1 00:00:14,250 --> 00:00:15,458 Any news on Gundo? 2 00:00:17,750 --> 00:00:20,500 It doesn't feel right that my friend's back home in jail. 3 00:00:20,583 --> 00:00:22,083 It's all my fault. I just want to go home. 4 00:00:22,166 --> 00:00:24,375 Maybe I can help you out with that. 5 00:00:24,458 --> 00:00:26,875 I just need you to help me with a little something first. 6 00:00:26,958 --> 00:00:30,958 We believe that Noko's dad might be able to lead us to Susuman. 7 00:00:31,041 --> 00:00:33,791 History is a beautiful thing. How do we know this? 8 00:00:33,916 --> 00:00:36,125 Because history teaches you where you come from, ma'am. 9 00:00:36,166 --> 00:00:38,333 -That was not his line. -Sorry. 10 00:00:38,416 --> 00:00:40,791 -So how do I audition for Sarafina? -You can't. 11 00:00:40,875 --> 00:00:42,583 Jonas chose the cast a long time ago. 12 00:00:42,666 --> 00:00:44,291 Surely you know someone in the theater. 13 00:00:44,375 --> 00:00:47,125 Ella was hoping she could get in touch with your friend, Hlengiwe, 14 00:00:47,208 --> 00:00:48,083 about the theater lab. 15 00:00:48,166 --> 00:00:50,125 I'll happily make the introduction. 16 00:00:50,208 --> 00:00:51,291 Mildred quit! 17 00:00:51,375 --> 00:00:53,625 She was scouted by the Market Theater Lab. 18 00:00:53,708 --> 00:00:55,458 -Do you like Ethiopian? -Yeah. 19 00:00:55,541 --> 00:00:57,458 Sparks are flying between those two. 20 00:00:59,583 --> 00:01:00,791 [in Zulu] I want you to know this. 21 00:01:00,875 --> 00:01:02,958 ...bad Zulu and weird accent. Ella, you're in. 22 00:01:03,041 --> 00:01:04,250 Oh, my goodness! 23 00:01:04,333 --> 00:01:06,750 After Mildred left, I realized I have a lot on my plate. 24 00:01:06,833 --> 00:01:08,250 So I've decided to quit. 25 00:01:13,416 --> 00:01:15,458 [news reader] Fierce words from Akeyo Gitau, 26 00:01:15,541 --> 00:01:17,208 the activist turned politician, 27 00:01:17,291 --> 00:01:21,333 who is aiming to make history in Kenya as the first female president. 28 00:01:21,416 --> 00:01:24,041 [reporter] So, Miss Gitau, what about the speculation that 29 00:01:24,125 --> 00:01:26,958 you support Mr. Susuman and his supporters? 30 00:01:28,291 --> 00:01:30,541 I have done no such thing. 31 00:01:30,625 --> 00:01:34,541 But I carry the banner of all those who envision 32 00:01:34,625 --> 00:01:36,500 and actively support change. 33 00:01:36,583 --> 00:01:38,916 Who wish to see an end to corruption 34 00:01:39,000 --> 00:01:41,916 and the transformation of our political landscape. 35 00:01:43,166 --> 00:01:44,208 Yo! Not cool! 36 00:01:44,291 --> 00:01:46,416 -That's so boring. -I'm watching that. 37 00:01:46,500 --> 00:01:48,166 Hand me the remote. 38 00:01:48,250 --> 00:01:49,333 Give it. 39 00:01:49,916 --> 00:01:50,875 Give it. 40 00:01:51,458 --> 00:01:52,333 [softly] God. 41 00:01:56,750 --> 00:01:58,625 [reporter] But by implication there's definitely 42 00:01:58,708 --> 00:02:01,916 a shared goal amongst her supporters and those of Susuman. 43 00:02:02,625 --> 00:02:04,666 She's actively supporting terrorists. 44 00:02:04,750 --> 00:02:05,916 Is she, really? 45 00:02:06,000 --> 00:02:09,125 I'm just saying. A female president in Kenya is kinda nice. 46 00:02:09,166 --> 00:02:12,125 The New York Times asked me to do an opinion piece on it. 47 00:02:12,166 --> 00:02:13,416 Please, Gabe, not now. 48 00:02:14,375 --> 00:02:16,041 I wasn't asking for permission. 49 00:02:16,791 --> 00:02:18,375 I was just giving you a heads-up. 50 00:02:18,875 --> 00:02:21,333 It's a bad look for me at the office. 51 00:02:24,500 --> 00:02:25,666 I'll see you later. 52 00:02:26,208 --> 00:02:27,041 [Gabe scoffs] 53 00:02:30,166 --> 00:02:32,541 [Dianne] She's brazenly supporting him in public. 54 00:02:33,375 --> 00:02:34,458 Exactly. 55 00:02:35,041 --> 00:02:36,958 -Let me call you back. -Dianne, can we talk? 56 00:02:37,041 --> 00:02:39,000 I'm really busy right now. Can we talk later? 57 00:02:39,083 --> 00:02:40,625 The Noko thing, it isn't working. 58 00:02:40,708 --> 00:02:44,458 You just gotta persist. Make a plan. Don't give up. You got this. 59 00:02:44,875 --> 00:02:47,541 [theme music playing] 60 00:03:47,083 --> 00:03:49,541 [laid-back music playing] 61 00:03:52,000 --> 00:03:54,416 [keypad typing] 62 00:03:54,500 --> 00:03:55,541 [phone chimes] 63 00:03:56,375 --> 00:03:57,333 [phone chimes] 64 00:03:57,750 --> 00:03:58,625 [stage manager] Ella. 65 00:03:59,750 --> 00:04:00,833 You're up next. 66 00:04:01,375 --> 00:04:04,416 -But we've just run through it. -Jonas wants to do it again. 67 00:04:08,625 --> 00:04:10,333 [girl] Back to work, guys. 68 00:04:12,166 --> 00:04:14,666 Come on, everybody. Jonas wants to do it again. 69 00:04:20,250 --> 00:04:23,291 I tried to warn Sarafina about the cops... 70 00:04:23,375 --> 00:04:25,750 Bah! They kicked the door down. 71 00:04:26,625 --> 00:04:28,416 Um. Okay, let's, let's, 72 00:04:28,500 --> 00:04:32,332 let's take five, everyone, and then we'll start from the top, again. 73 00:04:35,125 --> 00:04:36,707 [Ella] I know it's not my place. 74 00:04:36,791 --> 00:04:38,250 [Jonas] You're right. It's not your place. 75 00:04:38,332 --> 00:04:40,916 This Fransman guy doesn't hold a candle to Noko. 76 00:04:41,000 --> 00:04:42,707 [Jonas] And, Miss America? 77 00:04:42,791 --> 00:04:44,541 We all want Noko, okay? 78 00:04:44,625 --> 00:04:46,582 But he's too busy running around for his dad. 79 00:04:46,666 --> 00:04:48,375 Besides, Fransman will be... 80 00:04:50,250 --> 00:04:51,332 he'll be good. 81 00:04:51,791 --> 00:04:53,500 Just needs a bit more time. 82 00:04:54,500 --> 00:04:55,750 Speaking of time. 83 00:04:55,832 --> 00:04:58,832 This is crazy. How long do we have to be here? 84 00:04:58,916 --> 00:05:01,958 I mean, it's a high school play. It's not a real production. 85 00:05:02,041 --> 00:05:04,416 I mean, this is academic assessment week. 86 00:05:04,500 --> 00:05:07,208 For some of these students, this is the graduation piece that could get them 87 00:05:07,291 --> 00:05:09,000 into the drama school of their dreams. 88 00:05:09,083 --> 00:05:11,291 Credits are on the line! Not a real play? 89 00:05:11,375 --> 00:05:15,041 You know, I'm putting some of my own real money into this production. 90 00:05:15,125 --> 00:05:17,082 [tense music playing] 91 00:05:21,332 --> 00:05:22,457 What's wrong? 92 00:05:23,166 --> 00:05:24,082 Ella? 93 00:05:28,416 --> 00:05:31,832 Okay, everyone, please stop what you're doing and listen to me. 94 00:05:31,916 --> 00:05:34,207 [students] Yes, Miss Ariana. 95 00:05:35,250 --> 00:05:39,166 This annual theater production is an important part of the school calendar. 96 00:05:39,250 --> 00:05:43,791 If it means late-night rehearsals every day of the week, then so be it. 97 00:05:43,875 --> 00:05:46,291 That's a sacrifice you'll have to make. 98 00:05:46,375 --> 00:05:49,041 But some of you are not taking this seriously enough. 99 00:05:49,666 --> 00:05:53,207 Just know that you will not only let down all the students 100 00:05:53,291 --> 00:05:56,332 who have put their hearts and souls into this show, 101 00:05:57,166 --> 00:06:00,333 all those impoverished kids in Diepsloot settlement 102 00:06:00,416 --> 00:06:03,416 who will benefit from the money raised from the ticket sales, 103 00:06:03,500 --> 00:06:06,416 but you will also let yourself down. 104 00:06:07,541 --> 00:06:09,666 Opening night is around the corner 105 00:06:09,750 --> 00:06:11,666 and we are way behind schedule. 106 00:06:11,750 --> 00:06:13,541 [whispers] I need your help. 107 00:06:13,625 --> 00:06:16,957 Particularly for our new additions. 108 00:06:17,041 --> 00:06:21,707 This is not a walk in the park or a little adventure en route to credits. 109 00:06:25,041 --> 00:06:26,541 -You can go. -[Greta] Ms. Ariana, 110 00:06:26,625 --> 00:06:28,291 can I please talk to you? 111 00:06:28,375 --> 00:06:29,957 Go for it, Greta. 112 00:06:30,041 --> 00:06:31,457 Um... 113 00:06:31,541 --> 00:06:34,541 I want to start by thanking you. 114 00:06:34,625 --> 00:06:37,291 And having never been to a township myself, 115 00:06:37,375 --> 00:06:41,207 this whole experience has been eye-opening. 116 00:06:42,250 --> 00:06:46,000 The great honor of representing Team Sarafina 117 00:06:46,875 --> 00:06:50,666 has probably been the greatest moment in my life... 118 00:06:50,750 --> 00:06:52,082 as a South African. 119 00:06:52,500 --> 00:06:53,582 [Ms. Ariana] That's great, Greta. 120 00:06:53,666 --> 00:06:56,957 I'm happy you're in a good space, but if you don't mind, I have work to do. 121 00:06:57,041 --> 00:06:58,125 [Greta] Actually... 122 00:06:58,625 --> 00:07:01,333 I was wanting some performance tips. 123 00:07:02,291 --> 00:07:04,166 [Ms. Ariana] I think we'll have to schedule another appointment. 124 00:07:04,250 --> 00:07:07,083 [Greta] Thank you. Can you fit me in tomorrow at two? 125 00:07:07,166 --> 00:07:10,291 [Ms. Ariana] Let me check my schedule. I'll let you know, okay? 126 00:07:10,375 --> 00:07:12,833 [Greta] Thank you. Thank you so much! 127 00:07:16,457 --> 00:07:17,291 Thanks. 128 00:07:18,832 --> 00:07:22,916 I don't know what that was about, but you owe me big time, Ella Gardner. 129 00:07:23,457 --> 00:07:24,416 I got you. 130 00:07:27,750 --> 00:07:29,207 [school bell rings] 131 00:07:32,791 --> 00:07:35,332 Noko. On your way to meet Miss Ariana, right? 132 00:07:36,250 --> 00:07:38,832 -Don't bother. She just left. -But she sent me a mail. 133 00:07:38,916 --> 00:07:41,291 Yeah, she sent me one too, but she had to make another meeting. 134 00:07:41,916 --> 00:07:43,500 She was not in a good mood. 135 00:07:43,582 --> 00:07:45,541 -Why? What did she say? -I don't know. 136 00:07:45,625 --> 00:07:48,625 Something about you dropping out of the play so last minute, 137 00:07:48,707 --> 00:07:50,666 showing a lack of commitment, blah, blah. 138 00:07:51,500 --> 00:07:53,457 Heads up. She might bring this up to your parents. 139 00:07:54,207 --> 00:07:55,916 I hope it doesn't affect your credits. 140 00:07:56,000 --> 00:07:57,416 I don't need this today. 141 00:07:57,500 --> 00:07:58,375 Wait. 142 00:07:59,041 --> 00:08:00,916 Why did you jump ship anyway? 143 00:08:01,500 --> 00:08:03,416 Hope it wasn't because of me. 144 00:08:03,500 --> 00:08:05,875 Nah, it wasn't because of you, Sunshine. 145 00:08:06,958 --> 00:08:08,750 Yeah, well, now I'm stuck with Fransman. 146 00:08:08,833 --> 00:08:11,208 What? Jonas replaced me with Fransman? 147 00:08:11,291 --> 00:08:12,916 I'm no Michael B. Jordan, but... 148 00:08:13,000 --> 00:08:15,750 that plant over there is a better actor than Fransman. 149 00:08:16,750 --> 00:08:18,875 If I'm being honest, I've just been really busy. 150 00:08:18,957 --> 00:08:20,957 Those damn rehearsals just take too much time. 151 00:08:21,041 --> 00:08:22,082 I know, right? 152 00:08:22,166 --> 00:08:24,582 [Noko] Even though Jonas is shouting at everybody like a madman, 153 00:08:24,666 --> 00:08:26,332 I still enjoy this acting stuff. 154 00:08:26,832 --> 00:08:28,125 I just can't find the time. 155 00:08:28,207 --> 00:08:30,541 I think the pressures of the play and assessments 156 00:08:30,625 --> 00:08:31,957 is really getting to all of us. 157 00:08:32,040 --> 00:08:35,290 Now that credits are on the line, we're all desperate for you to return. 158 00:08:35,375 --> 00:08:36,915 The whole production feels the same way. 159 00:08:37,000 --> 00:08:39,790 I bet even Fransman would be happy to see you back. 160 00:08:44,915 --> 00:08:46,040 Oh, you know Dawoud? 161 00:08:47,290 --> 00:08:49,708 Yeah, we've skated together once or twice. 162 00:08:50,625 --> 00:08:53,208 Look, Noko, I'm gonna cut to the chase. 163 00:08:53,290 --> 00:08:55,290 We need you in the play. 164 00:08:55,375 --> 00:08:57,458 Wait, did Jonas send you? 165 00:08:57,540 --> 00:08:59,208 What, it can't be my idea? 166 00:08:59,290 --> 00:09:01,916 It has to be some white guy pulling my strings? 167 00:09:02,000 --> 00:09:03,708 -It's kind of hurtful. -My bad. 168 00:09:05,250 --> 00:09:09,250 Look, I never even thought I'd be interested in taking part in a play. 169 00:09:09,333 --> 00:09:12,291 But then my grandmother, she saw the play on Broadway back in the day. 170 00:09:12,375 --> 00:09:13,875 Hasn't stopped talking about it since. 171 00:09:14,458 --> 00:09:16,833 I've watched the movie like a gazillion times. 172 00:09:16,916 --> 00:09:19,041 So when I told her the school was putting it on 173 00:09:19,125 --> 00:09:22,083 and I was trying for a part, she lost her shit. 174 00:09:22,166 --> 00:09:24,333 I got the part and she booked a flight right on the spot. 175 00:09:24,416 --> 00:09:25,291 [phone ringing] 176 00:09:25,375 --> 00:09:28,291 She's flying all the way from the States to come watch me. 177 00:09:29,625 --> 00:09:30,666 Yeah, I know. 178 00:09:31,791 --> 00:09:33,290 I'll be there in time. 179 00:09:33,958 --> 00:09:35,208 Look, I've got to go. 180 00:09:35,875 --> 00:09:37,665 Oh. Um, okay. 181 00:09:38,165 --> 00:09:40,875 But you'll think about it? The play? 182 00:09:41,500 --> 00:09:42,333 Maybe. 183 00:09:43,500 --> 00:09:45,750 Cool. See you around then. 184 00:09:50,375 --> 00:09:51,290 Ella. 185 00:09:52,790 --> 00:09:54,540 I need to make an appointment off campus. 186 00:09:54,625 --> 00:09:56,415 You can tag along if you're keen. 187 00:09:56,500 --> 00:09:57,833 I think you might like it. 188 00:09:57,915 --> 00:10:02,458 Oh, no, thank you. Off-campus is currently off limits for me. 189 00:10:02,541 --> 00:10:03,916 We'll be back before assessment. 190 00:10:04,000 --> 00:10:05,958 I promise no one will even know you've left. 191 00:10:06,041 --> 00:10:08,208 Come on, Sunshine. It'll be fun. 192 00:10:08,291 --> 00:10:10,416 [helicopter whirring] 193 00:10:12,666 --> 00:10:15,416 [upbeat music playing] 194 00:10:21,750 --> 00:10:23,458 [Noko] It beats sitting in traffic. 195 00:10:28,083 --> 00:10:31,125 Yo, I can't even front. This is my first time in a helicopter. 196 00:10:31,208 --> 00:10:33,540 [Noko] Don't worry. You're in safe hands. 197 00:10:46,915 --> 00:10:48,040 [phone chimes] 198 00:11:11,375 --> 00:11:12,583 It's pretty cool. 199 00:11:28,625 --> 00:11:30,166 [women ululating] 200 00:11:40,165 --> 00:11:44,083 About five years ago the community had no running water, 201 00:11:44,165 --> 00:11:45,415 no electricity. 202 00:11:45,500 --> 00:11:47,708 Corporates were trying to run them off the land. 203 00:11:48,750 --> 00:11:49,833 [in Setswana] Hello, everyone! 204 00:11:49,915 --> 00:11:52,165 [in English] So my dad bought the land and gave it back to the people. 205 00:11:52,250 --> 00:11:54,125 He now funds a sustainable community farm. 206 00:11:54,208 --> 00:11:57,040 We're even rebuilding the huts because of a recent flood. 207 00:11:57,125 --> 00:11:58,375 [Nathi] [in Setswana] Big man. 208 00:11:58,458 --> 00:11:59,583 [in Setswana] How are you doing? 209 00:11:59,665 --> 00:12:02,458 I'm good, Uncle Nathi. This is Ella. She's our guest today. 210 00:12:02,541 --> 00:12:03,416 Oh. 211 00:12:03,500 --> 00:12:04,333 [in Setswana] Hello. 212 00:12:04,416 --> 00:12:06,250 [Ella] Also my first time at a game reserve. 213 00:12:06,333 --> 00:12:07,833 Zoos don't count, right? 214 00:12:08,875 --> 00:12:11,500 Well, Ella, welcome to the safari. 215 00:12:11,583 --> 00:12:13,666 Today is a big day for Noko here. 216 00:12:13,750 --> 00:12:14,583 [in Setswana] Is that not so? 217 00:12:14,666 --> 00:12:17,958 For the last few years, I've been running a rhino conservation project here. 218 00:12:18,041 --> 00:12:20,166 The animals are being moved to another reserve for breeding. 219 00:12:20,250 --> 00:12:21,666 It's a simple procedure. 220 00:12:21,750 --> 00:12:23,666 At least it should be simple, right, Uncle Nathi? 221 00:12:23,750 --> 00:12:25,833 You've got this, Big Boss. Shall we? 222 00:12:25,916 --> 00:12:29,083 [laid-back music playing] 223 00:12:31,458 --> 00:12:33,708 All this to keep animals in or out? 224 00:12:33,790 --> 00:12:35,040 To ward off poachers. 225 00:12:52,500 --> 00:12:54,625 [Noko] You know, giraffes don't have a mating season. 226 00:12:54,708 --> 00:12:56,375 -They get it on all year round. -[Ella laughs] 227 00:12:56,458 --> 00:12:57,790 [Noko] Sort of like humans. 228 00:12:57,875 --> 00:12:59,665 [both chuckling] 229 00:13:19,583 --> 00:13:21,208 [Noko] Malatji is very special. 230 00:13:21,291 --> 00:13:23,291 He's one of only two northern white rhinos left. 231 00:13:23,375 --> 00:13:25,125 -[Ella] In Africa? -In the world. 232 00:13:25,208 --> 00:13:27,208 Heartless poaching has driven them to extinction. 233 00:13:29,250 --> 00:13:31,291 We're transporting him to the other reserve 234 00:13:31,375 --> 00:13:33,083 to mate with the female, but... 235 00:13:33,165 --> 00:13:34,290 there's no guarantee. 236 00:13:35,290 --> 00:13:37,415 -Rhino Tinder. -[laughing] 237 00:13:37,500 --> 00:13:39,000 [Nathi] Here, potassium permanganate. 238 00:13:39,083 --> 00:13:42,000 Pour it around this area. It will help with the healing. 239 00:13:46,125 --> 00:13:48,375 Why is he still looking so weak? 240 00:13:51,625 --> 00:13:53,415 He's eating properly though, look. 241 00:14:03,500 --> 00:14:06,541 Maybe he's depressed or lonely. 242 00:14:06,625 --> 00:14:08,333 [Nathi] That is a strong possibility. 243 00:14:09,291 --> 00:14:10,833 I hope he's strong enough for the trip. 244 00:14:10,916 --> 00:14:12,250 Who's the vet on the other side? 245 00:14:12,333 --> 00:14:13,458 [Nathi] Dlamini will be there. 246 00:14:15,166 --> 00:14:19,041 Easy, easy, easy, easy. Easy, Malatji. Easy, easy. 247 00:14:20,041 --> 00:14:21,458 Beautiful creatures. 248 00:14:22,791 --> 00:14:24,875 But they tend to have one hell of a temper. 249 00:14:24,958 --> 00:14:27,750 [Ella] What happens when they're not sedated and get angry? 250 00:14:27,833 --> 00:14:30,750 Oh. You do not want to be around to see that happen. 251 00:14:40,458 --> 00:14:41,915 [Ella] I didn't expect any of this 252 00:14:42,000 --> 00:14:45,208 from the annoying rich kid who was making out in front of my locker. 253 00:14:45,290 --> 00:14:47,708 Making out? I was just talking to the girl. 254 00:14:49,875 --> 00:14:52,790 Today was epic. I had a lot of fun. 255 00:14:52,875 --> 00:14:55,000 Maybe we could hang out again sometime. 256 00:14:55,083 --> 00:14:57,250 If you want to hang, you know where to find me. 257 00:14:57,333 --> 00:14:59,040 We could rehearse lines together. 258 00:14:59,915 --> 00:15:01,708 Okay. I'll think about it, Sunshine. 259 00:15:02,875 --> 00:15:06,208 Come on! Do you really want to torture the audience with Fransman? 260 00:15:15,250 --> 00:15:18,041 [Ms. Mensah] Thank you for coming to Ella's first assessment. 261 00:15:18,125 --> 00:15:20,458 I hear you're now in the school production of Sarafina. 262 00:15:21,375 --> 00:15:22,208 Yes, ma'am. 263 00:15:22,291 --> 00:15:24,666 Mrs. Masombuka, great character. 264 00:15:24,750 --> 00:15:27,875 And yes, you will get extra credits, but my concern is that 265 00:15:27,958 --> 00:15:30,791 you've laden yourself with a strenuous commitment. 266 00:15:31,375 --> 00:15:35,415 But you gave up the theater clinic opportunity and now you're in the play? 267 00:15:35,500 --> 00:15:38,540 Ella is the play not an unnecessary distraction? 268 00:15:38,625 --> 00:15:41,665 Hey, I like Sarafina as much as the next guy, but... 269 00:15:41,750 --> 00:15:45,290 I'm not happy with you doing it if it's dragging down your other grades. 270 00:15:45,375 --> 00:15:48,915 -I know. I just thought that-- -Maybe we shouldn't be so hasty, Gabe. 271 00:15:49,875 --> 00:15:51,165 What do you mean? 272 00:15:51,250 --> 00:15:54,540 As Ms. Mensah already said, Ella came to the school pretty late. 273 00:15:55,250 --> 00:15:57,540 I think the play's a great way for her to open up 274 00:15:57,625 --> 00:15:59,750 and become a part of the school community. 275 00:15:59,833 --> 00:16:01,208 Okay, but what about her grades? 276 00:16:01,291 --> 00:16:05,083 She's clearly passionate about it, and she gets extra credits. 277 00:16:05,166 --> 00:16:06,041 Mm-hmm. 278 00:16:06,125 --> 00:16:07,250 Where is this coming from? 279 00:16:07,333 --> 00:16:10,875 I'm just saying, you might want to listen to her, that's all. 280 00:16:10,958 --> 00:16:14,000 Okay, when I do listen to her and make an effort, she lies to me. 281 00:16:14,083 --> 00:16:16,833 [Ms. Mensah] Please, Gabe. Let's just pull it back a step. 282 00:16:16,916 --> 00:16:19,041 This is a new circumstance for all of us. 283 00:16:19,125 --> 00:16:22,291 And yes, it is particularly difficult for Ella. 284 00:16:23,375 --> 00:16:25,666 We do encourage holistic programming, 285 00:16:25,750 --> 00:16:29,416 and from time to time, with the cooperation of parents, 286 00:16:29,500 --> 00:16:31,625 we channel students towards their passions. 287 00:16:31,708 --> 00:16:33,790 If it's deemed beneficial. 288 00:16:34,958 --> 00:16:36,375 And that starts... 289 00:16:37,165 --> 00:16:40,083 with giving Ella the opportunity to express herself. 290 00:16:43,583 --> 00:16:45,375 I just want to try this, Dad. 291 00:16:45,458 --> 00:16:49,375 Now that I'm in Sarafina, I can't let the rest of the production down. 292 00:16:50,125 --> 00:16:51,540 They're relying on me. 293 00:16:53,290 --> 00:16:54,875 For the first time since Oakland, 294 00:16:54,958 --> 00:16:57,415 I'm really feeling like things are turning around. 295 00:16:58,250 --> 00:17:00,416 I feel like I'm making new friends, 296 00:17:00,500 --> 00:17:02,083 like I'm starting afresh. 297 00:17:03,541 --> 00:17:04,708 And yes, 298 00:17:04,750 --> 00:17:07,750 it's been really tough adjusting to the schoolwork and the pace. 299 00:17:08,375 --> 00:17:11,290 And I know I need to work harder. I promise I will. 300 00:17:12,875 --> 00:17:15,833 Both Lolo and Greta, my new friends, have graciously offered 301 00:17:15,915 --> 00:17:19,500 to catch me up on all the schoolwork this weekend, if that's okay. 302 00:17:22,415 --> 00:17:23,290 [Gabe sighs] 303 00:17:34,875 --> 00:17:37,791 So how was the safari excursion? 304 00:17:38,666 --> 00:17:39,833 How do you know? 305 00:17:39,916 --> 00:17:42,708 Catch up, kiddo, we're the CIA. 306 00:17:43,541 --> 00:17:44,791 Damn! 307 00:17:44,875 --> 00:17:46,208 Was it the phone? 308 00:17:46,291 --> 00:17:48,333 I don't want you to worry about that right now. 309 00:17:48,416 --> 00:17:51,250 I just need you to think about everything you saw. 310 00:17:51,333 --> 00:17:52,916 Who was there? What happened? 311 00:17:53,000 --> 00:17:55,125 Anything you found strange or interesting? 312 00:17:56,166 --> 00:17:58,583 Other than a helicopter ride to a game farm? 313 00:17:58,666 --> 00:18:00,416 There's not much to tell, Dianne. 314 00:18:01,541 --> 00:18:02,541 Noko is-- 315 00:18:03,375 --> 00:18:04,666 He's actually pretty cool. 316 00:18:05,875 --> 00:18:08,625 -It was the phone, wasn't it? -This is serious, Ella! 317 00:18:08,708 --> 00:18:09,958 Okay, fine, jeez! 318 00:18:11,291 --> 00:18:12,916 He was looking after animals, 319 00:18:13,000 --> 00:18:15,583 tagging rhinos that are gonna be moved. 320 00:18:17,500 --> 00:18:19,458 You know, I can't do this, Dianne. 321 00:18:20,291 --> 00:18:23,083 These are good people who are helping their community. 322 00:18:23,791 --> 00:18:26,166 I've been lying all day, it's hella exhausting. 323 00:18:26,875 --> 00:18:28,583 And I'm not a snitch, either. 324 00:18:28,666 --> 00:18:31,083 But you are still doing the play, right? 325 00:18:31,166 --> 00:18:34,666 He dropped out of the play. And whatever this is, I'm done. 326 00:18:34,750 --> 00:18:36,083 The deal is off. 327 00:18:46,125 --> 00:18:48,500 We're looking for animals in transit. 328 00:18:48,583 --> 00:18:50,541 Yes, animals in transit. 329 00:18:50,625 --> 00:18:52,458 It will make-- I gotta go. 330 00:18:52,541 --> 00:18:54,208 -Hey. -Hey. 331 00:18:54,291 --> 00:18:55,333 Well... [sighs] 332 00:18:55,416 --> 00:18:57,041 -That went well. -Yeah. 333 00:18:57,125 --> 00:18:58,541 It could've been better, but... 334 00:18:58,625 --> 00:19:00,208 -Wanna get out of here? -Yeah. 335 00:19:00,291 --> 00:19:03,166 I feel like the whole situation is just a mess, honestly. 336 00:19:03,250 --> 00:19:06,125 Jeez, I barely made it out of that one alive. 337 00:19:06,708 --> 00:19:09,291 On the upside, I'm coming to your place this weekend. 338 00:19:09,375 --> 00:19:11,500 That's great. My parents won't mind. 339 00:19:12,375 --> 00:19:13,875 I really need to get away from here. 340 00:19:14,458 --> 00:19:15,916 What? You're gonna run away again? 341 00:19:16,000 --> 00:19:19,916 They'll flag me as soon as I try. I'm so tired of all this. It's not normal. 342 00:19:21,000 --> 00:19:23,916 Back home in Oakland, I could do whatever I wanted. 343 00:19:24,750 --> 00:19:28,250 No curfew, no weird rules, no chaperones. 344 00:19:28,333 --> 00:19:31,083 A lot of people would love to have their own Kevin Costner lite. 345 00:19:32,250 --> 00:19:33,708 Um, The Bodyguard? 346 00:19:34,375 --> 00:19:35,875 With Whitney Houston. 347 00:19:38,083 --> 00:19:41,041 Here I can't even order an Uber without Greta's help. 348 00:19:41,125 --> 00:19:44,041 -But I don't mind helping you, Ella. -But that's not the point. 349 00:19:45,208 --> 00:19:47,416 You guys have freedom. This is your home. 350 00:19:47,500 --> 00:19:48,500 But for me? 351 00:19:49,291 --> 00:19:51,583 It's like my stepmother is holding me hostage. 352 00:19:51,666 --> 00:19:53,583 [Lolo] Why? I thought you were winning. 353 00:19:53,666 --> 00:19:56,208 Going on dates, starring in plays... 354 00:19:56,291 --> 00:19:58,541 It's not that. All I wanna do is go home. 355 00:19:58,625 --> 00:20:00,416 My friend is in jail, and... 356 00:20:02,375 --> 00:20:04,416 -I need a fake passport. -What? 357 00:20:05,625 --> 00:20:08,500 [woman] [in isiZulu] Come on, let's go! 358 00:20:08,583 --> 00:20:09,625 That's my mom. 359 00:20:11,125 --> 00:20:11,958 [in isiZulu] Yes, Ma. 360 00:20:12,041 --> 00:20:12,958 Roberta. Roberta. 361 00:20:13,041 --> 00:20:15,750 Oh, it's me, darling. In the flesh. 362 00:20:15,833 --> 00:20:17,833 [in isiZulu] I mean, Roberta has come back from the dead. 363 00:20:18,333 --> 00:20:20,291 How could you have killed Eric? 364 00:20:20,375 --> 00:20:22,041 -[in isiZulu] You know, he loved you. -Okay. 365 00:20:22,125 --> 00:20:24,166 [in isiZulu] Being a widow has its advantages. 366 00:20:24,250 --> 00:20:26,083 -[in isiZulu] Thank you, ma'am. -[in isiZulu] Ma, let's go home, okay? 367 00:20:26,166 --> 00:20:27,458 -Okay. -[in isiZulu] Your name is Valencia, okay? 368 00:20:27,541 --> 00:20:28,916 -[in isiZulu] No, it's Roberta. -Get lost. It's Roberta. 369 00:20:29,000 --> 00:20:30,041 -It's Valencia. -[in isiZulu] No. 370 00:20:30,125 --> 00:20:31,583 [in isiZulu] Thank you, guys. We have to go, okay? 371 00:20:31,666 --> 00:20:33,000 Next time. Next time. 372 00:20:33,083 --> 00:20:34,250 -Bye-bye, my fans. -Bye. 373 00:20:34,333 --> 00:20:35,208 [Lolo] Ma, you are never going... 374 00:20:37,458 --> 00:20:39,291 Are you sure this line is secure? 375 00:20:39,375 --> 00:20:41,875 [Lolo] Trust me, this app has end-to-end encryption. 376 00:20:41,958 --> 00:20:43,375 Juan put me on to it. 377 00:20:43,458 --> 00:20:45,125 Did you talk to your uncle yet? 378 00:20:45,208 --> 00:20:47,208 Are you sure you want to go through with this, Ella? 379 00:20:47,291 --> 00:20:50,666 I mean, my uncle's contact can organize a new passport, 380 00:20:50,750 --> 00:20:51,916 but it's gonna cost you. 381 00:20:52,000 --> 00:20:55,208 I still don't understand why you can't use the passport you already have. 382 00:20:55,291 --> 00:20:57,166 And why are we sneaking around? 383 00:20:57,250 --> 00:20:59,208 I told you my parents confiscated it. 384 00:20:59,291 --> 00:21:02,791 Besides, my stepmom is really well-connected in the US government. 385 00:21:02,875 --> 00:21:04,791 Anywhere I try to use that passport 386 00:21:04,875 --> 00:21:07,041 she'll get alerted and they'll bring me right back to her. 387 00:21:07,125 --> 00:21:10,416 Damn, that's some heavy James Bond shit. 388 00:21:10,500 --> 00:21:11,708 [Ella] I know, right? 389 00:21:11,791 --> 00:21:13,416 Okay, before I give you his number, 390 00:21:13,500 --> 00:21:15,708 you need to know that he is a dangerous man. 391 00:21:16,291 --> 00:21:17,666 You can't mess around with him. 392 00:21:17,750 --> 00:21:19,708 Do you even have 20,000 lying about? 393 00:21:19,791 --> 00:21:21,291 Jeez, what is that in dollars? 394 00:21:22,291 --> 00:21:25,291 -Like 1,200? -[Greta]That's a lot of money, Ella. 395 00:21:26,208 --> 00:21:28,125 I'm gonna have to work on that part. 396 00:21:28,916 --> 00:21:32,625 [laid-back music playing] 397 00:21:42,166 --> 00:21:45,000 Hey, what are you doing there? 398 00:21:45,083 --> 00:21:45,958 Nothing. 399 00:21:46,041 --> 00:21:49,416 Looks like someone's doing something a little dodgy. 400 00:21:49,500 --> 00:21:53,791 Oh, this? It's just... It's a school project thing. 401 00:21:53,875 --> 00:21:56,375 I really didn't think you were the drinking type. 402 00:21:56,458 --> 00:21:57,750 [Noks] Kwame? Are you down there? 403 00:21:57,833 --> 00:22:00,291 Yeah, we're just playing hide and seek. 404 00:22:14,958 --> 00:22:15,791 [phone chimes] 405 00:22:25,916 --> 00:22:27,291 [bottles clinking] 406 00:22:33,875 --> 00:22:35,208 [bottles clinking] 407 00:22:38,708 --> 00:22:41,208 [Gabe] I should have the first draft for you by the end of the week. 408 00:22:41,791 --> 00:22:45,041 Oh, it will be terrible. Okay, bye. Hey. 409 00:22:47,833 --> 00:22:48,875 You owe me. 410 00:22:59,416 --> 00:23:01,208 [bottles clinking] 411 00:23:02,583 --> 00:23:06,541 -Is there a "no music" policy in this car? -[Gabe scoffs] Okay. 412 00:23:08,625 --> 00:23:10,833 What are you even listening to these days? 413 00:23:11,625 --> 00:23:13,291 Do you even listen to music? 414 00:23:13,375 --> 00:23:15,625 What? Me? Okay. All right. 415 00:23:16,125 --> 00:23:19,666 -What do you know about rap music? -Rap, huh? 416 00:23:19,750 --> 00:23:22,416 Nah, I'm not talking about this mumbo jumbo nonsense 417 00:23:22,500 --> 00:23:23,958 you lot listen to these days. 418 00:23:24,041 --> 00:23:26,166 I'm talking about rap music, okay? 419 00:23:26,250 --> 00:23:28,291 The Golden Age of the '90s. 420 00:23:28,375 --> 00:23:30,083 -[rap music plays on radio] -Boom! 421 00:23:30,166 --> 00:23:32,166 What do you think about that? Huh? 422 00:23:33,000 --> 00:23:36,416 -Okay. Turn it up, old man! -Okay, if you think you can handle it. 423 00:23:38,291 --> 00:23:40,500 -Don't hate me 'cause I'm good. -[laughs] Oh... 424 00:23:40,583 --> 00:23:42,541 [both laughing] 425 00:23:52,916 --> 00:23:54,250 -Hello, Mr. Gardner. -Hey. Hi. 426 00:23:54,333 --> 00:23:56,083 Hey, Ella. Welcome to our home. 427 00:23:56,166 --> 00:23:57,833 -It's so lovely. -Please, you must come inside 428 00:23:57,916 --> 00:24:00,291 -to meet my parents. -Um. Wow. There's a... 429 00:24:00,375 --> 00:24:02,625 [Greta] Oh, that's Mr. Groenewald, he's harmless. 430 00:24:02,708 --> 00:24:05,541 -Okay. Um. What's going on? -I'm just gonna get my bag. 431 00:24:07,583 --> 00:24:08,750 [pig oinking] 432 00:24:24,875 --> 00:24:27,666 I hope you don't mind me saying, but... 433 00:24:28,291 --> 00:24:30,208 you have a great energy, Gabe. 434 00:24:30,291 --> 00:24:33,250 I-I-I felt it the moment you walked into the house. 435 00:24:33,333 --> 00:24:35,125 [chuckles] Well, thank you. 436 00:24:35,208 --> 00:24:37,833 You should tell my wife. She has her doubts. 437 00:24:37,916 --> 00:24:39,916 [laughing nervously] 438 00:24:40,000 --> 00:24:42,041 Is she not in touch with her spiritual self? 439 00:24:42,750 --> 00:24:44,666 Um. Farnie, I, uh, 440 00:24:44,750 --> 00:24:47,791 I brought along a signed copy of my book for you. 441 00:24:47,875 --> 00:24:50,083 Ella explained that you were a big fan. 442 00:24:51,125 --> 00:24:54,125 Oh, excellent, Gabe. 443 00:24:54,208 --> 00:24:56,791 I so very, very much appreciate it. 444 00:24:56,875 --> 00:24:58,875 Look. Gabe wrote a book. 445 00:24:58,958 --> 00:24:59,791 Mm. 446 00:24:59,875 --> 00:25:01,208 [in Afrikaans] Nice. 447 00:25:02,250 --> 00:25:06,791 I'm also just glad that Greta has agreed to help Ella with her schoolwork. 448 00:25:06,875 --> 00:25:07,791 Um. 449 00:25:07,875 --> 00:25:10,958 [in Afrikaans] Doesn't he mean Ella is helping Greta? 450 00:25:11,041 --> 00:25:13,083 [Gabe laughs nervously] 451 00:25:13,166 --> 00:25:14,291 Hey, girls! 452 00:25:17,125 --> 00:25:18,291 What's happening? 453 00:25:20,500 --> 00:25:21,958 You guys need some help? 454 00:25:22,583 --> 00:25:23,666 No. 455 00:25:24,958 --> 00:25:28,916 [sighs] The trials and tribulations of adolescence. 456 00:25:29,000 --> 00:25:30,250 [Gabe chuckles] 457 00:25:30,333 --> 00:25:33,458 So, uh, what does your lovely wife do for a living? 458 00:25:33,541 --> 00:25:36,958 Oh, well, she is Head of Regional Affairs at the US Embassy. 459 00:25:37,041 --> 00:25:40,125 [Farnie] Glass of red, huh? 460 00:25:40,208 --> 00:25:41,041 Drinks? 461 00:25:41,125 --> 00:25:42,625 -[Farnie] Yeah. -I'd love one. 462 00:25:45,500 --> 00:25:47,208 [in isiZulu] They have money, but their house looks so dingy. 463 00:25:48,916 --> 00:25:49,750 [in isiZulu] The collar? 464 00:25:49,833 --> 00:25:50,791 Yeah, yeah, yeah. 465 00:25:50,875 --> 00:25:52,791 -[in isiZulu] See now? Fix up here. -Thanks. 466 00:25:52,875 --> 00:25:54,083 Hey, don't forget who you are. 467 00:25:54,166 --> 00:25:55,000 [in isiZulu] I am Valencia's child. 468 00:25:55,083 --> 00:25:55,958 [in isiZulu] The one and only. 469 00:25:56,875 --> 00:25:58,291 [in isiZulu] Are you sure you have enough money? 470 00:25:58,375 --> 00:25:59,208 [in isiZulu] Yes, Ma. 471 00:25:59,291 --> 00:26:00,125 [in isiZulu] What about transport back home? 472 00:26:00,208 --> 00:26:02,000 [in isiZulu] 'Cause I don't mind coming back to fetch you. 473 00:26:02,083 --> 00:26:03,708 [in isiZulu] No. It's all organized. Don't worry. 474 00:26:03,791 --> 00:26:05,041 Lolo? 475 00:26:05,125 --> 00:26:07,291 [in isiZulu] Please, my child, be careful. 476 00:26:07,375 --> 00:26:10,291 I know these rich white kids are all on drugs. 477 00:26:10,375 --> 00:26:13,416 Don't take any peer pressure from any one of them. 478 00:26:13,500 --> 00:26:14,458 Come on, Ma. 479 00:26:14,541 --> 00:26:15,458 Nothing like that is going on. 480 00:26:16,625 --> 00:26:17,541 Come here. 481 00:26:19,666 --> 00:26:20,500 I love you. 482 00:26:20,583 --> 00:26:22,208 I love you too. 483 00:26:22,291 --> 00:26:24,250 Good luck. You don't want to be late for your audition. 484 00:26:24,333 --> 00:26:26,791 Oh, all these TikTok, Slay Queen, 485 00:26:26,875 --> 00:26:29,166 Instagram what-whats will arrive early 486 00:26:29,250 --> 00:26:30,375 and take all the jobs. 487 00:26:30,458 --> 00:26:32,458 Meanwhile, they don't even know how to act. 488 00:26:32,541 --> 00:26:33,375 You know who we need? 489 00:26:33,458 --> 00:26:34,416 [in isiZulu] Thespians. 490 00:26:34,500 --> 00:26:35,708 -The likes of me. -The one and only, Ma. 491 00:26:36,375 --> 00:26:37,666 -You see... -Thank you. 492 00:26:37,750 --> 00:26:38,666 My child. 493 00:26:38,750 --> 00:26:39,583 -Drive safe, okay? -Bye. 494 00:26:43,291 --> 00:26:46,958 So that's your plan? For us to sell booze? Are you serious? 495 00:26:47,041 --> 00:26:49,166 This is really expensive stuff. 496 00:26:49,250 --> 00:26:52,041 There's at least 30,000 rands worth of nice liquor here. 497 00:26:52,125 --> 00:26:54,625 This is stealing. Your parents are gonna be so mad. 498 00:26:54,708 --> 00:26:57,083 It's provided by the US Embassy for hosting events. 499 00:26:57,166 --> 00:27:00,291 And since they don't host events, they won't miss it. 500 00:27:00,375 --> 00:27:01,833 It's a victimless crime, Gret. 501 00:27:01,916 --> 00:27:03,791 Let's not do this, guys. 502 00:27:03,875 --> 00:27:06,416 If we get caught with alcohol, it's big trouble. 503 00:27:08,625 --> 00:27:11,291 Ella, please. You don't really need this passport. 504 00:27:11,375 --> 00:27:13,333 Surely you can talk to your parents. 505 00:27:14,000 --> 00:27:16,791 You don't understand. That's not how it works. 506 00:27:23,083 --> 00:27:25,750 Yo, Greta. Are those your parents? 507 00:27:25,833 --> 00:27:27,750 Oh, that's a lot of body parts. 508 00:27:27,833 --> 00:27:29,458 Can we please get going? 509 00:27:34,416 --> 00:27:37,583 Miss Greta, would you and your friends like some tea? 510 00:27:37,666 --> 00:27:39,125 -[Greta] No, thanks, Sylvia. -Oh, okay. 511 00:27:39,208 --> 00:27:41,625 Dude, you're like a third of that Aunty's age. 512 00:27:41,708 --> 00:27:43,458 Why is she calling you "Miss"? 513 00:27:43,541 --> 00:27:44,833 She insists. 514 00:27:44,916 --> 00:27:46,833 Sure thing, "Miss Greta." 515 00:27:51,375 --> 00:27:53,958 -I feel like I'm in Get Out. -[Lolo chuckles] 516 00:27:56,041 --> 00:27:57,333 [chickens clucking] 517 00:27:59,708 --> 00:28:01,666 Oh, and this is Talknice. 518 00:28:02,958 --> 00:28:04,375 Oh, hello, Miss Greta. 519 00:28:05,041 --> 00:28:07,250 Miss Greta's friends, so lovely to meet you. 520 00:28:07,333 --> 00:28:08,916 What type of name is Talknice? 521 00:28:09,000 --> 00:28:11,625 It's a Zimbabwean name, Miss, uh... 522 00:28:11,708 --> 00:28:13,041 -It's Ella. -Ah, yes. 523 00:28:13,125 --> 00:28:16,041 Miss Greta has told us a lot about you guys. 524 00:28:16,708 --> 00:28:18,458 What does Talknice do here again? 525 00:28:19,000 --> 00:28:22,166 Uh, he just drives me around, helps in the garden. 526 00:28:22,250 --> 00:28:24,166 Oh, and he feeds Mr. Groenewald. 527 00:28:24,250 --> 00:28:25,541 And talks nice? 528 00:28:26,416 --> 00:28:28,000 He's an immigrant, Ella. 529 00:28:28,083 --> 00:28:30,458 Now, I bet you that's not his real name. 530 00:28:30,541 --> 00:28:33,625 But for Greta and her family's purposes, they just call him Talknice. 531 00:28:33,708 --> 00:28:35,791 Truth is, there are a lot of Zimbabwean immigrants out there, 532 00:28:35,875 --> 00:28:39,375 all just desperate to make a living, ready to work hard for tiny salaries. 533 00:28:39,458 --> 00:28:40,583 Excuse me, Lolo. 534 00:28:41,208 --> 00:28:43,250 Firstly, it is his real name. 535 00:28:43,333 --> 00:28:47,041 And secondly, we pay Talknice very well. He's part of our family. 536 00:28:47,125 --> 00:28:50,583 He gets every second weekend off and he can use the car whenever he likes. 537 00:28:50,666 --> 00:28:52,708 Let's not get into a fight, guys. 538 00:28:53,916 --> 00:28:55,791 South Africa is very xenophobic. 539 00:28:56,666 --> 00:28:57,958 That's all I'm saying. 540 00:28:58,458 --> 00:28:59,958 But I'm a foreigner. 541 00:29:00,041 --> 00:29:01,958 No, you're American. 542 00:29:02,500 --> 00:29:04,583 You can get a pass anywhere you're trespassing. 543 00:29:04,666 --> 00:29:07,000 I mean, you gave us Beyoncé and Coke Light. 544 00:29:08,083 --> 00:29:09,458 There are Zimbabweans at school. 545 00:29:09,541 --> 00:29:11,625 Yeah, but they're rich. It doesn't count. 546 00:29:11,708 --> 00:29:13,166 And by the way, Ella, 547 00:29:13,250 --> 00:29:16,208 you have a whole Wynand, who drives and follows you around. 548 00:29:16,291 --> 00:29:18,416 Ooh, she's got you there, Ella. 549 00:29:19,000 --> 00:29:20,375 What? That's not the same. 550 00:29:20,458 --> 00:29:23,416 And if you don't feel comfortable with Talknice driving us around, 551 00:29:23,500 --> 00:29:25,875 then maybe we should reconsider this adventure. 552 00:29:27,041 --> 00:29:29,166 Whoa. Whoa, let's not get worked up. 553 00:29:33,791 --> 00:29:36,166 [low bass rhythmic music playing] 554 00:29:40,166 --> 00:29:42,500 [Lolo] You daydreaming about your skater boy again? 555 00:29:42,583 --> 00:29:44,583 -He keeps leaving me on "read." -Maybe he's moved on. 556 00:29:44,666 --> 00:29:46,583 Puppy love, you know, it's so fragile. 557 00:29:46,666 --> 00:29:49,208 -Lerato is really beautiful. -What does that mean? 558 00:29:49,791 --> 00:29:51,125 They're just hanging. 559 00:29:51,208 --> 00:29:52,416 Ooh, touchy subject, huh? 560 00:29:52,500 --> 00:29:54,458 Are you guys, like, official official? 561 00:29:54,541 --> 00:29:58,208 Besides, aren't you and Noko also a thing? 562 00:29:58,291 --> 00:30:00,208 I saw you guys walking around at school. 563 00:30:00,291 --> 00:30:02,333 Damn, Ella. How many boys do you want? 564 00:30:02,416 --> 00:30:04,916 Ah, leave some for the rest of us. Don't be greedy, girl! 565 00:30:05,750 --> 00:30:08,791 But you're doing well, friend. Maybe he's just playing hard to get. 566 00:30:08,875 --> 00:30:12,583 You know, personally, if that was me, and Juan already knows, 567 00:30:12,666 --> 00:30:16,000 if he's leaving me on "read," he'd be getting a slap. 568 00:30:22,500 --> 00:30:24,708 [loud thumping music playing] 569 00:30:37,541 --> 00:30:38,375 [Lolo] Yeah, hey? 570 00:30:38,958 --> 00:30:41,375 In the hood, we can make this happen quickly, guys. 571 00:30:41,458 --> 00:30:42,791 Talknice, just hit the next right. 572 00:30:42,875 --> 00:30:45,791 [Greta] I can't believe I'm actually in Soweto. 573 00:30:46,583 --> 00:30:49,125 Lolo, can you point out where Mandela's House is? 574 00:30:49,208 --> 00:30:51,583 Can we drive through Vilakazi Street if it's on the way? 575 00:30:51,666 --> 00:30:54,708 Ooh! And can we get a "Kota" to eat? I've been dying to try one. 576 00:30:54,791 --> 00:30:57,291 Yeah, I'm down. I'll try a "Kota." 577 00:30:58,291 --> 00:31:02,000 Guys, my hood is not a theme park. People live here. Okay? 578 00:31:04,291 --> 00:31:06,250 Oh, just pull up over here, Talknice. 579 00:31:07,291 --> 00:31:08,125 Yeah. 580 00:31:11,750 --> 00:31:14,291 Okay. Just wait for me in the car. 581 00:31:14,375 --> 00:31:16,333 -Nah, I'm coming with you. -And me? 582 00:31:16,833 --> 00:31:18,041 [Talknice] No. 583 00:31:18,916 --> 00:31:24,291 No, no, no. Uh-uh. Uh-uh. No, Miss Greta. 584 00:31:24,916 --> 00:31:26,333 This place is not safe. 585 00:31:27,708 --> 00:31:29,000 [Lolo] Oh, oh, oh. My gang. 586 00:31:30,041 --> 00:31:31,791 -[Lolo] My dogs! -[Zak] Lolo. 587 00:31:32,625 --> 00:31:34,458 Check out those pants! 588 00:31:34,541 --> 00:31:35,458 Long time, man. 589 00:31:35,541 --> 00:31:36,875 -Look at that. -Jeez! 590 00:31:36,958 --> 00:31:38,166 [in isiZulu] Are you good, boy? 591 00:31:38,250 --> 00:31:39,791 -Ah, Loloza, boy. -Hello, hello, hello. 592 00:31:39,875 --> 00:31:40,791 -Are you good? -I'm good and yourself? 593 00:31:40,875 --> 00:31:42,416 [in isiZulu] Awesome, awesome, awesome. 594 00:31:42,500 --> 00:31:44,500 [in isiZulu] So, what do you have for us today? 595 00:31:46,125 --> 00:31:47,291 [in isiZulu] Jeez, jeez, jeez. 596 00:31:47,375 --> 00:31:48,708 -Jeez, man. -That's mine. 597 00:31:48,791 --> 00:31:50,333 [in isiZulu] This one is mine. 598 00:31:51,000 --> 00:31:52,875 [in isiZulu] Here you go. Here you go. 599 00:31:54,583 --> 00:31:56,791 You are dropping hot shit, boy. 600 00:31:56,875 --> 00:31:58,333 Thank you, my guy. 601 00:31:58,416 --> 00:32:00,083 Lolo is so gangster. 602 00:32:00,166 --> 00:32:02,000 [in isiZulu] How much does all this cost? 603 00:32:02,083 --> 00:32:03,166 [in isiZulu] Next time, my guy... 604 00:32:03,250 --> 00:32:05,583 [in isiZulu] you see next time, bring me sneakers, boy. 605 00:32:05,666 --> 00:32:07,250 -[Lolo] For sure. -Yes, boy. 606 00:32:07,333 --> 00:32:08,458 [in isiZulu] Didn't I say I'd hook you up? 607 00:32:08,541 --> 00:32:09,375 Sure. 608 00:32:09,458 --> 00:32:11,041 [in isiZulu] So, I need a favor. 609 00:32:11,125 --> 00:32:13,625 [in isiZulu] Do you know anyone from the hood that would buy booze? 610 00:32:13,708 --> 00:32:15,250 Top-shelf stuff. 611 00:32:15,375 --> 00:32:17,541 [in isiZulu] Oh, you're a Model C? 612 00:32:17,625 --> 00:32:18,833 [in isiZulu] I see you. 613 00:32:18,916 --> 00:32:20,208 Yeah. She's American. 614 00:32:20,791 --> 00:32:21,708 Yeah? 615 00:32:21,791 --> 00:32:24,000 Hey, hey, hey. Yo, yo, yo, what's up? 616 00:32:24,083 --> 00:32:25,375 What's up, Riri? 617 00:32:25,458 --> 00:32:26,458 [SK laughs] 618 00:32:26,541 --> 00:32:27,875 Riri is from Barbados. 619 00:32:28,625 --> 00:32:29,666 [in isiZulu] Well... 620 00:32:29,750 --> 00:32:30,958 [in isiZulu] Okay then. 621 00:32:31,041 --> 00:32:31,916 Hey, Lolos, 622 00:32:32,041 --> 00:32:34,125 [in isiZulu] this is really nice. 623 00:32:34,208 --> 00:32:35,791 [in Setswana] You know I like nice things, boy. 624 00:32:35,875 --> 00:32:37,666 [in Setswana] I see you brought us... 625 00:32:37,791 --> 00:32:40,000 [Lolo] Okay. SK. 626 00:32:41,000 --> 00:32:42,166 [in isiZulu] Don't play like that. Come on. 627 00:32:42,250 --> 00:32:45,083 [in isiZulu] Come on, boy. I'm just playing. 628 00:32:45,166 --> 00:32:46,916 You know you're my favorite double adaptor, boy. 629 00:32:48,000 --> 00:32:49,416 [in isiZulu] Watch your mouth, SK. 630 00:32:49,500 --> 00:32:50,416 [SK] Watch my mouth? 631 00:32:51,458 --> 00:32:52,416 I'm warning you. 632 00:32:53,791 --> 00:32:55,250 Now, about that booze. 633 00:32:58,875 --> 00:32:59,708 Okay. 634 00:32:59,791 --> 00:33:02,791 [upbeat music playing] 635 00:33:09,250 --> 00:33:11,791 Whoa, whoa, whoa. Greta, I think you need to sit this one out. 636 00:33:11,875 --> 00:33:15,750 No ways I'm staying in the car while you guys get down at Swankies. 637 00:33:17,791 --> 00:33:20,083 Ah, Miss Greta, if you don't remain in the car, 638 00:33:20,166 --> 00:33:22,166 I'm gonna tell your mother that we are in Soweto right now. 639 00:33:22,250 --> 00:33:23,208 [Ella] We won't be long. 640 00:33:41,875 --> 00:33:44,041 [in Shona] My guy, what's up? 641 00:33:44,625 --> 00:33:46,375 [in Shona] Hey? What's up? 642 00:33:46,458 --> 00:33:49,666 [in Shona] Is this you in a Land Rover here in South Africa? 643 00:33:49,750 --> 00:33:52,791 [in Shona] No, I'm just driving Miss Greta around. 644 00:34:04,125 --> 00:34:06,958 -Miss Greta? How are you, Miss Greta? -[Greta] Hi. 645 00:34:07,041 --> 00:34:09,041 I'm good. Thank you. And you? 646 00:34:09,166 --> 00:34:10,541 Miss Grettie-Grettie. 647 00:34:10,625 --> 00:34:11,875 Hey, it's so great. 648 00:34:13,416 --> 00:34:15,583 [in Shona] The South African Morgan Freeman, hey? 649 00:34:15,666 --> 00:34:16,583 [laughs] 650 00:34:17,250 --> 00:34:18,500 [in Shona] Are we partying tonight? 651 00:34:18,583 --> 00:34:22,291 [in Shona] As soon as I am done with this annoying one and her friends, 652 00:34:22,375 --> 00:34:25,458 [in Shona] I'll call you and we can get a cold one. 653 00:34:25,541 --> 00:34:27,416 Okay. Miss Greta, be safe. 654 00:34:27,500 --> 00:34:30,333 -Thank you. -We'll see you. 655 00:34:31,000 --> 00:34:32,666 [in Shona] All good. Bye. 656 00:34:32,750 --> 00:34:33,583 [in Shona] My guy. 657 00:34:36,375 --> 00:34:37,333 [man] [in Setswana] What do you have for me? 658 00:34:38,125 --> 00:34:39,583 [in Setswana] I hear you've got some drinks for me... 659 00:34:40,666 --> 00:34:41,708 Valencia's boy. 660 00:34:43,125 --> 00:34:44,250 [in Setswana] Let's see what you've got there. 661 00:34:51,000 --> 00:34:52,916 [in Setswana] My boy, I'll give you ten bricks for this. 662 00:34:53,000 --> 00:34:54,166 [in Setswana] It's cool, right? 663 00:34:54,250 --> 00:34:55,083 Ten thousand? 664 00:34:55,958 --> 00:34:57,125 What? That's a rip-off. 665 00:34:57,750 --> 00:34:59,708 [in isiZulu] But Bra Joe, this stock is worth 30k. 666 00:34:59,791 --> 00:35:02,750 [in Setswana] Listen, my boy, we're not here to debate the price, okay? 667 00:35:02,833 --> 00:35:05,375 [in Setswana] If you want receipts to compare prices 668 00:35:05,458 --> 00:35:07,041 [in Setswana] then you're in the wrong place. 669 00:35:07,125 --> 00:35:08,041 I'm giving you the price. 670 00:35:08,125 --> 00:35:09,708 [in Setswana] I don't care if you take the money or not, 671 00:35:09,791 --> 00:35:11,291 [in Setswana] but we are taking the booze. 672 00:35:18,916 --> 00:35:21,208 [in Setswana] Danny boy, let's go. 673 00:35:22,791 --> 00:35:24,916 At this point we have to take this as our victory. 674 00:35:27,291 --> 00:35:29,500 Here's your 1k cut, as promised. 675 00:35:40,458 --> 00:35:43,458 [Talknice] No. Hillbrow is too much. 676 00:35:43,541 --> 00:35:46,625 Please, Miss Greta. I can't be bringing you here. 677 00:35:46,708 --> 00:35:48,833 [Ella] It's okay, Talknice. We're almost done. 678 00:35:49,333 --> 00:35:51,791 Please, just let us finish up here and then we can go home. 679 00:35:51,875 --> 00:35:53,583 I'll make it worth your while. 680 00:35:53,666 --> 00:35:56,208 Just this once. Please be quick, Miss Ella. 681 00:35:56,750 --> 00:35:57,916 It is not safe here. 682 00:35:58,000 --> 00:36:01,041 I'll wait with Miss Greta and the car. No. 683 00:36:21,375 --> 00:36:22,583 [Lolo] Be careful, Ella. 684 00:36:24,625 --> 00:36:27,125 Get your passport and leave as quickly as possible. 685 00:36:27,208 --> 00:36:28,583 It's the last door on your right. 686 00:36:36,875 --> 00:36:39,583 Stop. Who's here for business? 687 00:36:41,625 --> 00:36:42,958 Go in. 688 00:36:54,416 --> 00:36:57,458 [Akeyo Gitau] I carry the banner of all those who envision 689 00:36:57,541 --> 00:36:59,333 and actively support change. 690 00:36:59,416 --> 00:37:01,208 So, go and vote. 691 00:37:01,291 --> 00:37:05,666 Go to the voting poll and vote if you want to see change. 692 00:37:05,750 --> 00:37:08,166 [man] Nothing will change. When will we learn? 693 00:37:08,250 --> 00:37:09,541 [woman] If Susuman really was this 694 00:37:09,625 --> 00:37:11,750 great leader that they say he is, 695 00:37:11,833 --> 00:37:13,791 then why does he hide his face? 696 00:37:13,875 --> 00:37:15,416 [woman] We are here to fight and we are ready. 697 00:37:15,500 --> 00:37:18,708 We are on the streets to fight. 698 00:37:20,125 --> 00:37:24,208 Everyone is supporting him. 699 00:37:24,791 --> 00:37:25,791 Next. 700 00:37:32,250 --> 00:37:33,791 For a South African passport. 701 00:37:36,291 --> 00:37:39,041 Ah. What bullshit is this? 702 00:37:40,333 --> 00:37:44,041 This is not enough money for a passport. Don't play games. 703 00:37:44,125 --> 00:37:46,625 You can leave this here with me as a deposit. 704 00:37:46,708 --> 00:37:48,416 Can you see the headlines? 705 00:37:48,500 --> 00:37:51,791 "American Citizen Robbed by Counterfeit Kingpin in Hillbrow." 706 00:37:57,875 --> 00:38:00,000 [chuckles] 707 00:38:00,083 --> 00:38:02,083 You've got good sense of humor. 708 00:38:02,833 --> 00:38:05,125 You've got a good sense of humor, child. 709 00:38:14,333 --> 00:38:15,416 [man] Don't smile. 710 00:38:25,416 --> 00:38:28,166 This isn't a passport. What am I supposed to do with this? 711 00:38:31,583 --> 00:38:32,916 Get out. 712 00:38:45,125 --> 00:38:50,208 [Greta] Cool name, how do I say it? Gugu Mazibuko. Gugu Mazibuko. 713 00:38:50,291 --> 00:38:53,458 It's not exactly a passport, but you can do a lot with this. 714 00:38:53,541 --> 00:38:55,250 Hey, chin up. 715 00:38:56,375 --> 00:39:00,125 You have an adult identity now. Think of all the things you can do. 716 00:39:00,208 --> 00:39:03,333 You can get a driver's license, a paying job. 717 00:39:03,416 --> 00:39:05,958 Heck, you can even get legally married. 718 00:39:07,458 --> 00:39:10,958 -Can we make one last stop? -[Talknice grumbles] 719 00:39:11,041 --> 00:39:13,791 No, no, no. 720 00:39:13,875 --> 00:39:17,541 [upbeat music playing] 721 00:39:33,500 --> 00:39:35,833 Hey, cheer up. Don't look so down. 722 00:39:37,583 --> 00:39:39,166 Ah, there it is. 723 00:39:40,333 --> 00:39:41,541 [Lerato] Hey, Dawoud. 724 00:39:43,541 --> 00:39:44,791 Go easy on her. 725 00:39:50,708 --> 00:39:52,750 Hey. What's up? 726 00:39:52,833 --> 00:39:55,000 I've been trying to get a hold of you all day. 727 00:39:55,083 --> 00:39:58,083 Yeah, I've just been, you know, rolling with the squad today. 728 00:39:59,500 --> 00:40:03,166 Okay. Cool. Wanna hang? 729 00:40:03,250 --> 00:40:06,583 I'm having a sleepover at Greta's and her folks are pretty chill. 730 00:40:06,666 --> 00:40:09,333 Sounds tempting, but I can't tonight. 731 00:40:10,541 --> 00:40:11,375 Got plans. 732 00:40:11,875 --> 00:40:14,041 Cool. Maybe tomorrow? 733 00:40:14,125 --> 00:40:16,083 I've got a maths exam on Monday. 734 00:40:16,583 --> 00:40:19,583 But, you know, let's just play it by ear, okay? 735 00:40:20,333 --> 00:40:23,291 Sure. Play it by ear. Cool. 736 00:40:24,791 --> 00:40:27,625 -[boy] Yo, D. Are you coming? -Yo, I gotta go. 737 00:40:37,416 --> 00:40:40,750 I think I know why he's been leaving you on "read." 738 00:40:44,333 --> 00:40:45,541 [Ella] That bitch! 739 00:40:46,208 --> 00:40:47,916 You are too scandalous. 740 00:40:48,000 --> 00:40:49,541 No, it's not like that. 741 00:40:49,625 --> 00:40:51,291 We've just been rehearsing lines together. 742 00:40:51,375 --> 00:40:54,458 Do you, girl. Just don't hurt innocent people. 743 00:40:55,625 --> 00:40:57,875 That Gwyneth is one sneaky bitch. 744 00:40:58,625 --> 00:41:00,583 I guess she just met her match now. 745 00:41:02,208 --> 00:41:03,666 Oh, Juan is here. 746 00:41:06,208 --> 00:41:08,875 -We'll talk about this later, okay? -[horn honks] 747 00:41:19,041 --> 00:41:20,666 [engine revving] 748 00:41:25,125 --> 00:41:27,791 -Are all the boys here this sensitive? -I don't know. 749 00:41:27,875 --> 00:41:30,625 Would American boys be okay with this sort of thing? 750 00:41:31,708 --> 00:41:33,166 What's going on with you, Ella? 751 00:41:33,250 --> 00:41:35,166 It seems like you invite a lot of trouble, 752 00:41:35,250 --> 00:41:36,375 when you can easily avoid it. 753 00:41:39,875 --> 00:41:43,666 But anyway, tonight is Gugu Mazibuko's night. 754 00:41:44,041 --> 00:41:44,958 Come on, Gugu. 755 00:41:45,041 --> 00:41:48,000 You're a 22-year-old and the world is your oyster. 756 00:41:50,250 --> 00:41:52,208 -[upbeat music playing on radio] -Go, Gugu. 757 00:41:52,291 --> 00:41:54,750 Happy birthday to Gugu. 758 00:41:56,375 --> 00:41:58,541 Happy birthday, Gugu. 759 00:42:00,541 --> 00:42:01,500 [phone chimes] 760 00:42:02,666 --> 00:42:03,666 Gugu. 761 00:42:05,333 --> 00:42:06,166 Gugu. 762 00:42:11,083 --> 00:42:14,125 [reporter] A cache of weapons found hidden and smuggled 763 00:42:14,208 --> 00:42:16,958 in animal transportation has been seized. 764 00:42:17,041 --> 00:42:18,708 No arrests have been made. 765 00:42:20,250 --> 00:42:23,416 [low tense music playing] 766 00:42:28,750 --> 00:42:30,125 Um. I'm really sorry. 767 00:42:30,208 --> 00:42:31,708 -What are you doing tonight? -No plans. 768 00:42:31,791 --> 00:42:33,333 It's "Half Price Tuesday" at the movies. 769 00:42:33,416 --> 00:42:35,125 What if he's being set up like he says? 770 00:42:35,208 --> 00:42:38,250 This is gonna ruin Noko's family, Dianne. And it's all my fault. 771 00:42:38,333 --> 00:42:40,333 Those were Wafula's supporters 772 00:42:40,416 --> 00:42:43,125 who crossed paths with Susuman's army four months ago. 773 00:42:43,208 --> 00:42:44,833 And you want me to do what exactly? 774 00:42:44,916 --> 00:42:47,791 Just place a little listening device in Gundo's house. 775 00:42:47,875 --> 00:42:48,708 Tonight? 776 00:42:52,333 --> 00:42:53,666 So she cancelled your date? 777 00:42:53,750 --> 00:42:55,666 This is the most fun I've had in a long time. 778 00:42:57,750 --> 00:42:59,666 [in Tshivenda] Hey! What are you doing in here? 779 00:42:59,750 --> 00:43:01,625 [in Tshivenda] Someone sent her here. 780 00:43:01,750 --> 00:43:04,083 I don't know exactly what she's telling you, but I can explain. 781 00:43:04,166 --> 00:43:06,500 [theme music playing]