1 00:00:14,250 --> 00:00:15,083 ANTERIORMENTE EN... 2 00:00:15,166 --> 00:00:16,125 ¿Noticias de Gundo? 3 00:00:17,750 --> 00:00:20,125 No me parece bien que mi amigo esté preso. 4 00:00:20,250 --> 00:00:21,083 Es mi culpa. 5 00:00:21,125 --> 00:00:22,125 Quiero ir a casa. 6 00:00:22,208 --> 00:00:24,375 Quizá puedo ayudarte con eso. 7 00:00:24,458 --> 00:00:26,875 Solo necesito que me ayudes primero. 8 00:00:26,958 --> 00:00:30,958 Creemos que el papá de Noko puede llevarnos a Susuman. 9 00:00:31,041 --> 00:00:33,791 La historia es algo hermoso. ¿Cómo lo sabemos? 10 00:00:33,916 --> 00:00:36,125 La historia le enseña de dónde viene. 11 00:00:36,166 --> 00:00:37,666 Ésa no era su línea. 12 00:00:37,750 --> 00:00:38,583 Lo siento. 13 00:00:38,666 --> 00:00:40,208 ¿Cómo audiciono para Sarafina? 14 00:00:40,291 --> 00:00:42,583 Jonas ya eligió el elenco hace mucho tiempo. 15 00:00:42,666 --> 00:00:44,291 Debes conocer gente del teatro. 16 00:00:44,375 --> 00:00:48,083 Ella esperaba poder comunicarse con tu amigo sobre la escuela teatral. 17 00:00:48,166 --> 00:00:50,125 Con mucho gusto los presentaré. 18 00:00:50,208 --> 00:00:51,291 Mildred renunció. 19 00:00:51,375 --> 00:00:53,625 Fue reclutada por Market Theater Lab. 20 00:00:53,708 --> 00:00:55,708 -¿Te gusta la etíope? -Sí. 21 00:00:55,791 --> 00:00:57,791 Vuelan chispas entre esos dos. 22 00:00:59,416 --> 00:01:00,791 Quiero que sepan esto. 23 00:01:00,875 --> 00:01:02,416 Zulú malo y acento raro. 24 00:01:02,500 --> 00:01:04,250 -Ella, quedaste. -¡Dios mío! 25 00:01:04,333 --> 00:01:06,750 Mildred se fue y estoy muy ocupado. 26 00:01:06,833 --> 00:01:08,250 Decidí renunciar. 27 00:01:13,458 --> 00:01:17,250 Palabras fuertes de Gitau, la activista convertida en política 28 00:01:17,333 --> 00:01:21,416 que pretende hacer historia en Kenia como la primera presidenta. 29 00:01:21,500 --> 00:01:23,625 Señora Gitau, ¿y la especulación 30 00:01:23,708 --> 00:01:27,541 de que usted apoya al señor Susuman y sus seguidores? 31 00:01:27,625 --> 00:01:28,458 AKEYO GITAU CANDIDATA PRESIDENCIAL 32 00:01:28,541 --> 00:01:30,583 No hice nada de eso. 33 00:01:30,666 --> 00:01:36,666 Pero enarbolo la bandera de quienes imaginan y apoyan activamente el cambio, 34 00:01:36,750 --> 00:01:39,375 que desean ver el fin de la corrupción 35 00:01:39,458 --> 00:01:42,166 y la transformación de nuestro panorama político. 36 00:01:43,166 --> 00:01:44,208 ¡Eso no está bien! 37 00:01:44,291 --> 00:01:45,333 Es muy aburrido. 38 00:01:45,416 --> 00:01:48,166 Estoy mirando. Pásame el control remoto. 39 00:01:48,250 --> 00:01:50,875 -Dámelo. -Acabo de lavarme las manos. 40 00:01:50,958 --> 00:01:52,291 Dios. 41 00:01:52,375 --> 00:01:53,708 Ninguna otra razón. 42 00:01:56,750 --> 00:01:58,791 Claro que hay un objetivo común 43 00:01:58,875 --> 00:02:00,833 entre sus seguidos y los de Susuman. 44 00:02:00,916 --> 00:02:02,000 HORAS PARA EL DÍA DE ELECCIONES AKEYO GITAU VS. LIONEL WAFULA - CANDIDATOS 45 00:02:02,625 --> 00:02:04,625 Apoya activamente a terroristas. 46 00:02:04,708 --> 00:02:05,916 ¿Sí? ¿En serio? 47 00:02:06,000 --> 00:02:07,125 Solo digo. 48 00:02:07,208 --> 00:02:09,125 Una presidenta en Kenia sería bueno. 49 00:02:09,166 --> 00:02:11,750 El New York Times quiere mi opinión sobre ella. 50 00:02:11,791 --> 00:02:13,750 Por favor, Gabe, ahora no. 51 00:02:14,416 --> 00:02:16,791 No te estaba pidiendo permiso. 52 00:02:16,875 --> 00:02:18,875 Solo te estaba avisando. 53 00:02:18,958 --> 00:02:21,375 Me harás quedar mal en la oficina. 54 00:02:24,750 --> 00:02:25,958 Nos vemos más tarde. 55 00:02:30,166 --> 00:02:32,958 Lo apoya descaradamente en público. 56 00:02:33,041 --> 00:02:34,458 Exacto. 57 00:02:35,166 --> 00:02:36,291 Te llamo luego. 58 00:02:36,375 --> 00:02:37,916 -¿Hablamos? -Estoy ocupada. 59 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 ¿Hablamos después? 60 00:02:39,083 --> 00:02:40,500 Lo de Noko no funciona. 61 00:02:40,583 --> 00:02:42,500 Debes perseverar. Planea algo. 62 00:02:42,583 --> 00:02:44,541 No te des por vencida. Tú puedes. 63 00:03:42,666 --> 00:03:47,000 CLASIFICADO 64 00:03:47,083 --> 00:03:48,166 LA PLAZA DEL MERCADO 65 00:03:48,250 --> 00:03:49,583 ADUÉÑATE DEL MAÑANA 66 00:03:54,500 --> 00:03:57,791 ¿VIERNES O SÁBADO? ¿POR QUÉ NO LOS DOS? 67 00:03:57,875 --> 00:04:01,375 Ella, sigues tú. 68 00:04:01,458 --> 00:04:02,666 Acabamos de pasarlo. 69 00:04:02,750 --> 00:04:04,416 Jonas quiere hacerlo otra vez. 70 00:04:08,791 --> 00:04:11,000 -Volvemos al trabajo. -Chicos. 71 00:04:12,291 --> 00:04:13,250 Vamos. 72 00:04:20,375 --> 00:04:23,291 Intenté advertirle a Sarafina sobre la policía. 73 00:04:23,582 --> 00:04:25,750 ¡Bum! Derribaron la puerta. 74 00:04:27,750 --> 00:04:31,500 Tomémonos cinco minutos, y empezaremos desde el principio. 75 00:04:31,582 --> 00:04:32,832 Otra vez. 76 00:04:35,125 --> 00:04:36,832 Sé que no me corresponde... 77 00:04:36,916 --> 00:04:38,250 Así es. No te corresponde. 78 00:04:38,332 --> 00:04:41,291 Este tal Fransman no se compara con Noko. 79 00:04:41,375 --> 00:04:44,541 Señorita Estadounidense, todos queremos a Noko, ¿sí? 80 00:04:44,625 --> 00:04:46,582 Está muy ocupado por su papá. 81 00:04:46,666 --> 00:04:48,375 Además, Fransman será... 82 00:04:50,375 --> 00:04:51,791 Será bueno. 83 00:04:51,875 --> 00:04:53,457 Solo necesita más tiempo. 84 00:04:54,707 --> 00:04:59,000 Hablando de tiempo, esto es una locura, ¿cuánto tiempo estaremos aquí? 85 00:04:59,082 --> 00:05:01,541 Es una obra escolar, no una producción real. 86 00:05:01,625 --> 00:05:04,458 Mira, es la semana de evaluación académica. 87 00:05:04,541 --> 00:05:06,708 Para algunos alumnos, es la obra 88 00:05:06,791 --> 00:05:09,000 para entrar a la escuela de sus sueños. 89 00:05:09,083 --> 00:05:10,291 ¡Hay créditos en juego! 90 00:05:10,375 --> 00:05:11,291 "No es real". 91 00:05:11,375 --> 00:05:14,875 Estoy poniendo mi propio dinero en esta producción. 92 00:05:21,332 --> 00:05:22,457 ¿Qué ocurre? 93 00:05:23,207 --> 00:05:24,582 ¿Ella? 94 00:05:28,500 --> 00:05:31,832 Bueno, por favor, deténganse y escúchenme. 95 00:05:31,916 --> 00:05:34,125 Sí, señorita Ariana. 96 00:05:35,291 --> 00:05:36,875 Esta producción teatral anual 97 00:05:36,957 --> 00:05:39,250 es una parte importante del calendario. 98 00:05:39,332 --> 00:05:42,791 Si conlleva ensayos hasta tarde todos los días, 99 00:05:42,875 --> 00:05:43,791 así será. 100 00:05:43,875 --> 00:05:46,291 Es el sacrificio que tendrán que hacer. 101 00:05:46,375 --> 00:05:49,000 Pero algunos no se lo están tomando en serio. 102 00:05:50,166 --> 00:05:52,582 Solo sepan que no solo decepcionarán 103 00:05:52,666 --> 00:05:57,082 a los estudiantes que dedicaron cuerpo y alma a este espectáculo 104 00:05:57,166 --> 00:06:00,333 o a los niños pobres en los asentamiento de Diepsloot 105 00:06:00,416 --> 00:06:03,500 que se beneficiarán de lo recaudado de las entradas, 106 00:06:03,583 --> 00:06:06,958 sino que también se decepcionarán a ustedes mismos. 107 00:06:07,666 --> 00:06:11,833 La noche del estreno está cerca y estamos muy retrasados. 108 00:06:11,916 --> 00:06:13,583 Necesito tu ayuda. 109 00:06:13,666 --> 00:06:16,832 Sobre todo, las nuevas incorporaciones. 110 00:06:16,916 --> 00:06:22,082 Esto no es sencillo ni es una aventura para obtener créditos. 111 00:06:24,875 --> 00:06:28,291 -Pueden irse. -Señorita Ariana, ¿puedo hablar con usted? 112 00:06:28,375 --> 00:06:30,332 Adelante, Greta. 113 00:06:31,666 --> 00:06:33,666 Quería empezar agradeciéndole. 114 00:06:34,750 --> 00:06:37,832 Y como nunca estuve en un distrito segregado, 115 00:06:37,916 --> 00:06:41,832 esta experiencia ha sido reveladora. 116 00:06:41,916 --> 00:06:46,791 El gran honor de representar al equipo de Sarafina 117 00:06:46,875 --> 00:06:49,916 será un gran momento de mi vida para mí como sudafricana. 118 00:06:50,000 --> 00:06:50,832 REUNIÓN URGENTE PARA: NOKO RATSHIVELANI 119 00:06:50,916 --> 00:06:52,625 Asunto: Reunión urgente - Buen día, Noko, Por favor, reúnete conmigo en mi oficina. 120 00:06:52,707 --> 00:06:53,582 Genial, Greta. 121 00:06:53,666 --> 00:06:56,957 Me alegra tu buen momento, pero ahora tengo trabajo. 122 00:06:57,625 --> 00:07:01,333 De hecho, quería unos consejos de actuación. 123 00:07:01,416 --> 00:07:02,500 ELIMINADOS RECIENTEMENTE VACIAR LA PAPELERA AHORA 124 00:07:02,583 --> 00:07:04,500 Deberíamos coordinar una cita. 125 00:07:04,583 --> 00:07:07,375 Gracias. ¿Puede mañana a las dos? 126 00:07:07,458 --> 00:07:10,333 Déjame ver mi agenda. Te avisaré, ¿sí? 127 00:07:10,416 --> 00:07:11,500 Gracias. 128 00:07:11,583 --> 00:07:13,000 Muchas gracias. 129 00:07:16,541 --> 00:07:17,791 Gracias. 130 00:07:19,332 --> 00:07:22,666 No sé qué fue eso, pero me debes una grande, Gardner. 131 00:07:23,457 --> 00:07:24,541 Entendido. 132 00:07:30,000 --> 00:07:32,791 DIRECTORA DE TEATRO SRTA. ARIANA 133 00:07:32,875 --> 00:07:35,332 Noko, vas a ver a la Srta. Ariana, ¿no? 134 00:07:36,291 --> 00:07:37,750 No te molestes. Se fue. 135 00:07:37,832 --> 00:07:38,832 Me envió un correo. 136 00:07:38,916 --> 00:07:40,291 Sí, a mí también. 137 00:07:40,375 --> 00:07:42,332 Pero tuvo que ir a otra reunión. 138 00:07:42,416 --> 00:07:43,500 Estaba de mal humor. 139 00:07:43,582 --> 00:07:45,541 -¿Por qué? ¿Qué dijo? -No lo sé. 140 00:07:45,625 --> 00:07:48,625 Algo sobre que tu salida de la obra a último momento 141 00:07:48,707 --> 00:07:50,666 muestra falta de compromiso. 142 00:07:51,457 --> 00:07:53,457 Cuidado, quizá les cuente a tus padres. 143 00:07:54,207 --> 00:07:55,750 Ojalá no afecte tus créditos. 144 00:07:55,832 --> 00:07:57,416 No necesito esto hoy. 145 00:07:57,500 --> 00:08:00,875 Espera, ¿por qué abandonaste el barco? 146 00:08:01,541 --> 00:08:03,416 Espero que no sea por mí. 147 00:08:03,500 --> 00:08:05,875 No, no fue por ti, Sunshine. 148 00:08:07,625 --> 00:08:09,541 -Y estoy atrapada con Fransman. -¿Qué? 149 00:08:09,625 --> 00:08:11,541 ¿Jonas me reemplazó con Fransman? 150 00:08:11,625 --> 00:08:12,916 No soy Michael B. Jordan, 151 00:08:13,000 --> 00:08:16,166 pero esa planta actúa mejor que Fransman. 152 00:08:17,041 --> 00:08:19,041 Para ser sincero, estoy ocupado. 153 00:08:19,125 --> 00:08:21,000 Los ensayos toman mucho tiempo. 154 00:08:21,082 --> 00:08:22,332 Lo sé. 155 00:08:22,416 --> 00:08:24,582 Aunque Jonas grite como loco, 156 00:08:24,666 --> 00:08:27,000 disfruto esto de la actuación. 157 00:08:27,082 --> 00:08:28,125 Pero estoy ocupado. 158 00:08:28,207 --> 00:08:31,957 Creo que la presión de la obra nos está afectando a todos. 159 00:08:32,040 --> 00:08:35,290 Con los créditos en juego, deseamos mucho que regreses. 160 00:08:35,375 --> 00:08:37,040 Toda la producción piensa igual. 161 00:08:37,165 --> 00:08:39,750 Hasta Fransman estaría feliz de que vuelvas. 162 00:08:45,083 --> 00:08:46,290 ¿Conoces a Dawoud? 163 00:08:47,500 --> 00:08:49,915 Sí, patinamos juntos unas veces. 164 00:08:50,790 --> 00:08:53,375 Mira, Noko, iré al grano. 165 00:08:53,458 --> 00:08:54,750 Te necesitamos. 166 00:08:55,500 --> 00:08:57,625 Espera, ¿Jonas te envió? 167 00:08:57,708 --> 00:08:59,333 ¿No puede ser mi idea? 168 00:08:59,415 --> 00:09:02,041 ¿Un blanco tiene que dirigirme? 169 00:09:02,125 --> 00:09:03,708 -Qué hiriente. -Me equivoqué. 170 00:09:05,375 --> 00:09:07,041 Mira, nunca pensé 171 00:09:07,125 --> 00:09:09,250 que me interesaría participar en una obra. 172 00:09:09,333 --> 00:09:10,375 Pero mi abuela 173 00:09:10,458 --> 00:09:12,375 vio la obra en Broadway en su época. 174 00:09:12,458 --> 00:09:13,875 No deja de hablar de ella. 175 00:09:14,583 --> 00:09:17,000 Miré la película millones de veces. 176 00:09:17,083 --> 00:09:19,208 Cuando le dije que la escuela la organizaba 177 00:09:19,291 --> 00:09:22,166 y que quería participar, se volvió loca. 178 00:09:22,250 --> 00:09:25,458 Conseguí el papel y se reservó un vuelo en ese momento. 179 00:09:25,541 --> 00:09:28,250 Volará desde Estados Unidos para venir a verme. 180 00:09:29,750 --> 00:09:31,041 Sí, lo sé. 181 00:09:31,833 --> 00:09:33,040 Llegaré a tiempo. 182 00:09:34,165 --> 00:09:35,208 Tengo que irme. 183 00:09:37,165 --> 00:09:38,083 Está bien. 184 00:09:38,165 --> 00:09:39,708 Pero ¿lo pensarás? 185 00:09:39,790 --> 00:09:40,875 ¿Lo de la obra? 186 00:09:41,790 --> 00:09:42,875 Quizá. 187 00:09:43,540 --> 00:09:44,583 Genial. 188 00:09:45,165 --> 00:09:46,375 Nos vemos. 189 00:09:50,458 --> 00:09:51,290 Ella. 190 00:09:53,000 --> 00:09:54,540 Necesito llegar a una cita. 191 00:09:54,625 --> 00:09:56,625 Puedes venir conmigo si quieres. 192 00:09:56,708 --> 00:09:58,000 Podría gustarte. 193 00:09:58,083 --> 00:09:59,665 No, gracias. 194 00:09:59,750 --> 00:10:02,458 El exterior del campus está prohibido para mí. 195 00:10:02,541 --> 00:10:04,208 Volveremos para la evaluación. 196 00:10:04,291 --> 00:10:05,958 Prometo que no se enterarán. 197 00:10:06,541 --> 00:10:08,208 Vamos, Sunshine. Será divertido. 198 00:10:21,875 --> 00:10:23,458 Es mejor que el tráfico. 199 00:10:28,083 --> 00:10:29,375 No puedo mentir. 200 00:10:29,458 --> 00:10:31,125 Primera vez en un helicóptero. 201 00:10:31,208 --> 00:10:33,540 No te preocupes. Estás en buenas manos. 202 00:10:48,125 --> 00:10:49,000 1 NUEVO MENSAJE DE ELLA 203 00:10:49,708 --> 00:10:51,165 ELLA LOS ENSAYOS SE ATRASARON OTRA VEZ 204 00:10:51,250 --> 00:10:54,250 SUPONGO QUE ESTOY ATRAPADA AQUÍ HASTA LAS EVALUACIONES ESTA NOCHE 205 00:11:11,375 --> 00:11:12,541 Es genial. 206 00:11:40,125 --> 00:11:42,333 Hace cinco años, 207 00:11:42,415 --> 00:11:45,415 la comunidad no tenía agua corriente ni electricidad. 208 00:11:45,500 --> 00:11:47,915 Las empresas querían echarlos de las tierras. 209 00:11:48,540 --> 00:11:49,458 ¡Hola a todos! 210 00:11:49,540 --> 00:11:50,583 Mi papá las compró. 211 00:11:50,665 --> 00:11:52,125 Se la devolvió. 212 00:11:52,208 --> 00:11:54,125 Es una granja comunitaria sustentable. 213 00:11:54,208 --> 00:11:57,165 Reconstruimos las cabañas después de una inundación. 214 00:11:57,250 --> 00:11:58,375 Muchacho. 215 00:11:58,458 --> 00:11:59,665 ¿Cómo estás? 216 00:11:59,750 --> 00:12:00,958 Bien, tío Nathi. 217 00:12:01,041 --> 00:12:02,458 Ella es nuestra invitada. 218 00:12:03,458 --> 00:12:04,291 Hola. 219 00:12:04,375 --> 00:12:06,250 Primera vez en una reserva. 220 00:12:06,333 --> 00:12:08,000 Los zoológicos no cuentan, ¿no? 221 00:12:08,958 --> 00:12:11,500 Bueno, Ella, bienvenida al safari. 222 00:12:11,583 --> 00:12:13,666 Hoy es un día importante para Noko. 223 00:12:13,750 --> 00:12:14,583 ¿No es así? 224 00:12:14,666 --> 00:12:15,791 Hace cinco años 225 00:12:15,875 --> 00:12:18,000 que dirijo un proyecto para rinocerontes. 226 00:12:18,083 --> 00:12:20,166 Los trasladarán para su reproducción. 227 00:12:20,250 --> 00:12:21,791 Es un proceso simple. 228 00:12:21,875 --> 00:12:23,666 Debería ser simple, ¿tío Nathi? 229 00:12:23,750 --> 00:12:25,250 Tú puedes, jefe. 230 00:12:25,333 --> 00:12:26,333 ¿Vamos? 231 00:12:31,958 --> 00:12:33,708 ¿Es para cuidar a los animales? 232 00:12:33,790 --> 00:12:35,458 Para alejar a los cazadores. 233 00:12:52,458 --> 00:12:54,625 Las jirafas no tienen época de apareamiento. 234 00:12:54,708 --> 00:12:57,790 Lo hacen todo el año, como los humanos. 235 00:13:19,583 --> 00:13:21,208 Malatji es muy especial. 236 00:13:21,291 --> 00:13:23,291 Solo quedan dos rinocerontes blancos. 237 00:13:23,375 --> 00:13:25,125 -¿En África? -En el mundo. 238 00:13:25,208 --> 00:13:27,208 La caza furtiva provocó la extinción. 239 00:13:29,500 --> 00:13:31,250 Lo llevaremos a la otra reserva 240 00:13:31,333 --> 00:13:34,250 para aparearlo con una hembra, pero no hay garantía. 241 00:13:35,333 --> 00:13:36,290 Tinder de rinos. 242 00:13:37,500 --> 00:13:39,000 Permanganato de potasio. 243 00:13:39,083 --> 00:13:40,750 Viértelo en esta parte. 244 00:13:40,833 --> 00:13:42,000 Ayudará a cicatrizar. 245 00:13:46,540 --> 00:13:48,375 ¿Por qué aún parece tan débil? 246 00:13:51,665 --> 00:13:53,708 Está comiendo bien. Mira. 247 00:14:03,541 --> 00:14:06,583 Quizá está deprimido o solitario. 248 00:14:06,666 --> 00:14:08,333 Es una gran posibilidad. 249 00:14:09,500 --> 00:14:10,833 Ojalá soporte el viaje. 250 00:14:10,916 --> 00:14:12,333 ¿Qué veterinario está allá? 251 00:14:12,416 --> 00:14:13,458 Está Dlamini. 252 00:14:15,166 --> 00:14:17,958 Tranquilo, Malatji. 253 00:14:18,041 --> 00:14:19,458 Tranquilo. 254 00:14:20,166 --> 00:14:21,416 Criaturas hermosas, 255 00:14:23,083 --> 00:14:24,875 pero suelen tener carácter. 256 00:14:24,958 --> 00:14:27,750 ¿Qué pasa cuando no los sedan y se enojan? 257 00:14:28,666 --> 00:14:30,750 No querrás ver qué pasa. 258 00:14:40,750 --> 00:14:43,250 No me esperaba nada de esto de un niño rico 259 00:14:43,333 --> 00:14:45,208 que se besaba en mi casillero. 260 00:14:45,290 --> 00:14:47,708 ¿Besaba? Solo estaba hablando. 261 00:14:49,915 --> 00:14:51,165 Hoy estuvo increíble. 262 00:14:52,040 --> 00:14:53,665 Me divertí mucho. 263 00:14:53,750 --> 00:14:55,000 Podríamos repetirlo. 264 00:14:55,083 --> 00:14:57,458 Si quieres salir, sabes dónde encontrarme. 265 00:14:57,540 --> 00:14:59,040 Podemos ensayar las líneas. 266 00:14:59,915 --> 00:15:02,000 Bueno. Lo pensaré, Sunshine. 267 00:15:03,083 --> 00:15:07,125 Vamos, ¿en serio quieres torturar al público con Fransman? 268 00:15:15,458 --> 00:15:18,166 Gracias por venir a la primera evaluación de Ella. 269 00:15:18,250 --> 00:15:20,458 Escuché que estás en la obra ¡Sarafina! 270 00:15:21,458 --> 00:15:24,666 -Sí, señora. -Eres Masombuka, gran personaje. 271 00:15:24,750 --> 00:15:26,750 Y, sí, obtendrás créditos extras, 272 00:15:26,833 --> 00:15:31,291 pero me preocupa que te sobrecargues con este arduo compromiso. 273 00:15:31,375 --> 00:15:33,583 Rechazaste la clínica de teatro, 274 00:15:33,665 --> 00:15:35,583 ¿y ahora estás en la obra? 275 00:15:35,665 --> 00:15:38,583 Ella, ¿esta obra es una distracción innecesaria? 276 00:15:38,665 --> 00:15:40,958 Me gusta ¡Sarafina! como a todos, 277 00:15:41,040 --> 00:15:44,915 pero no me alegra que lo hagas si está arruinando tus otras notas. 278 00:15:45,625 --> 00:15:47,083 Lo sé, pensé que... 279 00:15:47,165 --> 00:15:48,915 No nos adelantemos, Gabe. 280 00:15:50,000 --> 00:15:51,165 ¿Qué quieres decir? 281 00:15:51,250 --> 00:15:54,833 Como dice la Sra. Mensah, Ella entró bastante tarde. 282 00:15:55,375 --> 00:15:57,665 Creo que es una gran manera de abrirse 283 00:15:57,750 --> 00:15:59,750 y ser parte de la comunidad escolar. 284 00:15:59,833 --> 00:16:01,125 ¿Y sus notas? 285 00:16:01,208 --> 00:16:03,541 Claramente le apasiona. 286 00:16:03,625 --> 00:16:05,166 Y obtiene créditos extra. 287 00:16:06,125 --> 00:16:07,250 ¿De dónde viene esto? 288 00:16:07,333 --> 00:16:10,875 Solo digo que deberías escucharla. Eso es todo. 289 00:16:10,958 --> 00:16:14,000 Cuando la escucho y me esfuerzo, ella me miente. 290 00:16:14,083 --> 00:16:16,833 Por favor, Gabe, detengámonos un momento. 291 00:16:16,916 --> 00:16:18,916 Es una circunstancia nueva para todos, 292 00:16:19,000 --> 00:16:22,541 y, sí, es especialmente difícil para Ella. 293 00:16:23,916 --> 00:16:25,666 Fomentamos programas holísticos, 294 00:16:25,750 --> 00:16:29,500 y de vez en cuando, con la colaboración de padres, 295 00:16:29,583 --> 00:16:31,625 los guiamos hacia sus pasiones, 296 00:16:32,333 --> 00:16:34,125 si se considera beneficioso. 297 00:16:34,958 --> 00:16:36,375 Y eso comienza 298 00:16:37,208 --> 00:16:40,333 dándole a Ella la oportunidad de expresarse. 299 00:16:43,833 --> 00:16:45,375 Solo quiero probar, papá. 300 00:16:45,458 --> 00:16:47,208 Ahora que estoy en ¡Sarafina! 301 00:16:47,290 --> 00:16:49,375 no puedo decepcionar a la producción. 302 00:16:50,250 --> 00:16:51,500 Confían en mí. 303 00:16:53,375 --> 00:16:54,875 Es la primera vez 304 00:16:54,958 --> 00:16:57,415 que siento que las cosas están mejorando. 305 00:16:58,375 --> 00:17:00,166 Que estoy haciendo amigos. 306 00:17:00,750 --> 00:17:02,083 Como si empezara de nuevo. 307 00:17:03,541 --> 00:17:08,375 Y, sí, fue muy difícil adaptarse al trabajo y ritmo escolar. 308 00:17:08,458 --> 00:17:11,208 Sé que debo esforzarme más. Prometo que lo haré. 309 00:17:12,875 --> 00:17:14,875 Lolo y Greta, mis nuevos amigos, 310 00:17:14,958 --> 00:17:18,375 ofrecieron ponerme al día con las tareas este fin de semana, 311 00:17:18,458 --> 00:17:19,458 si puedo. 312 00:17:35,000 --> 00:17:38,791 ¿Cómo estuvo la excursión al safari? 313 00:17:38,875 --> 00:17:39,833 ¿Cómo sabes? 314 00:17:39,916 --> 00:17:42,625 Entiéndelo, niña, somos de la CIA. 315 00:17:43,708 --> 00:17:44,583 Maldición. 316 00:17:45,083 --> 00:17:46,500 ¿Fue el teléfono? 317 00:17:46,583 --> 00:17:48,333 No te preocupes por eso ahora. 318 00:17:48,416 --> 00:17:51,208 Solo necesito que pienses sobre lo que viste. 319 00:17:51,291 --> 00:17:53,000 ¿Quién estaba allí? ¿Qué pasó? 320 00:17:53,083 --> 00:17:55,125 ¿Algo extraño o interesante? 321 00:17:56,375 --> 00:17:58,583 Aparte de ir en helicóptero a una reserva, 322 00:17:58,666 --> 00:18:00,625 no hay mucho más para decir. 323 00:18:01,666 --> 00:18:03,375 Noko es... 324 00:18:03,458 --> 00:18:04,833 Es muy agradable. 325 00:18:05,958 --> 00:18:07,750 Fue el teléfono, ¿verdad? 326 00:18:07,833 --> 00:18:09,958 -¡Esto es serio, Ella! -Está bien. 327 00:18:11,375 --> 00:18:15,791 Estaba cuidando animales, marcando rinocerontes que trasladarán. 328 00:18:18,000 --> 00:18:20,208 ¿Sabes qué? No puedo hacerlo, Dianne. 329 00:18:20,291 --> 00:18:23,250 Son buenas personas que están ayudando a su comunidad. 330 00:18:24,166 --> 00:18:26,875 Estuve todo el día mintiendo. Es agotador. 331 00:18:26,958 --> 00:18:28,750 Y tampoco soy una soplona. 332 00:18:28,833 --> 00:18:31,083 Pero seguirás con la obra, ¿verdad? 333 00:18:31,166 --> 00:18:32,583 Él dejó la obra. 334 00:18:33,375 --> 00:18:35,125 Y sea lo que sea, renuncio. 335 00:18:35,208 --> 00:18:36,583 Se cancela el trato. 336 00:18:46,208 --> 00:18:48,500 Buscamos animales que estén transportando. 337 00:18:49,166 --> 00:18:50,541 Sí, animales transportados. 338 00:18:50,625 --> 00:18:52,458 Tendría sen... Tengo que colgar. 339 00:18:52,541 --> 00:18:54,416 -Hola. -Hola. 340 00:18:54,500 --> 00:18:56,208 Eso salió bien. 341 00:18:56,291 --> 00:18:58,333 Podría haber sido mejor, pero... 342 00:18:58,416 --> 00:19:00,208 -¿Salimos de aquí? Bueno. -Sí. 343 00:19:00,291 --> 00:19:03,291 Sinceramente, toda la situación es un desastre. 344 00:19:03,375 --> 00:19:06,125 Apenas salí ilesa de ahí. 345 00:19:06,958 --> 00:19:09,333 Por lo menos iré a tu casa el fin de semana. 346 00:19:09,416 --> 00:19:11,500 Genial. A mis padres no les importará. 347 00:19:12,375 --> 00:19:13,875 Necesito irme de aquí. 348 00:19:14,583 --> 00:19:16,125 ¿Qué? ¿Huirás otra vez? 349 00:19:16,208 --> 00:19:17,500 Me detendrían. 350 00:19:17,583 --> 00:19:19,958 Estoy cansada de todo esto. No es normal. 351 00:19:21,041 --> 00:19:23,583 En Oakland, podía hacer lo que quería. 352 00:19:24,791 --> 00:19:28,250 Sin horario de regreso, sin reglas raras, sin supervisores. 353 00:19:28,333 --> 00:19:31,083 Muchos quisieran tener su propio Kevin Costner. 354 00:19:32,208 --> 00:19:33,791 ¿El guardaespaldas? 355 00:19:34,916 --> 00:19:36,125 Con Whitney Houston. 356 00:19:38,583 --> 00:19:41,041 Ni puedo pedir un Uber sin la ayuda de Greta. 357 00:19:41,125 --> 00:19:42,375 No me molesta ayudarte. 358 00:19:42,458 --> 00:19:43,958 Pero ése no es el punto. 359 00:19:45,208 --> 00:19:46,833 Ustedes son libres, es su hogar. 360 00:19:47,625 --> 00:19:49,333 Pero para mí, 361 00:19:49,416 --> 00:19:51,583 es como si fuera la rehén de mi madrastra. 362 00:19:51,666 --> 00:19:53,583 ¿Por qué? Creí que estabas ganando. 363 00:19:53,666 --> 00:19:56,166 Tienes citas, protagonizas obras. 364 00:19:56,250 --> 00:19:57,166 No es eso. 365 00:19:57,250 --> 00:19:58,541 Solo quiero regresar. 366 00:19:58,625 --> 00:20:00,416 Mi amigo está preso y... 367 00:20:02,416 --> 00:20:03,541 Un pasaporte falso. 368 00:20:03,625 --> 00:20:04,458 ¿Qué? 369 00:20:05,750 --> 00:20:08,333 Vamos. 370 00:20:08,416 --> 00:20:09,541 Es mi mamá. 371 00:20:11,000 --> 00:20:11,916 Sí, mamá. 372 00:20:12,000 --> 00:20:12,958 ¡Roberta! 373 00:20:13,708 --> 00:20:15,750 Soy yo, querida. En carne y hueso. 374 00:20:15,833 --> 00:20:18,250 Roberta volvió de la muerte. 375 00:20:20,500 --> 00:20:21,416 ¿Sabes? Él te quería. 376 00:20:21,500 --> 00:20:22,333 Está bien. 377 00:20:22,416 --> 00:20:23,916 Ser viuda tiene sus ventajas. 378 00:20:24,000 --> 00:20:24,833 Gracias, señora. 379 00:20:24,916 --> 00:20:26,083 Mamá, vamos a casa, ¿sí? 380 00:20:26,208 --> 00:20:27,541 -Bueno. -Tu nombre es Valencia, ¿sí? 381 00:20:27,625 --> 00:20:29,041 -No, es Roberta. -Vete al diablo. Es Roberta. 382 00:20:29,125 --> 00:20:30,208 -Es Valencia. -No. 383 00:20:30,291 --> 00:20:31,708 Gracias, chicos. Tenemos que irnos, ¿sí? 384 00:20:31,791 --> 00:20:33,041 -La próxima. -La próxima. 385 00:20:33,125 --> 00:20:34,000 Adiós, amigos. 386 00:20:37,458 --> 00:20:39,083 ¿Esta línea es segura? 387 00:20:39,166 --> 00:20:41,916 Confía en mí, está cifrada de extremo a extremo. 388 00:20:42,000 --> 00:20:43,375 Juan me habló de ella. 389 00:20:43,458 --> 00:20:44,625 ¿Hablaste con tu tío? 390 00:20:44,708 --> 00:20:47,208 ¿Estás segura de que quieres hacerlo? 391 00:20:47,291 --> 00:20:50,666 El contacto de mi tío puede hacer un pasaporte nuevo, 392 00:20:50,750 --> 00:20:51,916 pero te costará. 393 00:20:52,000 --> 00:20:55,208 Todavía no entiendo por qué no puedes usar el que tienes. 394 00:20:55,291 --> 00:20:57,125 ¿Y por qué te escondes? 395 00:20:57,208 --> 00:20:59,208 Ya les dije. Mis padres lo confiscaron. 396 00:20:59,291 --> 00:21:02,791 Y mi madrastra tiene contactos en el gobierno de EE. UU. 397 00:21:02,875 --> 00:21:04,875 Donde intente usar ese pasaporte, 398 00:21:04,958 --> 00:21:07,041 le avisarán y me traerán de vuelta. 399 00:21:07,125 --> 00:21:10,500 Maldición, son cosas que haría James Bond. 400 00:21:10,583 --> 00:21:11,750 Lo sé. 401 00:21:11,833 --> 00:21:13,416 Antes de darte su número, 402 00:21:13,500 --> 00:21:15,708 debo decirte que es peligroso. 403 00:21:16,416 --> 00:21:17,666 No puedes jugar con él. 404 00:21:17,750 --> 00:21:20,000 ¿Al menos tienes 20,000 guardados? 405 00:21:20,083 --> 00:21:21,291 ¿Cuánto es en dólares? 406 00:21:22,208 --> 00:21:23,583 ¿Unos 1200? 407 00:21:23,666 --> 00:21:24,916 Es mucho dinero, Ella. 408 00:21:26,333 --> 00:21:27,833 Tendré que resolver eso. 409 00:21:35,041 --> 00:21:37,958 WHISKY JAPONÉS PLATEAU 410 00:21:42,333 --> 00:21:45,375 Hola. ¿Qué haces ahí? 411 00:21:45,458 --> 00:21:47,458 -Nada. -Parece que estás haciendo 412 00:21:47,541 --> 00:21:49,416 algo sospechoso. 413 00:21:49,500 --> 00:21:51,083 ¿Esto? 414 00:21:51,166 --> 00:21:53,791 Es... Solo es un proyecto para la escuela. 415 00:21:53,875 --> 00:21:55,916 No creí que eras de las que beben. 416 00:21:56,000 --> 00:21:58,125 Kwame, ¿estás ahí abajo? 417 00:21:58,208 --> 00:22:00,333 ¡Sí! Estamos jugando a las escondidas. 418 00:22:10,125 --> 00:22:12,625 QUÉ RISA - QUIERES EXPLORAR HOLA, DAWOUD, ¿QUÉ HACES? 419 00:22:14,791 --> 00:22:17,333 HOLA 420 00:22:38,708 --> 00:22:41,208 Debería tener el borrador para el fin de semana. 421 00:22:41,916 --> 00:22:44,208 Bueno. Tendré cuidado. Adiós. 422 00:22:45,125 --> 00:22:46,125 Hola. 423 00:22:47,833 --> 00:22:48,875 Me debes una. 424 00:23:02,666 --> 00:23:04,458 ¿Está prohibido poner música? 425 00:23:05,833 --> 00:23:06,875 Está bien. 426 00:23:08,625 --> 00:23:10,333 ¿Qué escuchas ahora? 427 00:23:11,541 --> 00:23:13,166 ¿Al menos escuchas música? 428 00:23:13,250 --> 00:23:15,250 -¿Qué? ¿Yo? Bueno. -Está bien. 429 00:23:16,125 --> 00:23:17,666 ¿Qué sabes de la música rap? 430 00:23:18,375 --> 00:23:19,708 ¿Rap? 431 00:23:19,791 --> 00:23:21,083 No hablo 432 00:23:21,166 --> 00:23:23,708 de este palabrerío que ustedes escuchan ahora. 433 00:23:23,791 --> 00:23:26,208 Hablo de la música rap, ¿sí? 434 00:23:26,291 --> 00:23:28,250 La edad de oro de los noventa. 435 00:23:29,416 --> 00:23:31,125 ¡Bum! ¿Qué piensas de eso? 436 00:23:31,208 --> 00:23:32,916 ¿Eh? 437 00:23:33,000 --> 00:23:34,791 ¡Sube el volumen, viejo! 438 00:23:34,875 --> 00:23:36,416 Si crees que puedes manejarlo. 439 00:23:36,500 --> 00:23:37,875 ¿Qué? ¿Eh? 440 00:23:38,666 --> 00:23:40,500 -No me odies por vivir. -Dios mío. 441 00:23:52,916 --> 00:23:55,000 -Hola, Sr. Gardner. Hola, Ella. -Hola. 442 00:23:55,083 --> 00:23:56,625 -Bienvenido. -Qué encantadora. 443 00:23:56,708 --> 00:23:58,666 Tiene que conocer a mis padres. 444 00:23:58,750 --> 00:24:00,250 Hay... 445 00:24:00,791 --> 00:24:02,583 Meneer Groenewald, es inofensivo. 446 00:24:02,666 --> 00:24:04,250 Bueno... ¿Qué pasa? 447 00:24:04,333 --> 00:24:05,541 Buscaré mi mochila. 448 00:24:06,458 --> 00:24:07,458 Claro. 449 00:24:25,166 --> 00:24:30,250 Espero que no te moleste que te lo diga, pero tienes una gran energía, Gabe. 450 00:24:30,333 --> 00:24:33,250 La sentí apenas entraste a la casa. 451 00:24:34,500 --> 00:24:36,333 Gracias, díselo a mi esposa. 452 00:24:36,416 --> 00:24:37,833 Ella tiene sus dudas. 453 00:24:40,208 --> 00:24:42,041 ¿No se contacta con su espíritu? 454 00:24:43,375 --> 00:24:47,791 Qué graciosa. Traje un ejemplar firmado de mi libro. 455 00:24:47,875 --> 00:24:49,791 Ella me contó que eres un admirador. 456 00:24:51,916 --> 00:24:53,458 ¡Excelente, Gabe! 457 00:24:53,541 --> 00:24:56,625 Estoy muy agradecido. 458 00:24:56,708 --> 00:24:59,291 Mira, Gabe me trajo un libro. 459 00:24:59,875 --> 00:25:00,875 Qué bien. 460 00:25:02,750 --> 00:25:06,791 Y me alegra que Greta haya aceptado ayudar a Ella con sus tareas. 461 00:25:08,000 --> 00:25:10,958 ¿No querrá decir que Ella ayuda a Greta? 462 00:25:13,166 --> 00:25:14,291 Oigan, chicas. 463 00:25:17,166 --> 00:25:18,625 ¿Qué pasa? 464 00:25:20,500 --> 00:25:22,125 ¿Necesitan ayuda? 465 00:25:23,125 --> 00:25:24,166 ¿No? 466 00:25:26,125 --> 00:25:29,583 Las vicisitudes de los adolescentes. 467 00:25:30,458 --> 00:25:33,458 ¿A qué se dedica tu encantadora esposa? 468 00:25:33,541 --> 00:25:36,958 Es la directora de Asuntos Regionales de la Embajada de EE. UU. 469 00:25:40,208 --> 00:25:42,458 -¿Un trago? -Sí, me encantaría. 470 00:25:45,500 --> 00:25:47,125 Tienen dinero, pero su casa parece sucia. 471 00:25:48,541 --> 00:25:50,083 ¿El cuello? 472 00:25:50,916 --> 00:25:53,208 -¿Ves? Lo arreglé. -Gracias. 473 00:25:53,291 --> 00:25:54,541 No olvides quién eres. 474 00:25:54,625 --> 00:25:55,958 -Soy el hijo de Valencia. -El único. 475 00:25:56,833 --> 00:25:58,291 ¿Seguro tienes suficiente dinero? 476 00:25:58,375 --> 00:25:59,833 -Sí, mamá. -¿Cómo volverás a casa? 477 00:25:59,916 --> 00:26:02,000 Porque no me molesta venir a buscarte. 478 00:26:02,083 --> 00:26:03,708 No. Está todo organizado. 479 00:26:03,791 --> 00:26:07,000 Por favor, hijo, ten cuidado. 480 00:26:07,291 --> 00:26:10,291 Sé que estos chicos blancos andan en las drogas. 481 00:26:10,375 --> 00:26:13,375 No sientas presión social de ninguno de ellos. 482 00:26:13,458 --> 00:26:14,416 Vamos, mamá. 483 00:26:14,500 --> 00:26:15,458 No es nada de eso. 484 00:26:16,625 --> 00:26:17,541 Ven aquí. 485 00:26:19,833 --> 00:26:22,083 -Te quiero. -Yo también. 486 00:26:22,166 --> 00:26:24,250 Suerte. Llegarás tarde a la audición. 487 00:26:24,333 --> 00:26:26,833 Todas esas reinas de Tik Tok 488 00:26:26,916 --> 00:26:30,375 y de Instagram llegarán más temprano y tomarán todos los trabajos. 489 00:26:30,458 --> 00:26:32,458 Pero ni siquiera saben actuar. 490 00:26:32,541 --> 00:26:33,541 ¿Qué necesitamos? 491 00:26:33,625 --> 00:26:34,458 Actores. 492 00:26:34,541 --> 00:26:36,333 -Como yo. -La única, mamá. 493 00:26:36,416 --> 00:26:37,541 -Ves... -Gracias. 494 00:26:37,625 --> 00:26:38,583 Mi hijo. 495 00:26:38,666 --> 00:26:39,625 -Conduce con cuidado, ¿sí? -Adiós. 496 00:26:43,375 --> 00:26:44,708 ¿Ése es tu plan? 497 00:26:44,791 --> 00:26:46,958 ¿Que vendamos alcohol? ¿Es en serio? 498 00:26:47,041 --> 00:26:48,833 Son cosas muy caras. 499 00:26:49,375 --> 00:26:52,041 Hay al menos 30,000 rands en bebidas finas. 500 00:26:52,125 --> 00:26:53,166 Esto es robar. 501 00:26:53,250 --> 00:26:54,625 Tus padres se enojarán. 502 00:26:54,708 --> 00:26:57,083 Lo provee la Embajada para organizar eventos, 503 00:26:57,166 --> 00:27:00,291 y como no los organizan, no se darán cuenta. 504 00:27:00,375 --> 00:27:01,833 Es un crimen sin víctimas. 505 00:27:01,916 --> 00:27:03,708 No lo hagamos, chicos. 506 00:27:03,791 --> 00:27:06,541 Si nos atrapan con alcohol, tendremos problemas. 507 00:27:08,583 --> 00:27:11,333 Ella, por favor, no necesitas este pasaporte. 508 00:27:11,416 --> 00:27:13,333 Seguro puedes hablar con tus padres. 509 00:27:13,875 --> 00:27:15,166 No entiendes. 510 00:27:15,250 --> 00:27:16,666 No funciona así. 511 00:27:23,083 --> 00:27:24,541 Vaya, Greta. 512 00:27:24,625 --> 00:27:25,833 ¿Son tus padres? 513 00:27:25,916 --> 00:27:27,375 Son muchas partes del cuerpo. 514 00:27:27,875 --> 00:27:29,458 ¿Podemos seguir? 515 00:27:34,416 --> 00:27:37,583 Señorita Greta, ¿les gustaría un té? 516 00:27:37,666 --> 00:27:39,125 -No, gracias, Silvia. -Bueno. 517 00:27:39,208 --> 00:27:41,500 Tienes un tercio de la edad de ella. 518 00:27:41,583 --> 00:27:43,375 ¿Por qué te dice "señorita"? 519 00:27:43,458 --> 00:27:45,875 -Ella insiste. -Claro. 520 00:27:45,958 --> 00:27:47,166 Señorita Greta. 521 00:27:51,375 --> 00:27:52,916 Siento que estoy en ¡Huye! 522 00:27:59,916 --> 00:28:01,958 Él es Hablabien. 523 00:28:03,583 --> 00:28:05,000 Hola, señorita Greta. 524 00:28:05,083 --> 00:28:07,291 Amigos de la señorita, mucho gusto. 525 00:28:07,375 --> 00:28:08,583 ¿Qué tipo de nombre es? 526 00:28:08,666 --> 00:28:11,625 Es un nombre zimbabuense, señorita... 527 00:28:11,708 --> 00:28:13,041 -Ella. -Sí. 528 00:28:13,125 --> 00:28:15,750 La Srta. Greta nos habló mucho de ustedes. 529 00:28:17,208 --> 00:28:18,916 ¿Qué hace Hablabien aquí? 530 00:28:19,000 --> 00:28:22,250 Me lleva a todos lados, ayuda en el jardín. 531 00:28:22,333 --> 00:28:24,208 Y alimenta a Meneer Groenewald. 532 00:28:24,291 --> 00:28:25,625 ¿Y habla bien? 533 00:28:26,416 --> 00:28:28,166 Es inmigrante, Ella. 534 00:28:28,250 --> 00:28:30,458 Apuesto a que no es su nombre real, 535 00:28:30,541 --> 00:28:33,625 pero Greta y su familia lo llaman "Hablabien". 536 00:28:33,708 --> 00:28:35,791 La verdad es que hay muchos zimbabuenses 537 00:28:35,875 --> 00:28:39,375 desesperados por trabajos duros con salarios minúsculos. 538 00:28:39,458 --> 00:28:40,750 Discúlpame, Lolo. 539 00:28:41,416 --> 00:28:43,250 Primero, ése es su nombre real. 540 00:28:43,333 --> 00:28:45,916 Segundo, le pagamos muy bien a Hablabien. 541 00:28:46,000 --> 00:28:47,041 Es como uno más. 542 00:28:47,125 --> 00:28:50,583 Tiene libre cada tercer fin de semana y usa el auto. 543 00:28:50,666 --> 00:28:52,791 No peleemos, chicos. 544 00:28:53,916 --> 00:28:55,833 Sudáfrica es muy xenófoba. 545 00:28:56,666 --> 00:28:58,375 Solo digo eso. 546 00:28:58,458 --> 00:28:59,833 Pero yo soy extranjera. 547 00:28:59,916 --> 00:29:02,458 No, eres estadounidense. 548 00:29:02,541 --> 00:29:04,541 Aunque invadas, te dan una invitación. 549 00:29:04,625 --> 00:29:06,625 De allá son Beyoncé y la Coca light. 550 00:29:08,208 --> 00:29:09,458 ¿Y los de la escuela? 551 00:29:09,541 --> 00:29:11,625 Esos zimbabuenses son ricos. No cuentan. 552 00:29:11,708 --> 00:29:14,583 Por cierto, Ella, tienes un Wynand 553 00:29:14,666 --> 00:29:16,208 que te lleva y te sigue. 554 00:29:16,916 --> 00:29:18,166 Con eso te dio, Ella. 555 00:29:19,166 --> 00:29:20,375 ¿Qué? No es lo mismo. 556 00:29:20,458 --> 00:29:23,416 Si no se sienten cómodos con que Hablabien nos lleve, 557 00:29:23,500 --> 00:29:25,875 deberíamos reconsiderar esta aventura. 558 00:29:27,708 --> 00:29:29,166 No nos enojemos. 559 00:29:40,166 --> 00:29:42,500 ¿Estás soñando con tu patinador? 560 00:29:42,583 --> 00:29:44,583 -No lee mis mensajes. -Quizá te superó. 561 00:29:44,666 --> 00:29:46,416 El amor adolescente es frágil. 562 00:29:46,500 --> 00:29:48,291 Lerato es hermosa. 563 00:29:48,375 --> 00:29:49,208 ¿Qué significa? 564 00:29:50,000 --> 00:29:51,125 Solo se juntan. 565 00:29:51,208 --> 00:29:52,333 ¿Tema delicado? 566 00:29:52,416 --> 00:29:54,958 ¿Son verdaderamente oficiales? 567 00:29:55,041 --> 00:29:58,208 Además, ¿Noko y tú no son algo? 568 00:29:58,291 --> 00:30:00,125 Los vi paseando por la escuela. 569 00:30:00,208 --> 00:30:02,166 Rayos, ¿cuántos chicos quieres? 570 00:30:02,250 --> 00:30:03,541 Deja algo para nosotros. 571 00:30:03,625 --> 00:30:04,916 ¡No seas codiciosa! 572 00:30:05,666 --> 00:30:07,083 Lo estás haciendo bien. 573 00:30:07,166 --> 00:30:08,791 Quizá se hace el difícil. 574 00:30:08,875 --> 00:30:12,666 Si fuera yo, y Juan ya supiera, 575 00:30:12,750 --> 00:30:16,000 si no leyera mis mensajes, le daría una bofetada. 576 00:30:39,125 --> 00:30:41,375 En el barrio, podemos conseguirlo rápido. 577 00:30:41,458 --> 00:30:42,791 Hablabien, a la derecha. 578 00:30:42,875 --> 00:30:45,625 No puedo creer que esté en Soweto. 579 00:30:46,416 --> 00:30:49,166 Lolo, ¿nos mostrarías la casa de Mandela? 580 00:30:49,250 --> 00:30:51,791 ¿Podemos ir por Vilakazi si queda de paso? 581 00:30:51,875 --> 00:30:54,666 ¿Podemos comer kota? Me muero por probarlo. 582 00:30:54,750 --> 00:30:57,416 Sí, me anoto. Probaré un kota. 583 00:30:58,375 --> 00:31:02,000 Mi barrio no es un parque. La gente vive aquí, ¿sí? 584 00:31:04,291 --> 00:31:06,041 Estaciona aquí, Hablabien. 585 00:31:07,291 --> 00:31:08,458 Sí. 586 00:31:11,750 --> 00:31:12,916 Está bien. 587 00:31:13,000 --> 00:31:14,166 Espérenme en el auto. 588 00:31:14,250 --> 00:31:15,416 No, iré contigo. 589 00:31:15,500 --> 00:31:16,750 ¿Y yo? 590 00:31:18,916 --> 00:31:19,875 No. 591 00:31:23,583 --> 00:31:26,250 Señorita Greta, este lugar no es seguro. 592 00:31:32,333 --> 00:31:34,458 ¡Mira esos pantalones! 593 00:31:34,541 --> 00:31:35,791 Pasó mucho tiempo, amigo. 594 00:31:35,875 --> 00:31:36,916 -Mira eso. -Por Dios. 595 00:31:37,625 --> 00:31:38,958 ¿Estás bien? 596 00:31:39,041 --> 00:31:39,875 -Loloza, chico. -Hola, hola. 597 00:31:39,958 --> 00:31:40,916 -¿Estás bien? -Sí, ¿y tú? 598 00:31:41,000 --> 00:31:42,416 Maravilloso. 599 00:31:42,500 --> 00:31:44,458 ¿Qué tienes para nosotros hoy? 600 00:31:46,166 --> 00:31:47,541 Por Dios. 601 00:31:47,625 --> 00:31:48,708 -Por Dios, amigo. -Esa es mía. 602 00:31:48,791 --> 00:31:50,458 Ésta es mía. 603 00:31:50,541 --> 00:31:52,875 Aquí tienes. 604 00:31:54,583 --> 00:31:56,791 Estás dando cosas fantásticas. 605 00:31:56,875 --> 00:31:58,333 Gracias, mi amigo. 606 00:31:58,416 --> 00:32:00,083 Lolo es todo un pandillero. 607 00:32:00,166 --> 00:32:02,000 ¿Cuánto cuesta todo esto? 608 00:32:02,083 --> 00:32:03,333 La próxima, amigo, 609 00:32:03,416 --> 00:32:05,625 verás, tráeme zapatillas la próxima. 610 00:32:05,708 --> 00:32:07,250 -Claro. -Sí, niño. 611 00:32:07,333 --> 00:32:08,458 ¿No les dije que los beneficiaría? 612 00:32:08,541 --> 00:32:09,375 Claro. 613 00:32:09,458 --> 00:32:11,125 Necesito un favor. 614 00:32:11,208 --> 00:32:14,125 ¿Conocen a alguien del barrio que compre alcohol? 615 00:32:14,208 --> 00:32:15,416 De primera marca. 616 00:32:15,500 --> 00:32:17,875 ¿Eres una modelo C? 617 00:32:17,958 --> 00:32:18,958 Te veo. 618 00:32:19,041 --> 00:32:20,708 Sí, es estadounidense. 619 00:32:20,791 --> 00:32:21,750 ¿Sí? 620 00:32:21,833 --> 00:32:25,375 ¿Todo bien? ¿Todo bien, Riri? 621 00:32:26,375 --> 00:32:27,875 Riri es de Barbados. 622 00:32:28,625 --> 00:32:29,708 Bueno... 623 00:32:29,791 --> 00:32:30,750 Está bien. 624 00:32:30,833 --> 00:32:34,125 Esto es genial. 625 00:32:34,208 --> 00:32:36,125 Sabes que me gustan las cosas lindas. 626 00:32:36,208 --> 00:32:38,000 Veo que nos trajiste... 627 00:32:38,083 --> 00:32:40,250 Está bien, SK. 628 00:32:41,000 --> 00:32:42,166 No hago esos tratos. Vamos. 629 00:32:42,250 --> 00:32:45,125 Vamos, amigo. Estoy jugando. 630 00:32:45,208 --> 00:32:47,583 Sabes que eres mi bisexual favorito. 631 00:32:47,666 --> 00:32:49,541 Cuida tus palabras, SK. 632 00:32:49,625 --> 00:32:50,541 ¿Que cuide mis palabras? 633 00:32:51,500 --> 00:32:52,458 Te lo advierto. 634 00:32:54,291 --> 00:32:55,375 Sobre el alcohol. 635 00:32:58,875 --> 00:32:59,708 Está bien. 636 00:33:04,083 --> 00:33:07,875 SALÓN SWANKIE'S 637 00:33:10,041 --> 00:33:11,791 Greta, deberías quedarte. 638 00:33:11,875 --> 00:33:15,750 No me quedaré en el auto mientras ustedes van a Swankies. 639 00:33:18,250 --> 00:33:20,000 Si no se queda en el auto, 640 00:33:20,083 --> 00:33:22,166 le diré a su madre que está en Soweto. 641 00:33:22,250 --> 00:33:23,208 No tardaremos. 642 00:33:41,750 --> 00:33:44,125 Mi niño, ¿todo bien? 643 00:33:44,250 --> 00:33:46,083 ¿Todo bien? 644 00:33:46,166 --> 00:33:49,666 ¿Estás en una Land Rover en Sudáfrica? 645 00:33:49,750 --> 00:33:52,791 No, solo llevo a la señorita Greta. 646 00:34:04,125 --> 00:34:06,958 -Señorita Greta. ¿Cómo está, señorita? -Hola. 647 00:34:07,041 --> 00:34:10,291 -Bien, gracias. ¿Y tú? -Sí, genial. 648 00:34:10,375 --> 00:34:11,875 Estoy muy bien, sí. 649 00:34:13,416 --> 00:34:15,708 ¿El Morgan Freeman sudafricano? 650 00:34:17,250 --> 00:34:18,500 ¿Están de fiesta esta noche? 651 00:34:18,583 --> 00:34:22,333 Apenas termine con esta molesta y sus amigos, 652 00:34:22,416 --> 00:34:25,333 te llamaré y nos tomaremos una cerveza. 653 00:34:26,125 --> 00:34:27,958 Señorita Greta, cuídese. 654 00:34:28,041 --> 00:34:31,000 -Gracias. -Sí, nos vemos. 655 00:34:31,083 --> 00:34:32,833 Está bien. Adiós. 656 00:34:32,916 --> 00:34:33,958 Mi amigo. 657 00:34:36,333 --> 00:34:37,375 ¿Qué tienes para mí? 658 00:34:37,916 --> 00:34:39,458 Escuché que tienes bebidas para mí... 659 00:34:43,125 --> 00:34:44,333 Veamos qué tienes. 660 00:34:50,583 --> 00:34:52,958 Mi amigo, te daré diez ladrillos por esto. 661 00:34:53,041 --> 00:34:53,958 Está bien, ¿no? 662 00:34:54,333 --> 00:34:55,375 Diez mil. 663 00:34:56,083 --> 00:34:57,833 ¿Qué? Es una estafa. 664 00:34:57,916 --> 00:34:59,833 Pero, Bra Joe, esto vale 30,000. 665 00:34:59,916 --> 00:35:00,875 Escucha, mi amigo... 666 00:35:00,958 --> 00:35:02,750 No vinimos a debatir el precio. 667 00:35:02,833 --> 00:35:05,500 Si quieres recibos para comparar precios, 668 00:35:05,583 --> 00:35:06,625 estás en el lugar equivocado. 669 00:35:06,708 --> 00:35:08,166 Yo te doy el precio. 670 00:35:08,250 --> 00:35:09,791 No me importa si tomas el dinero o no, 671 00:35:09,875 --> 00:35:11,291 pero nos quedaremos con el alcohol. 672 00:35:19,041 --> 00:35:20,625 Danny, vamos. 673 00:35:22,583 --> 00:35:24,916 A estas alturas, tomémoslo como una victoria. 674 00:35:27,500 --> 00:35:28,916 Tus 1000, como prometí. 675 00:35:41,916 --> 00:35:43,083 Hillbrow es imposible. 676 00:35:43,541 --> 00:35:46,708 Por favor, señorita Greta, no puedo traerla aquí. 677 00:35:46,791 --> 00:35:47,750 Está bien. 678 00:35:47,833 --> 00:35:48,833 Casi terminamos. 679 00:35:49,541 --> 00:35:51,791 Terminaremos aquí y volveremos. 680 00:35:51,875 --> 00:35:53,583 Haré que tu tiempo valga. 681 00:35:53,666 --> 00:35:56,708 Solo esta vez. Por favor, que sea rápido, Srta. Ella. 682 00:35:56,791 --> 00:35:57,916 No es seguro. 683 00:35:58,000 --> 00:35:59,875 Esperaremos en el auto. 684 00:36:21,416 --> 00:36:22,750 Ten cuidado, Ella. 685 00:36:24,916 --> 00:36:28,000 Toma tu pasaporte y sal. Última puerta a la derecha. 686 00:36:36,916 --> 00:36:37,750 Detente. 687 00:36:38,541 --> 00:36:39,583 ¿Por negocios? 688 00:36:42,125 --> 00:36:43,000 Adentro. 689 00:36:54,500 --> 00:36:59,250 Enarbolo la bandera de quienes imaginan y apoyan activamente el cambio. 690 00:36:59,333 --> 00:37:01,416 Vayan y voten. 691 00:37:01,500 --> 00:37:05,500 Vayan a las urnas y voten si quieren un cambio. 692 00:37:05,583 --> 00:37:08,291 Nada cambiará. ¿Cuándo aprenderemos? 693 00:37:08,375 --> 00:37:11,750 Si Susuman fuera el gran líder que dice ser, 694 00:37:11,833 --> 00:37:13,791 entonces ¿por qué esconde su cara? 695 00:37:13,875 --> 00:37:15,416 Vinimos a pelear y estamos listos. 696 00:37:15,500 --> 00:37:18,791 Vinimos a la calle a pelear. 697 00:37:18,875 --> 00:37:19,875 Yo apoyo a Susuman. 698 00:37:19,958 --> 00:37:24,166 Todos lo apoyan. 699 00:37:24,791 --> 00:37:26,333 Siguiente. 700 00:37:32,250 --> 00:37:33,791 Para un pasaporte sudafricano. 701 00:37:38,041 --> 00:37:39,625 ¿Qué mierda es esto? 702 00:37:40,333 --> 00:37:42,958 No es suficiente para un pasaporte. 703 00:37:43,041 --> 00:37:44,166 No juegues. 704 00:37:44,250 --> 00:37:46,625 Puedes dejarlo como depósito. 705 00:37:46,708 --> 00:37:48,250 ¿Se imagina los titulares? 706 00:37:49,000 --> 00:37:51,791 El rey falsificador le roba a una estadounidense. 707 00:38:00,208 --> 00:38:01,791 Tienes sentido del humor. 708 00:38:03,000 --> 00:38:05,166 Tienes buen sentido del humor, niña. 709 00:38:10,375 --> 00:38:11,375 ANULAR DERECHO 710 00:38:14,375 --> 00:38:15,250 No sonrías. 711 00:38:20,333 --> 00:38:22,166 FORMULARIO DE HUELLAS - SE DEBE COMPLETAR EN MAYÚSCULA - GUGU MAZIBUKO 712 00:38:24,375 --> 00:38:25,333 REPÚBLICA DE SUDÁFRICA DOCUMENTO NACIONAL DE IDENTIDAD 713 00:38:25,416 --> 00:38:28,291 Esto no es un pasaporte. ¿Qué haré con esto? 714 00:38:31,666 --> 00:38:32,500 Vete. 715 00:38:45,166 --> 00:38:46,041 Buen nombre. 716 00:38:46,125 --> 00:38:47,208 ¿Cómo lo pronuncio? 717 00:38:47,291 --> 00:38:48,750 Gugu Mazibuko. 718 00:38:49,458 --> 00:38:50,458 Gugu Mazibuko. 719 00:38:50,541 --> 00:38:53,458 No es un pasaporte, pero puedes hacer muchas cosas. 720 00:38:53,541 --> 00:38:55,250 Anímate. 721 00:38:56,708 --> 00:38:58,083 Tienes documento de adulto. 722 00:38:58,166 --> 00:39:00,125 Piensa en todo lo que puedes hacer. 723 00:39:00,208 --> 00:39:03,375 Puedes obtener una licencia de conducir, un trabajo. 724 00:39:03,916 --> 00:39:06,291 Diablos, hasta puedes casarte. 725 00:39:07,625 --> 00:39:08,958 ¿Una última parada? 726 00:39:33,416 --> 00:39:34,750 Anímate. 727 00:39:34,833 --> 00:39:36,083 No estés tan triste. 728 00:39:37,708 --> 00:39:39,291 Ahora sí. 729 00:39:40,458 --> 00:39:41,666 Hola, Dawoud. 730 00:39:43,666 --> 00:39:45,041 No seas malo con ella. 731 00:39:50,708 --> 00:39:52,750 Hola, ¿todo bien? 732 00:39:52,833 --> 00:39:54,916 Intenté comunicarme contigo hoy. 733 00:39:55,000 --> 00:39:58,083 Estuve pasando tiempo con mis amigos hoy. 734 00:39:59,583 --> 00:40:01,458 Está bien, genial. 735 00:40:02,416 --> 00:40:03,250 ¿Salimos? 736 00:40:03,625 --> 00:40:06,541 Dormiré en casa de Greta y sus papás son relajados. 737 00:40:06,625 --> 00:40:09,291 Suena tentador, pero no puedo esta noche. 738 00:40:10,500 --> 00:40:11,333 Tengo planes. 739 00:40:11,958 --> 00:40:12,791 Genial. 740 00:40:13,291 --> 00:40:14,125 ¿Quizá mañana? 741 00:40:14,208 --> 00:40:16,458 Tengo examen de matemáticas el lunes, 742 00:40:16,541 --> 00:40:19,000 pero vamos viendo, ¿sí? 743 00:40:20,458 --> 00:40:23,291 Claro, vamos viendo, genial. 744 00:40:24,791 --> 00:40:26,041 Oye, D, ¿vienes? 745 00:40:27,000 --> 00:40:28,375 Mira, tengo que irme. 746 00:40:37,500 --> 00:40:40,750 Creo que sé por qué no lee tus mensajes. 747 00:40:41,375 --> 00:40:44,375 MI MURO GWYNETH 748 00:40:44,458 --> 00:40:45,375 ¡Qué perra! 749 00:40:46,166 --> 00:40:47,916 Eres demasiado escandalosa. 750 00:40:48,000 --> 00:40:49,500 No, no es eso. 751 00:40:49,583 --> 00:40:51,333 Estábamos ensayando las líneas. 752 00:40:51,416 --> 00:40:52,500 Haz lo que quieras. 753 00:40:52,833 --> 00:40:54,458 Pero no lastimes a inocentes. 754 00:40:55,750 --> 00:40:57,875 Gwyneth es una perra astuta. 755 00:40:58,750 --> 00:41:00,166 Creo que encontró su doble. 756 00:41:02,875 --> 00:41:04,208 Juan está aquí. 757 00:41:06,458 --> 00:41:08,083 ¿Hablamos después? 758 00:41:25,250 --> 00:41:27,000 ¿Todos son tan sensibles aquí? 759 00:41:27,291 --> 00:41:28,291 No sé. 760 00:41:28,375 --> 00:41:30,708 ¿A los estadounidenses les parecería bien? 761 00:41:31,708 --> 00:41:33,166 ¿Qué te pasa, Ella? 762 00:41:33,250 --> 00:41:36,375 Parece que atraes muchos problemas cuando puedes evitarlos. 763 00:41:40,000 --> 00:41:43,958 Pero, de todos modos, hoy es la noche de Gugu Mazibuko. 764 00:41:44,041 --> 00:41:45,000 Vamos, Gugu. 765 00:41:45,083 --> 00:41:48,416 Tienes 22 años y el mundo está a tus pies. 766 00:41:51,041 --> 00:41:54,875 Vamos, Gugu Feliz cumpleaños para Gugu 767 00:41:56,375 --> 00:41:58,541 Feliz cumpleaños, Gugu 768 00:42:02,750 --> 00:42:03,791 Gugu 769 00:42:05,416 --> 00:42:06,541 Gugu 770 00:42:06,625 --> 00:42:11,000 NUEVA ESPOSA - ¡BIEN HECHO, ELLA! ESTO ES GRACIAS A TI 771 00:42:11,083 --> 00:42:13,166 Se incautó un arsenal de contrabando 772 00:42:13,250 --> 00:42:15,500 escondido en el transporte de animales. 773 00:42:15,583 --> 00:42:17,916 ÚLTIMA NOTICIA - ARMAS ENCONTRADAS EN TRANSPORTE DE ANIMALES EN RATSHIVELANI 774 00:42:18,000 --> 00:42:19,500 Hubo arrestos. 775 00:42:25,958 --> 00:42:28,333 CLASIFICADO 776 00:42:28,500 --> 00:42:29,333 A CONTINUACIÓN... 777 00:42:29,416 --> 00:42:31,833 -Perdón. ¿Qué haces esta noche? -Nada. 778 00:42:31,916 --> 00:42:33,333 Hay descuento en el cine. 779 00:42:33,416 --> 00:42:35,125 ¿Y si lo engañaron como dice? 780 00:42:35,208 --> 00:42:38,250 Esto arruinará la familia de Noko. Y es mi culpa. 781 00:42:38,333 --> 00:42:40,333 Eran los partidarios de Wafula, 782 00:42:40,416 --> 00:42:43,125 que se cruzaron con Susuman hace cuatro meses. 783 00:42:43,208 --> 00:42:44,833 ¿Y qué quieres que haga? 784 00:42:44,916 --> 00:42:47,791 Coloca un dispositivo de audio en la casa de Gundo. 785 00:42:47,875 --> 00:42:48,750 ¿Esta noche? 786 00:42:50,000 --> 00:42:51,458 ELLA: MI MADRASTRA ME METIÓ EN ALGO TENGO QUE CANCELAR EL CINE HOY 787 00:42:51,541 --> 00:42:52,458 DAWOUD: QUÉ FASTIDIO, LAS MADRES 788 00:42:52,541 --> 00:42:53,625 Canceló tu cita. 789 00:42:53,708 --> 00:42:55,666 Hace tiempo no me divertía tanto. 790 00:42:57,875 --> 00:42:59,666 ¡Oye! ¿Qué haces aquí? 791 00:42:59,750 --> 00:43:01,541 Alguien la envió. 792 00:43:01,625 --> 00:43:04,083 No sé qué te dijo, pero puedo explicarlo. 793 00:45:06,500 --> 00:45:08,500 Subtítulos: Ana Lucia Giraudo 794 00:45:08,583 --> 00:45:10,583 Supervisión creativa Sergio Morel