1 00:00:14,250 --> 00:00:15,083 ANTERIORMENTE EN... 2 00:00:15,166 --> 00:00:17,708 Solo necesito que pienses sobre lo que viste. 3 00:00:17,750 --> 00:00:19,125 ¿Quién estaba? ¿Qué pasó? 4 00:00:20,250 --> 00:00:21,833 No hay mucho más para decir. 5 00:00:21,916 --> 00:00:22,875 Él es especial. 6 00:00:22,958 --> 00:00:25,166 La caza furtiva provocó la extinción. 7 00:00:25,250 --> 00:00:27,833 Buscamos animales que estén transportando. 8 00:00:27,916 --> 00:00:29,791 ¿Son verdaderamente oficiales? 9 00:00:29,875 --> 00:00:31,666 ¿Noko y tú no son algo? 10 00:00:31,750 --> 00:00:32,791 ¿Conoces a Dawoud? 11 00:00:32,916 --> 00:00:35,000 Lerato es hermosa. 12 00:00:35,041 --> 00:00:36,041 Bastante bien. 13 00:00:36,166 --> 00:00:38,166 Y él es el tío Zuri. 14 00:00:39,958 --> 00:00:41,208 No vayas a Estados Unidos 15 00:00:41,291 --> 00:00:43,541 y les digas que te embriagué. 16 00:00:43,625 --> 00:00:44,541 ARMAS ENCONTRADAS EN TRANSPORTE DE ANIMALES EN RATSHIVELANI 17 00:00:44,625 --> 00:00:46,916 Se incautó un arsenal de contrabando 18 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 escondido en el transporte de animales. 19 00:00:49,083 --> 00:00:50,833 Son buenas personas. Renuncio. 20 00:00:50,916 --> 00:00:51,833 Se cancela esto. 21 00:00:51,916 --> 00:00:53,791 -Un pasaporte falso. -¿Qué? 22 00:00:53,875 --> 00:00:56,416 No es suficiente para un pasaporte. 23 00:00:56,666 --> 00:00:58,458 ¿Qué haré con esto? 24 00:01:01,583 --> 00:01:03,833 BANCO CENTIARE 25 00:01:03,916 --> 00:01:05,625 REPÚBLICA DE SUDÁFRICA DOCUMENTO NACIONAL DE IDENTIDAD 26 00:01:07,875 --> 00:01:10,583 Quiere abrir una cuenta, ¿verdad? 27 00:01:12,583 --> 00:01:14,166 Mi zulú no es muy bueno. 28 00:01:14,750 --> 00:01:16,458 No era zulú, Srta. Mazibuko. 29 00:01:19,166 --> 00:01:20,708 Qué vergüenza. 30 00:01:20,791 --> 00:01:22,458 Mi papá estaría decepcionado. 31 00:01:23,291 --> 00:01:25,500 Quizá por eso insistió en que vuelva. 32 00:01:25,583 --> 00:01:27,416 Me fui cuando tenía dos años. 33 00:01:27,500 --> 00:01:28,791 ¿Es de Estados Unidos? 34 00:01:29,541 --> 00:01:30,666 Bienvenida. 35 00:01:30,750 --> 00:01:32,375 ¿Te dio una tarjeta de crédito? 36 00:01:32,458 --> 00:01:33,916 ¿Solo así? 37 00:01:36,541 --> 00:01:38,166 Qué lindo ser estadounidense. 38 00:01:38,583 --> 00:01:39,750 Casi como ser blanco. 39 00:01:40,708 --> 00:01:42,333 ¿Te comprarás zapatillas? 40 00:01:50,791 --> 00:01:51,958 Se impresionó 41 00:01:52,041 --> 00:01:54,875 de que alguien de 22 años no tenga deudas hoy en día. 42 00:02:01,166 --> 00:02:02,458 Ella, es una locura. 43 00:02:02,541 --> 00:02:04,333 Gugu Mazibuko, por favor. 44 00:02:04,416 --> 00:02:06,458 Puedo saborear la libertad, amiga. 45 00:02:06,541 --> 00:02:07,750 No tiene trabajo. 46 00:02:08,166 --> 00:02:09,416 ¿Cómo pagará? 47 00:03:09,750 --> 00:03:14,000 CLASIFICADO 48 00:03:16,291 --> 00:03:18,791 ¿Por qué no supe que era una misión de la CIA? 49 00:03:18,875 --> 00:03:21,833 -Porque no lo habría autorizado. -Y con razón. 50 00:03:21,916 --> 00:03:23,333 Ya lo dije antes, 51 00:03:23,416 --> 00:03:26,333 apuntar contra Gundo va en contra de nuestros intereses. 52 00:03:26,416 --> 00:03:28,458 Con todo respeto, embajadora, 53 00:03:28,541 --> 00:03:30,750 mi prioridad es nuestra seguridad... 54 00:03:30,833 --> 00:03:33,583 Por favor, Dianne, todos sabemos que es personal. 55 00:03:33,666 --> 00:03:36,416 Restringir las operaciones ilícitas de Gundo, 56 00:03:36,500 --> 00:03:39,291 detener la entrega de armas y congelar su dinero 57 00:03:39,375 --> 00:03:40,833 desabastecerá a Susuman, 58 00:03:40,916 --> 00:03:42,750 y él tendrá que salir de su guarida. 59 00:03:42,833 --> 00:03:45,000 Te pasaste de la raya, Dianne. 60 00:03:47,333 --> 00:03:50,541 El secretario de Estado se enterará de esto. 61 00:03:54,166 --> 00:03:55,541 Se calmará. 62 00:03:56,666 --> 00:03:58,208 Recibo órdenes de Langley. 63 00:03:59,166 --> 00:04:01,708 ¿En Langley saben que estamos haciendo esto? 64 00:04:02,458 --> 00:04:04,416 ¿Qué tenemos? 65 00:04:05,375 --> 00:04:08,333 Siguen contando los votos en la elección de Kenia, 66 00:04:08,416 --> 00:04:10,291 pero Wafula está sacando ventaja. 67 00:04:11,041 --> 00:04:13,333 Akeyo Gitau no tiene chance. 68 00:04:13,416 --> 00:04:15,666 Su partido pide un recuento 69 00:04:15,750 --> 00:04:18,625 y hay rumores de golpe de Estado si no ganan. 70 00:04:19,125 --> 00:04:21,750 El ejército de Susuman querrá dar un golpe. 71 00:04:22,666 --> 00:04:26,416 Creemos que atacaran algún objetivo en Nairobi o Mombasa. 72 00:04:26,500 --> 00:04:27,916 ¿Qué sabemos por Gundo? 73 00:04:28,000 --> 00:04:31,041 Nada. Reforzó la seguridad. 74 00:04:31,125 --> 00:04:35,000 No podemos realizar una vigilancia eficaz sin que lo adviertan. 75 00:04:37,582 --> 00:04:39,000 ¿Y tu fuente? 76 00:04:39,625 --> 00:04:42,041 La que nos llevó al transporte de armas. 77 00:04:42,125 --> 00:04:43,041 ¿Qué pasa? 78 00:04:44,125 --> 00:04:45,207 A grandes males... 79 00:04:46,082 --> 00:04:48,291 ¿Podemos traerla por unos días? 80 00:04:48,375 --> 00:04:50,416 ¿Que pase unos días con el equipo? 81 00:04:50,500 --> 00:04:52,250 Sabes que no, Alex. 82 00:04:52,332 --> 00:04:55,125 No expondré a mi fuente. 83 00:05:00,333 --> 00:05:02,625 Mamá, ¿no es tarde para hornear pasteles? 84 00:05:02,708 --> 00:05:04,500 Ya casi es medianoche allí. 85 00:05:04,583 --> 00:05:07,625 Puedes hornear en cualquier momento, cariño. 86 00:05:07,708 --> 00:05:11,125 Debes relajarte más. Todo estará bien. 87 00:05:11,208 --> 00:05:15,958 Recuerda, el universo siempre conspira para ayudarte. 88 00:05:17,250 --> 00:05:19,875 Es el horno. Debo colgar. Te quiero, cariño. 89 00:05:27,582 --> 00:05:31,875 Se han incautado. No hubo arrestos. 90 00:05:31,957 --> 00:05:35,125 Me asustaste. Buen día. 91 00:05:35,207 --> 00:05:36,582 ¿Ya desayunaste? 92 00:05:38,875 --> 00:05:41,666 Sigilosa. Es una gran cualidad. 93 00:05:41,750 --> 00:05:44,250 ...dice no saber 94 00:05:44,332 --> 00:05:47,082 cómo terminaron las armas con los animales. 95 00:05:47,166 --> 00:05:50,500 Sostienen que fue un complot malintencionado 96 00:05:50,582 --> 00:05:51,875 y la investigación... 97 00:05:51,957 --> 00:05:53,416 Tuviste mucho que ver ahí. 98 00:05:53,832 --> 00:05:54,666 Bien hecho. 99 00:05:54,750 --> 00:05:57,416 Las elecciones en Kenia, puedes estipular. 100 00:05:57,500 --> 00:06:00,416 Se puede ver que es el partido gobernante... 101 00:06:01,458 --> 00:06:05,166 Escuchen, no se distraigan. Recuerden ir a votar. 102 00:06:05,250 --> 00:06:07,083 Wafula para Kenia. 103 00:06:09,208 --> 00:06:10,208 Gracias. 104 00:06:11,041 --> 00:06:12,458 Ahora que la misión terminó, 105 00:06:12,541 --> 00:06:14,666 ¿podemos hablar de cuándo me puedo ir? 106 00:06:14,750 --> 00:06:16,541 Tendrá que ser muy pronto. 107 00:06:17,291 --> 00:06:18,750 Estoy preocupada por mi mamá. 108 00:06:19,625 --> 00:06:21,750 Está teniendo un comportamiento extraño. 109 00:06:21,832 --> 00:06:23,500 No, lo siento. 110 00:06:24,457 --> 00:06:26,375 ¿Hablaste con tu padre? 111 00:06:26,457 --> 00:06:27,416 No te preocupes. 112 00:06:27,500 --> 00:06:29,166 No deberías encargarte tú. 113 00:06:29,250 --> 00:06:30,707 Siempre me encargué. 114 00:06:30,791 --> 00:06:32,125 ¿Cuándo, Dianne? 115 00:06:32,207 --> 00:06:33,166 Estoy ocupándome. 116 00:06:33,250 --> 00:06:35,166 ¿De qué hay que ocuparse? 117 00:06:35,250 --> 00:06:36,207 Teníamos un trato. 118 00:06:36,291 --> 00:06:39,875 Sí, teníamos un trato, y pretendo cumplirlo. 119 00:06:39,957 --> 00:06:42,500 Mira, lo de Gundo es un gran avance, 120 00:06:42,582 --> 00:06:44,666 pero queda trabajo por hacer. 121 00:06:44,750 --> 00:06:48,375 Confía en mí, los superiores notaron tus esfuerzos. 122 00:06:48,457 --> 00:06:52,041 Gracias a ti, lo podemos acusar de financiar el terrorismo. 123 00:06:52,125 --> 00:06:55,791 Estamos en el proceso de cerrar sus cuentas bancarias. 124 00:06:57,000 --> 00:06:59,750 Pero ¿y si no está financiando el terrorismo? 125 00:07:00,333 --> 00:07:03,291 Por Dios, transporta armas en camiones de rinocerontes. 126 00:07:03,375 --> 00:07:05,083 ¿Y si lo engañaron como dice? 127 00:07:05,166 --> 00:07:06,458 ¿Quién lo engañó? 128 00:07:07,833 --> 00:07:09,416 Es su modus operandi. 129 00:07:09,958 --> 00:07:12,833 Les da armas y alimentos a rebeldes y niños soldados 130 00:07:12,916 --> 00:07:14,750 para que cumplan sus órdenes. 131 00:07:15,416 --> 00:07:18,541 Así puede controlar las reservas de minerales en el Congo 132 00:07:18,625 --> 00:07:20,041 y muchos otros países. 133 00:07:20,125 --> 00:07:22,082 ¿La CIA acaso no hace lo mismo? 134 00:07:23,541 --> 00:07:25,707 No creas todo lo que lees en internet. 135 00:07:26,416 --> 00:07:28,291 Debo creerte a ti. 136 00:07:28,375 --> 00:07:31,500 La CIA está de acuerdo con usar niños para su trabajo sucio. 137 00:07:34,250 --> 00:07:37,750 Esto arruinará la familia de Noko. Y es mi culpa. 138 00:07:38,332 --> 00:07:40,916 Son buenas personas, vi con mis propios ojos 139 00:07:41,000 --> 00:07:42,250 lo que hacen por otros. 140 00:07:43,082 --> 00:07:44,916 Es lo que quieren que creas. 141 00:07:45,791 --> 00:07:50,207 Mira, no tengo tiempo para informarte sobre una investigación de dos años. 142 00:07:50,832 --> 00:07:53,041 Tendrás que confiar en mí. 143 00:07:53,416 --> 00:07:54,582 ¿Sí? 144 00:07:55,291 --> 00:07:56,791 Prepárate para la escuela. 145 00:08:29,707 --> 00:08:31,666 Vamos, amigo. 146 00:08:31,750 --> 00:08:34,000 Sabes los colores, ¿no? ¿Tienes ojos? 147 00:08:34,040 --> 00:08:35,750 -Perdón. -Vamos, amigo. 148 00:08:36,790 --> 00:08:37,875 Hola. 149 00:08:39,332 --> 00:08:40,790 ¿Todo bien? 150 00:08:40,875 --> 00:08:41,957 Hola. 151 00:08:43,750 --> 00:08:45,958 Oye, ¿sabes? Estuve... 152 00:08:46,040 --> 00:08:47,500 escribiéndote. 153 00:08:48,708 --> 00:08:50,290 -¿En serio? -Sí. 154 00:08:50,375 --> 00:08:52,125 Dejé mi teléfono en casa. 155 00:08:53,165 --> 00:08:54,583 Bueno. 156 00:08:54,665 --> 00:08:56,708 Sí, está bien. Me lo merezco. 157 00:08:56,790 --> 00:08:58,375 En serio lo dejé en casa. 158 00:08:59,290 --> 00:09:02,666 Podría haber sido menos idiota contigo. 159 00:09:03,958 --> 00:09:05,125 O no haberlo sido. 160 00:09:06,750 --> 00:09:10,125 Sí. Eso hubiera sido aún mejor. 161 00:09:11,416 --> 00:09:14,458 Escucha, lo siento mucho. 162 00:09:14,541 --> 00:09:19,041 Pero me siento terrible por cómo te traté 163 00:09:19,125 --> 00:09:21,333 y no sé, 164 00:09:21,416 --> 00:09:24,083 supongo que me ganó el ego por un momento. 165 00:09:25,750 --> 00:09:28,791 ¿Me entiendes? 166 00:09:30,916 --> 00:09:36,415 Hecho con amor por el señor Mlu, de la tienda de golosinas. 167 00:09:37,665 --> 00:09:43,165 Como una especie de muestra de mis disculpas. 168 00:09:47,540 --> 00:09:48,958 Por favor, acéptalo. 169 00:09:56,500 --> 00:09:59,915 -Tienes... Ahí está. -No, otra vez. 170 00:10:01,000 --> 00:10:02,041 Sí. 171 00:10:04,000 --> 00:10:07,250 Mira, no sé cómo funciona la mente de los hombres. 172 00:10:07,333 --> 00:10:08,916 No sé si alguna vez lo sabré. 173 00:10:09,583 --> 00:10:11,125 Así que lo dejaré pasar. 174 00:10:11,208 --> 00:10:12,291 Esta vez. 175 00:10:20,708 --> 00:10:24,000 Noko, debe haber algo que podamos hacer para animarte. 176 00:10:24,791 --> 00:10:26,166 En serio, estoy bien. 177 00:10:26,250 --> 00:10:28,458 ¿Tu cara lo sabe? Te ves triste. 178 00:10:28,541 --> 00:10:32,208 Yo digo que la pérdida de la fauna fue ganancia del teatro. 179 00:10:32,290 --> 00:10:35,125 Con amigos así, ¿quién necesita enemigos? 180 00:10:38,125 --> 00:10:39,333 Lo sabía. 181 00:10:39,415 --> 00:10:40,833 Te gusta ella. 182 00:10:40,915 --> 00:10:42,125 ¿Qué? ¿Quién? 183 00:10:42,208 --> 00:10:43,290 "¿Qué? ¿Quién?". 184 00:10:43,375 --> 00:10:46,458 Vamos, ¿qué le ven? 185 00:10:46,540 --> 00:10:48,833 Sabes que Dawoud y ella están saliendo, ¿no? 186 00:10:48,915 --> 00:10:50,875 No es así. Solo patinan juntos. 187 00:10:50,958 --> 00:10:53,540 Es lo que hacen los patinadores en las citas. 188 00:10:53,625 --> 00:10:54,875 -Obvio. -"Obvio". 189 00:10:54,958 --> 00:10:56,958 Hasta la llevó a cenar el otro día. 190 00:10:57,040 --> 00:10:58,250 ¿A tu casa? 191 00:10:58,333 --> 00:10:59,458 ¿Con toda la familia? 192 00:11:08,000 --> 00:11:10,458 ¿Qué...? ¿Qué haces esta noche? 193 00:11:10,541 --> 00:11:11,541 Nada. 194 00:11:11,625 --> 00:11:13,083 ¿Qué tienes en mente? 195 00:11:13,166 --> 00:11:17,083 No será nada alocado, 196 00:11:17,166 --> 00:11:19,750 como paseos en helicópteros o tráfico de armas. 197 00:11:19,833 --> 00:11:21,250 Basta. 198 00:11:21,333 --> 00:11:24,291 Pero te ofrezco un lugar genial 199 00:11:24,375 --> 00:11:29,083 en el que los adolescentes alocados pueden caminar libres, 200 00:11:29,166 --> 00:11:32,500 mientras pueden pararse y parecer geniales 201 00:11:32,583 --> 00:11:34,625 mientras esperan a sus padres. 202 00:11:35,583 --> 00:11:36,540 Centro comercial. 203 00:11:37,375 --> 00:11:39,708 -Sí. -Me encanta. 204 00:11:42,458 --> 00:11:46,333 Aísla la x para resolverla al multiplicar la ecuación superior por tres, 205 00:11:46,415 --> 00:11:49,208 para que cuando se combinen, el termino "y" desaparece. 206 00:11:49,833 --> 00:11:52,375 ¿Entienden algo de esto? 207 00:11:52,458 --> 00:11:55,333 ¿Saben qué? Son ricas. 208 00:11:55,415 --> 00:11:58,290 Pídanles tutores a sus padres, porque yo renuncio. 209 00:11:58,375 --> 00:11:59,208 ¡Genial! 210 00:11:59,790 --> 00:12:02,416 ¿Qué planearon para la cita? 211 00:12:02,500 --> 00:12:03,333 Ir al cine. 212 00:12:03,416 --> 00:12:05,750 Sé que habló de una película, pero... 213 00:12:05,833 --> 00:12:08,458 ¿Crees que llegarán al final? 214 00:12:08,541 --> 00:12:10,083 ¡Por Dios, Greta! 215 00:12:10,166 --> 00:12:11,375 No seas ridícula. 216 00:12:11,458 --> 00:12:14,708 Es decir, ¿de verdad crees que tendrían sexo en el cine? 217 00:12:14,791 --> 00:12:16,375 ¿Con Wynand mirando? 218 00:12:16,458 --> 00:12:20,083 -Espera, Wynand estará ahí, ¿no? -No pensé en eso. 219 00:12:22,000 --> 00:12:23,375 ¿Ya han tenido sexo? 220 00:12:24,833 --> 00:12:26,125 Pero estoy lista. 221 00:12:26,208 --> 00:12:28,708 Hasta lo haría en el centro comercial. 222 00:12:34,290 --> 00:12:36,208 Espera, ¿y Noko? 223 00:12:37,458 --> 00:12:38,500 ¿Qué pasa con él? 224 00:12:38,583 --> 00:12:40,375 Lo estuviste persiguiendo. 225 00:12:40,458 --> 00:12:42,375 Hasta te uniste a la obra. 226 00:12:42,458 --> 00:12:43,333 No, no es así. 227 00:12:43,415 --> 00:12:45,290 ¿De dónde sacaste esa idea? 228 00:12:45,375 --> 00:12:48,833 Se unió a la obra porque su abuela la vio en Broadway. 229 00:12:49,625 --> 00:12:50,540 ¿Verdad? 230 00:12:51,625 --> 00:12:53,458 Algo así, sí. 231 00:12:53,540 --> 00:12:55,750 ¿Seguro que no sientes nada por Noko? 232 00:12:56,208 --> 00:12:59,583 Paseos en helicóptero, te gustan sus posts en Instagram... 233 00:12:59,665 --> 00:13:02,291 Solo soy agradable, buena amiga, simpática. 234 00:13:02,375 --> 00:13:05,750 No tiene nada de malo que te guste más de una persona. 235 00:13:05,833 --> 00:13:07,750 Por Dios, basta, por favor. 236 00:13:08,958 --> 00:13:10,333 Me gusta Dawoud. 237 00:13:11,666 --> 00:13:14,166 Es inteligente, lindo, gracioso, 238 00:13:14,833 --> 00:13:17,166 y tiene algo que me recuerda a mi hogar. 239 00:13:18,041 --> 00:13:19,583 Me siento yo misma con él. 240 00:13:19,666 --> 00:13:24,583 Noko es genial y es divertido estar con él, pero no es mi tipo. 241 00:13:25,625 --> 00:13:28,666 -Ahí tienes. -¿El multimillonario no es tu tipo? 242 00:13:29,958 --> 00:13:32,540 Debe ser lindo. 243 00:14:13,916 --> 00:14:17,541 Eso fue... Estuvo muy bien, chicos. 244 00:14:17,625 --> 00:14:19,041 Creo que ya casi terminamos. 245 00:14:19,125 --> 00:14:22,291 Unas indicaciones más para el ensayo general de esta tarde. 246 00:14:22,375 --> 00:14:25,541 Para la flexión, implica que les disparan, 247 00:14:25,625 --> 00:14:27,666 así que necesito un ¡pum! ¿Sí? 248 00:14:47,375 --> 00:14:48,458 Hola. 249 00:14:49,375 --> 00:14:50,333 Hola. 250 00:14:51,583 --> 00:14:54,540 Gracias por convencerme para volver a la obra. 251 00:14:54,625 --> 00:14:56,958 Necesito una distracción ahora. 252 00:14:57,375 --> 00:14:59,415 Sí, vi las noticias esta mañana. 253 00:14:59,915 --> 00:15:01,291 Lo siento mucho. 254 00:15:01,375 --> 00:15:02,916 Sí, es una mierda. 255 00:15:03,625 --> 00:15:06,458 Quizá tengamos que cerrar el programa de conservación. 256 00:15:07,916 --> 00:15:09,750 Encerraron a Malatji. 257 00:15:10,375 --> 00:15:12,291 Ojalá no lo estén maltratando. 258 00:15:13,875 --> 00:15:16,916 Nunca escuché sobre un rinoceronte encarcelado. 259 00:15:19,958 --> 00:15:23,750 Todo esto por culpa de la gente que no quiere que mi familia triunfe. 260 00:15:25,916 --> 00:15:27,208 ¿Quiénes son? 261 00:15:27,291 --> 00:15:28,208 No lo sé. 262 00:15:28,291 --> 00:15:30,750 Gente que quiere meterse con mi papá. 263 00:15:31,750 --> 00:15:34,250 Cuando logras ese éxito, te haces enemigos. 264 00:15:35,083 --> 00:15:36,875 ¿Básicamente haters? 265 00:15:38,290 --> 00:15:40,415 Sí, haters. 266 00:15:43,165 --> 00:15:45,500 Hola de nuevo. 267 00:15:45,583 --> 00:15:48,000 Estás empezando a ser una molestia. 268 00:15:48,708 --> 00:15:50,000 ¡Seguridad! 269 00:15:50,915 --> 00:15:52,625 Dios mío. 270 00:15:53,333 --> 00:15:54,958 ¿Es tu hermano menor? 271 00:15:55,040 --> 00:15:57,250 -¿Todo bien? -Bien, grandulón. Soy Dawoud. 272 00:15:57,333 --> 00:15:58,333 Kwame. 273 00:15:58,415 --> 00:16:00,083 Ella, ¿él es tu chico? 274 00:16:00,166 --> 00:16:02,250 ¿Por qué hablas así? 275 00:16:02,333 --> 00:16:03,541 Basta. 276 00:16:04,541 --> 00:16:07,166 Mi amigo, ¿te molesta si pruebo tu tabla? 277 00:16:07,250 --> 00:16:08,625 Adelante, amigo. 278 00:16:13,458 --> 00:16:14,541 Es simpático. 279 00:16:14,625 --> 00:16:15,875 Tiene sus momentos. 280 00:16:17,166 --> 00:16:19,250 ¿A qué hora nos vemos esta noche? 281 00:16:19,833 --> 00:16:22,541 ¿Podemos ver la película de las ocho 282 00:16:22,625 --> 00:16:25,500 y comer algo antes de eso? 283 00:16:27,166 --> 00:16:30,750 No quiero estar en mi casa esta noche. 284 00:16:30,833 --> 00:16:31,875 Sabes, se sabrá 285 00:16:31,958 --> 00:16:33,375 quién ganó las elecciones 286 00:16:33,458 --> 00:16:38,125 y sé que habrá discusiones acaloradas 287 00:16:38,208 --> 00:16:40,250 entre mi papá y mi tío. 288 00:16:40,333 --> 00:16:43,208 No están muy de acuerdo 289 00:16:43,290 --> 00:16:45,833 cuando se trata de política keniana y demás. 290 00:16:46,875 --> 00:16:48,708 He visto ese tipo de peleas en casa. 291 00:16:49,250 --> 00:16:51,665 -Pueden ser desagradables. -Sí. 292 00:16:52,415 --> 00:16:53,915 Pero simpatizo con la mujer. 293 00:16:54,415 --> 00:16:55,708 La vi en las noticias. 294 00:16:55,790 --> 00:16:57,333 Sí, Akeyo Gitau. 295 00:16:57,415 --> 00:16:58,790 -Ella. -Sí. 296 00:16:58,875 --> 00:17:02,083 Mi tío Zuri también piensa que Gitau debería ganar. 297 00:17:02,166 --> 00:17:08,000 Dice que Susuman es una víctima de la propaganda estadounidense. 298 00:17:08,125 --> 00:17:11,708 ¿Los estadounidenses no llamaron terrorista a Mandela también? 299 00:17:12,790 --> 00:17:14,040 Sí, es verdad. 300 00:17:14,125 --> 00:17:19,040 Es verdad, pero Susuman no es Madiba. 301 00:17:19,125 --> 00:17:22,833 Solo es un extremista sediento de poder y despiadado. 302 00:17:23,750 --> 00:17:26,665 Ni siquiera es tan hombre como para dar la cara. 303 00:17:28,250 --> 00:17:29,833 No sé. 304 00:17:29,916 --> 00:17:32,125 Concuerdo con algunas cosas que dice. 305 00:17:33,125 --> 00:17:34,666 Creo que da esperanza. 306 00:17:34,750 --> 00:17:37,541 Te iluminas cuando hablas de él. 307 00:17:41,833 --> 00:17:43,000 Ahí está mi auto. 308 00:18:38,791 --> 00:18:40,041 BOMBA AL SUMINISTRO ELÉCTRICO DE KENIA 309 00:18:40,125 --> 00:18:42,041 EL PRESIDENTE KENIANO LIONEL WAFULA DA UN GOLPE CONTRA EL TERROR 310 00:18:42,125 --> 00:18:43,875 EL EJÉRCITO DE SUSUMAN VUELA UN GRANERO 311 00:18:45,625 --> 00:18:46,666 EL PRESIDENTE KENIANO WAFULA TOMA REPRESALIAS CONTRA ATENTADOS 312 00:18:46,750 --> 00:18:47,708 EL PRESIDENTE KENIANO WAFULA TOMA REPRESALIAS CONTRA ATENTADOS 313 00:19:02,041 --> 00:19:03,333 Nairobi, Kenia. 314 00:19:03,416 --> 00:19:06,750 Decidí llevar a una nueva recluta conmigo. 315 00:19:06,833 --> 00:19:08,125 Un auto explotó. 316 00:19:08,208 --> 00:19:09,333 ¡Keisha! 317 00:19:10,416 --> 00:19:14,083 GARDNER, ELLA EXPEDIENTE JUDICIAL 318 00:19:14,958 --> 00:19:15,916 ¡Ella! 319 00:19:16,000 --> 00:19:17,875 -¡Ella! -¡Ya voy! 320 00:19:20,916 --> 00:19:22,500 PULGAR DERECHO - PULGAR IZQUIERDO 321 00:19:36,958 --> 00:19:38,666 Durante el reinado de Mansa Musa, 322 00:19:38,750 --> 00:19:41,958 el imperio de Mali tenía casi la mitad del oro del mundo, 323 00:19:42,041 --> 00:19:43,625 y todo pertenecía al rey. 324 00:19:43,708 --> 00:19:46,708 Eso lo convirtió en el hombre más rico de la historia. 325 00:19:47,458 --> 00:19:48,416 LOLO ¿QUÉ VERÁN ESTA NOCHE? 326 00:19:48,500 --> 00:19:49,500 GRETA - ELIGE ALGO ROMÁNTICO PERO NO DEMASIADO OBVIO 327 00:19:49,583 --> 00:19:51,291 LOLO - ¿TUS PADRES ESTÁN DE ACUERDO CON TU SALIDA? 328 00:19:51,375 --> 00:19:54,083 El imperio de Mali estaba formado por muchos países, 329 00:19:54,166 --> 00:19:56,166 entre ellos, Senegal, mi tierra natal. 330 00:19:56,250 --> 00:19:57,833 MANSA MUSA SOBERANO DEL REINO DE MALI 331 00:19:57,916 --> 00:19:59,625 ¿Me estás escuchando? 332 00:19:59,708 --> 00:20:00,833 Perdón. 333 00:20:00,916 --> 00:20:02,791 Mansa Musa era multimillonario. 334 00:20:03,916 --> 00:20:05,833 ¿Puedes ponerle un poco de emoción? 335 00:20:05,916 --> 00:20:08,041 Le pondré emoción ese día. 336 00:20:08,125 --> 00:20:09,083 ¿Papá? 337 00:20:10,166 --> 00:20:12,625 Sí, estuvo genial. Te irá genial, Kwams. 338 00:20:15,250 --> 00:20:17,333 Pasa el balón, hombre. 339 00:20:17,416 --> 00:20:18,458 Estaba libre. 340 00:20:18,541 --> 00:20:21,541 Gabe, te parece bien que vaya a la casa de Greta, ¿no? 341 00:20:21,625 --> 00:20:23,000 ¿Me parece bien? 342 00:20:23,083 --> 00:20:24,083 No lo sé. 343 00:20:24,166 --> 00:20:26,333 ¿Qué tienen aquí contra las promesas? 344 00:20:26,416 --> 00:20:28,166 Prometo que sigues castigada. 345 00:20:28,416 --> 00:20:32,083 Lo sé, pero me está costando mucho Matemática, 346 00:20:32,166 --> 00:20:34,166 y Greta se ofreció a ayudarme. 347 00:20:34,250 --> 00:20:35,958 Es un día escolar, El. 348 00:20:36,041 --> 00:20:37,916 Y haré tareas escolares. 349 00:20:38,000 --> 00:20:40,875 Y es la noche libre de Wynand. ¿Otra noche? 350 00:20:40,958 --> 00:20:42,041 ¿Y si viene ella? 351 00:20:42,125 --> 00:20:43,666 Yo le pedí ayuda. 352 00:20:43,750 --> 00:20:46,416 No puedo hacerla venir a la pobre hasta aquí. 353 00:20:46,500 --> 00:20:47,666 Vamos, papá. 354 00:20:47,750 --> 00:20:49,000 Yo podría ayudarte. 355 00:20:53,250 --> 00:20:54,375 Está bien. 356 00:20:54,458 --> 00:20:58,708 ¿Quieres comenzar con la combinatoria y la probabilidad finita, 357 00:20:58,791 --> 00:21:01,083 o el álgebra de los polinomios? 358 00:21:01,166 --> 00:21:03,500 Está bien. Te llevaré en el descanso. 359 00:21:03,583 --> 00:21:04,833 Espera un momento. 360 00:21:05,583 --> 00:21:07,833 ¿Me acabas de llamar "papá"? 361 00:21:08,666 --> 00:21:10,208 Chief por siempre. 362 00:21:16,958 --> 00:21:18,541 ELLA NO SÉ QUÉ PONERME ESTA NOCHE 363 00:21:18,625 --> 00:21:22,083 YA ME CAMBIÉ DIEZ VECES Y ESTOY EN PIJAMA OTRA VEZ 364 00:21:22,166 --> 00:21:24,750 GRETA LO MÁS IMPORTANTE ES QUÉ SE PONDRÁ WYNAND 365 00:21:26,041 --> 00:21:27,333 NUEVA ESPOSA ¿PODEMOS HABLAR ABAJO? 366 00:21:27,416 --> 00:21:28,416 ¿NO PODEMOS HABLAR AQUÍ? 367 00:21:28,500 --> 00:21:29,333 NUEVA ESPOSA ¡AHORA! 368 00:21:30,666 --> 00:21:31,666 ¿Qué pasa? 369 00:21:33,541 --> 00:21:36,791 Lamento hacerte esto, pero no tengo otra opción. 370 00:21:37,833 --> 00:21:40,625 Gundo sigue alterado por el arresto 371 00:21:40,708 --> 00:21:43,000 y dejó de comunicarse por teléfono. 372 00:21:43,500 --> 00:21:46,250 Solo tiene reuniones en persona en su complejo. 373 00:21:46,333 --> 00:21:49,458 Si pudiéramos escuchar lo que hablan, 374 00:21:49,541 --> 00:21:52,291 podríamos descubrir la siguiente jugada de Susuman. 375 00:21:52,375 --> 00:21:54,250 ¿Y qué quieres que haga? 376 00:21:54,333 --> 00:21:57,125 Solo quiero que coloques 377 00:21:57,208 --> 00:21:59,541 un dispositivo de audio en la casa de Gundo. 378 00:21:59,625 --> 00:22:02,166 ¿Perdón? ¿Qué? ¡No! 379 00:22:02,250 --> 00:22:03,458 Baja la voz. 380 00:22:03,541 --> 00:22:04,625 ¿Cuándo? 381 00:22:06,041 --> 00:22:07,166 ¿Esta noche? 382 00:22:09,541 --> 00:22:11,583 Ya tengo planes. 383 00:22:11,666 --> 00:22:14,958 Gabe me llevará a casa de Greta para estudiar Matemática. 384 00:22:16,083 --> 00:22:17,666 ¿Podrías encontrar otra forma? 385 00:22:17,750 --> 00:22:19,291 No, es urgente. 386 00:22:20,125 --> 00:22:22,958 Tenemos miedo de lo que Susuman pueda llegar a hacer. 387 00:22:23,041 --> 00:22:26,458 La mujer que él apoyaba para la presidencia de Kenia 388 00:22:26,541 --> 00:22:27,500 acaba de perder. 389 00:22:28,916 --> 00:22:33,500 Sin ofender, pero aún no creo que el papá de Noko esté involucrado con Susuman. 390 00:22:33,583 --> 00:22:37,791 Solo veo cómo ustedes le arruinan la vida a esa gente por una corazonada. 391 00:22:37,875 --> 00:22:38,791 Tu corazonada. 392 00:22:39,958 --> 00:22:42,708 Y sé que no me corresponde, 393 00:22:42,791 --> 00:22:44,416 pero quizá haces todo esto 394 00:22:44,500 --> 00:22:47,500 porque necesitas a quién culpar por la muerte de Keisha. 395 00:22:49,416 --> 00:22:51,875 De repente, te convertiste en psiquiatra. 396 00:22:51,958 --> 00:22:54,375 Según mi investigación, 397 00:22:54,458 --> 00:22:56,833 el ejército de Susuman no ataca a humanos. 398 00:22:58,916 --> 00:22:59,916 No lo sé, Dianne. 399 00:23:00,958 --> 00:23:04,125 Quizá la muerte de Keisha fue un accidente desafortunado. 400 00:23:04,208 --> 00:23:05,916 ¿Tu investigación? 401 00:23:06,666 --> 00:23:10,458 ¿Qué te dije sobre creer en todo lo que lees en internet? 402 00:23:11,083 --> 00:23:12,541 "Investigación". 403 00:23:15,166 --> 00:23:17,666 Eran los partidarios de Wafula 404 00:23:17,750 --> 00:23:20,750 que se cruzaron con Susuman hace cuatro meses. 405 00:23:21,375 --> 00:23:23,708 Eran civiles comunes y corrientes. 406 00:23:24,125 --> 00:23:26,958 Susuman no se lo atribuyó. 407 00:23:27,041 --> 00:23:29,000 Por eso no lo sabes. 408 00:23:30,708 --> 00:23:34,375 Si de verdad quieres saber si Gundo está vinculado con Susuman, 409 00:23:34,458 --> 00:23:35,875 ésta es la manera. 410 00:23:44,333 --> 00:23:46,791 NOKO - ESTOY ESTRESADA POR MAÑANA, ¿QUIERES REPASAR LAS LÍNEAS? 411 00:23:46,875 --> 00:23:49,416 ¿PUEDO IR A TU CASA? 412 00:23:53,250 --> 00:23:55,500 ¿"Ir a tu casa y repasar las líneas"? 413 00:23:55,583 --> 00:23:57,250 Las de EE. UU. son atrevidas. 414 00:23:57,333 --> 00:23:59,250 ¿Recuerdas a Stacey, de octavo grado? 415 00:23:59,333 --> 00:24:01,250 Esta chica solo quiere tocarte, 416 00:24:01,333 --> 00:24:03,416 rescatarte de la tierra de los vírgenes. 417 00:24:03,500 --> 00:24:04,833 Qué asqueroso eres. 418 00:24:04,916 --> 00:24:07,041 ¿No tenías que cenar con tus papás? 419 00:24:07,125 --> 00:24:08,041 Sal de aquí. 420 00:24:08,125 --> 00:24:10,291 ¡Vaya! Espera. 421 00:24:10,375 --> 00:24:12,458 Nunca te alteras por estas cosas. 422 00:24:14,416 --> 00:24:16,000 Realmente te gusta. 423 00:24:16,500 --> 00:24:18,416 Te gusta. 424 00:24:18,916 --> 00:24:20,541 Bueno, me voy. 425 00:24:22,875 --> 00:24:25,166 Buena suerte. 426 00:24:25,666 --> 00:24:27,458 Cállate, amigo. 427 00:24:34,833 --> 00:24:37,250 GENIAL, NO VEO LA HORA 428 00:24:37,333 --> 00:24:39,625 ENTRADAS RESERVADAS 429 00:24:39,708 --> 00:24:43,375 GENIAL QUIZÁ LLEGUE TARDE A CENAR 430 00:24:50,708 --> 00:24:52,208 Te ves bien. 431 00:24:54,208 --> 00:24:56,708 Este es un bolígrafo Montblanc. 432 00:24:56,791 --> 00:24:58,458 Cuesta más de mil dólares. 433 00:24:58,541 --> 00:24:59,750 ¿Por un bolígrafo? 434 00:24:59,833 --> 00:25:01,000 Una locura, ¿no? 435 00:25:01,083 --> 00:25:03,416 Bueno, este hombre tiene varios. 436 00:25:03,500 --> 00:25:07,708 Pero lo que no sabe es que este es un dispositivo de última generación. 437 00:25:07,791 --> 00:25:11,000 Transmite a más de 13 kilómetros cuadrados a la redonda. 438 00:25:11,875 --> 00:25:13,458 -Bueno. -Uno, dos. Uno, dos. 439 00:25:15,041 --> 00:25:17,750 Y funciona muy bien como bolígrafo. 440 00:25:19,666 --> 00:25:21,250 ¿Qué hago con esto? 441 00:25:22,041 --> 00:25:23,875 ¿Presiono el botón? ¿O...? 442 00:25:23,958 --> 00:25:26,833 No. Solo déjalo en el estudio. 443 00:25:26,916 --> 00:25:30,375 -¿Y debo saber dónde está? -Relájate, puedes hacerlo. 444 00:25:30,458 --> 00:25:32,583 A los ricos les encanta mostrar sus casas. 445 00:25:33,083 --> 00:25:34,291 Pídele un recorrido. 446 00:25:34,375 --> 00:25:36,458 Me vendría bien un trago de whisky. 447 00:25:36,541 --> 00:25:37,666 ¿Perdón? 448 00:25:37,750 --> 00:25:39,875 No te preocupes, son los nervios. 449 00:25:40,791 --> 00:25:42,500 Está bien... 450 00:25:43,291 --> 00:25:47,291 Los chicos de esta edad son muy hormonales. 451 00:25:47,375 --> 00:25:48,791 No sé. Si intenta... 452 00:25:48,875 --> 00:25:50,750 Dianne, por favor, para. 453 00:25:50,833 --> 00:25:52,208 Está bien. 454 00:25:52,291 --> 00:25:54,500 ¿Recuerdas los protocolos de seguridad? 455 00:25:54,583 --> 00:25:58,333 Marco la clave en cualquier teléfono y se desatará el infierno. 456 00:25:58,416 --> 00:25:59,791 Dudo que llegue a eso. 457 00:25:59,875 --> 00:26:01,791 Bueno, Wynand estará afuera. 458 00:26:01,875 --> 00:26:03,625 Si algo sale mal, estará allí. 459 00:26:03,708 --> 00:26:04,875 Así de rápido. 460 00:26:06,166 --> 00:26:07,500 ¿Él sabe? 461 00:26:07,583 --> 00:26:08,833 Sobre esto. 462 00:26:08,916 --> 00:26:10,000 ¿Quién? ¿Wynand? 463 00:26:10,083 --> 00:26:11,000 No. 464 00:26:11,083 --> 00:26:13,541 Solo sabe lo estrictamente necesario. 465 00:26:13,625 --> 00:26:15,625 Oye, ¿lista para irnos? 466 00:26:16,375 --> 00:26:17,208 ¿No le dijiste? 467 00:26:17,291 --> 00:26:19,875 Le iba a decir. No pude hacerlo. 468 00:26:19,958 --> 00:26:22,125 ¿Decirle qué? 469 00:26:22,208 --> 00:26:25,416 Sabes que Ella tiene que hacer ese trabajo con Greta. 470 00:26:25,500 --> 00:26:31,333 Y pensé que Wynand puede llevarla y traerla después. 471 00:26:31,416 --> 00:26:34,041 Pero es la noche libre de Wynand. 472 00:26:34,125 --> 00:26:35,541 El hombre tiene familia. 473 00:26:35,625 --> 00:26:38,083 Además, ya dije que yo la llevaría a... 474 00:26:39,208 --> 00:26:41,166 Esperen un momento, ¿qué pasa aquí? 475 00:26:41,250 --> 00:26:42,583 ¿Dianne? 476 00:26:45,291 --> 00:26:46,625 Bueno. 477 00:26:46,708 --> 00:26:48,375 Salgo con un chico esta noche. 478 00:26:48,458 --> 00:26:51,333 Va a mi escuela y me gusta mucho. 479 00:26:53,500 --> 00:26:57,416 Pero estás castigada. 480 00:26:57,916 --> 00:26:59,541 Es decir, ¿qué haremos? 481 00:26:59,625 --> 00:27:02,458 ¿Olvidarnos de las reglas porque conoció un chico? 482 00:27:02,541 --> 00:27:03,625 Tienes razón. 483 00:27:03,708 --> 00:27:08,333 Tienes razón, pero sé lo importante que es esto para Ella. 484 00:27:08,416 --> 00:27:14,250 Y estoy dispuesta a dejarlo pasar si ella está dispuesta a esforzarse. 485 00:27:14,333 --> 00:27:19,083 ¿Verdad? ¿A cooperar con la familia, con Kwame, con tu padre? 486 00:27:22,291 --> 00:27:24,375 ¿Por qué no me contaste nada de esto? 487 00:27:25,875 --> 00:27:27,250 Soy tu papá, 488 00:27:27,333 --> 00:27:29,833 deberías poder contarme estas cosas. 489 00:27:30,708 --> 00:27:32,541 No pude, ¿sí? 490 00:27:34,458 --> 00:27:37,500 Es un edad difícil para las adolescentes. 491 00:27:37,583 --> 00:27:40,541 ¿Se habrá sentido más cómoda hablando con otra mujer? 492 00:27:42,750 --> 00:27:44,083 Sí. 493 00:27:45,500 --> 00:27:48,625 Bueno, te ves muy guapa. 494 00:27:50,041 --> 00:27:51,583 Gracias, papá. 495 00:27:51,666 --> 00:27:53,250 Sí, de nada. 496 00:27:59,875 --> 00:28:01,375 Vaya, ya sale con chicos. 497 00:28:01,458 --> 00:28:03,291 Me perdí muchos años. 498 00:28:03,375 --> 00:28:04,750 Lo sé. Está bien. 499 00:28:04,833 --> 00:28:06,125 ¿Soy un mal padre? 500 00:28:06,208 --> 00:28:08,333 No. 501 00:28:09,083 --> 00:28:11,125 -Vamos. -Tardaste un poco más esa vez. 502 00:28:19,833 --> 00:28:21,250 Todo estará bien. 503 00:28:22,333 --> 00:28:23,875 ¿Disculpa? 504 00:28:25,125 --> 00:28:29,250 La última vez que te vi tan nerviosa fue en tu primer día en la escuela. 505 00:28:31,833 --> 00:28:33,833 Espero que esto salga mejor. 506 00:28:35,833 --> 00:28:38,583 Gracias por venir en tu noche libre. 507 00:28:39,083 --> 00:28:40,416 Está bien. 508 00:28:41,541 --> 00:28:44,291 Es mejor que ver futbol solo. 509 00:28:44,750 --> 00:28:46,541 ¿Dónde está tu familia? 510 00:28:48,125 --> 00:28:50,208 Mi esposa odia el futbol. 511 00:28:50,291 --> 00:28:52,125 Le gusta más el rugby. 512 00:28:53,666 --> 00:28:56,083 Mi hijos son un poco más grandes que tú. 513 00:28:56,958 --> 00:29:02,208 Ya no les gusta pasar mucho tiempo con nosotros. 514 00:29:03,125 --> 00:29:05,416 Siempre están ocupados. 515 00:29:15,916 --> 00:29:17,916 -¿Qué tal, amigo? -Buen día, señor. 516 00:29:18,000 --> 00:29:19,458 ¿Cómo va el resultado? 517 00:29:19,541 --> 00:29:20,625 Ganan uno a cero. 518 00:29:22,791 --> 00:29:24,208 Hola, hermano. 519 00:29:27,333 --> 00:29:28,916 Hola. 520 00:29:46,791 --> 00:29:48,208 Que lo disfrutes. 521 00:30:09,041 --> 00:30:10,541 -Gracias. -De nada. 522 00:30:10,625 --> 00:30:11,958 Gracias, Barnabas. 523 00:30:12,041 --> 00:30:13,125 Hola, Ella. 524 00:30:13,208 --> 00:30:14,625 Te ves increíble. 525 00:30:14,708 --> 00:30:16,583 Bienvenida a mi poco humilde morada. 526 00:30:16,666 --> 00:30:18,541 Este lugar es increíble. 527 00:30:19,083 --> 00:30:21,500 Noko, ¿tienes invitados? 528 00:30:21,583 --> 00:30:24,958 ¿Eh? Qué bien. 529 00:30:25,041 --> 00:30:27,041 ¿Cómo estás, jovencita? 530 00:30:27,125 --> 00:30:28,083 -Hola. -Hola. 531 00:30:28,166 --> 00:30:29,458 Mamá, ella es Ella. 532 00:30:30,000 --> 00:30:31,708 Vamos a trabajar en la obra. 533 00:30:31,791 --> 00:30:34,125 Sí, esta obra. 534 00:30:35,000 --> 00:30:37,250 Pensar que actúas. 535 00:30:37,875 --> 00:30:40,750 Supongo que tendré que verlo para creerlo. 536 00:30:40,833 --> 00:30:43,000 -Él es muy bueno. -¿En serio? 537 00:30:43,083 --> 00:30:44,375 ¿No estabas ocupada? 538 00:30:45,916 --> 00:30:47,916 Bueno, ya entendí. 539 00:30:48,833 --> 00:30:49,750 Adiós. 540 00:30:49,833 --> 00:30:53,875 -Estoy ocupada. -Adiós, mamá. 541 00:30:54,916 --> 00:30:56,083 Haremos un recorrido. 542 00:30:56,708 --> 00:30:57,916 ¿Es real...? 543 00:30:58,000 --> 00:31:02,083 Sí, mi familia tiene la colección privada más grande del continente. 544 00:31:02,166 --> 00:31:06,083 Mi padre está construyendo un museo de arte africano de la diáspora. 545 00:31:06,666 --> 00:31:08,041 Vaya. 546 00:31:08,125 --> 00:31:11,333 Me imagino que tu papá es lo más parecido a Mansa Musa. 547 00:31:12,791 --> 00:31:14,916 Recuérdame que mantenga la boca cerrada 548 00:31:15,000 --> 00:31:16,291 cuando estoy contigo. 549 00:31:16,375 --> 00:31:19,333 Cada vez que nos juntamos, quedo con la boca abierta. 550 00:31:20,916 --> 00:31:22,625 No, hablo en serio. 551 00:31:22,708 --> 00:31:23,875 Eres muy divertida. 552 00:31:23,958 --> 00:31:25,208 Pasa la pelota... 553 00:31:25,291 --> 00:31:26,250 Es mi papá. 554 00:31:31,083 --> 00:31:33,291 Noko, justo a tiempo. 555 00:31:34,375 --> 00:31:36,958 Hola, jovencita, ¿tú eres...? 556 00:31:37,041 --> 00:31:38,708 Hola, soy Ella. 557 00:31:38,791 --> 00:31:40,750 ¡Gol! 558 00:31:40,833 --> 00:31:41,958 ¡Sí! 559 00:31:42,041 --> 00:31:43,458 ¡Sí, mis chicos! 560 00:31:44,916 --> 00:31:47,000 ¡Así se juega al futbol! 561 00:31:47,083 --> 00:31:50,166 Así se juega al futbol. Lo están haciendo muy bien, chicos. 562 00:31:53,083 --> 00:31:55,458 Marubini, ella es Ella. 563 00:31:55,541 --> 00:31:57,958 Ella, mi hermana regresó de la universidad. 564 00:31:58,041 --> 00:32:00,000 Hola. La chica estadounidense, ¿no? 565 00:32:00,083 --> 00:32:01,416 Sí, soy de Oakland. 566 00:32:01,500 --> 00:32:03,333 Me encanta San Francisco. 567 00:32:03,416 --> 00:32:05,500 Quiero que me compren una casa ahí. 568 00:32:05,583 --> 00:32:07,458 Ve a Oakland. Es mucho mejor. 569 00:32:07,833 --> 00:32:08,875 No. 570 00:32:15,791 --> 00:32:16,750 Ella es mi abuela. 571 00:32:16,833 --> 00:32:18,166 Le decimos Magogo. 572 00:32:18,250 --> 00:32:20,208 Abuela, ella es Ella. 573 00:32:21,666 --> 00:32:22,666 Hola, Magogo. 574 00:32:23,833 --> 00:32:25,083 No te preocupes por ella. 575 00:32:25,166 --> 00:32:27,875 Tiene una mirada malvada. En realidad, es muy dulce. 576 00:32:35,625 --> 00:32:37,166 Marubini. 577 00:32:52,208 --> 00:32:53,625 Eso estuvo muy bien. 578 00:32:53,708 --> 00:32:54,875 Eso estuvo muy mal. 579 00:32:54,958 --> 00:32:56,166 Deberías ver a mi papá. 580 00:32:56,916 --> 00:32:58,250 ¿Tu papá toca el piano? 581 00:33:00,208 --> 00:33:02,000 Respeto mucho a los tipos creativos 582 00:33:02,083 --> 00:33:03,708 porque esto no es fácil. 583 00:33:05,375 --> 00:33:07,000 Pero tú tienes un gran don. 584 00:33:07,875 --> 00:33:08,791 Claro que no. 585 00:33:09,333 --> 00:33:10,500 ¿De verdad lo crees? 586 00:33:10,958 --> 00:33:11,916 Sí. 587 00:33:13,166 --> 00:33:14,708 Tú tampoco eres malo. 588 00:33:15,500 --> 00:33:17,791 No se lo decía porque sí a tu mamá. 589 00:33:19,250 --> 00:33:21,291 Supongo que todos somos actores. 590 00:33:23,916 --> 00:33:25,500 ¿Puedo usar el baño? 591 00:33:25,583 --> 00:33:26,875 Sí, claro. 592 00:33:26,958 --> 00:33:28,666 Por el pasillo a la izquierda. 593 00:33:37,000 --> 00:33:39,625 DAWOUD ¿NOS VEMOS EN 15? 594 00:33:39,708 --> 00:33:43,041 MI MADRASTRA ME METIÓ EN ALGO TENGO QUE CANCELAR EL CINE HOY 595 00:33:43,125 --> 00:33:45,333 QUÉ FASTIDIO, LAS MADRES... ¿NO? 596 00:33:45,833 --> 00:33:47,333 PROMETO QUE TE COMPENSARÉ 597 00:33:47,416 --> 00:33:48,625 ¡MÁS TE VALE! 598 00:33:48,708 --> 00:33:51,875 LA DISCUSIÓN DE POLÍTICA KENIANA ESTÁ LLEGANDO AL PUNTO DE EBULLICIÓN 599 00:33:54,750 --> 00:33:56,416 Canceló la cita. 600 00:33:58,291 --> 00:34:00,458 Ella es lo que mamá llamaría una zorra. 601 00:34:00,541 --> 00:34:04,375 -¿Qué tienes en su contra? -No me cae bien, D. 602 00:34:04,458 --> 00:34:06,208 Es un poco sospechosa. 603 00:34:06,291 --> 00:34:07,750 Solo ten cuidado. 604 00:34:53,041 --> 00:34:54,583 No, en mi bolso no. 605 00:35:10,125 --> 00:35:12,041 Lo encontré. 606 00:35:21,833 --> 00:35:23,625 ¿AÚN ERES VIRGEN? ¿SÍ? ¿NO? 607 00:35:24,166 --> 00:35:25,875 ¡RESPONDE! 608 00:35:26,291 --> 00:35:28,083 ¡VETE A LA MIERDA! 609 00:35:44,791 --> 00:35:46,000 ¿Puedo ayudarte? 610 00:35:46,083 --> 00:35:47,166 ¿Qué estás buscando? 611 00:35:48,708 --> 00:35:50,250 ¿Qué estás buscando aquí? 612 00:35:50,333 --> 00:35:51,375 ¡Vete! 613 00:35:51,458 --> 00:35:52,625 Lo siento. 614 00:35:52,708 --> 00:35:54,833 Me perdí cuando volvía del baño. 615 00:35:54,916 --> 00:35:56,583 Sal de aquí, jovencita. 616 00:35:56,666 --> 00:35:58,291 Esta casa es un laberinto. 617 00:35:58,375 --> 00:35:59,666 -¡Vete! -Te atrapa. 618 00:35:59,750 --> 00:36:00,791 ¡Vete! 619 00:36:04,000 --> 00:36:05,416 Me pregunto qué robó. 620 00:36:07,166 --> 00:36:09,791 Si alguien debe tener cuidado, eres tú. 621 00:36:09,875 --> 00:36:11,875 ¿Seguro que no son palabras de Gwyneth? 622 00:36:11,958 --> 00:36:15,416 Si le puede hacer eso a Nazli, lamento decirlo, 623 00:36:15,500 --> 00:36:17,541 pero quizá mueras soltera. 624 00:36:17,625 --> 00:36:19,708 "Quizá mueras soltera". 625 00:36:21,083 --> 00:36:23,875 Te compró la colonizadora con una baratija. 626 00:36:27,375 --> 00:36:29,208 Así habla el tío Zuri. 627 00:36:29,291 --> 00:36:31,083 -Solo necesito... -El tío... 628 00:36:31,166 --> 00:36:33,125 Consíguete una pipa y serás como él. 629 00:36:33,208 --> 00:36:34,541 ¡No eres mi padre! 630 00:36:34,625 --> 00:36:36,291 No eres mi padre, ¿sí? 631 00:36:36,375 --> 00:36:37,625 ¡Estás loco! 632 00:36:37,708 --> 00:36:38,625 Está bien. 633 00:36:38,708 --> 00:36:42,041 No pasó ni una semana y ya me estás pidiendo dinero. 634 00:36:43,958 --> 00:36:46,416 -¿Dónde estabas, Zuri? -¡Oye! 635 00:36:46,875 --> 00:36:49,166 No necesito ningún sermón. ¿Sí? 636 00:36:52,000 --> 00:36:54,166 No puedo creer que sigan discutiendo. 637 00:36:55,083 --> 00:36:58,833 Me agrada el tío Zuri, pero altera a papá. 638 00:37:06,500 --> 00:37:08,833 Solo necesitaba un sí. Así de simple. 639 00:37:10,958 --> 00:37:12,041 Disculpen. 640 00:37:12,708 --> 00:37:15,291 Ya casi termina el partido, así que... 641 00:37:18,583 --> 00:37:21,458 ¿No quieres ver el partido en tu televisor burgués? 642 00:37:27,708 --> 00:37:30,541 Es muy lindo de tu parte que me ayudes con la obra. 643 00:37:32,333 --> 00:37:34,416 Sí, la obra. 644 00:37:35,208 --> 00:37:36,208 Por supuesto. 645 00:37:37,333 --> 00:37:38,958 Es lo que estamos haciendo, ¿no? 646 00:37:40,833 --> 00:37:43,625 ¿A menos que no quieras hacer la obra? 647 00:37:45,666 --> 00:37:46,625 La obra está bien. 648 00:37:47,583 --> 00:37:49,916 Deberíamos ponernos con eso. 649 00:37:50,041 --> 00:37:51,458 Sí. 650 00:38:00,083 --> 00:38:02,083 Por favor, ten cuidado con esta chica. 651 00:38:02,500 --> 00:38:03,458 Es una bruja. 652 00:38:05,416 --> 00:38:07,416 No sé quién la envió, 653 00:38:07,500 --> 00:38:08,750 pero es una bruja. 654 00:38:08,833 --> 00:38:11,916 No sé qué te dijo, pero puedo explicarlo. 655 00:38:18,166 --> 00:38:19,791 De ninguna manera, abuela. 656 00:38:20,166 --> 00:38:22,583 ¿Por qué sería una bruja? Es de Estados Unidos. 657 00:38:22,666 --> 00:38:25,791 ¿Esa es la mentira que te dijo? 658 00:38:25,875 --> 00:38:28,583 Esa nariz es del pueblo dididi. 659 00:38:28,666 --> 00:38:31,208 Esas personas son muy peligrosas. 660 00:38:31,291 --> 00:38:33,083 Barnabas, por favor, ayuda a la abuela. 661 00:38:37,625 --> 00:38:39,166 Lo siento mucho, Ella. 662 00:38:39,833 --> 00:38:41,750 Magogo a veces se confunde. 663 00:38:42,708 --> 00:38:43,750 Es por su edad. 664 00:38:44,541 --> 00:38:48,125 Hace poco se mudó con nosotros del pueblo donde creció mi papá. 665 00:38:48,666 --> 00:38:50,125 No le gusta la ciudad. 666 00:38:53,041 --> 00:38:54,041 Debería irme. 667 00:38:55,625 --> 00:38:56,458 ¿Qué? 668 00:38:57,333 --> 00:38:59,958 Acabas de llegar. No practicamos la obra. 669 00:39:01,041 --> 00:39:03,625 Al menos come la tarta de queso de Barnabas. 670 00:39:09,833 --> 00:39:12,208 Tenía razón con la tarta de queso. 671 00:39:21,708 --> 00:39:23,208 ¿Sabes dónde lo tienen? 672 00:39:27,375 --> 00:39:28,666 En el zoológico de aquí. 673 00:39:29,750 --> 00:39:32,916 Me aseguraron que lo están tratando bien, pero no sé. 674 00:39:37,416 --> 00:39:39,583 Entiendo que quieran vengarse de mi papá, 675 00:39:39,666 --> 00:39:42,958 pero ¿qué tiene que ver un animal en peligro 676 00:39:43,041 --> 00:39:44,750 de extinción? 677 00:39:44,833 --> 00:39:46,791 Es una tontería. 678 00:39:46,875 --> 00:39:48,625 Tranquila, Greta Thunberg. 679 00:39:49,458 --> 00:39:51,958 Ese bonito almohadón no tiene la culpa. 680 00:39:52,500 --> 00:39:54,208 Perdón. Es que... 681 00:39:55,250 --> 00:39:58,291 Mucha gente trabajó muchísimo en ese proyecto. 682 00:39:59,583 --> 00:40:01,500 No pudo haber sido todo en vano. 683 00:40:05,333 --> 00:40:08,000 ¿Alguna vez lograste deshacerte de la seguridad? 684 00:40:11,666 --> 00:40:12,916 Estás loca. 685 00:40:47,583 --> 00:40:48,416 Oye. 686 00:40:51,166 --> 00:40:52,958 ¿Crees que fui duro con ella? 687 00:40:53,500 --> 00:40:56,125 Es decir, siento que me esforcé. 688 00:40:56,208 --> 00:40:59,416 No seas duro contigo mismo. No te tortures. 689 00:40:59,500 --> 00:41:01,250 Ella entenderá. 690 00:41:01,333 --> 00:41:02,916 Tiene 15 años. 691 00:41:03,000 --> 00:41:05,791 Cuando tenía 15 años, era una idiota con mi papá. 692 00:41:06,666 --> 00:41:08,833 A esa edad, necesitas espacio. 693 00:41:10,291 --> 00:41:12,291 ¿Quién es el chico? 694 00:41:13,458 --> 00:41:14,791 Estoy bajo juramento, 695 00:41:14,875 --> 00:41:17,541 y no la delataré después de todo ese esfuerzo. 696 00:41:19,166 --> 00:41:21,750 Creo que al fin empieza a confiar en mí. 697 00:41:21,833 --> 00:41:22,958 Mírate. 698 00:41:24,583 --> 00:41:29,333 Creo que es genial que sienta que puede hablar contigo. 699 00:41:30,041 --> 00:41:31,458 Sí. 700 00:41:34,500 --> 00:41:38,625 Estoy feliz de que al fin esté siendo una adolescente normal. 701 00:42:01,750 --> 00:42:04,625 ZOOLÓGICO DE JOHANNESBURGO 702 00:42:09,000 --> 00:42:10,250 ENTRADA PRINCIPAL 703 00:42:10,916 --> 00:42:12,750 NUEVA ESPOSA ¿MISIÓN CUMPLIDA? 704 00:42:29,291 --> 00:42:31,291 ZOOLÓGICO DE JOHANNESBURGO HOSPITAL VETERINARIO 705 00:42:31,375 --> 00:42:32,958 MAMÍFEROS GRANDES RECINTO DE RECUPERACIÓN 706 00:42:33,041 --> 00:42:35,083 RECINTO DE RINOCERONTE BLANCO 707 00:42:41,041 --> 00:42:42,958 Solo está Malatji ahí. Estaremos bien. 708 00:42:43,583 --> 00:42:44,875 ¿Estás loco? 709 00:42:50,208 --> 00:42:51,041 ¿Está bien? 710 00:42:51,125 --> 00:42:53,208 Aún está muy sedado por el viaje. 711 00:42:58,250 --> 00:42:59,500 Miel de uso medicinal. 712 00:43:00,958 --> 00:43:02,250 De hecho, está mejorando. 713 00:43:04,833 --> 00:43:06,916 Parece que saben lo que hacen. 714 00:43:09,500 --> 00:43:11,750 Bueno. ¿Ahora qué? 715 00:43:12,708 --> 00:43:14,625 ¿Quizá quieres despedirte? 716 00:43:15,625 --> 00:43:16,958 ¿Debería dejarte solo? 717 00:43:19,333 --> 00:43:21,083 Es lo mejor para él por ahora. 718 00:43:24,125 --> 00:43:26,208 Amigo, tenemos que irnos. 719 00:43:39,791 --> 00:43:41,166 SALIDA CERRAR LA PUERTA POR FAVOR 720 00:43:44,666 --> 00:43:46,208 NIVEL 1 721 00:43:54,416 --> 00:43:56,000 No me parece venir aquí. 722 00:43:56,416 --> 00:43:57,791 Hay muchos soplones. 723 00:43:58,250 --> 00:44:01,208 Si mis padres se enteran de que vine, estoy acabada. 724 00:44:01,291 --> 00:44:02,291 Relájate. 725 00:44:03,916 --> 00:44:05,875 Cuando fui en helicóptero contigo, 726 00:44:05,958 --> 00:44:07,458 lo publicaron en Instagram. 727 00:44:08,291 --> 00:44:11,083 Sí, creo que me siguen los paparazzi. 728 00:44:12,750 --> 00:44:13,791 ESTACIONAMIENTO 729 00:44:13,875 --> 00:44:14,916 CREMA CON GALLETA SABOR DEL MES 730 00:44:15,000 --> 00:44:16,250 APTO VEGANO SORBETE MIA'S MIM Y PEPINO 731 00:44:17,875 --> 00:44:19,541 Eres genial, Ella Gardner. 732 00:44:22,166 --> 00:44:24,375 Hace tiempo no me divertía tanto. 733 00:44:24,958 --> 00:44:27,291 Tú no estás nada mal, Noko Ratshivelani. 734 00:44:32,041 --> 00:44:33,041 WYNAND ¿LISTA PARA PARTIR? 735 00:44:33,791 --> 00:44:35,041 Tenemos que irnos pronto. 736 00:44:35,125 --> 00:44:36,666 Mi sombra me presiona. 737 00:44:54,458 --> 00:44:56,000 Iré a tirar esto. 738 00:44:57,750 --> 00:44:58,833 ¿Qué haces aquí? 739 00:44:59,375 --> 00:45:00,458 Martes de descuentos. 740 00:45:01,166 --> 00:45:02,625 Todos vienen aquí. 741 00:45:03,500 --> 00:45:05,333 ¿Qué demonios haces tú aquí? 742 00:45:07,541 --> 00:45:08,958 ¿Adónde está Dawoud? 743 00:45:10,583 --> 00:45:12,125 ¿Cómo te manejas, amiga? 744 00:45:12,208 --> 00:45:14,208 Es complicado. Puedo explicarte. 745 00:45:14,291 --> 00:45:15,500 Claro. 746 00:45:16,666 --> 00:45:18,083 ¿Nos vamos? 747 00:45:24,208 --> 00:45:25,666 ¡Qué escándalo! 748 00:45:27,291 --> 00:45:28,916 Tenemos que irnos de aquí. 749 00:45:39,708 --> 00:45:40,625 Hola. 750 00:45:40,708 --> 00:45:42,083 Por favor, no lo hagas. 751 00:45:46,083 --> 00:45:48,250 Lo siento, no lo pensé. 752 00:45:50,250 --> 00:45:51,083 Lo sé. 753 00:45:51,625 --> 00:45:52,791 Son tus amigas. 754 00:45:52,875 --> 00:45:54,208 Es que... 755 00:45:54,291 --> 00:45:56,416 No creo que hubiera sido bueno para mí. 756 00:45:58,416 --> 00:45:59,750 ¿Le dirían a Dawoud? 757 00:46:03,000 --> 00:46:04,333 Mira, Noko, 758 00:46:05,458 --> 00:46:06,833 la pasé muy bien, 759 00:46:06,916 --> 00:46:09,791 pero no quiero que te hagas una idea errónea. 760 00:46:11,750 --> 00:46:12,958 Lo entiendo. 761 00:46:24,166 --> 00:46:25,333 Hola. 762 00:46:25,958 --> 00:46:27,333 CLASIFICADO 763 00:46:27,416 --> 00:46:29,083 ¿Qué es eso del Panal? 764 00:46:29,166 --> 00:46:30,000 A CONTINUACIÓN... 765 00:46:30,083 --> 00:46:31,250 El escondite del Panal. 766 00:46:31,333 --> 00:46:33,750 La fiesta secreta anual de la zona roja. 767 00:46:33,833 --> 00:46:36,541 Es donde van a tener sexo, estar con su pareja. 768 00:46:36,625 --> 00:46:39,333 Todos recibirán una invitación... 769 00:46:39,416 --> 00:46:40,333 Excepto yo. 770 00:46:40,416 --> 00:46:42,458 -Pero tú y Noko... -No somos nada. 771 00:46:42,541 --> 00:46:43,875 ¿Crees que Dawoud irá? 772 00:46:43,958 --> 00:46:44,958 Claro que irá. 773 00:46:45,041 --> 00:46:46,375 Hablamos todos los días. 774 00:46:46,458 --> 00:46:48,416 No es su pareja. Es mi pareja. 775 00:46:48,500 --> 00:46:49,333 ¿Lo es? 776 00:46:49,416 --> 00:46:52,791 Le mentí y ahora irá a esa estúpida fiesta con Lerato. 777 00:46:52,875 --> 00:46:54,416 ¿Y por qué no vas? 778 00:48:53,041 --> 00:48:55,041 Subtítulos: Ana Lucia Giraudo 779 00:48:55,125 --> 00:48:57,125 Supervisión creativa Sergio Morel