22:43,916 Actúa con calma, Ella. Déjame hablar a mí. 333 00:22:46,333 --> 00:22:47,458 ¿Tus amigas? 334 00:22:48,250 --> 00:22:49,583 Por así decirlo. 335 00:22:51,041 --> 00:22:53,916 Greta, te ves muy elegante esta mañana. 336 00:22:54,000 --> 00:22:57,250 Buenos días, Gwyneth, Amina, Nazli. 337 00:22:57,333 --> 00:23:01,333 Ella es mi amiga, solicitud pendiente, Ella Gardner. 338 00:23:02,666 --> 00:23:04,875 ¿La nueva de San Francisco? 339 00:23:04,958 --> 00:23:06,875 En realidad, de Oakland, pero sí. 340 00:23:07,250 --> 00:23:08,333 Mucho gusto. 341 00:23:11,041 --> 00:23:11,875 ¿Vamos? 342 00:23:12,708 --> 00:23:14,208 Ya me están dando un tour. 343 00:23:14,958 --> 00:23:17,166 De hecho, aquí es donde te dejo. 344 00:23:17,250 --> 00:23:20,500 Tu clase de Biología es por ahí, con Gwyneth. 345 00:23:21,208 --> 00:23:23,250 Nos vemos más tarde, ¿sí? 346 00:23:28,333 --> 00:23:30,375 Nuestra propia perrita faldera. 347 00:23:30,458 --> 00:23:31,583 Dios la bendiga. 348 00:23:36,833 --> 00:23:40,416 Lo siento si fui grosera antes, cuando pasé apurada. 349 00:23:41,000 --> 00:23:42,000 Está bien. 350 00:23:43,083 --> 00:23:46,791 Escucha, te agradecería si guardas nuestro secreto. 351 00:23:47,500 --> 00:23:49,583 Los chismes pueden ser molestos. 352 00:23:51,041 --> 00:23:52,041 Gracias, Ella. 353 00:23:57,416 --> 00:23:58,500 Ella, ¿verdad? 354 00:23:59,000 --> 00:24:00,625 ¿Así te sueles vestir? 355 00:24:00,708 --> 00:24:01,708 -Amina. -¿Disculpa? 356 00:24:01,791 --> 00:24:02,833 Tengo curiosidad. 357 00:24:03,958 --> 00:24:05,625 ¿Sabes lo que tienes puesto? 358 00:24:07,083 --> 00:24:08,416 Supongo que ropa. 359 00:24:08,500 --> 00:24:10,083 ¿Son solo prendas? 360 00:24:10,833 --> 00:24:13,916 Veo que tienes un turbante de Ghana. 361 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 ¿Sabes lo lejos que está Ghana? 362 00:24:16,083 --> 00:24:18,208 Tengo ascendencia en la realeza de Ghana. 363 00:24:19,541 --> 00:24:20,583 ¿Sí? 364 00:24:20,666 --> 00:24:23,833 ¿De qué parte del linaje es la cruz etíope que tienes? 365 00:24:23,916 --> 00:24:25,833 Porque yo tengo sangre etíope. 366 00:24:26,125 --> 00:24:26,958 ¿No sabías? 367 00:24:28,000 --> 00:24:29,583 Quizá somos parientes. 368 00:24:29,666 --> 00:24:33,291 No, creo que quiere una especie de mezcla de vibras africanas. 369 00:24:33,375 --> 00:24:35,250 -Ya basta. -Sin ofender. 370 00:24:41,291 --> 00:24:44,750 Con suerte, esto ayudará a comprender 371 00:24:44,833 --> 00:24:46,875 los problemas de los refugiados 372 00:24:46,958 --> 00:24:49,416 en los campamentos del norte de Tanzania. 373 00:24:49,875 --> 00:24:51,916 El hacinamiento y la escasez de comida 374 00:24:52,000 --> 00:24:55,958 crearon una crisis humanitaria desesperadamente urgente. 375 00:25:02,541 --> 00:25:04,541 Bien, silencio. 376 00:25:04,625 --> 00:25:06,083 Silencio. 377 00:25:06,166 --> 00:25:07,625 Gracias, silencio. 378 00:25:08,750 --> 00:25:09,666 Gracias, Amina. 379 00:25:10,375 --> 00:25:13,500 Nunca experimenté una presentación con realidad virtual. 380 00:25:13,958 --> 00:25:15,375 Realmente sorprendente. 381 00:25:15,458 --> 00:25:17,416 ¿Alguna opinión de la clase? 382 00:25:19,666 --> 00:25:20,916 ¿Alguien? 383 00:25:21,000 --> 00:25:23,500 Es una experiencia genial con los cascos de RV. 384 00:25:24,083 --> 00:25:26,250 ¿Cómo se dice? Inmersiva. 385 00:25:27,208 --> 00:25:29,375 Pero, si voy a tener una crítica, 386 00:25:29,458 --> 00:25:31,541 a pesar de las imágenes y la tecnología, 387 00:25:31,625 --> 00:25:33,875 era como ver un resumen de noticias. 388 00:25:34,750 --> 00:25:36,625 ¿Esto ayuda a esas personas? 389 00:25:37,625 --> 00:25:40,791 Seguramente preferirían el dinero que gastaste. 390 00:25:40,875 --> 00:25:43,500 A menos que pienses que están aburridos, 391 00:25:43,958 --> 00:25:46,291 entonces los cascos de RV podrían ser útiles. 392 00:25:47,333 --> 00:25:51,916 Bueno, intentemos mantener una crítica constructiva. 393 00:25:52,333 --> 00:25:54,125 Aunque Ella plantea un buen punto. 394 00:25:54,208 --> 00:25:58,708 El proyecto es sobre cómo la tecnología puede ser usada para un cambio social. 395 00:25:59,291 --> 00:26:03,791 ¿Quizá hay alguna manera de hacerlo más interactivo? 396 00:26:03,875 --> 00:26:05,166 Piénsenlo. 397 00:26:05,250 --> 00:26:07,500 Muy bien, supongo que es todo por hoy. 398 00:26:07,583 --> 00:26:09,083 Gracias a todos. 399 00:26:21,291 --> 00:26:23,250 ÚLTIMA COMIDA 400 00:26:23,333 --> 00:26:24,833 NO VEO LA HORA DE IRME DE AQUÍ 401 00:26:29,416 --> 00:26:31,041 Qué humillación, chica nueva. 402 00:26:32,000 --> 00:26:34,291 Creo que comenzamos con el pie izquierdo. 403 00:26:34,750 --> 00:26:36,250 Comencemos de nuevo, ¿sí? 404 00:26:38,250 --> 00:26:39,250 Lo siento. 405 00:26:39,333 --> 00:26:41,166 No fue justo insultar tu ropa. 406 00:26:41,541 --> 00:26:43,916 Supongo que lo de RV estuvo increíble. 407 00:26:44,000 --> 00:26:45,291 Tengo una idea. 408 00:26:45,708 --> 00:26:48,166 ¿Por qué no vienes a mi casa el fin de semana 409 00:26:48,250 --> 00:26:50,166 y hacemos una pequeña reunión? 410 00:26:50,250 --> 00:26:52,666 Te daremos los chismes de todos en la escuela. 411 00:26:52,750 --> 00:26:55,125 Si quieres, claro. ¿Chicas? 412 00:26:55,208 --> 00:26:59,208 Si asaltaremos la bodega de tus padres, cuenta conmigo. 413 00:27:00,000 --> 00:27:01,541 ¡Maravilloso! 414 00:27:02,125 --> 00:27:05,208 Creo que estamos todos medio alterados. 415 00:27:06,583 --> 00:27:08,500 Seguro viste a esos locos 416 00:27:08,583 --> 00:27:12,000 que impiden ir a los baños de la escuela esta mañana. 417 00:27:12,083 --> 00:27:15,041 Fue una locura, pero supongo que los entiendo. 418 00:27:15,125 --> 00:27:17,416 ¿Y qué hay que entender? 419 00:27:18,291 --> 00:27:22,250 Bueno, el hecho de que estamos en el 2023 y no en la Edad Media, 420 00:27:22,333 --> 00:27:24,958 y que las personas trans suelen ser acosadas 421 00:27:25,041 --> 00:27:28,083 y violentadas físicamente en los baños con género. 422 00:27:29,791 --> 00:27:31,125 Al menos en mi país. 423 00:27:31,208 --> 00:27:34,166 Quizá es diferente en tu país. 424 00:27:34,250 --> 00:27:36,916 Pero ¿conoces las estadísticas de violación aquí? 425 00:27:37,000 --> 00:27:39,250 Nazli, ¿no crees que es un poco dramático? 426 00:27:39,333 --> 00:27:42,333 ¿Les gustaría compartir el baño con hombres borrachos? 427 00:27:42,416 --> 00:27:43,583 ¿Hombres borrachos? 428 00:27:43,666 --> 00:27:44,958 ¿En esta escuela? 429 00:27:45,541 --> 00:27:47,750 Quizá no es tan aburrida como pensé. 430 00:27:47,833 --> 00:27:49,083 Es una bromista. 431 00:27:49,166 --> 00:27:51,666 Muy bien, no nos pongamos nerviosas. 432 00:27:51,750 --> 00:27:54,791 Aunque consigan la cantidad para la petición, 433 00:27:54,875 --> 00:27:58,000 tenemos influencia en el consejo para que no se apruebe. 434 00:27:58,791 --> 00:28:03,541 Es revitalizante tener una nueva voz en nuestra pequeña pandilla, 435 00:28:03,625 --> 00:28:04,916 ¿no creen, chicas? 436 00:28:07,041 --> 00:28:07,875 Hola. 437 00:28:08,125 --> 00:28:09,125 Hola, Lee. 438 00:28:13,958 --> 00:28:15,916 ¿Hablaste con tus papás del viernes? 439 00:28:16,000 --> 00:28:17,250 -Sí. -Genial. 440 00:28:18,708 --> 00:28:19,791 Te presento a Ella. 441 00:28:21,583 --> 00:28:22,625 Es nueva. 442 00:28:23,666 --> 00:28:24,666 Hola. 443 00:28:25,000 --> 00:28:26,166 Bienvenida. 444 00:28:26,666 --> 00:28:28,000 Las veo luego, ¿sí? 445 00:28:29,875 --> 00:28:32,000 Eres tan tonta cuando estás enamorada. 446 00:28:36,083 --> 00:28:36,916 Linda charla. 447 00:28:39,750 --> 00:28:42,625 No puedo expresar lo emocionada que estoy de ser parte. 448 00:28:43,083 --> 00:28:44,125 No puedo, en serio. 449 00:28:48,666 --> 00:28:50,291 No sé si me cae bien. 450 00:28:51,000 --> 00:28:51,916 ¡Ella Gardner! 451 00:28:52,291 --> 00:28:53,666 ¿Cómo va tu primer día? 452 00:28:54,125 --> 00:28:55,791 ¿Cómo salgo de la escuela? 453 00:28:55,875 --> 00:28:57,333 Cielos, muy mal, ¿no? 454 00:29:02,000 --> 00:29:02,833 BELLEZA NEGRA 455 00:29:02,916 --> 00:29:05,166 ¿Seguro que son los únicos que pueden ayudar? 456 00:29:05,375 --> 00:29:09,750 No conozco a nadie que huya de la escuela, pero quizá ellos sí. 457 00:29:10,208 --> 00:29:11,250 Son geniales. 458 00:29:15,541 --> 00:29:17,416 Por favor, déjame hablar a mí. 459 00:29:25,833 --> 00:29:26,666 Buen intento. 460 00:29:29,375 --> 00:29:31,500 ¿Hay patinetas en tu aldea? 461 00:29:35,625 --> 00:29:36,625 ¿Quieres probar? 462 00:29:48,666 --> 00:29:51,000 Bastante bien, niñita. 463 00:29:51,833 --> 00:29:53,125 De hecho, tengo 15. 464 00:29:54,541 --> 00:29:55,708 Debo ir a clases. 465 00:29:56,333 --> 00:29:59,125 Espera. Esperaba que pudieras ayudarme. 466 00:30:00,625 --> 00:30:02,000 ¿En serio? ¿Cómo? 467 00:30:02,916 --> 00:30:05,541 Necesita saber si puede salir de la escuela. 468 00:30:06,833 --> 00:30:09,375 Puedes ir a la recepción, 469 00:30:09,958 --> 00:30:11,250 llaman a tus padres. 470 00:30:11,625 --> 00:30:13,375 -Sabes a qué se refiere. -Yo... 471 00:30:13,458 --> 00:30:15,041 Sé a qué te refieres. 472 00:30:19,833 --> 00:30:22,291 Bueno, solo porque lograste ese salto 473 00:30:22,375 --> 00:30:24,958 y me humillaste en esa patineta. 474 00:30:30,916 --> 00:30:31,750 Hola, Dawoud. 475 00:30:31,833 --> 00:30:32,666 ¿Todo bien? 476 00:30:32,750 --> 00:30:33,583 ¿Todo bien? 477 00:30:33,958 --> 00:30:37,208 Piénsalo mejor. Puedes meterte en problemas. 478 00:30:54,958 --> 00:30:57,166 Nunca vine a esta parte de la escuela. 479 00:31:11,916 --> 00:31:13,750 Escuché de este lugar. 480 00:31:13,833 --> 00:31:16,041 No creí que de verdad existiera. 481 00:31:16,125 --> 00:31:17,625 No, vamos, chicos. 482 00:31:18,041 --> 00:31:19,958 Hay tres errores de ortografía. 483 00:31:20,041 --> 00:31:22,666 ¿Quieren que le dé a Mensah, la policía de Gramática, 484 00:31:22,750 --> 00:31:24,708 -tres errores? -Perdón, Ijemma. 485 00:31:24,791 --> 00:31:27,541 -Saldrá bien. No te estreses. -No me digas qué hacer. 486 00:31:27,625 --> 00:31:28,500 Vamos, amigos. 487 00:31:30,833 --> 00:31:33,333 Está en nuestro año, ¿por qué puede entrar? 488 00:31:36,666 --> 00:31:38,583 Aquí es donde Jonas pasa el rato. 489 00:31:39,625 --> 00:31:43,000 Habla bien de mí. Me encantaría audicionar para su obra. 490 00:31:43,083 --> 00:31:45,500 No haré eso. Vengan por aquí. 491 00:31:50,000 --> 00:31:51,541 ¿Qué quieres? Estoy en algo. 492 00:31:51,625 --> 00:31:53,666 Tengo que ir a mi próxima clase, 493 00:31:53,750 --> 00:31:56,750 pero estas amigas mías 494 00:31:57,291 --> 00:32:00,625 necesitan tu ayuda para escaparse de la escuela. 495 00:32:01,083 --> 00:32:03,625 -Es más para ella, no para mí. -Oye. 496 00:32:03,708 --> 00:32:05,708 Vas a perder tus privilegios, amigo. 497 00:32:05,875 --> 00:32:08,333 ¿Qué habíamos dicho de traer a niños? 498 00:32:08,416 --> 00:32:10,333 Sabía que podía contar con ustedes. 499 00:32:10,416 --> 00:32:11,625 Están en buenas manos. 500 00:32:11,708 --> 00:32:12,583 ¡Dawoud! 501 00:32:15,541 --> 00:32:18,125 ¿Por qué estás vestida para el Día de la Tradición? 502 00:32:20,583 --> 00:32:23,000 Muéstrame el dinero. 503 00:32:28,291 --> 00:32:31,458 Tienes mucho valor de venir aquí a faltarme el respeto así. 504 00:32:31,833 --> 00:32:34,125 Dijiste que tenías 100 dólares. 505 00:32:34,208 --> 00:32:35,416 Solo dije cien. 506 00:32:38,208 --> 00:32:40,291 Ya veo el malentendido. 507 00:32:40,375 --> 00:32:41,750 Es nueva. 508 00:32:42,083 --> 00:32:46,583 Ella, cien rands equivalen a siete dólares. 509 00:32:46,666 --> 00:32:47,500 ¡Cállense! 510 00:32:47,583 --> 00:32:49,416 ¡Váyanse! 511 00:32:49,500 --> 00:32:52,666 Dile a tu novio que perdió los privilegios de zona roja. 512 00:32:52,750 --> 00:32:54,125 ¡Admiro a tu padre! 513 00:32:54,208 --> 00:32:55,708 Le diré. 514 00:32:55,958 --> 00:32:56,958 ¡Lárguense! 515 00:32:57,291 --> 00:32:59,208 Espera, de verdad tengo que irme. 516 00:33:00,291 --> 00:33:01,791 Podemos llegar a un acuerdo. 517 00:33:01,875 --> 00:33:02,708 ¡Vete! 518 00:33:03,500 --> 00:33:06,333 Gwyneth está arruinando tu petición, ¿no? 519 00:33:06,791 --> 00:33:08,166 ¿Es una molestia? 520 00:33:08,958 --> 00:33:11,000 ¡Esa pequeña perra fascista! 521 00:33:11,208 --> 00:33:13,541 Tengo algo que puede ayudarte a controlarla. 522 00:33:15,083 --> 00:33:17,083 Eres una pequeña astuta, ¿no? 523 00:33:18,791 --> 00:33:19,875 Adelante. 524 00:33:22,750 --> 00:33:25,250 -No toleres sus tonterías, Gwyn. -No lo haré. 525 00:33:35,500 --> 00:33:36,333 Sube. 526 00:33:43,708 --> 00:33:44,791 ¿Eso es hierba? 527 00:33:44,875 --> 00:33:46,083 No lo sé, ¿lo es? 528 00:33:48,166 --> 00:33:49,208 ¿Qué quieres? 529 00:33:49,291 --> 00:33:51,333 No cederemos con el tema del baño. 530 00:33:52,125 --> 00:33:53,291 Es por seguridad. 531 00:33:54,166 --> 00:33:59,041 No tengo problemas con las personas trans o sin género, 532 00:33:59,125 --> 00:34:01,541 pero las chicas no se sienten seguras. 533 00:34:01,625 --> 00:34:03,333 Sí, dejaremos eso por ahora. 534 00:34:03,791 --> 00:34:05,208 Es un pedido personal. 535 00:34:07,041 --> 00:34:08,750 No vives bajo una piedra, 536 00:34:09,291 --> 00:34:11,166 así que sabes quién es mi padre. 537 00:34:11,250 --> 00:34:12,250 ¿Adónde vas con eso? 538 00:34:13,041 --> 00:34:16,708 Si sigue su incapacidad actual de poder entrar al Reino Unido, 539 00:34:16,791 --> 00:34:19,125 no podrá cumplir con su trabajo. 540 00:34:19,208 --> 00:34:20,041 ¿El concierto? 541 00:34:20,125 --> 00:34:23,125 El concierto más grande de Londres de un artista africano. 542 00:34:24,041 --> 00:34:26,791 No se cumplirán objetivos financieros si no se hace, 543 00:34:26,875 --> 00:34:28,666 principalmente los míos. 544 00:34:28,750 --> 00:34:30,250 ¿Qué tengo que ver yo? 545 00:34:30,791 --> 00:34:34,208 Tu mamá, la diplomática. Orden del Imperio Británico y demás... 546 00:34:34,291 --> 00:34:37,541 No. De ninguna manera. No la involucraré en esto. 547 00:34:38,333 --> 00:34:39,833 Sí, sabía que dirías eso. 548 00:34:39,916 --> 00:34:41,375 Abre la puerta ya. 549 00:34:41,458 --> 00:34:43,541 ¿Y si te doy algo a cambio? 550 00:34:44,375 --> 00:34:45,791 Como no decirle a tu amiga 551 00:34:45,875 --> 00:34:48,458 que se la chupaste a su novio a puertas cerradas. 552 00:34:53,000 --> 00:34:54,291 Esa perra. 553 00:35:33,291 --> 00:35:36,208 Es el peor momento para ir al baño, Ella. 554 00:35:37,708 --> 00:35:40,708 Supongo que es bueno que no vuelvas más. 555 00:35:40,791 --> 00:35:44,083 Es decir, cometiste suicidio social al meterte con Gwyn. 556 00:35:45,750 --> 00:35:47,166 ¿Tus padres no se enojarán? 557 00:35:48,666 --> 00:35:50,125 Mi papá estará aliviado, 558 00:35:50,208 --> 00:35:52,958 y su esposa trabajadora no notará que me fui. 559 00:35:53,458 --> 00:35:55,208 Pero extrañaré a mi hermano. 560 00:36:02,083 --> 00:36:02,916 SALIDA 561 00:36:10,083 --> 00:36:10,916 PERSONAL 562 00:36:11,916 --> 00:36:13,250 Asegúrate de devolverlo. 563 00:36:14,291 --> 00:36:16,166 Ten cuidado. No es seguro. 564 00:36:19,083 --> 00:36:20,750 ¿Significa que somos amigas? 565 00:37:13,500 --> 00:37:14,416 Ustedes cuatro ahí. 566 00:37:14,500 --> 00:37:17,083 No quiero lugares vacíos atrás. 567 00:37:18,083 --> 00:37:19,791 Necesito cuatro personas por fila. 568 00:37:19,875 --> 00:37:20,916 Qué molesto. 569 00:37:21,000 --> 00:37:23,291 Si veo uno vacío, habrá un problema. 570 00:37:23,375 --> 00:37:24,250 Disculpe. 571 00:37:24,333 --> 00:37:25,166 Sí, señorita. 572 00:37:25,250 --> 00:37:26,333 ¿Este taxi va al aeropuerto? 573 00:37:26,416 --> 00:37:28,583 ¿El aeropuerto? 574 00:37:28,666 --> 00:37:29,791 Mira esta extranjera. 575 00:37:29,875 --> 00:37:32,291 ¡Madlanduna! ¡Quiero mi dinero! 576 00:37:32,375 --> 00:37:34,708 Te pagué la cabeza de cordero, quiero el cambio. 577 00:37:34,791 --> 00:37:35,750 Cielos. 578 00:37:35,916 --> 00:37:37,333 Señorita... ¡Decídase! 579 00:37:37,416 --> 00:37:39,125 ¿Se sube o no? 580 00:37:54,000 --> 00:37:54,833 Cinco. 581 00:37:55,416 --> 00:37:56,791 Tómalo, dáselo a ella. 582 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 Cinco... 583 00:38:00,125 --> 00:38:01,000 Cuatro. 584 00:38:01,375 --> 00:38:02,208 Cuatro. 585 00:38:04,416 --> 00:38:05,291 Cuatro. 586 00:38:09,916 --> 00:38:11,583 ¿No tienes más chico? 587 00:38:13,458 --> 00:38:14,291 ¡Uno! 588 00:38:19,791 --> 00:38:21,833 ¿Qué sucede en este taxi? 589 00:38:21,916 --> 00:38:23,083 ¿Qué es esto? 590 00:38:23,166 --> 00:38:25,333 ¿Quién pagó con cien? 591 00:38:25,416 --> 00:38:27,083 ¿Dónde conseguiré cambio? 592 00:38:27,208 --> 00:38:28,541 ¿Quién pagó con cien? 593 00:38:29,791 --> 00:38:31,083 Lo siento, no entiendo. 594 00:38:31,166 --> 00:38:32,000 ¡Qué locura! 595 00:38:32,083 --> 00:38:33,333 ¿Dónde conseguiré cambio de este dinero? 596 00:38:33,416 --> 00:38:34,666 ¡Toma tu dinero! 597 00:38:34,750 --> 00:38:36,333 La extranjera se debe bajar. 598 00:38:36,416 --> 00:38:37,875 Bueno. Yo le pagaré. 599 00:38:38,000 --> 00:38:39,375 Es una niña. Conduzca. 600 00:38:39,458 --> 00:38:40,291 Aquí tiene su dinero. 601 00:38:40,375 --> 00:38:42,166 Fuera. Traiga el dinero. 602 00:38:43,500 --> 00:38:45,083 ¡No aceptaré más extranjeros! 603 00:38:57,958 --> 00:38:59,416 ¿Crees que lo recordarás? 604 00:39:00,166 --> 00:39:02,041 Dedo abajo significa a Sandton... 605 00:39:02,125 --> 00:39:03,791 -Sí. -...arriba, Distrito Central. 606 00:39:04,250 --> 00:39:05,375 ¡Bájense! 607 00:39:08,416 --> 00:39:09,833 ¡Bájense! 608 00:39:09,916 --> 00:39:11,625 ¡Me están retrasando! 609 00:39:12,833 --> 00:39:15,625 Aquí te dejo, querida. Buena suerte, joven Ella. 610 00:39:16,125 --> 00:39:17,416 Cuida tu bolso. 611 00:39:17,916 --> 00:39:19,416 Aquí no es seguro. 612 00:39:19,500 --> 00:39:20,666 Adiós, cariño. 613 00:39:20,750 --> 00:39:22,750 Gracias, señora. Fue un gusto. 614 00:39:40,000 --> 00:39:40,833 ¿Tenemos uno? 615 00:39:40,916 --> 00:39:42,125 Agarrémoslo. 616 00:39:42,375 --> 00:39:43,916 Quítaselo. 617 00:39:44,625 --> 00:39:46,333 ¡Dame tu teléfono! 618 00:39:47,500 --> 00:39:48,541 ¡Son ladrones! 619 00:39:48,625 --> 00:39:50,083 ¡Deténganlos! 620 00:39:51,833 --> 00:39:52,666 ¿Estás bien? 621 00:39:57,208 --> 00:39:58,458 ¿Qué acaba de pasar? 622 00:39:59,291 --> 00:40:01,250 Te acaban de asaltar. 623 00:40:03,166 --> 00:40:04,208 ¿Y mi teléfono? 624 00:40:04,291 --> 00:40:06,333 Por desgracia, tu teléfono desapareció. 625 00:40:06,416 --> 00:40:07,708 Esto es Johannesburgo. 626 00:40:07,958 --> 00:40:12,166 Fuera. 627 00:40:13,500 --> 00:40:15,500 Ya pasó más de una hora, Wynand. 628 00:40:15,583 --> 00:40:17,500 Kwame, no es la hora. 629 00:40:17,583 --> 00:40:18,541 ¡Oye! 630 00:40:25,041 --> 00:40:26,125 Habla Gacela, 631 00:40:27,583 --> 00:40:28,583 uno desapareció. 632 00:40:29,416 --> 00:40:30,916 Gracias por salvarme. 633 00:40:32,583 --> 00:40:33,416 Soy Ella. 634 00:40:34,875 --> 00:40:35,791 Lo sé. 635 00:40:36,708 --> 00:40:37,541 Lolo. 636 00:40:37,625 --> 00:40:40,333 Casi no te reconozco sin tu traje de mamá africana. 637 00:40:41,125 --> 00:40:43,500 ¿Por qué diablos viniste hasta aquí? 638 00:40:44,333 --> 00:40:46,208 ¿Ustedes no tienen chofer? 639 00:40:47,041 --> 00:40:49,583 Me estoy escapando. 640 00:40:52,250 --> 00:40:53,791 Te llevaré a la estación. 641 00:40:53,875 --> 00:40:54,833 ¿En serio? 642 00:40:55,291 --> 00:40:57,791 No quiero ser un problema. Podría arreglármelas. 643 00:40:57,875 --> 00:40:58,791 No es para tanto. 644 00:41:00,125 --> 00:41:01,125 Está bien. 645 00:41:16,291 --> 00:41:18,000 Los ricos tienen problemas. 646 00:41:18,416 --> 00:41:19,458 No soy rica. 647 00:41:19,541 --> 00:41:20,625 Sí, claro. 648 00:41:20,708 --> 00:41:21,583 ¿Qué eres? 649 00:41:21,833 --> 00:41:23,000 ¿"Cómoda"? 650 00:41:26,250 --> 00:41:28,583 Entonces, ¿cómo encajas en esta escuela? 651 00:41:29,833 --> 00:41:30,750 ¿Qué? 652 00:41:31,541 --> 00:41:33,000 ¿Como persona pobre? 653 00:41:34,041 --> 00:41:36,833 Supongo que sí, como persona pobre. 654 00:41:38,750 --> 00:41:40,583 Tus palabras, no las mías. 655 00:41:42,750 --> 00:41:44,125 Mi mamá usó sus contactos. 656 00:41:44,958 --> 00:41:47,375 Antes era una persona famosa de la TV. 657 00:41:48,291 --> 00:41:50,666 Pero ayuda que yo sea muy inteligente. 658 00:41:52,000 --> 00:41:53,666 Mira, sé que es pretencioso, 659 00:41:54,416 --> 00:41:56,958 pero te puede abrir puertas que ni conozco. 660 00:41:57,541 --> 00:41:59,583 No soy tan tonto para dejarlo pasar. 661 00:42:01,083 --> 00:42:02,708 ¿Tonto como yo? 662 00:42:05,000 --> 00:42:06,333 Te lo agradezco. 663 00:42:07,916 --> 00:42:10,208 Si las cosas fueran diferentes, probaría. 664 00:42:11,125 --> 00:42:13,500 Pero mi vida está en mi hogar. 665 00:42:14,458 --> 00:42:17,125 Mi mamá, mis amigos, todo. 666 00:42:18,583 --> 00:42:20,708 Sí, lo entiendo. 667 00:42:22,250 --> 00:42:24,583 Es increíble que hayas incendiado una patrulla 668 00:42:24,666 --> 00:42:25,833 y vivas para contarlo. 669 00:42:26,541 --> 00:42:29,083 No me quedé 670 00:42:29,166 --> 00:42:30,458 para ver qué sucedió. 671 00:42:32,666 --> 00:42:34,250 Lástima que no nos juntamos. 672 00:42:35,291 --> 00:42:38,750 Quizá cuando vuelvas a la ciudad, te mostraré lugares. 673 00:42:40,083 --> 00:42:42,625 Si vas a Oakland, te devolveré el favor. 674 00:42:43,625 --> 00:42:46,250 Te prometo, soy genial ahí. 675 00:42:46,875 --> 00:42:48,166 Manejo las calles. 676 00:42:48,541 --> 00:42:51,500 Sí, no sé si quiero juntarme con una fugitiva. 677 00:42:52,750 --> 00:42:54,125 La estación es por ahí. 678 00:43:01,500 --> 00:43:02,333 Oye. 679 00:43:03,708 --> 00:43:05,375 ¿Sirven mis cien en el tren? 680 00:43:06,500 --> 00:43:07,458 Son perfectos. 681 00:43:17,083 --> 00:43:19,666 Increíble. ¿Cuánto hace que está aquí? 682 00:43:19,750 --> 00:43:22,583 ¿Y ya la perdiste? ¿Para qué diablos te pagan? 683 00:43:22,666 --> 00:43:25,083 ¿Es tan difícil llevar a dos niños a la escuela? 684 00:43:25,166 --> 00:43:26,250 -Tranquilo. -Pero... 685 00:43:26,333 --> 00:43:28,125 -Cálmate. -Está bien. 686 00:43:30,625 --> 00:43:32,833 ¿Cómo diablos salió de la escuela? 687 00:43:32,916 --> 00:43:34,208 Ese lugar es un fuerte. 688 00:43:35,833 --> 00:43:38,416 No me sorprende después de lo de anoche. 689 00:43:38,500 --> 00:43:39,541 Sí, está bien. 690 00:43:41,333 --> 00:43:42,541 Su teléfono no funciona, 691 00:43:42,625 --> 00:43:45,000 y no tiene otro medio para moverse. 692 00:43:46,583 --> 00:43:49,875 ¿Ahora qué? ¿Llamamos a la policía? 693 00:43:55,583 --> 00:43:58,458 Damas y caballeros, bienvenidos al vuelo 694 00:43:58,541 --> 00:44:01,666 SA 1921 a Oakland. 695 00:44:01,750 --> 00:44:06,500 Mi nombre es William y es un placer volar hoy. 696 00:44:06,583 --> 00:44:08,375 Pronto estaremos... 697 00:44:12,666 --> 00:44:17,833 Señorita Gardner, el caballero detrás la ayudará. 698 00:44:17,916 --> 00:44:19,041 Por favor, sígalo. 699 00:44:20,416 --> 00:44:22,208 Creo que hubo un malentendido. 700 00:44:30,458 --> 00:44:32,458 No haga una escena. Acompáñeme. 701 00:44:41,875 --> 00:44:43,000 ¿Adónde me llevan? 702 00:44:44,791 --> 00:44:46,208 ¡Ayuda! 703 00:44:46,875 --> 00:44:47,958 ¡Ayuda! 704 00:44:51,083 --> 00:44:52,708 Por favor, esperen. 705 00:44:52,916 --> 00:44:54,416 Suéltenme, me lastiman. 706 00:44:55,041 --> 00:44:56,916 ¡Basta! Deténgase. 707 00:45:04,708 --> 00:45:05,750 ¿Nueva? 708 00:45:07,208 --> 00:45:10,250 Nos tenías a todos preocupados. Que no se repita. 709 00:45:10,458 --> 00:45:11,750 No se repetirá. 710 00:45:12,375 --> 00:45:14,708 Mi vuelo sale pronto y no los molestaré. 711 00:45:14,791 --> 00:45:16,291 Ella, cierra la puerta. 712 00:45:21,333 --> 00:45:23,958 ¿Quieres saber qué pasó en Oakland? 713 00:45:24,875 --> 00:45:25,916 ¿De verdad? 714 00:45:26,375 --> 00:45:29,041 Iban a convertirte en un ejemplo. 715 00:45:29,750 --> 00:45:31,916 Te iban a enviar al reformatorio o peor. 716 00:45:33,083 --> 00:45:34,875 Pero tu madre nos llamó. 717 00:45:35,083 --> 00:45:36,458 ¿De qué hablas? 718 00:45:36,541 --> 00:45:38,625 Te liberaron bajo mi custodia. 719 00:45:39,250 --> 00:45:41,125 La mía y de tu padre. 720 00:45:41,208 --> 00:45:44,250 Mira, solo quiero irme a casa. 721 00:45:45,500 --> 00:45:48,416 ¿Consideraste que tengo una vida que amo allá? 722 00:45:48,500 --> 00:45:49,833 ¿Gente que quiero? 723 00:45:50,250 --> 00:45:53,500 Mi amigo está en la cárcel y siento que es por mi culpa. 724 00:45:53,875 --> 00:45:56,750 ¿Y esperas que esté perfecta en Hogwarts? 725 00:45:56,833 --> 00:45:59,875 -Quemaste una patrulla... -¡Estaban golpeándolo! 726 00:46:00,250 --> 00:46:01,958 Hice lo primero que se me ocurrió. 727 00:46:02,041 --> 00:46:05,416 Sea como sea, siempre hay repercusiones. 728 00:46:06,625 --> 00:46:08,958 Ir a casa no es una opción. 729 00:46:09,916 --> 00:46:12,000 A menos que quieras ir a prisión. 730 00:46:13,208 --> 00:46:14,625 Te equivocaste, El. 731 00:46:16,208 --> 00:46:17,750 Te equivocaste mucho. 732 00:46:19,958 --> 00:46:21,875 ¿Por qué pensé que me entenderías? 733 00:46:24,875 --> 00:46:29,625 Hace 18 meses, tenía programado un viaje de rutina a Nairobi, Kenia. 734 00:46:30,000 --> 00:46:33,083 Decidí llevar a uno de mis nuevos reclutas. 735 00:46:36,750 --> 00:46:40,541 Un auto explotó, justo en el medio de la ciudad. 736 00:46:42,583 --> 00:46:47,458 Docenas de personas murieron... incluido un pequeño niño. 737 00:46:51,333 --> 00:46:55,041 Tengo que vivir con eso por el resto de mi vida. 738 00:46:55,791 --> 00:46:57,333 ¿Por qué fue tu culpa? 739 00:46:58,750 --> 00:47:01,958 No sabías que ese auto iba a explotar y matar a tu amigo... 740 00:47:04,125 --> 00:47:08,708 Ella, soy la directora de estación de la CIA en Sudáfrica. 741 00:47:11,250 --> 00:47:14,250 Debería haberlo sabido. Es mi trabajo saberlo. 742 00:47:15,208 --> 00:47:18,000 Lo que hiciste hoy nos puso a todos en peligro. 743 00:47:18,083 --> 00:47:20,166 Necesito que me prometas 744 00:47:20,250 --> 00:47:23,125 que nunca volverás a hacer algo así. 745 00:47:28,791 --> 00:47:31,416 Habrá cosas difíciles que tendrás que hacer. 746 00:47:32,375 --> 00:47:33,708 Tú y todos. 747 00:47:34,208 --> 00:47:37,916 Vas a tener que aceptar de una vez que ésta... 748 00:47:39,750 --> 00:47:41,083 Esta es tu nueva vida. 749 00:47:44,583 --> 00:47:46,416 CLASIFICADO 750 00:47:46,833 --> 00:47:47,666 EN ESTA TEMPORADA EN CLASIFICADO... 751 00:47:47,750 --> 00:47:49,958 Volviste muy pronto. 752 00:47:51,000 --> 00:47:54,458 Sé que van dos días, pero ¿qué te parece Indwe? 753 00:47:54,541 --> 00:47:55,416 Está bien. 754 00:47:56,625 --> 00:47:59,458 Te presento este pastel hecho con amor. 755 00:47:59,541 --> 00:48:02,833 No tiene nada de malo que nos guste más de una persona. 756 00:48:04,166 --> 00:48:05,000 Quiero irme. 757 00:48:05,416 --> 00:48:07,791 Antes necesito que me ayudes con algo. 758 00:48:08,333 --> 00:48:11,666 Piensa en todo lo que viste. Quién estaba y qué pasó. 759 00:48:11,791 --> 00:48:13,041 No creo que sea genial. 760 00:48:13,541 --> 00:48:14,375 Es sospechosa. 761 00:48:15,291 --> 00:48:16,708 ¿Estás aún más castigada? 762 00:48:16,791 --> 00:48:18,208 ¿Qué significa eso? 763 00:48:18,500 --> 00:48:19,333 ¡Vayan! 764 00:48:19,416 --> 00:48:21,875 La pregunta no es qué tienes permitido. 765 00:48:21,958 --> 00:48:23,125 Es qué quieres hacer. 766 00:48:23,208 --> 00:48:24,041 ¡Oye! 767 00:48:24,125 --> 00:48:24,958 ¿Qué haces aquí? 768 00:48:25,041 --> 00:48:27,791 No sé qué te está diciendo, pero puedo explicarlo. 769 00:50:24,625 --> 00:50:26,625 Subtítulos: Ana Lucia Giraudo 770 00:50:26,708 --> 00:50:28,708 Supervisión creativa Sergio Morel