1 00:00:14,541 --> 00:00:15,375 ANTERIORMENTE EN... 2 00:00:15,458 --> 00:00:18,875 -¿Estás soñando con tu patinador? -No lee mis mensajes. 3 00:00:18,958 --> 00:00:20,750 ¿Son verdaderamente oficiales? 4 00:00:20,833 --> 00:00:22,291 ¿Noko y tú no son algo? 5 00:00:22,375 --> 00:00:23,833 Lerato es hermosa. 6 00:00:23,916 --> 00:00:25,000 ¿Qué significa? 7 00:00:25,625 --> 00:00:26,666 Es frágil. 8 00:00:26,750 --> 00:00:30,666 Noko es genial y es divertido estar con él, pero no es mi tipo. 9 00:00:30,750 --> 00:00:32,875 ¿El multimillonario no es tu tipo? 10 00:00:32,916 --> 00:00:34,875 Lo sabía. Te gusta ella. 11 00:00:34,916 --> 00:00:37,416 Sabes que Dawoud y ella están saliendo, ¿no? 12 00:00:37,916 --> 00:00:40,458 No es así. Solo patinan juntos. 13 00:00:40,541 --> 00:00:42,083 Es lo que hacen en las citas. 14 00:00:42,166 --> 00:00:44,500 Canceló la cita. Es un poco sospechosa. 15 00:00:44,583 --> 00:00:46,041 ¿No son palabras de Gwyneth? 16 00:00:46,125 --> 00:00:47,000 Solo ten cuidado. 17 00:00:47,083 --> 00:00:47,916 ARMAS ENCONTRADAS EN TRANSPORTE DE ANIMALES DE RATSHIVELANI 18 00:00:48,000 --> 00:00:50,333 Se incautó un arsenal de contrabando 19 00:00:50,416 --> 00:00:52,458 escondido en el transporte de animales. 20 00:00:52,541 --> 00:00:55,500 Gundo sigue alterado por el arresto, 21 00:00:55,583 --> 00:00:57,833 y dejó de comunicarse por teléfono. 22 00:00:57,916 --> 00:00:59,541 ¿Y qué quieres que haga? 23 00:00:59,625 --> 00:01:02,250 Solo coloca un dispositivo en la casa de Gundo. 24 00:01:02,333 --> 00:01:05,500 Confía en mí, los superiores notaron tus esfuerzos. 25 00:01:10,708 --> 00:01:13,208 Haz lo que quieras, pero no lastimes a inocentes. 26 00:01:16,708 --> 00:01:17,791 Hola. 27 00:01:21,750 --> 00:01:25,333 Nelson, ¡conviérteme en estrella! 28 00:01:26,541 --> 00:01:30,416 Sarafina Cuando hablas como hablas 29 00:01:31,208 --> 00:01:34,000 La temperatura de mi cuerpo se eleva 30 00:01:34,083 --> 00:01:37,416 Sarafina 31 00:01:37,500 --> 00:01:39,541 Sarafina eres la indicada 32 00:01:41,791 --> 00:01:46,333 Sarafina Cuando caminas como caminas 33 00:01:46,416 --> 00:01:49,291 El comienzo de mi transpiración me cubrirá 34 00:01:49,375 --> 00:01:53,166 Me cubrirá 35 00:01:53,250 --> 00:01:56,833 Sarafina Sarafina eres la indicada, Sarafina 36 00:01:56,916 --> 00:01:59,041 Sarafina eres la indicada 37 00:02:01,041 --> 00:02:03,166 Sarafina 38 00:02:04,375 --> 00:02:08,041 Si no quieren una educación, ¡quédense en casa! 39 00:02:08,166 --> 00:02:10,666 Están arruinando su propio futuro. 40 00:02:10,791 --> 00:02:14,041 Están llegando las invitaciones al Panal, tenemos que ir. 41 00:02:18,083 --> 00:02:21,666 Así es, la señora Masombuka dará un anuncio. 42 00:02:24,833 --> 00:02:26,041 Buenos días, alumnos. 43 00:02:26,666 --> 00:02:30,333 Buenos días, señora Masombuka. 44 00:02:31,333 --> 00:02:32,250 Buenas noticias. 45 00:02:32,333 --> 00:02:35,000 Haremos una obra y estoy buscando voluntarios. 46 00:02:36,208 --> 00:02:37,583 ¡Presten atención! 47 00:02:37,666 --> 00:02:41,625 Que los interesados vayan a la sala de música después de la escuela. 48 00:02:43,041 --> 00:02:45,125 ¿Qué es eso del Panel? 49 00:02:45,666 --> 00:02:46,750 ¿Será el Panal? 50 00:02:47,375 --> 00:02:48,583 ¿Por qué? 51 00:02:48,666 --> 00:02:50,458 Esas dos hablaron de invitaciones. 52 00:02:50,541 --> 00:02:53,083 Dios mío, si es verdad... 53 00:02:53,166 --> 00:02:54,000 ¿Qué es? 54 00:02:54,083 --> 00:02:55,083 Es increíble. 55 00:02:55,166 --> 00:02:57,916 Una fiesta secreta anual de la zona roja. 56 00:02:58,000 --> 00:03:00,875 Ijemma la organizó el año pasado, y la hará otra vez. 57 00:03:00,958 --> 00:03:02,208 No escatima en nada. 58 00:03:02,291 --> 00:03:04,958 Espera, ¿qué haces acá atrás? 59 00:03:05,750 --> 00:03:09,625 Dios mío, ¿estás...? ¿Viniste a apoyarnos? 60 00:03:09,708 --> 00:03:10,625 Vaya. 61 00:03:22,125 --> 00:03:24,458 Espera, ¿viniste a apoyarnos? 62 00:03:24,541 --> 00:03:26,875 ¿Ves? Hasta Greta piensa que es raro. 63 00:03:26,958 --> 00:03:28,291 ¿Qué? No piensa eso. 64 00:03:28,375 --> 00:03:30,291 Es un poco raro. 65 00:03:30,375 --> 00:03:32,375 Le dije sobre las invitaciones al Panal. 66 00:03:32,458 --> 00:03:34,333 Está obsesionado. 67 00:03:34,416 --> 00:03:36,791 Espera, ¿el Escondite del Panal? 68 00:03:36,875 --> 00:03:38,166 Espero que me inviten. 69 00:03:38,250 --> 00:03:39,666 No, ¿tú también? 70 00:03:39,750 --> 00:03:42,125 Es un poco... exclusiva. 71 00:03:42,208 --> 00:03:44,416 Nunca me invitaron. 72 00:03:45,166 --> 00:03:47,333 ¿Es hora de charlar? ¿Parlotear? 73 00:03:47,416 --> 00:03:50,000 Espero que no sea de esa mierda de fiesta. 74 00:03:50,083 --> 00:03:52,333 Nadie está concentrado, de todas las noches... 75 00:03:52,416 --> 00:03:54,375 Es Ijemma, que intenta ponerme en ridículo. 76 00:03:54,458 --> 00:03:56,541 Juan y yo estamos en la lista. 77 00:03:58,625 --> 00:04:00,125 ¿Cuándo es? 78 00:04:00,208 --> 00:04:01,708 ¿Crees que Dawoud irá? 79 00:04:01,791 --> 00:04:02,750 Claro que irá. 80 00:04:05,333 --> 00:04:06,416 ¿Qué? 81 00:04:07,583 --> 00:04:09,166 ¿Hablaste con él? 82 00:04:10,000 --> 00:04:11,458 Hablamos todos los días. 83 00:04:12,500 --> 00:04:13,875 Es un buen partido. 84 00:04:14,333 --> 00:04:15,916 Me liberaste el camino. 85 00:04:16,457 --> 00:04:18,332 Qué bueno tenerlo todo para mí, 86 00:04:18,707 --> 00:04:22,000 y después del Panal, será todo mío para siempre. 87 00:04:23,291 --> 00:04:25,625 -Por favor, ¿podrías...? -Cielos, Ella. 88 00:04:28,707 --> 00:04:30,291 ¿Qué quiso decir con eso? 89 00:04:31,082 --> 00:04:34,416 Bueno, la fiesta tiene cierta reputación. 90 00:04:34,500 --> 00:04:35,916 Es donde van a tener sexo 91 00:04:36,000 --> 00:04:39,250 o estar con su pareja. 92 00:04:39,332 --> 00:04:41,332 Él no es su pareja, es mi pareja. 93 00:04:41,416 --> 00:04:43,416 -¿Lo es? -¿Cuándo es? 94 00:04:43,500 --> 00:04:44,582 La gente sale mañana. 95 00:04:44,666 --> 00:04:45,791 Por favor, ayúdame. 96 00:04:47,707 --> 00:04:49,207 Veré qué averiguo. 97 00:05:03,375 --> 00:05:07,541 La libertad llegará mañana 98 00:05:07,625 --> 00:05:11,208 Prepárate, mamá Prepárate para la libertad 99 00:05:11,291 --> 00:05:15,166 La libertad llegará mañana 100 00:05:17,332 --> 00:05:20,250 La libertad llegará 101 00:06:20,250 --> 00:06:25,291 CLASIFICADO 102 00:06:25,625 --> 00:06:28,291 Tienes buena presencia en el escenario, ¿verdad? 103 00:06:28,375 --> 00:06:31,125 Interpretaron las canciones a la perfección. 104 00:06:31,207 --> 00:06:34,291 Las actuaciones, la escenografía, fue... 105 00:06:34,375 --> 00:06:36,250 ¿Sabes? Deberías... 106 00:06:36,332 --> 00:06:39,000 abandonar la actuación y no volver a cantar. 107 00:06:39,082 --> 00:06:40,832 Gracias, fue tan... Espera, ¿qué? 108 00:06:42,291 --> 00:06:43,250 Espera, ¿qué? 109 00:06:43,916 --> 00:06:46,457 Tierra a Ella. Soy Gabe Gardner, tu papá. 110 00:06:46,541 --> 00:06:48,375 Estoy muy orgullosa de ti. 111 00:06:48,457 --> 00:06:50,082 Felicitaciones. 112 00:06:50,166 --> 00:06:52,207 -Increíble. -Bien hecho, hijo. 113 00:06:52,291 --> 00:06:55,875 -Saludaré a mis amigos. -¿Firmarás unos autógrafos? 114 00:06:56,957 --> 00:06:57,875 ¡SARAFINA! 115 00:06:57,957 --> 00:06:59,875 Actuó muy bien. 116 00:06:59,957 --> 00:07:03,291 Está evitándome desde que salió esa noticia de mierda. 117 00:07:03,375 --> 00:07:05,791 Primero, me ofrece espadas y coñacs 118 00:07:05,875 --> 00:07:08,333 y reuniones en Londres, y mírala ahora. 119 00:07:08,416 --> 00:07:10,250 Malditos amigos en las buenas. 120 00:07:10,333 --> 00:07:12,333 Estoy orgulloso de ti. Vamos. 121 00:07:13,083 --> 00:07:14,458 Estuviste genial. 122 00:07:14,541 --> 00:07:16,582 -Hola. -Sra. Ratshivelani, ¿cómo está? 123 00:07:16,666 --> 00:07:18,582 Por favor, dígame Esther. 124 00:07:18,666 --> 00:07:20,875 Te felicito. 125 00:07:22,332 --> 00:07:24,457 Escuché que tu abuela viajó para esto. 126 00:07:24,541 --> 00:07:26,875 Debe estar muy orgullosa. 127 00:07:26,957 --> 00:07:29,207 Muchas gracias, con permiso. 128 00:07:29,291 --> 00:07:30,916 ¿Adónde vas? No... 129 00:07:31,000 --> 00:07:33,166 Tiene una hija encantadora. 130 00:07:33,250 --> 00:07:35,416 Es genial tenerla cerca. 131 00:07:36,291 --> 00:07:37,957 Sí, ¿qué? ¿En el país? 132 00:07:38,041 --> 00:07:38,875 ¡En mi casa! 133 00:07:38,957 --> 00:07:41,750 Estuvieron ensayando hasta muy tarde. 134 00:07:41,832 --> 00:07:43,457 Realmente valió la pena, ¿no? 135 00:07:43,625 --> 00:07:45,625 -Sí, claro que sí. -Muy bien. 136 00:07:48,541 --> 00:07:50,041 SRTA. GRETA STEYN, NOS VEMOS EN EL ESCONDITE DEL PANAL 137 00:07:51,791 --> 00:07:53,207 SRTA. GRETA STEYN, NOS VEMOS EN EL ESCONDITE DEL PANAL - UNA ENTRADA 138 00:07:55,166 --> 00:07:57,625 Greta, ¿viste a Dawoud? 139 00:07:58,250 --> 00:07:59,707 ¿Quizá sigue por acá? 140 00:08:02,500 --> 00:08:04,208 Ahora todo tiene sentido. 141 00:08:04,291 --> 00:08:07,166 Resulta que Gwyn está a cargo de los invitados. 142 00:08:07,250 --> 00:08:08,708 Pero Ijemma... 143 00:08:09,041 --> 00:08:10,458 Gwyn le cobró el favor. 144 00:08:12,125 --> 00:08:14,250 Así que no tiene sentido pedirle a Ijemma. 145 00:08:14,333 --> 00:08:15,541 Gwyn me jugó sucio. 146 00:08:15,625 --> 00:08:19,541 Todos, y digo, todos, 147 00:08:19,625 --> 00:08:21,291 recibirán una invitación... 148 00:08:21,375 --> 00:08:22,625 Excepto yo. 149 00:08:24,082 --> 00:08:25,625 Ella está siendo ignorada. 150 00:08:26,582 --> 00:08:28,750 Y solo te invitaron por eso. 151 00:08:28,832 --> 00:08:30,207 No puedo creerlo. 152 00:08:30,666 --> 00:08:33,625 Mira, Gwyn me agregó a la lista. 153 00:08:33,665 --> 00:08:36,290 Por Dios, Gwyn es una perra malvada. 154 00:08:39,375 --> 00:08:40,457 Iré. 155 00:08:41,582 --> 00:08:42,582 ¿Cómo? 156 00:08:43,457 --> 00:08:45,750 Le preguntaré a Noko. 157 00:08:46,583 --> 00:08:47,540 Está bien. 158 00:08:48,208 --> 00:08:50,040 ¿Y cuando Dawoud te vea con él? 159 00:08:51,165 --> 00:08:53,165 Lo sé. 160 00:08:54,540 --> 00:08:55,790 ¿Dónde está Gwyn? 161 00:08:55,875 --> 00:08:57,040 Entre bastidores. 162 00:08:58,208 --> 00:08:59,375 ¿Por qué? 163 00:08:59,458 --> 00:09:01,166 Iré a preguntarle. 164 00:09:01,250 --> 00:09:03,291 ¿Cómo que irás...? 165 00:09:03,375 --> 00:09:05,416 Le encanta sufrir. 166 00:09:05,500 --> 00:09:08,666 ¿Crees que de verdad lo hará? 167 00:09:08,750 --> 00:09:10,208 Se están volviendo locos. 168 00:09:10,291 --> 00:09:11,291 MÁNDAME UNA INVITACIÓN - NECESITO UNA NECESITO ESTAR AHÍ - INVÍTAME 169 00:09:11,375 --> 00:09:13,208 Chicas, todos hablan de eso. 170 00:09:13,291 --> 00:09:15,375 Sí, voy a tener que apagar el teléfono. 171 00:09:15,458 --> 00:09:18,416 La gente me está rogando, da vergüenza ajena. 172 00:09:23,750 --> 00:09:25,416 Hablando de eso. 173 00:09:26,041 --> 00:09:28,375 ¿Te importaría...? ¿Podemos hablar un momento? 174 00:09:32,375 --> 00:09:33,208 Claro. 175 00:09:35,415 --> 00:09:37,583 Quizá a solas, si te parece bien. 176 00:09:48,958 --> 00:09:50,415 -Ven, Nazli. -¿Qué? 177 00:09:51,208 --> 00:09:53,625 -No me lo quiero perder. -Ven. 178 00:10:01,250 --> 00:10:03,041 ¿Hablas mal de mí frente a todos, 179 00:10:03,125 --> 00:10:05,833 pero no hay nadie cuando te disculpas? Qué lista. 180 00:10:05,916 --> 00:10:07,375 No, solo quería... 181 00:10:07,458 --> 00:10:09,958 Preguntarme sobre el Escondite, ¿verdad? 182 00:10:10,041 --> 00:10:12,875 ¿Quieres que te ponga en la lista pero no te disculparás? 183 00:10:12,958 --> 00:10:13,958 Vete a la mierda. 184 00:10:14,041 --> 00:10:15,625 No, tienes razón. Escucha. 185 00:10:15,708 --> 00:10:16,916 Sigo escuchando. 186 00:10:18,458 --> 00:10:20,791 Perdón por lo de Nazli. 187 00:10:20,875 --> 00:10:24,416 No quería molestarte o complicarte la vida aún más. 188 00:10:24,500 --> 00:10:25,458 Pero lo hiciste. 189 00:10:25,541 --> 00:10:28,500 Sí, lo sé, y lo lamento. En serio. 190 00:10:28,583 --> 00:10:30,291 ¿Cómo sé que lo dices en serio? 191 00:10:30,375 --> 00:10:32,290 Lo digo muy en serio, perdón. 192 00:10:34,790 --> 00:10:36,958 Patética. 193 00:10:37,040 --> 00:10:40,875 Tarde o temprano, toda la escuela aprenderá una lección importante. 194 00:10:41,790 --> 00:10:43,415 No te metas conmigo. 195 00:10:43,500 --> 00:10:45,540 Disfruta tu receso de mitad de año. 196 00:10:48,250 --> 00:10:49,250 Perra. 197 00:11:00,500 --> 00:11:01,708 ¡Fitzgerald! 198 00:11:03,750 --> 00:11:04,958 ¿Tío Zuri? 199 00:11:05,916 --> 00:11:07,208 El mismo. 200 00:11:19,625 --> 00:11:21,916 Estuviste increíble esta noche. 201 00:11:22,000 --> 00:11:24,083 Casi haces que olvide que estaba mirando 202 00:11:24,166 --> 00:11:27,333 la comercialización desvergonzada de la valentía real. 203 00:11:28,291 --> 00:11:30,458 Gracias, creo. 204 00:11:31,750 --> 00:11:33,165 ¿Cómo estás? 205 00:11:33,250 --> 00:11:35,415 Bueno, ahora mejor. 206 00:11:36,375 --> 00:11:37,583 Te envidio. 207 00:11:44,833 --> 00:11:46,915 ¿Estás loca, niña? 208 00:11:48,290 --> 00:11:52,000 Y pensar que mi inocente sobrino se junta 209 00:11:52,083 --> 00:11:54,625 con una sucia drogadicta estadounidense. 210 00:11:57,125 --> 00:11:58,500 ¿Hablaste con él? 211 00:12:01,041 --> 00:12:03,791 No me dijo ni una palabra esta noche. 212 00:12:03,875 --> 00:12:05,500 Tuve que descifrarlo. 213 00:12:07,208 --> 00:12:09,541 No lo viste, ¿verdad? 214 00:12:09,625 --> 00:12:12,208 Ya se debe haber ido con Lerato. 215 00:12:14,125 --> 00:12:15,666 Es linda. 216 00:12:19,750 --> 00:12:22,166 Tú lo dejaste a él, él me dejó a mí. 217 00:12:22,250 --> 00:12:23,625 Cuántas pérdidas. 218 00:12:23,708 --> 00:12:27,083 Yo no lo dejé, solo... 219 00:12:27,166 --> 00:12:29,708 Cometí un error y ahora ni siquiera me habla. 220 00:12:30,666 --> 00:12:31,750 ¿Por qué no te habla? 221 00:12:33,625 --> 00:12:37,625 Le mentí y ahora irá a esa estúpida fiesta con Lerato. 222 00:12:37,708 --> 00:12:40,000 No me invitaron y hay una chica que me odia, 223 00:12:40,083 --> 00:12:42,875 -y mi papá es... -¿Qué importa todo eso? 224 00:12:42,958 --> 00:12:44,790 ¿Crees que me invitaron aquí? 225 00:12:44,875 --> 00:12:47,665 Simplemente vine. ¿Y quieres saber por qué? 226 00:12:47,750 --> 00:12:50,625 ¿Porque estás harto de que Peter te llame holgazán? 227 00:12:52,333 --> 00:12:56,333 No, sabelotodo, vine porque quería. 228 00:12:57,165 --> 00:13:00,708 La pregunta no es qué tienes permitido hacer, 229 00:13:00,791 --> 00:13:02,708 es qué quieres hacer. 230 00:13:03,333 --> 00:13:06,125 Cierra los ojos, respira hondo, 231 00:13:07,291 --> 00:13:10,958 y pregúntate: "¿Qué quiero?". 232 00:13:15,083 --> 00:13:17,000 Lo digo en serio. 233 00:13:17,083 --> 00:13:21,333 Cierra los ojos, respira hondo, y escucha. 234 00:13:22,083 --> 00:13:24,750 De aquí, del alma. 235 00:13:28,958 --> 00:13:33,458 Quiero hablar con Dawoud, decirle que lo siento y... 236 00:13:35,250 --> 00:13:36,583 ¿Ves? 237 00:13:37,125 --> 00:13:38,500 ¿No fue fácil? 238 00:13:41,500 --> 00:13:43,290 ¡Ella! Ven. 239 00:13:43,875 --> 00:13:45,790 Gabe y Kwame esperan en el auto. 240 00:13:46,790 --> 00:13:47,750 Tengo que irme. 241 00:13:49,125 --> 00:13:50,415 Corre. 242 00:13:54,750 --> 00:13:56,208 ¿Quién era ése? 243 00:13:57,125 --> 00:13:58,583 El tío de un amigo. 244 00:13:59,583 --> 00:14:01,083 Necesito un favor. 245 00:14:01,833 --> 00:14:03,875 Hay una fiesta a la que todos irán, 246 00:14:03,958 --> 00:14:08,208 y técnicamente no me invitaron, pero necesito ir. 247 00:14:08,291 --> 00:14:10,208 Si es una fiesta, estoy segura... 248 00:14:10,291 --> 00:14:12,375 Es en Mbombela, que es en... 249 00:14:12,458 --> 00:14:14,625 En Mpumalanga, sí. 250 00:14:14,708 --> 00:14:16,250 ¿Es la fiesta del receso? 251 00:14:17,208 --> 00:14:20,958 Hay un chico que piensa que me interesa Noko porque... 252 00:14:21,583 --> 00:14:23,875 Obviamente, estuvimos saliendo mucho, 253 00:14:23,958 --> 00:14:27,083 y ahora irá a la fiesta con otra chica, 254 00:14:27,166 --> 00:14:28,500 así que necesito ir. 255 00:14:28,583 --> 00:14:30,375 ¿No puedes hablar con el chico? 256 00:14:30,458 --> 00:14:33,125 Lo intenté. No contesta mis llamadas. 257 00:14:33,208 --> 00:14:36,790 Sé que estás mal, pero ¿qué quieres que haga? Pide permiso. 258 00:14:38,583 --> 00:14:40,875 Ayudarte a ti me metió en este problema. 259 00:14:42,000 --> 00:14:44,708 Ella, no puedo permitirte ir a otra provincia 260 00:14:44,790 --> 00:14:46,625 sin consultar con tu papá. 261 00:14:46,708 --> 00:14:48,000 ¿Qué quieres que diga? 262 00:14:49,540 --> 00:14:51,208 Está bien. 263 00:14:51,290 --> 00:14:53,833 Yo... Está bien. 264 00:14:53,915 --> 00:14:56,125 ¿Quieres que te ayude a preguntarle? 265 00:14:57,250 --> 00:14:59,250 Ambas sabemos qué responderá. 266 00:14:59,833 --> 00:15:01,125 Está bien. 267 00:15:05,833 --> 00:15:09,250 SALIDAS CIUDAD DE MBOMBELA 268 00:15:10,916 --> 00:15:13,000 PAGO RECHAZADO 269 00:15:13,833 --> 00:15:16,583 ELLA AYUDA, RECHAZARON MI TARJETA DE CRÉDITO 270 00:15:16,666 --> 00:15:18,083 GRETA ¡OH, NO, AMIGA! 271 00:15:18,166 --> 00:15:22,125 LOLO ¿QUÉ CREÍAS? NO ES DINERO MÁGICO 272 00:15:25,000 --> 00:15:27,166 DAWOUD LLAMANDO... 273 00:15:29,791 --> 00:15:32,708 ELLA INTENTÉ LLAMARTE... POR FAVOR, RESPONDE 274 00:15:32,790 --> 00:15:36,125 ¡LO SIENTO MUCHO! QUIERO EXPLICARTE LAS COSAS 275 00:16:40,915 --> 00:16:45,083 ¿La famosa actriz de teatro Ella Gardner está en mi casa? 276 00:16:49,833 --> 00:16:51,415 ¿Me firmarías, por favor? 277 00:16:51,500 --> 00:16:53,083 ¿Quieres uno de estos? 278 00:16:53,750 --> 00:16:55,290 Yo quiero uno. 279 00:16:55,375 --> 00:16:56,790 ¡Silencio, niño! 280 00:16:56,875 --> 00:16:58,708 Empezó el receso. ¿Emocionados? 281 00:16:58,790 --> 00:17:00,625 No puedo contener la emoción. 282 00:17:02,416 --> 00:17:05,625 Mi streamer favorito organizará un desafío en su servidor. 283 00:17:05,750 --> 00:17:07,833 El primero en entrar al Inframundo gana, 284 00:17:07,875 --> 00:17:12,165 pero el primero en vencer a la Enderdragón obtiene doce meses gratis en Prime. 285 00:17:12,250 --> 00:17:15,040 ¿Qué estás diciendo? No lo entiendo. 286 00:17:15,125 --> 00:17:16,958 Una suscripción gratis de 12 meses. 287 00:17:17,040 --> 00:17:18,583 -Te ahorraré dinero. -¿Qué? 288 00:17:18,665 --> 00:17:20,875 No gasto dinero en esas cosas. 289 00:17:20,958 --> 00:17:22,708 Se llama Twitch, y sí gastas. 290 00:17:22,790 --> 00:17:24,625 Pero no por mucho tiempo, 291 00:17:24,708 --> 00:17:27,583 -porque venceré a la Enderdragón. -Sí, la Enderdragón. 292 00:17:27,665 --> 00:17:29,208 -Ya sabes. -Como sea, bueno. 293 00:17:29,291 --> 00:17:31,583 ¿Y tú, mi primogénita de mis entrañas? 294 00:17:32,041 --> 00:17:33,708 Papá, qué asco. 295 00:17:33,791 --> 00:17:35,541 ¿Y bien? 296 00:17:35,625 --> 00:17:38,583 En vez de ir a la fiesta de mi vida este fin de semana, 297 00:17:38,666 --> 00:17:40,833 iré a la casa de Greta uno o dos días. 298 00:17:41,541 --> 00:17:43,083 -Qué emocionante. -¿Hoy? 299 00:17:43,916 --> 00:17:45,833 A ver si entiendo. 300 00:17:45,916 --> 00:17:47,958 ¿Greta no irá a la fiesta esta noche? 301 00:17:48,625 --> 00:17:51,416 Papá, ¿Greta? ¿Invitada a una fiesta? 302 00:17:53,000 --> 00:17:54,250 Entiendo. 303 00:17:54,333 --> 00:17:57,208 Pero ¿por qué no pasas tiempo con nosotros hoy? 304 00:17:57,291 --> 00:17:58,541 Haremos masa madre. 305 00:17:58,625 --> 00:18:00,750 Eso que haces cuando no quieres escribir. 306 00:18:00,833 --> 00:18:02,166 -Vaya. -Eso dolió. 307 00:18:02,250 --> 00:18:04,500 Suscripción de 12 meses, recuérdalo. 308 00:18:04,583 --> 00:18:06,166 -Hola, cariño. -Hola. 309 00:18:06,250 --> 00:18:10,041 Por cierto, la encantadora mamá de Noko parece muy agradable. 310 00:18:10,125 --> 00:18:11,333 ¿Y? 311 00:18:12,000 --> 00:18:14,083 Solo digo que parece muy agradable. 312 00:18:14,166 --> 00:18:15,375 Y Noko también. 313 00:18:18,958 --> 00:18:20,541 Tengo que ir a prepararme. 314 00:18:22,083 --> 00:18:24,250 Creo que descubrí al chico misterioso. 315 00:18:24,333 --> 00:18:26,458 -No te burles de ella. -Está enamorada. 316 00:18:32,166 --> 00:18:33,291 ¿Hola? 317 00:19:13,041 --> 00:19:14,625 EL PRESIDENTE KENIANO WAFULA TOMA REPRESALIAS CONTRA ATENTADOS 318 00:19:21,541 --> 00:19:23,916 Exacto. Lo cotejaremos con la base de datos, 319 00:19:24,000 --> 00:19:25,666 tendremos lo que necesitamos. 320 00:19:25,750 --> 00:19:29,333 -Dianne, ¿podemos hablar? -Lo siento, Ella. 321 00:19:29,416 --> 00:19:31,583 -Tenemos que... -Una sola cosa. 322 00:19:31,666 --> 00:19:34,416 Dame un segundo. ¿Qué? 323 00:19:34,500 --> 00:19:37,708 En la casa de Noko, encontré una foto de Gundo y Wafula. 324 00:19:37,791 --> 00:19:41,541 No era una foto vieja. Tenían camisetas y sonreían. 325 00:19:42,458 --> 00:19:44,791 -Se veía como una foto familiar. -¿Y? 326 00:19:44,875 --> 00:19:48,208 -Y parecían amigos. -¿Parecían amigos? 327 00:19:48,291 --> 00:19:50,208 -Escucha... -No estás escuchando. 328 00:19:50,291 --> 00:19:54,416 Si Gundo y Wafula son amigos, entonces ¿por qué apoyaría a Susuman? 329 00:19:54,500 --> 00:19:56,625 ¿Te estás basando en una solo foto? 330 00:19:58,333 --> 00:19:59,791 Tengo que contestar. 331 00:20:00,416 --> 00:20:02,541 Oye, lo siento. No. 332 00:20:10,250 --> 00:20:12,416 ¿Quieres que les escriba a sus padres? 333 00:20:12,500 --> 00:20:14,541 No, solo si preguntan algo. 334 00:20:14,625 --> 00:20:17,666 Si no sabes qué decir, llámame, 335 00:20:17,750 --> 00:20:19,666 y te diremos que escribir. 336 00:20:19,750 --> 00:20:21,625 ¿Por qué no se llevan el teléfono? 337 00:20:21,708 --> 00:20:22,583 Por favor. 338 00:20:22,666 --> 00:20:24,791 ¿Qué te parecen 500 rands? 339 00:20:24,875 --> 00:20:26,083 ¿Qué hay con eso? 340 00:20:27,458 --> 00:20:28,916 No los tengo ahora, 341 00:20:29,000 --> 00:20:30,875 pero te los daré apenas regrese. 342 00:20:30,958 --> 00:20:35,875 Hablabien, ¿viste cómo te gusta invitar gente cuando mis padres no están? 343 00:20:35,958 --> 00:20:37,541 No sé de qué... 344 00:20:37,625 --> 00:20:41,541 El jacuzzi, el sauna, la piscina. 345 00:20:42,416 --> 00:20:45,625 No tengo ningún problema con eso, pero mis padres sí. 346 00:20:47,166 --> 00:20:49,958 Pero no me gusta mentirles a los padres. 347 00:20:51,833 --> 00:20:52,875 Gracias, Hablabien. 348 00:20:52,958 --> 00:20:55,291 Aunque sea por 500 rands. 349 00:20:55,375 --> 00:20:56,541 La sinceridad importa. 350 00:20:57,333 --> 00:20:58,708 El dinero no es el punto. 351 00:20:59,875 --> 00:21:01,083 Gracias, Hablabien. 352 00:21:01,166 --> 00:21:02,958 Te lo daré lo antes posible. 353 00:21:03,041 --> 00:21:06,125 Srta. Greta, ¿cuándo es su vuelo? Debe ir al aeropuerto. 354 00:21:06,208 --> 00:21:07,916 Llamé a un Uber. 355 00:21:08,000 --> 00:21:09,041 Ya casi llega. 356 00:21:10,833 --> 00:21:12,666 ¿No traes dinero? 357 00:21:12,750 --> 00:21:14,500 El poderoso dólar estadounidense. 358 00:21:14,583 --> 00:21:15,750 Tengo 500. 359 00:21:15,833 --> 00:21:18,375 Lo cambiaré y compraré mi billete. 360 00:21:18,458 --> 00:21:19,875 ¿Tienes documentos de viaje? 361 00:21:19,958 --> 00:21:21,375 ¿Documentos de viaje? 362 00:21:21,458 --> 00:21:25,041 Sí, en Sudáfrica necesitas un pasaporte para cambiar moneda. 363 00:21:26,291 --> 00:21:27,375 ¿Qué harás? 364 00:21:27,458 --> 00:21:29,166 ¿Quieres que me quede a ayudarte? 365 00:21:29,250 --> 00:21:32,166 No tiene sentido que ambas perdamos los vuelos. 366 00:21:32,250 --> 00:21:33,458 Buena suerte, Ella. 367 00:21:40,333 --> 00:21:41,833 -¿Hablabien? -Sí, Srta. Ella. 368 00:21:41,916 --> 00:21:43,541 ¿Podrías llevarme a un lugar? 369 00:21:43,625 --> 00:21:45,041 ¿Le gustaría ir a casa? 370 00:21:45,125 --> 00:21:46,125 No, no a casa. 371 00:21:46,208 --> 00:21:49,000 -Porque puedo llevarla a casa. -A la ciudad. 372 00:21:49,083 --> 00:21:51,000 Tengo que recoger algo. 373 00:21:51,416 --> 00:21:53,166 Discúlpeme un momento. 374 00:21:53,250 --> 00:21:54,166 ¿Podría esperar? 375 00:21:54,250 --> 00:21:56,000 Sí, adelante. 376 00:22:10,875 --> 00:22:12,583 ¡Hablabien! ¡Espera! 377 00:22:47,291 --> 00:22:48,666 ABIERTO 378 00:23:16,541 --> 00:23:17,708 Entra. 379 00:23:24,333 --> 00:23:25,916 Chica estadounidense. 380 00:23:26,750 --> 00:23:29,916 No hago devoluciones, ¿sabes? Así que no lo intentes. 381 00:23:33,416 --> 00:23:34,291 ¿Y esto? 382 00:23:37,166 --> 00:23:38,000 ¿Cuánto es? 383 00:23:38,083 --> 00:23:39,458 Quinientos dólares. 384 00:23:40,375 --> 00:23:41,333 ¿De dónde los sacaste? 385 00:23:41,416 --> 00:23:43,083 ¿Importa? 386 00:23:43,541 --> 00:23:46,208 ¿Viniste hasta aquí sola? 387 00:23:47,416 --> 00:23:48,416 ¿Con dinero? 388 00:23:48,875 --> 00:23:50,916 ¿Qué me impide quitártelo? 389 00:23:51,416 --> 00:23:53,916 ¿Qué dirán los titulares esta vez? 390 00:23:54,375 --> 00:23:59,583 Quizá "Empresario nigeriano detiene a ladrona estadounidense". 391 00:24:03,625 --> 00:24:04,500 Nueve a uno. 392 00:24:04,583 --> 00:24:05,416 ¿Qué? 393 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 Es como la mitad de lo que vale. 394 00:24:08,083 --> 00:24:10,750 -El banco da... -Sí, y si te apuras, 395 00:24:10,833 --> 00:24:12,291 llegarás antes de que cierre. 396 00:24:12,375 --> 00:24:13,208 Quince. 397 00:24:14,666 --> 00:24:15,833 No seas tonta. 398 00:24:16,583 --> 00:24:17,458 ¿Catorce? 399 00:24:19,500 --> 00:24:20,833 Diez, nada más. 400 00:24:20,916 --> 00:24:22,583 Vamos, catorce al menos. 401 00:24:32,958 --> 00:24:34,125 Trece. 402 00:24:35,000 --> 00:24:36,916 Y la próxima vez, no será eso. 403 00:24:39,541 --> 00:24:40,625 ¿Y un teléfono? 404 00:24:48,291 --> 00:24:49,541 Gracias, Valentine. 405 00:24:51,833 --> 00:24:52,958 Me caes bien. 406 00:24:53,041 --> 00:24:56,375 Serás una gran empresaria algún día. 407 00:24:56,458 --> 00:24:57,833 Una cosa más. 408 00:24:57,916 --> 00:24:59,958 Necesito un viaje barato a Mbombela. 409 00:25:03,083 --> 00:25:04,500 Claro. 410 00:25:04,583 --> 00:25:05,583 Conozco una manera. 411 00:25:15,250 --> 00:25:16,333 Permiso. 412 00:25:16,416 --> 00:25:18,416 Lo siento. 413 00:25:23,583 --> 00:25:24,916 Permiso. 414 00:25:32,208 --> 00:25:33,500 Está bien. 415 00:25:38,833 --> 00:25:39,916 MI MURO 416 00:25:48,416 --> 00:25:51,541 Arreglaron el autobús, ya nos vamos. 417 00:25:51,625 --> 00:25:53,375 Lo siento, gente. 418 00:26:07,791 --> 00:26:10,333 VIVO COMENTARIOS 419 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 Lolo, gracias. 420 00:26:13,333 --> 00:26:14,875 ¡FUEGO! - EL PANAL ES GENIAL #FUEGO - #ARDIENTE - #SOLO SE VIVE UNA VEZ 421 00:26:17,666 --> 00:26:19,583 IJEMMA FANTÁSTICA - #EN GLOBO AEROSTÁTICO #SUBE Y RUGE - #ÉPICO - #SUBIDÓN EN GLOBO 422 00:27:02,000 --> 00:27:03,416 Estos cuestan 15, estos 20. 423 00:27:03,666 --> 00:27:05,125 Disculpe. 424 00:27:05,208 --> 00:27:08,083 Gasten su dinero. 425 00:27:17,750 --> 00:27:18,791 Disculpe. 426 00:27:18,875 --> 00:27:21,291 ¿Podría indicarme dónde es Kolobe Lodge? 427 00:27:21,375 --> 00:27:22,250 Es cerca. 428 00:27:22,333 --> 00:27:24,541 Sé dónde es, pero no voy hacia allí. 429 00:27:24,625 --> 00:27:26,375 Lo siento, no entiendo. 430 00:27:26,458 --> 00:27:28,250 ¿Podría indicarme el camino? 431 00:27:30,375 --> 00:27:31,458 Hola. 432 00:27:31,541 --> 00:27:32,541 Hola. 433 00:27:32,625 --> 00:27:33,791 ¿Sabe dónde es? 434 00:27:33,875 --> 00:27:35,666 Siga derecho por ahí. 435 00:27:35,750 --> 00:27:37,125 Por ahí. 436 00:27:37,208 --> 00:27:38,166 Gracias. 437 00:28:01,958 --> 00:28:03,333 GRETA ¡DÓNDE ESTÁS! 438 00:28:08,166 --> 00:28:10,458 ¡DATE PRISA! 439 00:28:12,958 --> 00:28:13,958 Mira a ésa. 440 00:28:14,041 --> 00:28:14,875 Buenas noches. 441 00:28:14,958 --> 00:28:15,791 Lo siento, no puede entrar. 442 00:28:15,875 --> 00:28:17,291 Lo siento, no entiendo. 443 00:28:17,375 --> 00:28:19,666 Hola, es un evento privado... 444 00:28:19,750 --> 00:28:20,916 Y estoy invitada. 445 00:28:21,000 --> 00:28:23,083 ¿Puedo ver su invitación? 446 00:28:23,166 --> 00:28:25,291 Mi teléfono murió, mi conductor me... 447 00:28:25,375 --> 00:28:27,041 No importa, dígame su nombre. 448 00:28:27,125 --> 00:28:28,500 Ella Gardner. 449 00:28:29,458 --> 00:28:31,041 Ella Gardner, claro. 450 00:28:34,250 --> 00:28:36,625 Lo siento. Su nombre no está en la lista. 451 00:28:36,708 --> 00:28:39,333 Tenemos reglas e instrucciones estrictas. 452 00:28:39,416 --> 00:28:41,125 Pero espero que entienda. 453 00:28:41,208 --> 00:28:42,583 Entiendo. 454 00:28:44,291 --> 00:28:45,208 Gracias. 455 00:28:46,208 --> 00:28:47,875 Mi seguridad es así de estricta. 456 00:28:54,250 --> 00:28:56,791 ¿Están con el diplomático o seguridad privada? 457 00:28:57,791 --> 00:28:58,708 Privada. 458 00:28:58,791 --> 00:29:02,875 Seguridad T. Nel. Seguridad Thomas Nel. 459 00:29:02,958 --> 00:29:05,666 Gracias. Mis hombres querrán saberlo. 460 00:29:05,750 --> 00:29:07,666 Son muy insistentes. 461 00:29:07,750 --> 00:29:09,583 Parece la hija de un diplomático. 462 00:29:09,666 --> 00:29:10,791 No, amigo. 463 00:29:10,875 --> 00:29:15,041 ¿Me dices que esta granjera sucia es la hija de un diplomático? 464 00:29:15,125 --> 00:29:16,541 No, amigo. Relájate. 465 00:29:16,625 --> 00:29:17,958 No discuto que esté sucia y que parezca granjera. 466 00:29:18,041 --> 00:29:19,208 Es extranjera. No habla pedi. 467 00:29:19,291 --> 00:29:20,583 ¿Y habla de seguridad? 468 00:29:20,666 --> 00:29:21,666 ¿"Seguridad"? 469 00:29:21,750 --> 00:29:23,625 -Vamos, amigo. -¿Y tiene acento estadounidense? 470 00:29:23,708 --> 00:29:24,791 -Amigo, déjalo... -¿Una joven emprendedora? 471 00:29:24,875 --> 00:29:25,833 -Deja a la niña. -Hablaré con ella. 472 00:29:25,916 --> 00:29:26,750 ¿Cómo podría ser la hija de un diplomático? 473 00:29:26,833 --> 00:29:28,125 No tenemos pensión. No tenemos trabajo fijo. 474 00:29:28,208 --> 00:29:29,208 Espera, amigo. ¡Disculpe, señorita! 475 00:29:29,291 --> 00:29:31,750 Señorita, disculpe. 476 00:29:41,833 --> 00:29:42,833 ¿Dónde estabas? 477 00:29:42,916 --> 00:29:44,083 Te ves bien. 478 00:29:44,166 --> 00:29:45,250 Tú no. 479 00:29:46,333 --> 00:29:47,166 ¿Viste a Dawoud? 480 00:29:47,250 --> 00:29:48,875 Más importante aún, ¿él te vio? 481 00:29:48,958 --> 00:29:51,041 ¿Así? Porque yo... 482 00:29:56,208 --> 00:29:58,458 Rápido. Vamos a ponerte linda. 483 00:30:13,333 --> 00:30:14,375 Ven. 484 00:30:15,250 --> 00:30:16,708 -¡Vamos! -Está bien. 485 00:30:20,416 --> 00:30:23,833 Bueno. Cierra la puerta y trata de asearte. 486 00:30:24,166 --> 00:30:25,833 -Ella, ¡ve! -Bueno. 487 00:30:27,208 --> 00:30:28,625 -¡Oye! -Rápido. 488 00:30:41,958 --> 00:30:47,625 GABE ¡MASA MADRE CASERA! 489 00:30:48,250 --> 00:30:49,375 ELLA ¡GRACIAS, PAPÁ! QUE DUERMAS BIEN 490 00:30:49,458 --> 00:30:50,375 GABE ¿PAPÁ? 491 00:30:50,458 --> 00:30:53,416 Brian, ¿cómo funciona el sauna? 492 00:30:53,500 --> 00:30:55,000 Ya voy, chicas. 493 00:31:05,458 --> 00:31:07,208 Si no está aquí, ¿dónde está? 494 00:31:07,291 --> 00:31:09,166 Más importante aún... 495 00:31:11,291 --> 00:31:13,125 ¿Dónde estás tú? 496 00:31:19,541 --> 00:31:21,375 Diviértete y olvídate de él. 497 00:31:22,416 --> 00:31:24,500 -¿Vamos? -Vamos. 498 00:31:31,291 --> 00:31:32,708 -Gracias. -Gracias. 499 00:31:57,333 --> 00:31:58,583 ¿A esto te referías? 500 00:31:58,666 --> 00:31:59,666 ¿No es genial? 501 00:32:13,208 --> 00:32:14,416 ¡No puede ser! 502 00:32:14,500 --> 00:32:16,416 Perdón, no quise decirlo en voz alta. 503 00:32:16,500 --> 00:32:18,041 Te ves increíble. 504 00:32:18,125 --> 00:32:19,500 No me pongas incómoda. 505 00:32:20,333 --> 00:32:21,708 No puedes evitarlo. 506 00:32:21,791 --> 00:32:23,083 -¡Ella! -No coqueteé. 507 00:32:24,416 --> 00:32:26,791 Eso fue demasiado, una exageración. 508 00:32:26,875 --> 00:32:29,833 ¡Yanki! ¡Viniste! 509 00:32:29,916 --> 00:32:31,458 Por favor, ese apodo no. 510 00:32:31,541 --> 00:32:33,625 Tendría que dejar de decirlo. 511 00:32:33,708 --> 00:32:35,125 -Gracias. -Gracias a ti. 512 00:32:36,291 --> 00:32:37,500 ¿Un brindis? 513 00:32:37,583 --> 00:32:38,833 ¡Por las mujeres bonitas! 514 00:32:38,916 --> 00:32:41,083 Por favor, no. Pensemos algo mejor. 515 00:32:41,166 --> 00:32:43,291 Por Sarafina. 516 00:32:43,375 --> 00:32:44,666 Esa es buena. 517 00:32:44,750 --> 00:32:47,333 Por la comercialización de las luchas históricas. 518 00:32:47,416 --> 00:32:48,583 ¡Ay! 519 00:32:50,000 --> 00:32:51,750 ¡Esperen! Por los nuevos amigos. 520 00:32:52,833 --> 00:32:54,166 Denme un pañuelo. 521 00:32:54,250 --> 00:32:55,541 -Cállate. -Gracias. 522 00:32:55,625 --> 00:32:57,958 Oigan. Por los amigos nuevos. 523 00:32:58,041 --> 00:33:00,291 Por los amigos nuevos. 524 00:33:08,125 --> 00:33:11,708 Ni siquiera está en la lista, deberíamos ir a decirlo. 525 00:33:11,791 --> 00:33:14,208 ¿A la chica con la que está bailando y bebiendo? 526 00:33:14,291 --> 00:33:15,125 Imposible. 527 00:33:17,083 --> 00:33:18,291 No seas estúpida. 528 00:34:14,666 --> 00:34:16,000 Agua, por favor. 529 00:34:21,000 --> 00:34:22,416 Gracias. 530 00:34:27,125 --> 00:34:28,583 -¡Trago! -¡No! 531 00:34:31,625 --> 00:34:35,083 No te atrevas sin nosotros. Ven. Todos juntos. Traigan los suyos. 532 00:34:37,541 --> 00:34:42,083 Uno para ti. Uno para ti. 533 00:34:42,166 --> 00:34:43,500 ¿Uno y listo? 534 00:34:45,000 --> 00:34:46,750 ¿Una ofrenda de paz? 535 00:34:50,875 --> 00:34:52,125 Por los nuevos amigos. 536 00:34:54,625 --> 00:34:55,708 Los nuevos amigos. 537 00:34:55,791 --> 00:34:58,041 -Sí, amigo. -Por los nuevos amigos. 538 00:35:04,916 --> 00:35:05,916 -¿Otro? -Sí. 539 00:35:06,000 --> 00:35:07,375 Sí, otro. 540 00:35:26,208 --> 00:35:27,458 ¡Por Dios! 541 00:35:34,166 --> 00:35:36,041 Lo pondré en mi tarjeta personal. 542 00:35:36,625 --> 00:35:41,000 Ijemma Egbe, ayuda a vírgenes a acostarse desde 2023. 543 00:35:44,333 --> 00:35:47,416 Esta fiesta, Ijemma, es mágica. 544 00:35:49,375 --> 00:35:51,333 ¿Quién necesita familia si tiene esto? 545 00:35:53,833 --> 00:35:55,583 Aquí vienen los problemas. 546 00:36:02,375 --> 00:36:04,125 Por la mejor fiesta del mundo. 547 00:36:09,208 --> 00:36:10,375 Delicioso. 548 00:36:11,500 --> 00:36:12,375 Listo. 549 00:36:12,916 --> 00:36:14,541 ¿Podemos hablar un momento? 550 00:36:14,625 --> 00:36:17,416 ¿O tendré que seguirte toda la noche? 551 00:36:18,208 --> 00:36:19,708 No quise estorbar. 552 00:36:19,791 --> 00:36:22,583 Por favor, no te disculpes. 553 00:36:31,583 --> 00:36:34,958 Tengo algo que decir, así que lo diré. 554 00:36:38,666 --> 00:36:41,750 Sé que me sobrepasé con lo de seguirte 555 00:36:41,833 --> 00:36:44,916 y quizá estuve un poco raro. 556 00:36:46,583 --> 00:36:48,875 Pero me caes bien, muy bien. 557 00:36:49,500 --> 00:36:50,958 Creo que podemos ser amigos. 558 00:36:51,958 --> 00:36:53,000 Buenos amigos. 559 00:36:53,958 --> 00:36:56,875 Así que, ¿amigos? 560 00:36:59,625 --> 00:37:00,625 Amigos. 561 00:37:10,041 --> 00:37:14,833 Eres bueno, Noko, teniendo en cuenta tu vida. 562 00:37:14,916 --> 00:37:16,083 ¿Mi vida? 563 00:37:16,166 --> 00:37:17,916 La gente normal no vive así. 564 00:37:19,708 --> 00:37:21,333 Tengo una vida bastante normal. 565 00:37:22,333 --> 00:37:27,041 Rinocerontes, helicópteros, eso no es para nada normal. 566 00:37:27,125 --> 00:37:30,500 ¿Cuántos presidentes crees que conocí? 567 00:37:30,583 --> 00:37:32,666 No conozco tantos presidentes. 568 00:37:32,750 --> 00:37:33,916 No deberías conocerlos. 569 00:37:35,375 --> 00:37:37,333 Narnia es más creíble que tu realidad. 570 00:37:37,416 --> 00:37:40,833 Bueno, tengo un padrino que también es presidente. 571 00:37:40,916 --> 00:37:42,375 Supongo que eso es aparte. 572 00:37:42,458 --> 00:37:43,791 ¿Qué presidente? 573 00:37:43,875 --> 00:37:46,000 Wafula, el presidente de Kenia. 574 00:37:46,083 --> 00:37:47,208 No te creo. 575 00:37:48,000 --> 00:37:48,833 Llámalo ahora. 576 00:37:50,083 --> 00:37:52,375 Estás loca. No puedes llamarlo. 577 00:37:56,583 --> 00:37:58,541 Te ves algo ebria. 578 00:38:00,333 --> 00:38:01,666 No, estoy bien. 579 00:38:02,833 --> 00:38:04,666 Solo necesito un momento. 580 00:38:45,833 --> 00:38:47,625 Ella, no te ves muy bien. 581 00:38:48,250 --> 00:38:50,291 Estoy bien. 582 00:38:52,208 --> 00:38:53,500 ¿Ese es...? 583 00:38:56,208 --> 00:38:57,375 ¿Es quién? 584 00:38:57,458 --> 00:38:58,666 Bebe un poco de agua. 585 00:38:59,791 --> 00:39:01,208 Tú bebe agua. 586 00:39:08,541 --> 00:39:09,583 ¿Dawoud? 587 00:39:18,791 --> 00:39:20,666 ¿Dawoud? Espera. 588 00:39:26,458 --> 00:39:27,666 ¿Dawoud? 589 00:40:07,916 --> 00:40:09,541 Te dormiste un rato. 590 00:40:14,833 --> 00:40:15,958 Estás a salvo ahora. 591 00:40:17,541 --> 00:40:19,375 ¿Siempre te excedes así? 592 00:40:21,875 --> 00:40:24,041 Me alegra que me haya cruzado contigo. 593 00:40:25,291 --> 00:40:27,250 Quería decirte un par de cosas. 594 00:40:27,958 --> 00:40:29,375 ¿Querías decir...? 595 00:40:33,291 --> 00:40:36,666 Lo que acabas de decir, ¿qué querías decir? 596 00:40:39,208 --> 00:40:42,041 Sí, con Lerato no. 597 00:40:43,083 --> 00:40:43,916 No lo hagas. 598 00:40:45,541 --> 00:40:47,208 Bueno, a menos que la quieras... 599 00:40:49,541 --> 00:40:51,291 entonces, por supuesto, hazlo, 600 00:40:52,416 --> 00:40:55,125 abre la fábrica de bebés, no me importa. 601 00:40:56,375 --> 00:40:58,875 Sí, Lerato me dijo que te molestó. 602 00:41:00,083 --> 00:41:01,708 Solo estaba bromeando. 603 00:41:01,791 --> 00:41:05,208 Pero creo que tienes más posibilidades que yo con ella. 604 00:41:07,208 --> 00:41:08,750 Son mis pómulos. 605 00:41:09,708 --> 00:41:11,000 Estás muy mal. 606 00:41:13,583 --> 00:41:14,750 ¿Cuánto bebiste? 607 00:41:16,958 --> 00:41:17,833 Tres. 608 00:41:18,791 --> 00:41:20,541 No, espera, dos. 609 00:41:21,208 --> 00:41:22,208 Dos tragos. 610 00:41:22,291 --> 00:41:23,541 ¿Solo dos tragos? 611 00:41:24,500 --> 00:41:27,708 Pero ¿tomaste alguna otra cosa? 612 00:41:28,750 --> 00:41:32,208 Sí, me tomé el autobús y caminé un montón 613 00:41:32,291 --> 00:41:33,875 para decirte que te quiero. 614 00:41:41,083 --> 00:41:42,291 Bueno. 615 00:41:44,125 --> 00:41:45,375 Quédate aquí. 616 00:41:46,458 --> 00:41:48,791 Iré a llamar a alguien 617 00:41:49,291 --> 00:41:50,875 para que venga a verte. 618 00:41:52,166 --> 00:41:53,166 No te muevas. 619 00:42:25,250 --> 00:42:27,125 ¿Te sientes bien? 620 00:42:30,250 --> 00:42:31,375 ¿Qué pasa contigo? 621 00:42:32,291 --> 00:42:33,166 ¿Qué? 622 00:42:34,833 --> 00:42:37,250 Me arruinaste las cosas con Dawoud una vez. 623 00:42:38,250 --> 00:42:41,041 Cuando regrese y te vea aquí, 624 00:42:41,125 --> 00:42:42,791 ¿qué dirá? 625 00:42:45,875 --> 00:42:47,375 Maldita sea. 626 00:42:47,458 --> 00:42:48,708 ¡Noko, espera! 627 00:42:54,250 --> 00:42:55,500 Noko, por favor. 628 00:42:55,583 --> 00:42:56,833 Déjame en paz. 629 00:43:00,083 --> 00:43:01,000 Oigan. 630 00:43:01,083 --> 00:43:03,083 ¿Noko? ¡Noko! 631 00:43:03,166 --> 00:43:04,541 ¡Deténganse! 632 00:43:14,083 --> 00:43:16,166 Sí, estaba justo aquí. 633 00:43:16,958 --> 00:43:18,458 Iré a buscarla. 634 00:43:18,541 --> 00:43:20,666 Sí, revisa ese lado. Iré por aquí. 635 00:43:20,750 --> 00:43:22,000 Hay fuegos artificiales. 636 00:43:28,458 --> 00:43:29,916 Abre la puerta. 637 00:43:30,458 --> 00:43:34,208 Abre la puerta, abre la puerta. 638 00:43:41,833 --> 00:43:43,791 -¡Déjenlo en paz! -¡Mierda! ¡Maldición! 639 00:43:43,875 --> 00:43:44,958 ¡Basta! ¡Deténganse! 640 00:43:45,041 --> 00:43:46,375 Amigo, esta chica me vio. 641 00:43:46,458 --> 00:43:47,666 ¿Qué haces? 642 00:43:47,750 --> 00:43:50,291 Esta chica me vio. ¡Vamos! 643 00:43:55,958 --> 00:43:57,041 ¡Ella! 644 00:43:57,125 --> 00:43:58,541 ¡Greta! ¡No! 645 00:44:12,500 --> 00:44:13,750 A CONTINUACIÓN... 646 00:44:13,833 --> 00:44:15,083 Secuestraron a Ella. 647 00:44:15,166 --> 00:44:16,000 ¿Qué? 648 00:44:16,083 --> 00:44:19,375 No me importa lo que hagas o cómo lo hagas. 649 00:44:20,125 --> 00:44:21,333 Quiero a mi hijo aquí. 650 00:44:24,333 --> 00:44:25,958 No estoy muy seguro. 651 00:44:26,041 --> 00:44:27,750 Los policías están involucrados. 652 00:44:29,458 --> 00:44:31,458 El micrófono en el estudio fue útil. 653 00:44:31,541 --> 00:44:34,125 Hizo llamadas para alejar a las autoridades locales. 654 00:44:34,208 --> 00:44:35,583 ¿No fue al azar? 655 00:44:35,666 --> 00:44:37,708 No supongamos lo peor, jefa. 656 00:46:45,666 --> 00:46:47,666 Subtítulos: Ana Lucia Giraudo 657 00:46:47,750 --> 00:46:49,750 Supervisión creativa Sergio Morel