1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,040 --> 00:00:28,640 Het gaat niet om geld. Het gaat om respect. 4 00:00:30,920 --> 00:00:34,960 Maar als ik niets reken, gaat het mis en worden harten gebroken. 5 00:00:36,280 --> 00:00:37,720 Want het is de enige manier… 6 00:00:39,320 --> 00:00:41,200 …om even alles voor iemand te zijn… 7 00:00:42,120 --> 00:00:43,920 …zonder verwachtingen te scheppen. 8 00:00:45,200 --> 00:00:48,800 Heb je ooit een vrouw genezen door haar pijn weg te kussen? 9 00:00:50,120 --> 00:00:51,440 Vergeef me. 10 00:00:51,520 --> 00:00:53,320 De ex die haar verliet. 11 00:00:55,680 --> 00:00:57,200 Degene die haar vermaakt. 12 00:00:58,040 --> 00:01:00,080 De gevaarlijke vreemdeling. 13 00:01:00,800 --> 00:01:03,600 Ik ben wie ze maar willen. 14 00:01:04,080 --> 00:01:06,800 Uiteindelijk willen ze allemaal hetzelfde. 15 00:01:06,880 --> 00:01:08,080 Geen schaamte voelen. 16 00:01:10,040 --> 00:01:11,400 Noch in de schaduw… 17 00:01:14,560 --> 00:01:15,440 …noch in het licht. 18 00:01:15,520 --> 00:01:17,360 Misschien komt er iemand. 19 00:01:17,440 --> 00:01:18,560 Kom jij maar. 20 00:01:28,880 --> 00:01:32,920 A TRUE GENTLEMAN 21 00:01:33,000 --> 00:01:35,760 Dit gebeurt er als je iedereen zomaar toelaat. 22 00:01:35,840 --> 00:01:36,840 Ik schreeuw niet. 23 00:01:36,920 --> 00:01:39,160 Niet doen. Jullie storen onze klanten. 24 00:01:39,240 --> 00:01:41,640 Dus? Ik ben toch ook een klant? 25 00:01:41,720 --> 00:01:43,240 Wat heb ik u nou misdaan? 26 00:01:43,320 --> 00:01:45,840 Veel erger had niet gekund, smeerlap. 27 00:01:45,920 --> 00:01:49,520 Als ik iets had gedaan, zou ik dat zeggen. -Hé, Kadir. 28 00:01:53,000 --> 00:01:54,040 Mevrouw. 29 00:01:55,640 --> 00:01:58,360 Excuses voor zijn gedrag. Wat is het probleem? 30 00:01:58,880 --> 00:02:01,760 Hij benaderde me met belachelijke insinuaties. 31 00:02:02,280 --> 00:02:05,080 Hij wilde me z'n kaartje geven. -Ik insinueerde niks. 32 00:02:05,160 --> 00:02:08,880 Ik zei dat je me kan bellen als je je tot me aangetrokken voelt. 33 00:02:08,960 --> 00:02:12,240 Daar is toch niks mis mee? -Bied je excuses aan, Kadir. 34 00:02:12,320 --> 00:02:14,480 Het spijt me. -Ik wil geen excuses. 35 00:02:14,560 --> 00:02:18,840 Een verontschuldiging lost dit niet op. -U zat voortdurend naar me te kijken. 36 00:02:18,920 --> 00:02:22,440 Ik heb hier beveiliging nodig. -Ja, bel de beveiliging maar. 37 00:02:22,520 --> 00:02:25,200 Heren, alstublieft. Niet waar een dame bij is. 38 00:02:25,280 --> 00:02:27,760 Iedereen mag hier zomaar binnen. -Hou je mond. 39 00:02:27,840 --> 00:02:29,160 We lossen het op, mevrouw. 40 00:02:31,160 --> 00:02:33,160 Mijn excuses namens hem. 41 00:02:34,360 --> 00:02:35,680 Kunnen we even praten? 42 00:02:36,880 --> 00:02:39,760 U zou het begrijpen als u zijn situatie kende. 43 00:02:40,280 --> 00:02:45,000 En u lijkt me een volwassen, begripvolle vrouw. 44 00:02:45,600 --> 00:02:46,440 Wat is er dan? 45 00:02:49,240 --> 00:02:52,960 Z'n verloofde is bij 'm weg. Ik hou 'm een beetje in de gaten. 46 00:02:53,040 --> 00:02:56,520 Ik heb 'm naar de sportschool gestuurd. Hij is erg depressief. 47 00:02:57,200 --> 00:03:00,800 Hij doet een beetje raar als hij een mooie vrouw ziet. 48 00:03:02,520 --> 00:03:04,920 Hakan, begeleid deze meneer… -Wacht even. 49 00:03:06,040 --> 00:03:08,040 Jullie zijn vrienden, hè? 50 00:03:09,240 --> 00:03:10,200 Ja. 51 00:03:11,360 --> 00:03:13,960 Sorry dat we elkaar op deze manier ontmoeten. 52 00:03:16,600 --> 00:03:17,520 Ik ben Saygın. 53 00:03:21,560 --> 00:03:25,560 Ze moeten jou benaderen. Niet andersom. Dat is de regel. 54 00:03:25,640 --> 00:03:29,560 Dus als zij het doen, mag het, maar als ik het doe, ben ik een smeerlap. 55 00:03:30,080 --> 00:03:34,360 Wat is er aan de hand, Kado? Waarom train je niet gewoon en ga je weg? 56 00:03:34,440 --> 00:03:35,840 Schei toch uit. 57 00:03:35,920 --> 00:03:38,760 Jij hebt het makkelijk. Jouw agenda is vol. 58 00:03:39,320 --> 00:03:43,360 Het is niet meer zoals het was. Ik word ouder. Ik heb geen klanten. 59 00:03:43,440 --> 00:03:46,440 Ik train me kapot om er goed uit te zien, maar moet je zien. 60 00:03:49,800 --> 00:03:51,320 Verdomme… 61 00:04:04,280 --> 00:04:05,800 Kado. -Ja? 62 00:04:06,840 --> 00:04:09,200 Schiet op. We gaan een smoking kopen. 63 00:04:10,000 --> 00:04:11,600 Een smoking? -Ja. 64 00:04:11,680 --> 00:04:13,400 Waarom? -Schiet nou maar op. 65 00:04:19,320 --> 00:04:22,160 Gelukkig nieuwjaar, allemaal. 66 00:04:40,920 --> 00:04:42,360 Hier, Mr Cenk. 67 00:04:54,120 --> 00:04:56,080 Veeg je mond af. Daar komt ze. 68 00:04:58,360 --> 00:05:02,480 Dat is mej Emel. Modeontwerper. Ze heeft een boetiek in Nişantaşı. 69 00:05:02,560 --> 00:05:06,200 Erg conservatief. -Houdt van de missionaris? Ik ga erop af. 70 00:05:06,280 --> 00:05:07,800 Mej Emel. -Stil. 71 00:05:09,080 --> 00:05:10,160 Ze hoorde me niet. 72 00:05:10,680 --> 00:05:12,400 Die in het rood. -In het rood. 73 00:05:12,480 --> 00:05:13,560 Aylin. -Aylin. 74 00:05:18,080 --> 00:05:19,760 Ze is pas gescheiden. 75 00:05:20,360 --> 00:05:21,320 Gebroken hart. 76 00:05:22,080 --> 00:05:23,640 Veel plastische chirurgie. 77 00:05:23,720 --> 00:05:24,880 Geen succes. -Nee? 78 00:05:24,960 --> 00:05:27,680 Nee. Haar neus ziet er vreselijk uit. 79 00:05:28,400 --> 00:05:30,560 Wat? Wat gemeen. -Schoft. 80 00:05:30,640 --> 00:05:34,560 Daarom ben je niet succesvol. Daarom bellen ze je niet meer, Kado. 81 00:05:34,640 --> 00:05:35,720 Dat is gelul. 82 00:05:35,800 --> 00:05:38,120 Niemand 'behandelt ze' zo goed als ik. 83 00:05:38,200 --> 00:05:41,760 Vrouwen zoeken geen fokdier. Ze hebben ook andere behoeften. 84 00:05:41,840 --> 00:05:44,680 Echt waar? Wat dan? Vertel. 85 00:05:44,760 --> 00:05:47,800 Je moet ze het gevoel geven dat ze bijzonder zijn. 86 00:05:47,880 --> 00:05:51,680 Voor zover ik kan zien, is er niemand die dat doet. 87 00:05:51,760 --> 00:05:53,720 Dat gat vullen wij op. 88 00:05:53,800 --> 00:05:56,480 Nou en of dat ik 'dat gat' opvul. 89 00:05:56,560 --> 00:05:59,080 Dat voelt erg bijzonder voor ze, geloof me. 90 00:06:00,040 --> 00:06:03,040 Dit werkt niet. We gaan. -Nee, man. Wacht. 91 00:06:03,560 --> 00:06:08,400 Kom op. Laat je niet zo opfokken. Het is gewoon wat ontmoedigend, die deftigheid. 92 00:06:09,040 --> 00:06:10,480 Wees gewoon aardig. -Oké. 93 00:06:10,960 --> 00:06:12,000 Oké. -Kom op. 94 00:06:14,840 --> 00:06:15,680 Kies maar. 95 00:06:19,320 --> 00:06:21,800 Oya. Oranje tasje. -Details? 96 00:06:22,320 --> 00:06:27,000 Met een rijke Fransman getrouwd geweest. Nu vermaakt ze zich met de alimentatie. 97 00:06:27,080 --> 00:06:30,000 Vraag ik gewoon hoeveel ze hem heeft afgetroggeld? 98 00:06:30,760 --> 00:06:32,080 Praat over sport. -Oké. 99 00:06:32,160 --> 00:06:33,560 Ze rent elke dag. -Oké. 100 00:06:33,640 --> 00:06:37,720 Vertel haar dat ze er zo prachtig uitziet dat je haar moest ontmoeten. 101 00:06:37,800 --> 00:06:40,440 De leerling is nu de meester. Ik ben trots op je. 102 00:06:40,520 --> 00:06:42,840 Hou op. -Rustig, man. Het is al goed. 103 00:06:43,920 --> 00:06:46,920 Kom op. -Ik ga erop af. 104 00:06:48,040 --> 00:06:49,240 Tot straks. 105 00:06:51,320 --> 00:06:54,120 Wees een echte gentleman. -Komt voor elkaar. 106 00:06:58,600 --> 00:06:59,600 Hallo. 107 00:07:00,280 --> 00:07:03,640 U ziet er ook in het nieuwe jaar weer lekker uit, mej Oya. 108 00:07:06,400 --> 00:07:10,240 Erg lief van u, Mr Arif. -Je bent zelf ook erg lief. 109 00:07:10,320 --> 00:07:12,520 Wie is dat met je man, Serap? 110 00:07:22,840 --> 00:07:23,720 Hallo. 111 00:07:28,040 --> 00:07:30,400 Draag morgen alleen dit en niets anders. 112 00:07:31,720 --> 00:07:32,600 Zoals u wilt. 113 00:07:38,440 --> 00:07:39,280 Bedankt. 114 00:07:46,120 --> 00:07:47,160 Het spijt me. 115 00:07:48,120 --> 00:07:50,800 Gaat het? -U hebt m'n leven gered. 116 00:07:54,280 --> 00:07:55,480 Balen. Die is kapot. 117 00:07:56,760 --> 00:07:58,320 Geef maar aan mij. 118 00:07:58,400 --> 00:08:00,000 Leun maar op me. 119 00:08:01,880 --> 00:08:05,520 Hij is een maat te groot voor me, maar het was een nieuwjaarscadeau… 120 00:08:07,360 --> 00:08:09,480 Ga je gang. Het spijt me. 121 00:08:09,560 --> 00:08:11,760 Ik kan wel met je meelopen. 122 00:08:11,840 --> 00:08:14,080 Ik verzin wel iets. -Oké. 123 00:08:18,800 --> 00:08:21,480 Gelukkig nieuwjaar. -Jij ook. 124 00:08:31,560 --> 00:08:32,720 Bravo. 125 00:08:40,000 --> 00:08:43,280 Heel erg bedankt. We zijn zo weer bij u terug. 126 00:09:16,400 --> 00:09:17,680 Waarom stopt u? 127 00:09:20,600 --> 00:09:22,040 Ik ben de rest vergeten. 128 00:09:23,200 --> 00:09:25,480 U hebt iets verzonnen. -Min of meer. 129 00:09:26,920 --> 00:09:29,520 Ik ken dat liedje nog wel. -Ga uw gang. 130 00:09:30,040 --> 00:09:32,720 Misschien ben ik iets te voorbarig. Eens zien. 131 00:09:42,400 --> 00:09:45,880 o, liefste 132 00:09:45,960 --> 00:09:50,000 hoe is het in het paradijs? 133 00:09:51,560 --> 00:09:54,720 vlieg je door de lucht… 134 00:09:54,800 --> 00:09:58,680 …met de kleurrijke vlinders? 135 00:10:00,560 --> 00:10:03,560 zijn er rivieren? 136 00:10:03,640 --> 00:10:07,400 rivieren die onder ons door stromen? 137 00:10:08,640 --> 00:10:09,800 o, liefste 138 00:10:12,640 --> 00:10:19,600 ik heb je gemist 139 00:10:21,800 --> 00:10:22,960 o, liefste 140 00:10:26,000 --> 00:10:27,600 Zo ongeveer. 141 00:10:29,600 --> 00:10:30,600 Dank u. 142 00:10:33,280 --> 00:10:34,480 Niet iedereen kent het. 143 00:10:36,360 --> 00:10:38,160 Dan boffen wij maar. 144 00:10:44,360 --> 00:10:45,200 Pardon. 145 00:10:53,080 --> 00:10:54,680 Dit vindt u toch niet leuk? 146 00:10:56,360 --> 00:10:59,480 Veel vogels sterven omdat mensen iets willen vieren. 147 00:10:59,560 --> 00:11:01,560 Het is vervuiling. Het is wreed. 148 00:11:01,640 --> 00:11:03,200 En toch vindt u het leuk? 149 00:11:05,000 --> 00:11:07,280 Vroeger vond ik het leuk. 150 00:11:16,040 --> 00:11:18,720 Ik laat u alleen met uw vuurwerk. 151 00:11:18,800 --> 00:11:22,720 'Iemand heeft vast iets te vieren,' zeiden we. Dat voelde goed. 152 00:11:24,720 --> 00:11:28,920 Misschien won iemand de loterij, wat de kosten voor een ziek kind dekte. 153 00:11:29,640 --> 00:11:33,240 Misschien had een 86-jarige z'n jeugdliefde teruggevonden. 154 00:11:34,680 --> 00:11:36,600 Dat soort dromen. 155 00:11:38,320 --> 00:11:41,960 Als dromen zo mooi zijn, kun je het niet meer haten. 156 00:11:43,560 --> 00:11:44,520 Bedankt. 157 00:11:47,400 --> 00:11:51,280 Is er iets waar anderen van houden maar wat u haat? 158 00:11:51,840 --> 00:11:52,840 Roken. 159 00:11:54,840 --> 00:11:58,760 Te lang gekookte pasta. Snacks en het zwerfvuil dat daarbij hoort. 160 00:11:59,800 --> 00:12:01,480 Hoe kan iemand snacks haten? 161 00:12:01,560 --> 00:12:04,200 Het woord 'haat' is bestemd voor ergere dingen. 162 00:12:06,520 --> 00:12:08,960 Mensen die m'n favoriete liedjes coveren. 163 00:12:09,040 --> 00:12:10,800 Dat haat ik echt. -Waarom? 164 00:12:11,880 --> 00:12:13,480 Ze doen er nooit recht aan. 165 00:12:14,880 --> 00:12:16,080 Maar zojuist hebt u… 166 00:12:16,720 --> 00:12:19,200 Ja? -U deed het best goed. 167 00:12:19,280 --> 00:12:21,240 Bedankt voor het compliment. 168 00:12:21,960 --> 00:12:24,720 Al heb ik het lied misschien onrecht aangedaan. 169 00:12:26,560 --> 00:12:28,480 Ik sta toch niet op het podium. 170 00:12:30,200 --> 00:12:33,520 Ik kan m'n gebroken hak als excuus gebruiken. U bent getuige. 171 00:12:34,320 --> 00:12:37,320 De eerste ben ik getuige van. -Inderdaad. De eerste. 172 00:12:38,560 --> 00:12:40,920 Was het de bedoeling dat u zou optreden? 173 00:12:42,400 --> 00:12:44,080 Ze was er zeer stellig over. 174 00:12:44,560 --> 00:12:48,000 Ik zou gefilmd worden, viraal gaan op sociale media en zo. 175 00:12:48,080 --> 00:12:50,160 Alsof iemand daarop zit te wachten. 176 00:12:51,120 --> 00:12:54,120 Van anderen weet ik het niet, maar ik had het graag gehoord. 177 00:12:58,360 --> 00:12:59,200 Sorry. 178 00:13:05,720 --> 00:13:07,800 Ja? -Ik ben in de kamer rechtsboven. 179 00:13:07,880 --> 00:13:08,720 Oké. 180 00:13:10,920 --> 00:13:14,000 Sorry. Ik moet even naar een vriend. Bent u hier straks nog? 181 00:13:14,080 --> 00:13:18,080 Nee, ik moet ook naar een vriend. Dat drankje was voor haar bedoeld. 182 00:13:19,160 --> 00:13:20,840 Dus… -Neem maar mee. 183 00:13:20,920 --> 00:13:23,200 Nee, drink maar op. -Ik heb nog geen slok genomen. 184 00:13:23,280 --> 00:13:24,240 Tot ziens. 185 00:13:31,360 --> 00:13:33,080 Over een half uur hier? 186 00:13:35,200 --> 00:13:36,320 Maar mijn vriendin… 187 00:13:40,880 --> 00:13:43,280 Prima. Over een half uur hier. 188 00:13:43,800 --> 00:13:45,760 Tot straks. -Tot straks. 189 00:14:04,000 --> 00:14:07,080 Wat doe je? -Ik wilde je nu je cadeau geven. 190 00:14:08,640 --> 00:14:12,400 Heb je veel gedronken? -Waarom jij niet? Kom op. 191 00:14:21,360 --> 00:14:22,320 Kom hier. 192 00:14:26,080 --> 00:14:27,200 Kus me nu. 193 00:14:31,960 --> 00:14:32,920 Wat is er? 194 00:14:34,520 --> 00:14:35,880 Waarom kus je me niet? 195 00:14:40,720 --> 00:14:41,920 Je man is hier. 196 00:14:42,960 --> 00:14:43,920 M'n man? 197 00:14:46,960 --> 00:14:48,680 Die heeft het erg druk. 198 00:14:49,200 --> 00:14:50,400 Druk met dansen. 199 00:14:55,240 --> 00:14:56,440 Gelukkig nieuwjaar. 200 00:15:02,560 --> 00:15:04,400 Ruil maar om als hij niet bevalt. 201 00:15:08,880 --> 00:15:10,440 Vertel. Wat is er gebeurd? 202 00:15:12,520 --> 00:15:14,080 Wat er altijd gebeurt. 203 00:15:15,040 --> 00:15:19,360 De man met eeuwige rugpijn werd opeens tango-liefhebber toen hij haar zag. 204 00:15:19,440 --> 00:15:23,600 Ik wil hem graag een klap geven zodat iedereen het kan zien. 205 00:15:23,680 --> 00:15:25,800 Is scheiden geen betere optie? 206 00:15:25,880 --> 00:15:28,440 Nee. Fulya zou dat niet aankunnen. 207 00:15:29,560 --> 00:15:31,120 Gaat het echt om Fulya of… 208 00:15:33,040 --> 00:15:34,800 Wil je iets voor me doen? 209 00:15:37,320 --> 00:15:38,680 Doe het alleen met mij. 210 00:15:39,920 --> 00:15:41,680 Ik zal goed voor je zorgen. 211 00:15:45,840 --> 00:15:50,360 Ik zag je niet op het podium. -M'n hak brak onderweg. 212 00:15:50,920 --> 00:15:53,680 Ik kan zo niet het podium op. Dat is gênant. 213 00:15:54,200 --> 00:15:57,560 Ze zal woedend zijn. Ze heeft er veel voor moeten regelen. 214 00:15:57,640 --> 00:16:00,520 Het was geen opzet. Ik bedenk wel iets, met jouw hulp. 215 00:16:00,600 --> 00:16:04,240 Je kunt haar geen nee zeggen, dus ren je weg en maak je het erger. 216 00:16:04,320 --> 00:16:05,800 Zeg gewoon nee, zoals ik. 217 00:16:05,880 --> 00:16:08,600 Makkelijker gezegd dan gedaan. Je kent je moeder? 218 00:16:08,680 --> 00:16:09,760 Het zal wel. 219 00:16:10,440 --> 00:16:13,760 Gelukkig ben je niet gegaan. M'n lenzen zijn helemaal uitgedroogd. 220 00:16:13,840 --> 00:16:15,520 Zullen we gaan, dan? 221 00:16:16,560 --> 00:16:18,000 Ik was hier alleen voor jou. 222 00:16:18,600 --> 00:16:20,800 Wacht. Laten we hier nog even wat lol maken. 223 00:16:22,040 --> 00:16:25,040 Waarmee? -Laten we nog even blijven. 224 00:16:26,880 --> 00:16:30,040 Verdient een man als jij geen beter leven? 225 00:16:30,560 --> 00:16:32,760 Is het geld het echt waard? 226 00:16:33,320 --> 00:16:36,920 Geloof me, je zal dat andere kleingeld niet meer nodig hebben. 227 00:16:37,680 --> 00:16:39,000 Daar gaat het niet om. 228 00:16:40,400 --> 00:16:43,160 Waar dan wel om? Doe je het voor niks? 229 00:16:43,680 --> 00:16:45,760 Wie wil dit nou, in hemelsnaam? 230 00:16:46,760 --> 00:16:49,160 Zie je dit echt als je toekomst? 231 00:16:50,120 --> 00:16:52,680 Ik snap sowieso niet hoe je het volhoudt. 232 00:16:59,200 --> 00:17:03,040 Ik bestel een kop koffie voor je en we vergeten dit gesprek. 233 00:17:04,080 --> 00:17:05,000 Het spijt me. 234 00:17:05,080 --> 00:17:06,840 Saygın, alsjeblieft. 235 00:17:07,400 --> 00:17:08,960 Alsjeblieft. Het spijt me. 236 00:17:10,320 --> 00:17:11,360 Het spijt me. 237 00:17:14,840 --> 00:17:16,400 Waarom is het zo moeilijk? 238 00:17:17,360 --> 00:17:20,080 Waarom vind je het zo moeilijk om je te binden? 239 00:17:21,240 --> 00:17:23,280 Of geldt dat soms alleen voor mij? 240 00:17:24,040 --> 00:17:25,200 Wees eerlijk. 241 00:17:26,800 --> 00:17:27,840 Ben ik te saai? 242 00:17:29,280 --> 00:17:30,440 Ben ik te oud? 243 00:17:31,200 --> 00:17:33,480 Vertel. Waarom knap je op me af? 244 00:17:33,560 --> 00:17:35,400 Stil maar. 245 00:17:35,920 --> 00:17:36,920 Jij… 246 00:17:37,640 --> 00:17:38,880 Jij bent perfect. 247 00:17:40,480 --> 00:17:41,480 Perfect. 248 00:17:44,000 --> 00:17:46,360 Ik laat hem weten niet op me te wachten. 249 00:17:46,440 --> 00:17:48,920 Kom op, Nehir. Je laat je te snel inpalmen. 250 00:17:49,400 --> 00:17:51,680 Hij houdt van Flört. -Fijn voor hem. 251 00:17:52,200 --> 00:17:54,080 Ik heb het over de band Flört. 252 00:17:54,600 --> 00:17:58,240 Al dat geklep van mij schrok hem niet af. -Vast niet. 253 00:17:58,320 --> 00:17:59,760 Ga maar vast. Ik kom zo. 254 00:18:00,760 --> 00:18:03,040 Ik wil dat je het erg goed hebt. 255 00:18:03,120 --> 00:18:06,440 Je kan het huis en de auto krijgen die je wilt. 256 00:18:06,520 --> 00:18:08,000 Ik bemoei me niet met je. 257 00:18:08,960 --> 00:18:11,760 Het enige wat ik wil, is dat je niemand anders ziet. 258 00:18:23,160 --> 00:18:26,000 Het is ook onbeleefd om een cadeau te weigeren. 259 00:19:21,280 --> 00:19:24,080 Gast. Heb je soms een lul van goud? 260 00:19:24,160 --> 00:19:26,120 Rustig. Waarom bel je niet eerst? 261 00:19:26,200 --> 00:19:28,440 Serap komt eraan. -Housewarmingscadeau. 262 00:19:32,040 --> 00:19:35,400 Wat is dit? Hoe kom je aan dit huis, man? 263 00:19:36,960 --> 00:19:39,000 Het is waanzinnig. -Hou op, Kado. 264 00:19:43,360 --> 00:19:44,280 En… 265 00:19:45,040 --> 00:19:46,600 …waar slaap ik? 266 00:19:47,240 --> 00:19:49,040 Grapje. -Daar. 267 00:19:50,320 --> 00:19:52,080 Serieus? -Ja. 268 00:19:52,760 --> 00:19:53,680 Ga je gang. 269 00:20:03,760 --> 00:20:05,320 Ga ik hier ook wonen? 270 00:20:05,920 --> 00:20:07,520 En Doggy? -Natuurlijk. 271 00:20:08,120 --> 00:20:10,240 Als je maar weggaat als Serap er is. 272 00:20:11,360 --> 00:20:13,840 Je gaat toch niet huilen, hè? -Doe normaal. 273 00:20:15,440 --> 00:20:18,440 Ik heb een orgasme van trots. 274 00:20:18,520 --> 00:20:19,520 Ga toch weg. 275 00:20:22,320 --> 00:20:26,400 Maar zorg dat je niet gemakzuchtig wordt. Maak je dromen waar. 276 00:20:27,440 --> 00:20:28,840 Maak wat foto's van me. 277 00:20:29,760 --> 00:20:31,480 Om m'n profiel bij te werken. 278 00:20:31,560 --> 00:20:34,000 Kom op, man. -Ik zie niet elke dag een jacuzzi. 279 00:20:34,520 --> 00:20:35,680 Geef hier, dan. 280 00:20:42,280 --> 00:20:43,120 Pak aan. 281 00:20:44,240 --> 00:20:45,720 Draai opzij. 282 00:20:48,920 --> 00:20:50,080 Kijk me aan. 283 00:20:51,680 --> 00:20:52,960 Zeg eens eerlijk. 284 00:20:53,040 --> 00:20:55,160 Wat? -Heb je je schuld afbetaald? 285 00:20:55,240 --> 00:20:59,240 Ik heb het geld dat je had gestuurd nog dezelfde dag betaald. 286 00:20:59,320 --> 00:21:03,320 Maak je geen zorgen om mij. Ik red me wel. Ik heb een klant vanavond. 287 00:21:03,800 --> 00:21:05,920 Je gaat toch geen gekke dingen doen? 288 00:21:07,160 --> 00:21:11,240 Ze houdt van Italiaanse pizza, dus ik zei: 'Ik haal wel wat, signora.' 289 00:21:13,800 --> 00:21:15,200 Is Serap er al? 290 00:21:18,560 --> 00:21:20,400 Ik zei het toch? 291 00:21:20,480 --> 00:21:22,600 Jij met je stomme badfoto's. -Oké. 292 00:21:29,040 --> 00:21:30,000 Welkom. 293 00:21:30,080 --> 00:21:33,720 Heb je glühwein? Ik heb het koud… -Ik had net pizza besteld. 294 00:21:33,800 --> 00:21:36,320 Maar er ging iets mis. Ik had geen pepperoni besteld. 295 00:21:36,400 --> 00:21:37,880 Wat? Is dat zo? -Ja. 296 00:21:37,960 --> 00:21:40,960 Ik zeg het restaurant hun zaken beter te regelen. 297 00:21:41,040 --> 00:21:42,560 Alsjeblieft, doe dat. 298 00:21:42,640 --> 00:21:44,640 Succes ermee. -Goedenavond. 299 00:21:46,680 --> 00:21:48,760 Hij wilde zelfs naar het toilet. 300 00:21:49,280 --> 00:21:51,880 Denk je dat hij me heeft herkend? -Vast niet. 301 00:21:52,400 --> 00:21:54,560 Maar hij zal je nooit vergeten. 302 00:22:07,200 --> 00:22:08,120 Kom hier. 303 00:22:13,080 --> 00:22:14,080 Jij kom hier. 304 00:22:39,520 --> 00:22:41,680 Ik wil je ogen zien dit keer. 305 00:22:45,320 --> 00:22:46,160 Oké. 306 00:23:19,680 --> 00:23:20,760 Je bent gespannen. 307 00:23:21,240 --> 00:23:23,200 Is er iets? -Ja. 308 00:23:23,920 --> 00:23:28,000 M'n dochter is morgen jarig. -Wat leuk. Gefeliciteerd. 309 00:23:29,160 --> 00:23:31,400 Ze zegt dat er niets te vieren valt. 310 00:23:32,080 --> 00:23:34,120 Ze haat sowieso alles. 311 00:23:34,880 --> 00:23:36,640 Ze houdt alleen van muziek. 312 00:23:36,720 --> 00:23:39,080 Heeft ze geen vrienden? -Jawel. 313 00:23:40,200 --> 00:23:43,000 Maar die ziet er te goed uit. 314 00:23:44,200 --> 00:23:46,640 Ik denk dat ze onzeker is in haar buurt. 315 00:23:47,240 --> 00:23:49,560 Ze moest eens weten hoe mooi ze is. 316 00:23:50,200 --> 00:23:53,160 Maar dat gelooft ze zeker niet? -Nee. 317 00:23:53,920 --> 00:23:55,360 Ze haat zichzelf. 318 00:23:57,320 --> 00:24:00,280 Misschien verandert dat als iemand anders haar leuk vindt. 319 00:24:03,560 --> 00:24:04,640 Wie dan? 320 00:24:06,560 --> 00:24:08,680 Daar is m'n pizzaman. 321 00:24:15,480 --> 00:24:17,520 Een betrouwbare vriend van me. 322 00:24:21,720 --> 00:24:23,720 Hij is een goedgemanierde, eerlijke gast. 323 00:24:24,600 --> 00:24:25,920 Heeft alles op 'n rijtje. 324 00:24:26,600 --> 00:24:27,520 Echt ideaal. 325 00:24:28,480 --> 00:24:29,720 Zeer hoffelijk. 326 00:24:29,800 --> 00:24:31,240 Ziet er goed uit. 327 00:24:31,760 --> 00:24:33,160 Een echte gentleman. 328 00:24:35,640 --> 00:24:38,000 Als we ze elkaar ergens laten ontmoeten… 329 00:24:40,320 --> 00:24:42,960 Als mijn mannetje zich aan haar voorstelt… 330 00:24:43,480 --> 00:24:44,840 …en ze gaan praten… 331 00:24:45,600 --> 00:24:49,720 …misschien krijgt ze dan vertrouwen en het gevoel dat ze aantrekkelijk is. 332 00:24:50,240 --> 00:24:51,320 Wat denk je ervan? 333 00:24:53,400 --> 00:24:55,600 Kun je hem echt vertrouwen? 334 00:24:57,640 --> 00:25:00,760 Anders zou ik het niet voorstellen, Serap. -Dat is zo. 335 00:25:02,760 --> 00:25:04,440 Ben jij er ook? 336 00:25:05,400 --> 00:25:07,000 Ja hoor, als je dat wilt. 337 00:25:07,840 --> 00:25:09,920 Gefeliciteerd, Ayşe. 338 00:25:10,000 --> 00:25:12,560 Gefeliciteerd. -Heel erg bedankt. 339 00:25:12,640 --> 00:25:14,720 Deze is voor de jarige, Ayşe. 340 00:25:14,800 --> 00:25:16,000 Ze komt zo. 341 00:25:18,600 --> 00:25:19,600 Bedankt. 342 00:25:19,680 --> 00:25:20,680 Laat maar komen. 343 00:25:24,320 --> 00:25:26,200 Verdomme, wat is dit zout. 344 00:25:26,280 --> 00:25:28,280 Niet vloeken, weet je nog? -Oké. 345 00:25:28,360 --> 00:25:30,640 Dit is je belangrijkste klus ooit? 346 00:25:30,720 --> 00:25:33,920 Het meisje is kwetsbaar dus pak het voorzichtig aan. 347 00:25:34,440 --> 00:25:37,160 Ik speel de serieuze man. -Doe alsof ze bijzonder is. 348 00:25:37,240 --> 00:25:39,000 Oké, man. Rustig maar. 349 00:25:49,320 --> 00:25:52,000 Ze is hier. Bovenverdieping. Zwarte jurk. 350 00:25:53,600 --> 00:25:56,200 Mijn hemel. Die komt me met een bezem achterna. 351 00:25:56,280 --> 00:25:58,400 Geef haar daar geen reden voor. 352 00:25:58,480 --> 00:26:00,720 Hier. Geef haar wat drinken. 353 00:26:00,800 --> 00:26:03,640 Lijkt me een raki-type. -Iets lichter. Misschien een cocktail. 354 00:26:03,720 --> 00:26:05,840 Sex on the Beach? -Nee, Kado. 355 00:26:07,560 --> 00:26:09,160 Ik ga erop af. -Oké. 356 00:26:11,000 --> 00:26:13,560 Wees een echte gentleman. -Vertrouw me nou maar. 357 00:26:14,120 --> 00:26:14,960 Pardon. 358 00:26:15,480 --> 00:26:19,040 Is alles zoals afgesproken? -Maakt u zich geen zorgen. 359 00:26:19,120 --> 00:26:22,160 Geen vergissingen? Iedereen lijkt vandaag jarig te zijn. 360 00:26:22,240 --> 00:26:23,360 Geen vergissingen. 361 00:26:23,440 --> 00:26:26,440 En zeker weten dat u het nummer hebt? -Ja, mevrouw. 362 00:26:26,520 --> 00:26:28,960 Het moet echt de akoestische versie zijn. 363 00:26:30,800 --> 00:26:34,040 Ik vertrouw erop dat u het onder controle hebt. Succes. 364 00:26:35,040 --> 00:26:37,080 We zitten boven. Voor de zekerheid. 365 00:26:46,680 --> 00:26:47,520 Kom op. 366 00:27:01,880 --> 00:27:03,280 Wat een leuk toeval. 367 00:27:06,680 --> 00:27:07,640 Ik ben Saygın. 368 00:27:09,720 --> 00:27:11,600 De man die van vuurwerk houdt. 369 00:27:12,080 --> 00:27:15,080 O, ja. Nu weet ik het weer. Vuurwerk Saygın. 370 00:27:17,040 --> 00:27:19,240 Je hebt alle recht om boos te zijn. 371 00:27:20,280 --> 00:27:22,440 Omdat je me liet stikken? Nee. 372 00:27:23,120 --> 00:27:26,000 Jij vond het niks, maar ze speelden goede covers. 373 00:27:26,080 --> 00:27:27,880 Ik heb gedanst tot zonsopgang. 374 00:27:27,960 --> 00:27:29,120 Is dat zo? -Ja. 375 00:27:29,200 --> 00:27:30,320 Fijn om te horen. 376 00:27:31,240 --> 00:27:32,320 Veel plezier. 377 00:27:38,320 --> 00:27:42,280 Wat ik deed, was verkeerd, maar er kwam iets dringends tussen. 378 00:27:42,360 --> 00:27:45,640 Zo dringend dat je het me niet kon zeggen? -Ik kon niet komen. 379 00:27:46,200 --> 00:27:48,320 Kon je geen twee minuten vrijmaken? 380 00:27:50,880 --> 00:27:52,400 Dan had ik nooit weg kunnen gaan. 381 00:27:57,480 --> 00:27:59,920 M'n vriendin zit te wachten. -Hoe heet je? 382 00:28:01,560 --> 00:28:04,640 Nehir. Het meisje dat vuurwerk haat. 383 00:28:08,360 --> 00:28:09,360 Nehir… 384 00:28:11,040 --> 00:28:13,800 Waar was je? Ik wilde al bellen. -Hier ben ik. 385 00:28:14,960 --> 00:28:18,640 Je was weer met iemand aan het praten. -Gewoon een bekende. 386 00:28:19,520 --> 00:28:24,120 Ik moest me kleden als een nymfomane. Die gast denkt vast dat ik erom vraag. 387 00:28:25,320 --> 00:28:26,720 Wie? -Die gast daar. 388 00:28:26,800 --> 00:28:30,360 Hij zit al een tijdje te kijken. -Dan vindt hij je vast leuk. 389 00:28:30,440 --> 00:28:34,000 Hij kijkt naar m'n tieten. -Je bent niet de enige met tieten. 390 00:28:34,080 --> 00:28:35,760 Hij kijkt naar je gezicht. 391 00:28:36,640 --> 00:28:37,880 Ik ben zo terug. 392 00:28:37,960 --> 00:28:41,240 AAN: S MAAK JE GEEN ZORGEN. ALLES IN ORDE. 393 00:28:45,120 --> 00:28:46,200 Goedenavond. 394 00:28:47,240 --> 00:28:49,240 Sorry, maar er viel me iets op. 395 00:28:49,320 --> 00:28:50,880 Dat zagen we, ja. 396 00:28:51,480 --> 00:28:54,240 Nee, ik bedoelde je glimlach. -Schei toch uit. 397 00:28:55,000 --> 00:28:56,800 Glimlach? Ik? 398 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 Zeker. 399 00:28:59,640 --> 00:29:00,760 Sorry, hoor. 400 00:29:01,600 --> 00:29:03,280 Hallo? Ja? -We blazen het af. 401 00:29:03,800 --> 00:29:06,480 Kado, stop maar. -Ik hoor je niet. Wat is er? 402 00:29:06,560 --> 00:29:08,960 We blazen het af, Kado. Stop maar. 403 00:29:09,040 --> 00:29:10,640 Waarom? Waar ben je? 404 00:29:10,720 --> 00:29:12,040 bij de bar. Achter je. 405 00:29:12,960 --> 00:29:15,960 Het spijt me, dames. Ik ben zo terug. 406 00:29:16,680 --> 00:29:17,960 Noemde hij ons dames? 407 00:29:18,520 --> 00:29:19,720 Hij is best leuk. 408 00:29:20,400 --> 00:29:23,000 Ze begon me net leuk te vinden. -We gaan. 409 00:29:23,080 --> 00:29:25,440 Twee dubbele whisky. -Ik zei dat we gaan. 410 00:29:25,520 --> 00:29:26,800 Rustig. -Geen whisky. 411 00:29:26,880 --> 00:29:27,960 Jawel. -Kado. 412 00:29:28,040 --> 00:29:30,440 Ga je nou alsjeblieft niet weer bezatten. 413 00:29:32,320 --> 00:29:33,640 We gaan dansen. -Wat? 414 00:29:33,720 --> 00:29:36,640 Deze opdracht kreeg je van mij? Nu annuleer ik 'm. 415 00:29:36,720 --> 00:29:39,760 Ik heb het onder controle. Doe rustig. -Kado. 416 00:29:39,840 --> 00:29:42,640 Fulya, je bent vandaag jarig. -Laat me los. Ik wil niet. 417 00:29:42,720 --> 00:29:45,320 Wil je dat ik je voor schut zet op je verjaardag? 418 00:29:45,400 --> 00:29:46,440 Hoe dan? 419 00:29:47,040 --> 00:29:48,480 Ik ga tegen hem zeggen… 420 00:29:48,560 --> 00:29:51,080 …dat jij hem je glimlach wilt laten zien. 421 00:29:51,160 --> 00:29:52,360 Dat doe je niet. -O, nee? 422 00:29:52,440 --> 00:29:56,480 Waar ga je heen? Dit meen je toch niet? -Ik haal alleen een drankje. 423 00:29:56,560 --> 00:29:58,880 Hou je mond. -Maar ik moet… 424 00:29:58,960 --> 00:30:00,800 Twee tequila-shots. -Komt eraan. 425 00:30:01,360 --> 00:30:03,160 Ze mocht je duidelijk niet. 426 00:30:03,240 --> 00:30:06,840 Heeft ze dat gezegd? Nee toch? -Nee. Dat is gewoon wat ik zie. 427 00:30:06,920 --> 00:30:09,360 Dat heeft ze niet gezegd, dus wacht even. 428 00:30:09,440 --> 00:30:11,480 Ik ga even met haar praten. -Kado. 429 00:30:11,560 --> 00:30:12,600 Sorry, hoor. 430 00:30:12,680 --> 00:30:16,040 Sorry dat ik je weer lastigval, maar is het soms verkeerd? 431 00:30:16,120 --> 00:30:19,600 Pardon? -Is het verkeerd om jullie leuk te vinden? 432 00:30:20,400 --> 00:30:23,920 Je deed alsof ik een smeerlap ben en dat snap ik best. 433 00:30:24,000 --> 00:30:29,160 Maar als je ook zo over m'n vriend denkt, hebben we een probleem, mej Krullenbol. 434 00:30:29,240 --> 00:30:31,720 Let niet op hem. Hij is dronken. Kom, Kado. 435 00:30:31,800 --> 00:30:34,240 Dit is een gouden gozer. Goud. 436 00:30:34,320 --> 00:30:37,520 Ziet hij eruit als een smeerlap? -Niemand noemt hem zo. 437 00:30:37,600 --> 00:30:40,240 Maar jij lult uit je nek. 438 00:30:40,320 --> 00:30:42,960 Waarom? -Je complimenteerde haar glimlach. 439 00:30:44,600 --> 00:30:45,680 Kom op, Kado. 440 00:30:45,760 --> 00:30:47,720 Ik kan het me voorstellen. 441 00:30:48,240 --> 00:30:50,680 Maar geloof me, ik kan haar vanavond laten lachen. 442 00:30:50,760 --> 00:30:52,320 Probeer 't maar. -Laat me nou. 443 00:30:52,400 --> 00:30:54,960 Kado, stop. -Ik hou van natuurlijke dingen. 444 00:30:57,080 --> 00:30:58,600 Ik haal hem zo weer. 445 00:30:58,680 --> 00:30:59,960 Ga je weg? 446 00:31:02,480 --> 00:31:05,040 Jammer. Dan ga je het missen. 447 00:31:06,960 --> 00:31:07,960 Wat ga ik missen? 448 00:31:08,520 --> 00:31:12,200 Ik ga zo iets doen waar jij een hekel aan hebt. Laat maar. 449 00:31:19,840 --> 00:31:21,760 Wil je raki? -Nee, dank je. 450 00:31:22,280 --> 00:31:23,560 Wat drinken we dan? 451 00:31:25,000 --> 00:31:25,960 Bravo. 452 00:31:26,040 --> 00:31:27,840 Bravo. -Bravo. 453 00:31:30,320 --> 00:31:31,320 Ik ben erg nerveus. 454 00:31:45,560 --> 00:31:52,040 ik ben zwart als houtskool op je smetteloze handen 455 00:31:52,120 --> 00:31:58,800 ik ben als een kwetsend vers tegen je onschuldige woorden 456 00:31:58,880 --> 00:32:05,280 zeg niet dat ik moet blijven vraag me dat niet 457 00:32:05,360 --> 00:32:12,120 zwijg vanavond praat me niet over liefde 458 00:32:12,200 --> 00:32:18,480 stop vanavond raak me niet aan en maak me niet gek 459 00:32:18,560 --> 00:32:25,240 ik wil je geen hoop geven 460 00:32:25,880 --> 00:32:32,280 er is altijd iets dat me wenkt vanuit steden hier ver vandaan 461 00:32:32,360 --> 00:32:38,680 iets wat me aan je doet denken in de bittere glimlach die ik zie 462 00:32:38,760 --> 00:32:45,760 blijf wie je bent verander niet voor mij 463 00:32:45,840 --> 00:32:52,000 ik vertrek vandaag, misschien morgen als het tijd is om te gaan 464 00:32:52,080 --> 00:32:54,480 blijf wie je bent ik ben hier slechts te gast… 465 00:32:59,320 --> 00:33:05,640 zwaai me uit als het tijd is om te gaan 466 00:33:31,720 --> 00:33:32,640 Was ik zo slecht? 467 00:33:39,960 --> 00:33:41,160 Wat dan? 468 00:33:44,440 --> 00:33:47,080 Ik zing nog een cover voor je als je het niet zegt. 469 00:33:53,760 --> 00:33:54,640 Luister… 470 00:33:55,440 --> 00:33:56,760 Ik ben gewoon wat moe. 471 00:33:59,840 --> 00:34:02,240 Dus ik wilde gaan. Ik wacht op m'n auto. 472 00:34:07,000 --> 00:34:08,640 Het is bijna tijd voor de taart. 473 00:34:13,480 --> 00:34:16,840 Probeer een stukje. Ik heb er enorm m'n best voor gedaan. 474 00:34:20,520 --> 00:34:23,800 Zo moeilijk is het niet. Je neemt een paar koekjes… 475 00:34:23,880 --> 00:34:27,400 …giet er wat pudding overheen, stopt er een paar kaarsen in. 476 00:34:28,280 --> 00:34:29,520 En je hebt een taart. 477 00:34:33,120 --> 00:34:34,800 Deed jij het altijd zo? 478 00:34:37,200 --> 00:34:38,640 Was het lekker? 479 00:34:40,320 --> 00:34:41,200 Het was eetbaar. 480 00:34:43,280 --> 00:34:45,080 Wat waren de ingrediënten? 481 00:34:46,920 --> 00:34:48,000 Weet ik niet meer. 482 00:34:48,960 --> 00:34:50,160 Aardbeien? 483 00:34:51,240 --> 00:34:53,880 Nee. Die waren toen erg duur. 484 00:34:54,480 --> 00:34:56,320 Voor ons in ieder geval wel. 485 00:35:01,920 --> 00:35:03,800 Bak er eens een voor me. 486 00:35:05,160 --> 00:35:06,560 Ik koop de aardbeien. 487 00:35:12,480 --> 00:35:13,640 Zou je dat doen? 488 00:35:26,400 --> 00:35:27,360 Dat kan ik niet. 489 00:35:31,760 --> 00:35:33,920 Je zou erg veel dingen aan me haten. 490 00:35:37,760 --> 00:35:39,160 Uw auto staat klaar. 491 00:35:44,120 --> 00:35:46,040 M'n vriend haalt hem op. -Prima. 492 00:37:10,040 --> 00:37:11,640 Wat is er? Waarom ben je terug? 493 00:37:13,840 --> 00:37:14,880 Hallo, allemaal. 494 00:37:16,440 --> 00:37:17,280 Ik ben Kado. 495 00:37:18,360 --> 00:37:19,280 Ik zou graag… 496 00:37:19,360 --> 00:37:20,200 Oké. 497 00:37:20,280 --> 00:37:23,200 …dit lied opdragen aan het liefste… 498 00:37:23,720 --> 00:37:26,480 …en leukste meisje dat ik ooit heb… 499 00:37:26,560 --> 00:37:28,840 Fulya is vandaag jarig. 500 00:37:28,920 --> 00:37:30,040 Dat klopt. 501 00:37:34,200 --> 00:37:35,040 Nehir. 502 00:37:43,560 --> 00:37:45,840 Dit is geen echt gesprek. 503 00:37:46,800 --> 00:37:47,880 Geniet ervan. 504 00:37:49,040 --> 00:37:49,960 Ik ben in orde. 505 00:37:50,560 --> 00:37:51,520 Ik ben in orde. 506 00:37:57,880 --> 00:38:01,960 ik zou je nooit pijn doen… 507 00:38:06,160 --> 00:38:07,520 Is je vriend betrouwbaar? 508 00:38:10,880 --> 00:38:12,560 Fijn. Hij tenminste wel. 509 00:38:13,840 --> 00:38:16,360 Je kunt beter niet weggaan in die toestand. 510 00:38:18,400 --> 00:38:19,760 Maak je je druk om mij? 511 00:38:23,320 --> 00:38:26,160 Je kunt beter op jezelf passen. 512 00:38:27,160 --> 00:38:28,800 Je bent niet erg stabiel. 513 00:38:37,720 --> 00:38:38,560 VALET 514 00:38:38,640 --> 00:38:40,560 Nehir. -Mag ik een taxi? 515 00:38:40,640 --> 00:38:44,520 Je kunt niet eens rechtop staan, Nehir. Kom. Ik geef je een lift. 516 00:38:47,280 --> 00:38:48,520 Het spijt me. 517 00:39:48,280 --> 00:39:50,400 Slaap je roes uit. Morgen is het beter. 518 00:39:52,800 --> 00:39:54,360 Ik moet iets bekennen. 519 00:39:59,240 --> 00:40:02,320 Er zijn nog meer dingen aan mij die je zou haten. 520 00:40:04,560 --> 00:40:05,600 Wat dan? 521 00:40:07,120 --> 00:40:08,120 Zoals… 522 00:40:09,000 --> 00:40:12,000 …te lang gekookte pasta. Melig zelfs. 523 00:40:13,680 --> 00:40:18,120 Ik luister af en toe naar Arabesque-rap als ik me rot voel. 524 00:40:18,200 --> 00:40:20,000 Niet doorvertellen. 525 00:40:20,080 --> 00:40:21,120 Oké. 526 00:40:22,840 --> 00:40:23,760 Jouw beurt. 527 00:40:27,600 --> 00:40:30,480 Ik heb niets op te biechten. 528 00:40:32,680 --> 00:40:33,880 Je zei van wel. 529 00:40:33,960 --> 00:40:36,840 Je zei dat ik erg veel dingen aan jou zou haten. 530 00:40:39,440 --> 00:40:40,360 Ik was dronken. 531 00:40:49,920 --> 00:40:51,840 Voor ik het vergeet… 532 00:40:52,560 --> 00:40:54,280 Wat is er? -M'n notitieboekje. 533 00:40:55,040 --> 00:40:56,520 Zit die in je tas. -Ja. 534 00:41:00,840 --> 00:41:01,840 Alsjeblieft. 535 00:41:01,920 --> 00:41:02,920 Bedankt. 536 00:41:04,600 --> 00:41:05,640 Slaap lekker. 537 00:41:06,360 --> 00:41:07,680 Wil je niet blijven? 538 00:41:10,240 --> 00:41:11,680 Je kunt hier ook slapen. 539 00:41:12,480 --> 00:41:14,200 Geen zorgen. Ik bijt niet. 540 00:41:14,280 --> 00:41:16,960 Is dat niet oncomfortabel voor je? -Nee, hoor. 541 00:41:31,520 --> 00:41:33,240 Leun maar achterover. 542 00:41:41,600 --> 00:41:46,000 DROMENKNALLERS 543 00:41:46,080 --> 00:41:47,760 De rest komt later wel. 544 00:42:33,880 --> 00:42:34,720 Hoe is het? 545 00:42:35,280 --> 00:42:37,520 Dat was een erg leuke double date. 546 00:42:38,040 --> 00:42:42,040 Heb je haar thuisgebracht. -Ja, ik ben niet zo lomp als jij. 547 00:42:42,600 --> 00:42:43,680 Hoe bedoel je? 548 00:42:43,760 --> 00:42:47,440 Nehir staat in de regen als een zwerfkat bij de bushalte. 549 00:42:47,520 --> 00:42:49,080 Kon je niet uit bed komen? 550 00:42:49,560 --> 00:42:50,840 Kom hier. 551 00:42:50,920 --> 00:42:53,360 EEN DROMENKNALLER VLIEGT… GEBROKEN HARTEN… 552 00:43:05,680 --> 00:43:07,040 Kom, ik breng je thuis. 553 00:43:08,760 --> 00:43:10,680 De bus komt er zo aan. Bedankt. 554 00:43:12,200 --> 00:43:15,040 Waarom vertrok je zonder gedag te zeggen? 555 00:43:15,720 --> 00:43:19,360 Ik wilde je niet wakker maken. -Kom op. Je bent duidelijk gevlucht. 556 00:43:20,320 --> 00:43:21,400 Je hebt m'n trui nog. 557 00:43:22,160 --> 00:43:23,720 Het is maar een trui. 558 00:43:25,560 --> 00:43:28,640 Ik ben inderdaad gevlucht. Je maakt me bang. 559 00:43:29,480 --> 00:43:32,840 Het ene moment deins je terug en het andere ben je aardig. 560 00:43:32,920 --> 00:43:33,960 Dat trek ik niet. 561 00:43:35,400 --> 00:43:37,280 Het werd me allemaal te veel. 562 00:43:38,680 --> 00:43:40,760 Te veel? Ik? 563 00:43:42,200 --> 00:43:44,120 De… dromenknallers, toch? 564 00:43:45,000 --> 00:43:47,440 Heb je m'n notitieboekje gelezen? -Nee. 565 00:43:49,760 --> 00:43:51,880 Ik heb een vraag, maar wees eerlijk. 566 00:43:53,840 --> 00:43:55,240 Het is drijfnat. 567 00:43:56,480 --> 00:43:57,480 Wacht even. 568 00:44:06,200 --> 00:44:07,120 Ik luister. 569 00:44:08,840 --> 00:44:09,680 Ben je getrouwd? 570 00:44:10,760 --> 00:44:11,640 Nee. 571 00:44:12,400 --> 00:44:13,600 Heb je een vriendin? 572 00:44:15,880 --> 00:44:16,800 Nee. 573 00:44:20,280 --> 00:44:22,160 Met wie je het doet, zijn jouw zaken. 574 00:44:25,360 --> 00:44:28,160 Ik dacht dat je alleen wilde weten wat ik haat. 575 00:44:29,040 --> 00:44:30,960 Wat wil je nou eigenlijk van me. 576 00:44:33,320 --> 00:44:34,600 Gaan we naar de film? 577 00:44:42,360 --> 00:44:43,680 Alleen als ik mag kiezen. 578 00:44:45,200 --> 00:44:47,760 MIJN PROSTITUEE EN IK 579 00:44:56,440 --> 00:44:58,520 Serieus? Hij is nog niet eens begonnen. 580 00:44:59,040 --> 00:45:01,960 Dat is het Türkân-effect. Niet iedereen snapt het. 581 00:45:03,440 --> 00:45:05,080 Dit is m'n favoriete film. 582 00:45:05,600 --> 00:45:07,680 Veel verdriet. Een goed voorbeeld. 583 00:45:19,480 --> 00:45:21,160 'Hortsik.' -Hortsik. 584 00:45:24,120 --> 00:45:26,200 Nu voel ik me vreselijk zonder reden. 585 00:45:28,360 --> 00:45:30,640 Ik kan niet verder zonder hem… 586 00:45:30,720 --> 00:45:34,800 Alsof je naar Spider-Man zit te kijken. Vind je dit niet ontroerend? 587 00:45:36,720 --> 00:45:38,000 Het is m'n 14e keer. 588 00:45:40,640 --> 00:45:41,680 Ik snap het. 589 00:45:42,440 --> 00:45:45,640 Je bent zo onverschillig omdat ik het 14e slachtoffer ben. 590 00:45:48,840 --> 00:45:49,720 Nee. 591 00:45:50,400 --> 00:45:54,280 Je keek er niet vrijwillig naar. Je bent er vast toe gedwongen. 592 00:45:54,800 --> 00:45:56,800 Moest je kijken van een vriendin? 593 00:46:01,440 --> 00:46:03,280 'Ik ben bang dat je ja zegt.' 594 00:46:05,280 --> 00:46:06,360 Blijf maar kijken. 595 00:46:08,760 --> 00:46:11,040 Door al dat gehuil zie ik er vreselijk uit. 596 00:46:11,120 --> 00:46:15,160 Je lacht me vast vaak uit. -Het is niets vergeleken met gisteravond. 597 00:46:16,800 --> 00:46:19,280 Ik heb het recht verdiend om je te plagen. 598 00:46:20,520 --> 00:46:22,560 Misschien hebben ze de soundtrack. 599 00:46:24,800 --> 00:46:27,240 Wat studeerde je ook alweer? -Zang. 600 00:46:29,000 --> 00:46:30,080 Dat dacht ik al. 601 00:46:31,400 --> 00:46:34,520 Ik neem aan dat je snel beroemd wordt. -Vast wel. 602 00:46:35,400 --> 00:46:39,720 Ik kan beroemd worden in de branche als eerste zangeres met plankenkoorts. 603 00:46:40,880 --> 00:46:43,120 Ik wil achtergrondzangeres worden. 604 00:46:43,640 --> 00:46:46,000 Dat zou oneerlijk zijn tegenover de zanger. 605 00:46:46,480 --> 00:46:48,240 Je kan goed met woorden overweg. 606 00:46:53,440 --> 00:46:55,600 Wat een kloteklus. 607 00:46:56,160 --> 00:46:57,960 Waar heb je me heen gestuurd? 608 00:47:05,960 --> 00:47:08,360 Goed gedaan. 609 00:47:08,440 --> 00:47:09,960 Leun achterover. 610 00:47:12,880 --> 00:47:13,720 Goed gedaan. 611 00:47:22,440 --> 00:47:24,840 Neem maar op. Bedankt voor de lift. 612 00:47:26,120 --> 00:47:27,800 Hoe kan ik je bereiken? 613 00:47:31,560 --> 00:47:32,760 Geef je nummer maar. 614 00:47:37,880 --> 00:47:39,000 Ik bel mezelf. 615 00:47:39,600 --> 00:47:41,920 Ik bel wel. Als ik het niet kan laten. 616 00:47:42,440 --> 00:47:43,400 Tot ziens. 617 00:48:14,200 --> 00:48:16,640 Goed gedaan. 618 00:48:16,720 --> 00:48:17,720 Leun achterover. 619 00:48:19,400 --> 00:48:20,560 Welkom. 620 00:48:33,680 --> 00:48:36,080 Ik denk dat er een misverstand is… 621 00:48:36,160 --> 00:48:38,240 …want dit doe ik normaal niet. 622 00:48:38,320 --> 00:48:41,000 Saygın zei dat je overal voor in bent. 623 00:48:43,160 --> 00:48:44,000 Is dat zo? 624 00:48:45,720 --> 00:48:46,560 Draai je om. 625 00:48:52,320 --> 00:48:54,200 Wees niet bang. Het doet geen pijn. 626 00:49:03,520 --> 00:49:06,120 Misschien wil de dame dit niet? 627 00:49:06,760 --> 00:49:08,120 Misschien niet. 628 00:49:40,560 --> 00:49:42,800 Verrassing. 629 00:49:44,640 --> 00:49:45,760 Kom hier. 630 00:49:49,760 --> 00:49:51,000 Waar heb jij gezeten? 631 00:49:51,480 --> 00:49:53,320 Je nam de hele dag niet op. 632 00:49:53,400 --> 00:49:55,760 Was je in de sportschool? -Ja. 633 00:50:03,000 --> 00:50:05,920 Wat is er? Je lijkt een beetje van slag. Kom hier. 634 00:50:11,360 --> 00:50:13,960 Ze vond het de beste verjaardag ooit. 635 00:50:14,040 --> 00:50:18,160 Ze zei dat ze er fel op tegen was, maar blij dat ik haar had gedwongen. 636 00:50:19,680 --> 00:50:23,760 Ze bleef er maar over praten. Ze vertelde me het verhaal keer op keer. 637 00:50:24,240 --> 00:50:26,120 Vertelde ze me altijd maar zo veel. 638 00:50:29,760 --> 00:50:31,440 Ze was enorm blij. 639 00:50:32,280 --> 00:50:34,440 Ze liep de hele dag te zingen. 640 00:50:35,320 --> 00:50:36,400 Fijn om te horen. 641 00:50:38,000 --> 00:50:39,440 Ik ben dolgelukkig. 642 00:50:40,200 --> 00:50:41,680 Wat wil je dat ik doe? 643 00:50:42,240 --> 00:50:44,680 Kom op. Vraag iets van me. 644 00:50:45,840 --> 00:50:46,840 Niet nodig. 645 00:50:47,440 --> 00:50:48,760 Hoe bedoel je? 646 00:50:49,400 --> 00:50:52,200 Kom op, alsjeblieft. Denk na. Vraag iets van me. 647 00:50:53,680 --> 00:50:56,040 Een motor. Of… 648 00:50:57,080 --> 00:50:59,720 Een vakantie met je vriend. 649 00:51:00,760 --> 00:51:03,320 Ik ken veel mensen. Ik heb zo iets geregeld. 650 00:51:03,800 --> 00:51:06,720 Maar je moet je daar wel gedragen. 651 00:51:10,800 --> 00:51:14,520 Ik wil echt niets. Ik heb alles wat ik nodig heb. 652 00:51:17,720 --> 00:51:20,400 Maar als je me echt een plezier wilt doen… 653 00:51:26,000 --> 00:51:27,160 …geef me dan even rust. 654 00:51:30,840 --> 00:51:31,880 Hoe bedoel je? 655 00:51:32,400 --> 00:51:34,920 Ik ben moe van de verhuizing en zo. 656 00:51:36,520 --> 00:51:37,640 Ik heb slaap nodig. 657 00:51:40,240 --> 00:51:41,080 Oké. 658 00:51:54,720 --> 00:51:56,640 Bedank je vriend voor me. 659 00:51:59,000 --> 00:52:01,400 Ze hebben nummers uitgewisseld… 660 00:52:02,120 --> 00:52:03,520 …maar daar blijft het bij. 661 00:52:05,200 --> 00:52:06,040 Begrepen. 662 00:52:45,240 --> 00:52:46,880 Waar zat je nou, man? 663 00:52:46,960 --> 00:52:50,040 Ik zou liever een huurmoordenaar zijn. 664 00:52:50,120 --> 00:52:51,480 Wat is er gebeurd? 665 00:52:51,560 --> 00:52:55,280 Je had haar gezicht moeten zien. Ik walgde van mezelf. 666 00:52:58,160 --> 00:53:01,360 Heb je pillen geslikt? -Ik kon niet anders. 667 00:53:02,240 --> 00:53:04,200 Anders had ik dit nooit gekund? 668 00:53:04,280 --> 00:53:07,160 Je denkt blijkbaar dat ik overal voor in ben. 669 00:53:07,680 --> 00:53:12,080 Je hoeft niks tegen je zin te doen. Ga gewoon weg als het weer gebeurt. 670 00:53:12,640 --> 00:53:14,320 O, echt? 671 00:53:14,400 --> 00:53:18,640 Waarom heb je dan gezegd dat ik overal voor in ben? Ik ga douchen. 672 00:53:19,200 --> 00:53:21,760 Wat heb ik hem dan gezegd? -Schei toch uit. 673 00:53:21,840 --> 00:53:22,720 Wacht even. 674 00:53:30,720 --> 00:53:33,480 Gisteravond was een succes. Bedankt. 675 00:53:35,040 --> 00:53:37,080 Maar je mag haar niet meer zien. 676 00:53:37,160 --> 00:53:40,520 Neem niet op als ze belt. Hier stopt het. -Waarom? 677 00:53:41,640 --> 00:53:43,440 Je blijft die andere wel zien. 678 00:53:44,320 --> 00:53:46,240 Je hebt haar zelfs meegenomen. 679 00:53:47,240 --> 00:53:48,080 O, ik snap 't. 680 00:53:48,720 --> 00:53:52,400 Mr Saygın zit op een ander niveau dan die arme Kado. 681 00:53:52,480 --> 00:53:54,120 Jij bent puur, nietwaar? 682 00:53:54,680 --> 00:53:56,360 Ga nu maar. Ik ga douchen. 683 00:53:59,200 --> 00:54:01,760 Je weet dat ik je anders nooit had verlaten. 684 00:54:01,840 --> 00:54:02,800 Schei toch uit. 685 00:54:04,320 --> 00:54:08,640 Je zag een zeldzame kans om te flirten, dus je liet me in de steek. 686 00:54:09,160 --> 00:54:10,160 Doe niet zo raar. 687 00:54:10,240 --> 00:54:13,560 Hij ging helemaal voor je. Geniet er gewoon een keer van. 688 00:54:14,120 --> 00:54:18,360 Dus je zegt dat het m'n laatste kans is? -Dat zeg ik helemaal niet. 689 00:54:18,440 --> 00:54:21,840 Ik wist vanaf het begin dat het 'm niet om je tieten ging. 690 00:54:22,960 --> 00:54:24,680 Ik denk dat hij gek op je is. 691 00:54:25,320 --> 00:54:28,440 Laten we niet te hard van stapel lopen. 692 00:54:29,000 --> 00:54:34,480 En denk niet meteen aan een bruiloft, jij. -Dat doe ik niet. Ik vind het best cool. 693 00:54:35,920 --> 00:54:39,520 Heb je het Serap verteld? Ze was vast blij dat te horen. 694 00:54:39,600 --> 00:54:42,040 Verteld? Ze houdt er niet over op. 695 00:54:43,320 --> 00:54:46,520 Ik zeg haar voortdurend dat ze niet haar soulmate hoeft te vinden. 696 00:54:46,600 --> 00:54:50,640 Je bent nog jong. Beleef wat avontuurtjes. Heb wat lol voordat je serieus wordt. 697 00:54:51,280 --> 00:54:53,200 Waarom moet ik dat doen? 698 00:54:53,680 --> 00:54:58,240 Je vond hem leuk toen je dronken was. Wie weet als je hem nu zou zien? 699 00:54:58,320 --> 00:55:01,400 We zullen zien. Want ik ga hem weer zien. -Echt? 700 00:55:02,040 --> 00:55:04,240 We gaan morgen iets eten. 701 00:55:07,360 --> 00:55:09,800 Tot ziens, meiden. -Tot ziens. 702 00:55:10,640 --> 00:55:12,000 Wat moet ik aantrekken? 703 00:55:12,080 --> 00:55:16,160 Laten we vandaag wat gaan zoeken. -We vinden wel wat leuks voor je. 704 00:55:28,680 --> 00:55:29,600 Goedemorgen. 705 00:55:30,840 --> 00:55:31,840 Goedemorgen. 706 00:55:32,520 --> 00:55:35,240 Ik heb ontbijt gemaakt. -Ja, ik zag het. 707 00:55:37,680 --> 00:55:39,240 Saygın. -Ja? 708 00:55:39,320 --> 00:55:43,320 Ze is gek op me. Ze zei dat ze nog nooit zo hard had gelachen. 709 00:55:43,840 --> 00:55:45,760 Ik heb echt niks fouts gedaan. 710 00:55:46,800 --> 00:55:48,640 Dat heb ik ook nooit gezegd. 711 00:55:48,720 --> 00:55:49,600 Wat is er dan? 712 00:55:51,000 --> 00:55:53,160 Verdomme. Komt Serap vandaag langs? 713 00:55:53,240 --> 00:55:54,080 Nee. 714 00:55:55,440 --> 00:55:58,240 Dat wijf blijft maar langskomen. Ik ben in m'n kamer. 715 00:55:58,720 --> 00:56:00,280 Doggy. Kom, jongen. 716 00:56:06,160 --> 00:56:07,960 Welkom. Ik verwachtte je niet. 717 00:56:08,600 --> 00:56:09,960 Wat heb ik nou gezegd? 718 00:56:10,040 --> 00:56:12,720 Hij zou haar niet meer bellen. Ze is helemaal… 719 00:56:14,480 --> 00:56:19,320 Wie is daar? Er is hier iemand, hè? -Rustig aan. Er is niemand. 720 00:56:21,520 --> 00:56:22,560 Ben jij Kado? 721 00:56:23,080 --> 00:56:27,640 Saygın heeft het je blijkbaar niet gezegd. Zoek geen contact met m'n dochter. 722 00:56:29,560 --> 00:56:30,480 Oké. 723 00:56:31,000 --> 00:56:32,200 Doggy. Kom, jongen. 724 00:56:34,120 --> 00:56:35,600 Kwam je daarvoor hier? 725 00:56:36,120 --> 00:56:38,720 Stoort het je dat ik onaangekondigd langskom? 726 00:56:38,800 --> 00:56:41,680 Waarom is dat? Wat is er veranderd tussen ons? 727 00:56:42,680 --> 00:56:44,200 Zoals ik gisteravond zei. 728 00:56:45,840 --> 00:56:47,360 Kan me niet schelen. 729 00:56:47,880 --> 00:56:50,800 Als je vanaf nu m'n telefoontjes niet beantwoordt… 730 00:56:50,880 --> 00:56:54,480 …of niet doet wat ik vraag, veranderen er dingen. Pas goed op. 731 00:56:54,560 --> 00:56:56,720 Wees de man die ik ken en vertrouw. 732 00:57:12,720 --> 00:57:15,640 Waarom heb je niet gezegd dat ze haar dochter was? 733 00:57:20,440 --> 00:57:23,000 Laat haar de auto en dit huis lekker houden. 734 00:57:24,040 --> 00:57:25,120 Laat haar barsten. 735 00:57:26,160 --> 00:57:29,960 Ik kan haar niet zomaar laten barsten. -Ze behandelt je als haar bezit. 736 00:57:31,160 --> 00:57:32,280 Ze is gewoon boos. 737 00:57:33,200 --> 00:57:34,440 En Nehir dan? 738 00:57:34,520 --> 00:57:37,680 Als je ze beide bespeelt, ben je pas echt een hoer. 739 00:57:39,120 --> 00:57:40,480 Bij wijze van spreken. 740 00:57:42,880 --> 00:57:44,600 Ik begrijp je heel goed. 741 00:57:44,680 --> 00:57:46,920 Vanuit mijn positie kan ik je niet bekritiseren. 742 00:57:47,400 --> 00:57:50,480 Als je verliefd bent, kun je op andere manieren geld verdienen. 743 00:57:50,960 --> 00:57:51,880 Is dat zo? 744 00:57:53,520 --> 00:57:54,680 Op andere manieren. 745 00:57:56,200 --> 00:57:57,360 Als dat zo is… 746 00:57:58,200 --> 00:58:00,600 …waarom ging je dan gisteravond niet gewoon weg? 747 00:58:01,400 --> 00:58:02,880 Dat zal ik je vertellen? 748 00:58:03,560 --> 00:58:06,440 Het was geen verdorvenheid. Het was armoede. 749 00:58:08,760 --> 00:58:11,080 Je moest daar wel blijven, Kado. 750 00:58:11,680 --> 00:58:13,440 Je moest blijven neuken. 751 00:58:16,560 --> 00:58:18,880 Kom, jongen. We gaan een luchtje scheppen. 752 00:58:19,440 --> 00:58:20,280 Kom op. 753 00:58:28,440 --> 00:58:29,760 Andere manieren… 754 00:58:31,360 --> 00:58:32,560 Dat dacht ik niet. 755 00:59:08,440 --> 00:59:09,320 Hallo? 756 00:59:10,680 --> 00:59:11,520 Nehir? 757 00:59:15,520 --> 00:59:20,200 Het vuur is geblust na de snelle reactie van de brandweer. 758 00:59:20,280 --> 00:59:21,880 Sommige bewoners… 759 00:59:21,960 --> 00:59:23,840 Nehir. 760 00:59:25,320 --> 00:59:26,440 Nehir. 761 00:59:29,920 --> 00:59:32,920 Ik ben in orde. Het bleek toch niet zo erg te zijn. 762 00:59:35,040 --> 00:59:36,400 Ik ben in orde, Saygın. 763 00:59:42,840 --> 00:59:46,040 Ik belde jou omdat Fulya en Serap niet opnamen. Sorry. 764 00:59:46,120 --> 00:59:48,800 Wie weet waar ze zijn. -Oké. Laten we gaan. 765 00:59:48,880 --> 00:59:51,040 Ze zouden schrikken als ik ze zo laat bel. 766 00:59:51,840 --> 00:59:54,240 We gaan naar mijn huis. -Jouw huis? 767 00:59:55,800 --> 00:59:57,080 Vertrouw je me? 768 00:59:58,320 --> 00:59:59,200 Nee. 769 00:59:59,280 --> 01:00:03,720 Kijk me aan, Nehir. Ik zou niets doen, zelfs als je het me vraagt. 770 01:00:07,520 --> 01:00:09,240 Zou je ook geen pasta maken? 771 01:00:14,240 --> 01:00:15,400 Daar gaan we. 772 01:00:15,920 --> 01:00:17,120 Waar heb je trek in? 773 01:00:17,200 --> 01:00:20,560 Spaghetti? Penne? Tagliatelle? Mijn tagliatelle is super. 774 01:00:21,160 --> 01:00:23,160 Vlinders. -Vlinders? 775 01:00:23,680 --> 01:00:25,080 Vreselijk. 776 01:00:25,160 --> 01:00:27,480 Ik dacht dat je een pastakenner was. 777 01:00:27,560 --> 01:00:29,800 Laat maar aan mij over. Ik maak wat lekkers. 778 01:00:32,600 --> 01:00:34,240 Weer op de bank geslapen? 779 01:00:34,880 --> 01:00:35,840 Ja. 780 01:00:36,360 --> 01:00:37,200 Waarom? 781 01:00:38,920 --> 01:00:40,320 Ik slaap daar graag. 782 01:00:41,480 --> 01:00:45,120 Waar moet ik dan slapen? -Waar je maar wilt. Ruimte genoeg. 783 01:00:46,840 --> 01:00:49,920 Dan hebben we het over hetzelfde. -Nehir, luister. 784 01:00:50,440 --> 01:00:52,960 Ik ga echt geen misbruik van je maken. 785 01:00:54,080 --> 01:00:55,560 We eten gewoon wat pasta… 786 01:00:55,640 --> 01:00:57,720 …en dan kun jij slapen waar je wil. 787 01:01:05,240 --> 01:01:07,600 Je moet me wel bijzonder vinden. 788 01:01:08,760 --> 01:01:13,560 Je omhelsde me alsof je het niet kon verdragen als er iets ergs zou gebeuren. 789 01:01:17,040 --> 01:01:18,600 Hou je van rode pepersaus? 790 01:01:21,080 --> 01:01:23,840 Net toen ik dacht dat je me niet meer zou ontwijken… 791 01:01:28,000 --> 01:01:29,320 Ons huis is afgebrand. 792 01:01:31,760 --> 01:01:33,120 Met m'n moeder erin. 793 01:01:34,800 --> 01:01:35,720 Ze heette Gönül. 794 01:01:36,640 --> 01:01:38,200 Net als in het lied dat je zong. 795 01:01:45,160 --> 01:01:48,000 Kado probeerde haar te redden. 796 01:01:49,960 --> 01:01:51,360 Maar dat lukte niet. 797 01:01:52,520 --> 01:01:54,240 Hoe had hij dat gekund? 798 01:01:54,880 --> 01:01:56,760 Ze stond erop dat ik naar school ging. 799 01:01:57,240 --> 01:02:00,440 Normaal luisterde ik niet naar haar, maar die dag wel. 800 01:02:03,640 --> 01:02:04,680 Dus ik ging. 801 01:02:06,360 --> 01:02:07,640 Voor de laatste keer. 802 01:02:14,600 --> 01:02:19,360 Toen dacht ik: barst maar. Ma kan toch niet meer boos op me worden. 803 01:02:19,440 --> 01:02:20,840 Ik ben nooit meer geweest. 804 01:02:23,240 --> 01:02:24,840 Je vroeg om een bekentenis. 805 01:02:24,920 --> 01:02:28,200 Nou, alsjeblieft. Ik heb geen schooldiploma. 806 01:02:42,800 --> 01:02:44,760 Is er ruimte voor mij op de bank? 807 01:03:02,800 --> 01:03:03,880 Goedemorgen. 808 01:03:04,400 --> 01:03:05,600 Hoe laat is het? 809 01:03:07,040 --> 01:03:08,000 Wat is er? 810 01:03:09,680 --> 01:03:13,280 Ga je weer vluchten? -Nee, dat stadium zijn we voorbij. 811 01:03:13,360 --> 01:03:16,920 Ik heb vandaag een examen. Ik moet er op tijd zijn. 812 01:03:21,920 --> 01:03:23,920 Wens me succes. -Succes. 813 01:03:28,720 --> 01:03:29,800 Hé, Nehir. 814 01:03:31,680 --> 01:03:34,200 Zal ik je ophalen? -Ik heb met Fulya afgesproken. 815 01:03:34,280 --> 01:03:35,600 Ik zie je later. 816 01:03:42,360 --> 01:03:43,640 Ik ben hier rond 17.00 uur. 817 01:03:59,880 --> 01:04:00,720 Ja? 818 01:04:00,800 --> 01:04:04,040 Hoe is het? -Gaat wel. 819 01:04:04,560 --> 01:04:07,360 Ben je beschikbaar? Ik wil met je praten. 820 01:04:09,000 --> 01:04:10,920 Nee, eigenlijk niet. 821 01:04:12,360 --> 01:04:14,760 Alles goed? -Niet echt. 822 01:04:15,480 --> 01:04:19,320 Ik ben helemaal alleen. Ik kan het niemand vertellen. Ik ben bang. 823 01:04:20,080 --> 01:04:21,800 Wat is er? Waar ben je? 824 01:04:24,680 --> 01:04:27,520 Sorry, meneer. Er was brand in het studentenhuis. 825 01:04:27,600 --> 01:04:28,960 Ga je gang. -Dank u. 826 01:04:55,240 --> 01:04:57,400 Mag dat overnieuw? -Vanaf het begin. 827 01:04:57,480 --> 01:04:58,480 Sorry. 828 01:04:58,560 --> 01:05:00,160 Ik dacht niet dat je zou komen. 829 01:05:00,720 --> 01:05:03,400 Ik hoorde het pas gisteren na het uitstrijkje. 830 01:05:03,480 --> 01:05:05,440 Ze adviseerden een spoedoperatie. 831 01:05:07,120 --> 01:05:09,720 Het kan zelfs baarmoederhalskanker veroorzaken. 832 01:05:09,800 --> 01:05:12,040 Rustig maar. Dat gaat niet gebeuren. 833 01:05:12,120 --> 01:05:13,840 We zijn klaar voor u. 834 01:05:18,680 --> 01:05:21,200 Kijk wat hij me laat doormaken op mijn leeftijd. 835 01:05:22,720 --> 01:05:25,800 Je vraagt je vast af waarom ik nog bij hem ben. 836 01:05:25,880 --> 01:05:27,400 Wat hij ook doet… 837 01:05:28,280 --> 01:05:31,040 …jij bent speciaal en dierbaar. 838 01:05:31,720 --> 01:05:33,560 Daarom is hij bang voor je. 839 01:05:34,080 --> 01:05:35,360 Hij kan je niet aan. 840 01:05:38,520 --> 01:05:39,360 Kom hier. 841 01:05:41,000 --> 01:05:42,760 Je wacht toch wel op me? 842 01:05:44,920 --> 01:05:45,840 Natuurlijk. 843 01:05:49,520 --> 01:05:52,720 Het door u gekozen nummer is momenteel niet bereikbaar. 844 01:05:52,800 --> 01:05:55,960 Je kunt een bericht achterlaten na de piep. 845 01:05:59,920 --> 01:06:03,200 Het door u gekozen nummer is momenteel niet bereikbaar. 846 01:06:18,040 --> 01:06:19,360 Ik zie er vreselijk uit. 847 01:06:21,480 --> 01:06:22,640 Dat is niet mogelijk. 848 01:06:25,320 --> 01:06:26,160 Kom hier. 849 01:06:27,440 --> 01:06:30,760 Je zei dat je met me wilde praten. 850 01:06:32,640 --> 01:06:35,120 Het is niet dringend. Dat komt later wel. 851 01:06:36,240 --> 01:06:39,560 FULYA: HOE IS HET? 852 01:08:02,840 --> 01:08:03,920 Wat is er, Saygın? 853 01:08:04,000 --> 01:08:06,840 Nehir, ik ben bij het studentenhuis. 854 01:08:06,920 --> 01:08:08,560 Kun je naar het raam komen? 855 01:08:16,400 --> 01:08:18,920 Het spijt me. Ik heb aardbeientaart voor je. 856 01:08:19,000 --> 01:08:21,320 Ik kan ook vlinderpasta voor je maken. 857 01:08:24,800 --> 01:08:27,080 Eet je rauwe pasta maar alleen op. 858 01:08:43,760 --> 01:08:46,000 o, liefste 859 01:08:49,240 --> 01:08:52,360 o, liefste 860 01:08:56,120 --> 01:08:59,480 o, liefste 861 01:08:59,560 --> 01:09:03,320 hoe is het in het paradijs? 862 01:09:05,600 --> 01:09:09,080 …vlieg je door de lucht 863 01:09:09,680 --> 01:09:13,480 …met de kleurrijke vlinders? 864 01:09:14,440 --> 01:09:17,280 zijn er rivieren 865 01:09:17,360 --> 01:09:21,040 rivieren die onder ons door stromen? 866 01:09:25,160 --> 01:09:26,360 o, liefste 867 01:09:38,200 --> 01:09:44,440 ik heb je gemist 868 01:09:46,800 --> 01:09:48,000 o, liefste 869 01:10:02,000 --> 01:10:03,080 Het spijt me. 870 01:10:03,840 --> 01:10:07,480 Zo makkelijk kom je er niet mee weg. Ik heb een uur in de kou gestaan. 871 01:10:08,360 --> 01:10:10,520 En ik al twee uur in de stortregen. 872 01:10:11,960 --> 01:10:13,440 We staan weer gelijk. 873 01:10:14,280 --> 01:10:15,280 Ik lieg niet. 874 01:10:15,960 --> 01:10:18,320 Ik was in het ziekenhuis voor een privékwestie. 875 01:10:19,520 --> 01:10:21,640 Ga je m'n hart weer breken? 876 01:10:23,800 --> 01:10:24,640 Nee. Jij? 877 01:10:25,680 --> 01:10:26,680 Ik hoop van niet. 878 01:10:27,640 --> 01:10:29,720 Heb je dat lied voor iemand anders gezongen? 879 01:10:31,240 --> 01:10:32,680 Het was de eerste keer. 880 01:10:33,840 --> 01:10:36,480 Niemand die ik het vraag, kent het. 881 01:10:44,440 --> 01:10:47,280 Ik wil 'Dromenknallers' aan iedereen laten horen. 882 01:11:02,600 --> 01:11:04,800 Lees m'n notitieboekje niet nog eens. 883 01:11:08,640 --> 01:11:10,480 Ik heb je geïnspireerd. Geef toe. 884 01:11:10,960 --> 01:11:14,200 Fabriekstaart eet ik niet. Je moet er zelf een bakken. 885 01:11:14,680 --> 01:11:16,680 Alleen als jij de aardbeien koopt. 886 01:12:45,280 --> 01:12:46,200 Het spijt me. 887 01:12:46,280 --> 01:12:48,320 De deur stond open. 888 01:12:48,400 --> 01:12:51,680 Ik heb de kamer niet doorzocht. Ik keek alleen maar. 889 01:12:54,880 --> 01:12:56,200 Je vertrouwt me niet. 890 01:12:58,480 --> 01:12:59,720 Heb je dat gevraagd? 891 01:14:01,040 --> 01:14:02,000 Nehir… 892 01:14:04,920 --> 01:14:09,080 Het is niet m'n eerste keer. Als dat is wat je tegenhoudt. 893 01:14:11,040 --> 01:14:12,160 Het spijt me. 894 01:14:32,880 --> 01:14:34,120 Blijf je niet? 895 01:14:50,600 --> 01:14:51,800 Ligt het aan mij? 896 01:14:59,800 --> 01:15:02,560 Ik denk de hele dag aan je, Nehir. 897 01:15:06,320 --> 01:15:09,000 Ik heb geprobeerd afstand te houden. 898 01:15:11,000 --> 01:15:15,560 Ik probeerde niet aan je te denken, je niet te missen, maar dat is mislukt. 899 01:15:18,560 --> 01:15:20,040 Ja, het ligt wel aan jou. 900 01:15:21,920 --> 01:15:24,880 Want jij bent alles wat ik probeer te vermijden. 901 01:15:34,280 --> 01:15:35,560 Ik mis je. 902 01:15:39,520 --> 01:15:43,520 Je gezicht flitst elke seconde voor m'n ogen voorbij. 903 01:15:43,600 --> 01:15:46,080 Je fluistert soms zelfs liedjes in m'n oor. 904 01:15:51,880 --> 01:15:53,080 Hoe doe je dat? 905 01:16:05,800 --> 01:16:08,240 Ik ben misschien niet de eerste voor jou… 906 01:16:12,080 --> 01:16:13,480 …maar jij wel voor mij. 907 01:17:51,040 --> 01:17:52,560 Proost. -Proost. 908 01:18:32,640 --> 01:18:34,760 Ik had je gezegd hier niet te roken. 909 01:18:36,360 --> 01:18:37,320 Waar was je? 910 01:18:38,200 --> 01:18:40,960 Was je bezorgd? Je leek je prima te vermaken. 911 01:18:43,120 --> 01:18:45,080 Wat is dat, Kado? -Aspirine. 912 01:18:45,160 --> 01:18:47,600 Lieg niet tegen me. Kom op. 913 01:18:47,680 --> 01:18:49,320 Ik lieg niet. 914 01:18:51,560 --> 01:18:52,880 Ik ben al boos op je. 915 01:18:53,840 --> 01:18:55,760 Dus ga niet verder. Dat trek ik niet. 916 01:18:57,160 --> 01:18:58,240 Waar ga je heen? 917 01:18:58,920 --> 01:18:59,920 Doet dat ertoe? 918 01:19:02,200 --> 01:19:03,280 Kom hier, Doggy. 919 01:19:34,280 --> 01:19:38,280 Baal je nog steeds dat hij niet belde? -Nee. Ik ben Nehir niet. 920 01:19:38,760 --> 01:19:41,840 Ze zegt dat dit een eerlijke gast is. 921 01:19:42,480 --> 01:19:44,920 Ze zou me persoonlijk over hem vertellen. 922 01:19:48,000 --> 01:19:51,320 Nou, ze kent hem gewoon niet. 923 01:19:52,320 --> 01:19:54,000 Dit soort dingen raakt haar. 924 01:19:55,040 --> 01:19:56,360 Ze is niet zoals ik. 925 01:19:56,440 --> 01:19:59,600 Ze spijbelt. Ze gaat weg en verdwijnt. 926 01:20:00,120 --> 01:20:02,520 Ik ben bang dat ze de beurs kwijtraakt. 927 01:20:02,600 --> 01:20:05,680 Moet je mij eens zien. Stel je voor hoe rot zij zich moet voelen. 928 01:20:05,760 --> 01:20:07,720 M'n kleine meid. 929 01:20:07,800 --> 01:20:10,280 Wees blij dat je meer leed bespaard blijft. 930 01:20:10,360 --> 01:20:13,720 Vergeet het gewoon. -Ze zijn allebei hetzelfde soort tuig. 931 01:20:14,400 --> 01:20:16,400 Die andere heeft Nehir nog in zijn greep. 932 01:20:18,320 --> 01:20:19,200 Die andere? 933 01:20:19,720 --> 01:20:21,400 Een vriend van Kado. 934 01:20:23,000 --> 01:20:23,920 Hoe bedoel je? 935 01:20:25,760 --> 01:20:27,600 Ze zijn vrienden, zeg je? 936 01:20:27,680 --> 01:20:29,760 Zeker. Het zijn zelfs huisgenoten. 937 01:20:41,840 --> 01:20:43,840 Maak je daar niet druk om. 938 01:20:43,920 --> 01:20:47,560 Geloof me, het is beter zo. Misschien leert ze haar lesje wel. 939 01:20:49,680 --> 01:20:53,040 Waarom dat knotje? Je haar ziet er los beter uit. 940 01:20:57,760 --> 01:21:02,400 Je was toch gestopt? Wat is er gebeurd? Dat spul gaat niet samen met de pillen. 941 01:21:02,960 --> 01:21:05,920 Geef je hier je geld aan uit? -Stil. Ze hoort ons. 942 01:21:06,000 --> 01:21:07,640 Gebruik je ook nog coke? 943 01:21:07,720 --> 01:21:10,720 Natuurlijk doe je dat nog. Want het is nooit genoeg. 944 01:21:10,800 --> 01:21:12,800 Je lul moet altijd overeind staan. 945 01:21:14,640 --> 01:21:16,120 Luister naar me. -Wat? 946 01:21:16,200 --> 01:21:20,280 Als je jezelf kapot wil maken, doe dat dan niet in mijn huis. 947 01:21:21,360 --> 01:21:23,200 O, dus nu is het jouw huis? 948 01:21:25,840 --> 01:21:27,560 Kom, jongen. 949 01:21:28,480 --> 01:21:29,480 Kom mee. 950 01:21:33,520 --> 01:21:35,720 Wat wil je nou eigenlijk? Kadir. 951 01:21:35,800 --> 01:21:36,640 Wat? 952 01:21:37,520 --> 01:21:40,840 Wat kan ik nog meer voor je doen? -Niets. Doe niets. 953 01:21:40,920 --> 01:21:44,920 Bedankt voor het onderdak, voor het geld en je oude klanten. 954 01:21:45,800 --> 01:21:48,680 Dat moest je me voortdurend inwrijven. 955 01:21:49,960 --> 01:21:55,440 Als die babyface van je eenmaal onder de rimpels zit, heb jij deze zooi ook nodig. 956 01:21:57,720 --> 01:22:00,960 Weet je wat het verschil is tussen ons? -Nee. Vertel het me. 957 01:22:01,760 --> 01:22:03,720 Dit is niet m'n enige troef. 958 01:22:05,080 --> 01:22:06,360 Dit heb ik ook nog. 959 01:22:06,440 --> 01:22:09,880 En dat heeft je vast het huis en de auto opgeleverd. 960 01:22:09,960 --> 01:22:11,200 Laten we het haar vragen. 961 01:22:15,760 --> 01:22:18,040 Je bent hopeloos. -Jij bent hopeloos. 962 01:22:18,120 --> 01:22:21,080 M'n moeder zei altijd: 'Breng die dief niet mee.' 963 01:22:27,640 --> 01:22:28,720 Kom op, jongen. 964 01:22:29,680 --> 01:22:30,520 We gaan. 965 01:23:10,440 --> 01:23:11,280 Bedankt. 966 01:23:13,160 --> 01:23:14,280 Succes. 967 01:23:16,000 --> 01:23:18,120 Het is Serap. Ik zal je voorstellen. 968 01:23:20,040 --> 01:23:21,600 Dat is die gast van Nehir. 969 01:23:22,360 --> 01:23:23,720 Stel me maar voor, dan. 970 01:23:26,160 --> 01:23:29,840 Dat hoeft echt niet. -Dat is onbeleefd. Ze heeft ons al gezien. 971 01:23:31,920 --> 01:23:33,000 Jouw beslissing. 972 01:23:43,800 --> 01:23:46,600 Ik heb je gemist. -Ik jou ook, schat. 973 01:23:48,920 --> 01:23:50,600 Ik heb je dagen niet gezien. 974 01:23:53,800 --> 01:23:54,760 Saygın. 975 01:23:55,280 --> 01:23:56,280 Serap. 976 01:23:56,920 --> 01:23:58,720 Hallo. -Hallo. 977 01:24:00,480 --> 01:24:02,120 Aangenaam. -Jij ook. 978 01:24:02,840 --> 01:24:04,280 Mooie auto heb je. 979 01:24:05,080 --> 01:24:06,040 Dank u. 980 01:24:07,560 --> 01:24:10,200 Ik hou jullie niet langer op. -Dit was erg kort. 981 01:24:10,760 --> 01:24:12,440 We hebben niet eens gepraat. 982 01:24:12,520 --> 01:24:15,200 Kom eens een keer langs. Dan praten we langer. 983 01:24:18,560 --> 01:24:21,360 Als we tijd hebben, voeren we eens een goed gesprek. 984 01:24:21,440 --> 01:24:23,200 We komen te laat voor de les. 985 01:24:24,360 --> 01:24:25,280 Succes, dames. 986 01:24:27,640 --> 01:24:29,200 Wat vinden jullie van hem? 987 01:24:30,400 --> 01:24:31,960 Kan ik nu nog niet zeggen. 988 01:24:32,040 --> 01:24:35,400 Oké, genoeg. Kom, we moeten gaan. -We praten later wel. 989 01:24:35,480 --> 01:24:37,840 Dag. -Tot ziens. Succes in de les. 990 01:25:10,040 --> 01:25:11,040 Ik heb een vraag. 991 01:25:14,880 --> 01:25:16,760 Waarom mag je Saygın niet? 992 01:25:19,200 --> 01:25:21,880 Ik weet het niet. Een gevoel. 993 01:25:22,880 --> 01:25:23,960 Wat voor gevoel? 994 01:25:24,040 --> 01:25:26,280 Alsof hij iets te verbergen heeft. 995 01:25:28,080 --> 01:25:29,240 Iets duisters. 996 01:25:30,560 --> 01:25:32,840 We gaan beginnen, mensen. -Succes. 997 01:25:32,920 --> 01:25:34,200 Is alles gestemd? 998 01:25:35,440 --> 01:25:37,680 Luister naar elkaar. Haast je niet. 999 01:25:38,200 --> 01:25:39,960 Klaar? Eén, twee… 1000 01:26:04,280 --> 01:26:05,240 Nehir? 1001 01:26:08,080 --> 01:26:09,520 Is het door wat ik zei? 1002 01:26:11,360 --> 01:26:13,320 Waarom zou je me serieus nemen? 1003 01:26:13,400 --> 01:26:15,240 Wat weet ik nou over mannen? 1004 01:26:17,560 --> 01:26:19,440 Je hebt gelijk. Er klopt iets niet. 1005 01:26:22,080 --> 01:26:25,560 Kado was er gisteravond. Hij zei vreselijke dingen tegen Saygın. 1006 01:26:26,680 --> 01:26:28,040 Hoezo vreselijk? 1007 01:26:30,480 --> 01:26:32,600 Hij is niet degene die de huur betaalt. 1008 01:26:33,440 --> 01:26:35,400 Ik denk dat de auto ook niet van hem is. 1009 01:26:37,920 --> 01:26:39,240 Is er iemand anders? 1010 01:26:53,800 --> 01:26:55,040 Sta op. We gaan. 1011 01:26:55,800 --> 01:26:56,680 Kom op. 1012 01:26:58,640 --> 01:27:00,080 Ik ga morgen verhuizen. 1013 01:27:02,040 --> 01:27:04,200 Bedankt voor alles, Serap. 1014 01:27:05,480 --> 01:27:07,080 Vooral voor je vriendschap. 1015 01:27:11,920 --> 01:27:13,240 Vriendschap? 1016 01:27:15,400 --> 01:27:16,600 Ik heb een vraag. 1017 01:27:17,120 --> 01:27:20,320 Zijn jullie een bende die moeders en dochters oplicht? 1018 01:27:20,800 --> 01:27:22,240 Ik wist het niet, Serap. 1019 01:27:24,840 --> 01:27:27,760 Ik probeerde afstand te nemen, maar… 1020 01:27:29,880 --> 01:27:30,840 Dat kon ik niet. 1021 01:27:33,960 --> 01:27:36,880 Je bent zeker ook nog verliefd geworden? 1022 01:27:47,520 --> 01:27:48,400 Hemel 1023 01:27:51,400 --> 01:27:53,400 Ik wil nog één ding van je vragen. 1024 01:27:55,960 --> 01:27:58,440 Vertel het haar niet. Dat kan ze niet aan. 1025 01:28:01,360 --> 01:28:02,200 Natuurlijk. 1026 01:28:03,880 --> 01:28:05,280 Maar ik wel, toch? 1027 01:28:06,440 --> 01:28:08,240 Ik ben er immers aan gewend. 1028 01:28:11,680 --> 01:28:13,040 Ze is mooi, hè? 1029 01:28:14,160 --> 01:28:15,480 Haar huid en zo. 1030 01:28:16,000 --> 01:28:17,840 Jeugd is echt iets moois. 1031 01:28:19,400 --> 01:28:22,360 Dit gaat niet om leeftijd. -Natuurlijk. 1032 01:28:23,400 --> 01:28:25,520 Je werd verliefd op haar diepgang. 1033 01:28:27,160 --> 01:28:28,800 Ik vroeg maar één ding. 1034 01:28:29,320 --> 01:28:32,640 Dat je me niet voor de gek moest houden, net als m'n man. 1035 01:28:32,720 --> 01:28:34,560 Ik wilde het je vertellen. 1036 01:28:35,120 --> 01:28:37,120 Je was in het ziekenhuis… -Hou op. 1037 01:28:37,600 --> 01:28:39,440 Jullie zijn allemaal hetzelfde. 1038 01:28:43,280 --> 01:28:45,920 Wie weet? Misschien heb ik het virus van jou. 1039 01:28:46,440 --> 01:28:48,680 En gaf ik hem ten onrechte de schuld. 1040 01:28:53,040 --> 01:28:56,120 Je liet haar in m'n bed in het huis dat ik betaal. 1041 01:28:56,880 --> 01:28:58,840 Je zag dat ze niemand had. 1042 01:29:00,360 --> 01:29:03,840 Maar dat is niet zo. Ze is als een dochter voor me. 1043 01:29:05,880 --> 01:29:07,480 Of je beëindigt dit… 1044 01:29:08,120 --> 01:29:09,680 …of ik praat met haar. 1045 01:29:11,960 --> 01:29:13,400 Ik ben sowieso al oud. 1046 01:29:14,640 --> 01:29:16,160 Zij nog niet. 1047 01:29:18,040 --> 01:29:19,880 Ze heeft geen gigolo nodig. 1048 01:29:25,640 --> 01:29:28,040 Ja? -Met Çiğdem van de kliniek. 1049 01:29:28,120 --> 01:29:29,240 Hallo, Çiğdem. 1050 01:29:29,320 --> 01:29:32,840 Als het niet dringend is… -Ik bel over uw resultaten. 1051 01:29:32,920 --> 01:29:34,560 O. Zijn die binnen? -Ja. 1052 01:29:34,640 --> 01:29:35,800 Oké. Ik luister. 1053 01:29:35,880 --> 01:29:39,360 We kunnen het beter persoonlijk bespreken. -Ik snap 't niet. 1054 01:29:39,440 --> 01:29:42,000 Dat is gepaster. -Waarom zeg je het niet nu? 1055 01:29:42,080 --> 01:29:44,720 Dat is de procedure. U moet langskomen. 1056 01:29:45,360 --> 01:29:48,040 Neemt hij niet op? -Nee. 1057 01:29:57,000 --> 01:30:00,480 Als jullie gaan zoenen, bel dan dat ik niet hoef te wachten. 1058 01:30:04,560 --> 01:30:05,440 Gaat het? 1059 01:30:06,080 --> 01:30:07,520 Ja, hoor. Geef me even. 1060 01:30:19,480 --> 01:30:21,480 Mag ik nog één ding van je vragen? 1061 01:30:23,920 --> 01:30:25,160 Hou me vast. 1062 01:30:27,720 --> 01:30:28,800 Nog één keer. 1063 01:30:44,240 --> 01:30:47,480 M'n dochter gaf me voor het eerst een compliment. 1064 01:30:49,760 --> 01:30:51,720 Weet je waar ik niet tegen kan? 1065 01:30:53,520 --> 01:30:55,400 Als jullie je haar verliezen… 1066 01:30:56,560 --> 01:30:58,400 …blijven jullie gewoon man. 1067 01:31:04,360 --> 01:31:07,960 Het komt wel goed. Je bent een sterke vrouw, Serap. 1068 01:31:17,680 --> 01:31:18,800 Nehir? 1069 01:31:19,400 --> 01:31:20,240 Nehir. 1070 01:31:20,760 --> 01:31:22,880 We hadden geen idee. 1071 01:31:22,960 --> 01:31:24,960 Jij bent de vrouw die Kado noemde. 1072 01:31:25,040 --> 01:31:27,280 Daar weet ik niks van, maar dit is voorbij. 1073 01:31:27,360 --> 01:31:30,560 Wat is 'dit' precies? -We waren afscheid aan het nemen. 1074 01:31:30,640 --> 01:31:33,800 Wat is 'dit'? Zijn jullie een stel? -Zo zit het niet. 1075 01:31:33,880 --> 01:31:35,800 We… -Hoe zit het dan wel? 1076 01:31:36,440 --> 01:31:40,120 Laten we het hem vragen. Ik hoorde hem praten over z'n 'troef'. 1077 01:31:41,280 --> 01:31:45,040 Het is allemaal van jou, hè? Het huis, de auto… 1078 01:31:46,320 --> 01:31:47,360 …en Saygın zelf. 1079 01:31:48,520 --> 01:31:52,600 Jullie leefden tenslotte de film die hij en ik samen zagen. 1080 01:31:54,200 --> 01:31:58,320 Bedankt dat je me niets hebt gerekend. -Nehir, wacht. 1081 01:31:58,400 --> 01:31:59,840 Nehir. 1082 01:31:59,920 --> 01:32:02,240 Volg me niet. Je dochter is buiten. 1083 01:32:07,080 --> 01:32:09,840 Is het zo erg? 1084 01:32:14,120 --> 01:32:16,440 We gaan. -Heb je hem betrapt? 1085 01:32:17,040 --> 01:32:20,800 Ik geef hem er wel even van langs. -Stap in, verdomme, Fulya. 1086 01:32:30,840 --> 01:32:31,800 We kunnen gaan. 1087 01:32:43,720 --> 01:32:44,840 Het staat je goed. 1088 01:32:46,840 --> 01:32:48,840 Bedankt. Waar is je man? 1089 01:32:49,680 --> 01:32:52,280 Geen idee. Het is alleen jij en ik. 1090 01:32:53,080 --> 01:32:55,560 Hij weet van niks? -Hij komt er wel achter. 1091 01:32:57,600 --> 01:32:58,960 Wat als hij boos wordt? 1092 01:33:01,800 --> 01:33:02,960 Volg me. 1093 01:33:09,160 --> 01:33:12,280 Je kunt een bericht achterlaten na de piep. 1094 01:33:18,280 --> 01:33:19,280 Het is voorbij. 1095 01:33:22,560 --> 01:33:24,840 Iedereen weet alles, Kado. 1096 01:33:26,240 --> 01:33:27,080 Inderdaad. 1097 01:33:31,160 --> 01:33:34,400 Weet je wat ik het meest haat? 1098 01:33:36,200 --> 01:33:37,880 Behalve roken, dan. 1099 01:33:40,480 --> 01:33:41,520 Dat ben ik… 1100 01:33:44,240 --> 01:33:45,240 …zelf. 1101 01:33:55,440 --> 01:33:57,040 Niet omdat ik een hoer ben. 1102 01:33:58,960 --> 01:34:00,400 Omdat ik verdorven ben. 1103 01:34:06,080 --> 01:34:07,200 Tot op het bot. 1104 01:34:09,960 --> 01:34:10,960 Kom naar huis. 1105 01:34:15,720 --> 01:34:17,120 Ik heb je nodig. 1106 01:34:23,400 --> 01:34:25,880 Kom naar huis, dan kunnen we hier weg. 1107 01:34:30,240 --> 01:34:32,600 We gaan terug naar ons oude huis. 1108 01:34:33,120 --> 01:34:33,960 Genoeg. 1109 01:34:35,800 --> 01:34:37,640 Niet het huis dat afgebrand is. 1110 01:35:01,880 --> 01:35:02,840 Kado? 1111 01:35:03,840 --> 01:35:05,000 Ben je thuis? 1112 01:35:56,440 --> 01:35:58,000 Ik heb gelogen. 1113 01:36:02,320 --> 01:36:04,480 Ik flapte het eruit… 1114 01:36:05,320 --> 01:36:06,880 …in een opwelling. 1115 01:36:11,200 --> 01:36:14,120 M'n moeder zou dat nooit over je zeggen. 1116 01:36:15,960 --> 01:36:17,960 Ze gaf meer om jou dan om mij. 1117 01:36:19,040 --> 01:36:21,280 'Waar is m'n Kado?' 1118 01:36:24,240 --> 01:36:27,200 'Pas goed op hem, Saygın.' 1119 01:36:27,920 --> 01:36:32,000 'Maar, mam, Kado is ouder. Moet hij niet op mij passen?' 1120 01:36:32,560 --> 01:36:36,480 'Maar hij is gevoeliger dan jij. Hij laat het alleen niet zien.' 1121 01:36:37,600 --> 01:36:38,680 'Oké, mam.' 1122 01:36:40,720 --> 01:36:41,680 'Oké.' 1123 01:36:46,080 --> 01:36:47,960 Wat is er met jou, jongen? 1124 01:36:48,480 --> 01:36:51,720 Hup. Ga weg en eet je brokken. Daar staat het. Wegwezen. 1125 01:36:56,440 --> 01:36:58,480 Je vat nog kou, man. 1126 01:37:15,680 --> 01:37:19,160 Wat is er met je gezicht gebeurd? Heb je gevochten? 1127 01:37:24,720 --> 01:37:26,800 Kado. Kado? 1128 01:37:27,800 --> 01:37:29,800 Open je ogen, man. 1129 01:37:29,880 --> 01:37:31,600 Open je ogen, verdomme. 1130 01:37:32,800 --> 01:37:33,800 Kado. 1131 01:37:34,320 --> 01:37:35,680 Word wakker. 1132 01:37:36,240 --> 01:37:38,760 Doe je ogen open. 1133 01:37:38,840 --> 01:37:41,400 Word wakker, verdomme. 1134 01:37:43,000 --> 01:37:44,960 Word wakker, verdomme. 1135 01:37:45,680 --> 01:37:47,760 Word wakker. 1136 01:38:54,840 --> 01:38:55,760 De pasta is klaar. 1137 01:39:04,000 --> 01:39:06,960 MIJN PROSTITUEE EN IK 1138 01:39:07,040 --> 01:39:09,320 Hij denkt dat hij heel wat is. 1139 01:39:09,400 --> 01:39:12,040 Kom op, jongens. Snij door. -Oké. 1140 01:39:12,120 --> 01:39:13,320 'Hortsik.' -Hortsik. 1141 01:40:00,000 --> 01:40:01,200 Mama. 1142 01:40:16,160 --> 01:40:18,880 Ik ben geen echte man. Ik kon haar niet redden. 1143 01:40:19,360 --> 01:40:20,320 Mama. 1144 01:41:17,200 --> 01:41:19,760 Weet je wat het eerste is wat dit vak me leerde? 1145 01:41:20,280 --> 01:41:21,200 3 JAAR LATER 1146 01:41:21,280 --> 01:41:23,240 Je moet oppassen voor ongelukken. 1147 01:41:23,320 --> 01:41:27,080 Zodra je beseft dat je haar leuk vindt, moet je je terugtrekken. 1148 01:41:27,760 --> 01:41:29,120 Anders ga je eraan kapot. 1149 01:41:36,800 --> 01:41:39,920 Hij werd nooit verliefd. Knap, hoor. 1150 01:41:40,000 --> 01:41:42,440 Mr Saygın, kunt u even komen? 1151 01:41:43,760 --> 01:41:45,080 Ik kom eraan. 1152 01:41:47,640 --> 01:41:48,480 Naar binnen. 1153 01:41:54,360 --> 01:41:57,480 Luister. Ik heb het die ander ook verteld. 1154 01:41:57,560 --> 01:42:01,400 We hebben net gerepeteerd. We zijn moe en hebben pasta besteld. 1155 01:42:01,480 --> 01:42:06,160 Hoe moeilijk kan het zijn? -We hebben niet alleen pasta. 1156 01:42:06,240 --> 01:42:09,600 Ik wil je graag helpen, maar we zijn nog niet eens open. 1157 01:42:10,240 --> 01:42:11,280 Het spijt me. 1158 01:42:12,880 --> 01:42:13,720 Saygın? 1159 01:42:14,720 --> 01:42:16,040 Ken je hem? 1160 01:42:21,360 --> 01:42:22,680 Hallo. 1161 01:42:24,080 --> 01:42:25,040 Hallo. 1162 01:42:28,320 --> 01:42:29,320 Hoe gaat het? 1163 01:42:31,560 --> 01:42:32,520 Goed. 1164 01:42:33,200 --> 01:42:34,040 Jij? 1165 01:42:35,120 --> 01:42:36,000 Goed. 1166 01:42:38,120 --> 01:42:39,800 We hebben net gerepeteerd… 1167 01:42:40,800 --> 01:42:43,440 …en we dachten mazzel te hebben toen we hier licht zagen. 1168 01:42:44,200 --> 01:42:45,960 Als ik wist dat het van jou was… 1169 01:42:47,240 --> 01:42:48,400 …was je niet gekomen? 1170 01:42:50,200 --> 01:42:51,600 Jawel, maar… 1171 01:42:52,760 --> 01:42:55,040 …dan had ik geweten dat hier geen vlinderpasta is. 1172 01:42:56,960 --> 01:42:57,800 Vlinder? 1173 01:43:00,000 --> 01:43:00,880 Vlinder. 1174 01:43:02,240 --> 01:43:03,080 Ik… 1175 01:43:06,200 --> 01:43:08,080 Ik zal zien wat ik kan doen. 1176 01:43:08,880 --> 01:43:11,160 Willen jullie toetjes? -Zeker weten. 1177 01:43:11,240 --> 01:43:13,200 Die kunnen we ook meenemen. 1178 01:43:14,600 --> 01:43:16,480 En jij? Wil jij er ook een? 1179 01:43:16,560 --> 01:43:18,040 Dat sla ik over. Bedankt. 1180 01:43:20,000 --> 01:43:21,720 Ik heb de lekkerste aardbeientaart. 1181 01:43:23,520 --> 01:43:24,840 Aardbeien? 1182 01:43:26,560 --> 01:43:29,000 In dat geval wil ik wel proeven. 1183 01:43:30,720 --> 01:43:33,280 Elif, vier tiramisu om mee te nemen. 1184 01:43:34,000 --> 01:43:35,600 En een stuk aardbeientaart. 1185 01:43:44,200 --> 01:43:45,120 Een band? 1186 01:43:45,800 --> 01:43:46,800 Aardige jongens. 1187 01:43:47,880 --> 01:43:49,600 Nou, ik… -De… 1188 01:43:49,680 --> 01:43:50,800 Ga je gang. 1189 01:43:52,240 --> 01:43:53,680 Je hebt een mooie zaak. 1190 01:43:53,760 --> 01:43:55,440 Vind je het mooi? -Ja. 1191 01:43:56,400 --> 01:43:59,120 Het is nog maar pas open. Ik heb hard gewerkt. 1192 01:44:01,120 --> 01:44:03,440 Hé, Nehir. We wachten buiten. 1193 01:44:06,560 --> 01:44:07,600 Nou, dan… 1194 01:44:10,360 --> 01:44:13,920 Dan betaal ik de rekening wel. -Nee, dat hoeft niet. 1195 01:44:14,000 --> 01:44:15,600 Nehir, alsjeblieft. 1196 01:44:17,840 --> 01:44:19,160 Dan geef ik je dit. 1197 01:44:22,840 --> 01:44:24,040 M'n eerste optreden. 1198 01:44:29,960 --> 01:44:32,320 Het is je gelukt. -Dat zou je kunnen zeggen. 1199 01:44:35,160 --> 01:44:36,080 Ik wist het. 1200 01:44:38,520 --> 01:44:41,480 Geen covers, trouwens. De liedjes zijn van mij. 1201 01:44:41,560 --> 01:44:43,280 Dus je kunt gerust komen. 1202 01:44:46,280 --> 01:44:47,360 Bedankt. 1203 01:44:52,400 --> 01:44:54,640 Denk er eens over na. 1204 01:44:55,320 --> 01:44:56,680 Als je tijd hebt… 1205 01:44:57,720 --> 01:44:59,080 Je mag ook iemand meenemen. 1206 01:45:05,120 --> 01:45:06,120 Tot ziens. 1207 01:45:08,920 --> 01:45:10,200 Tot ziens. 1208 01:45:34,880 --> 01:45:39,680 26 MEI 2026 - NEHİR ÜNAL DEBUUTOPTREDEN 'DROMENKNALLERS' 1209 01:45:50,720 --> 01:45:57,200 A TRUE GENTLEMAN 1210 01:45:57,800 --> 01:46:03,520 een dromenknaller vliegt over ons heen 1211 01:46:05,960 --> 01:46:12,400 gebroken harten in onze borst 1212 01:46:16,480 --> 01:46:22,800 m'n gezicht is helder als een zaterdag 1213 01:46:25,000 --> 01:46:28,080 maar ik voel me als een maandag 1214 01:46:28,720 --> 01:46:31,960 dankzij jou 1215 01:46:35,560 --> 01:46:37,480 een gebroken hart 1216 01:46:38,280 --> 01:46:40,920 kleurrijke hemel 1217 01:46:43,760 --> 01:46:46,320 zo somber 1218 01:46:47,040 --> 01:46:51,240 net als ik 1219 01:46:51,320 --> 01:46:54,720 de film is zwart-wit 1220 01:46:56,040 --> 01:46:58,600 laten we even huilen 1221 01:47:00,680 --> 01:47:03,760 een lang verloren liefde 1222 01:47:03,840 --> 01:47:07,760 die klonk zoals ik 1223 01:47:09,120 --> 01:47:15,640 het hart verdrinkt in verdriet 1224 01:47:17,400 --> 01:47:23,400 het hart verdrinkt in verdriet 1225 01:47:25,880 --> 01:47:28,520 verdrink 1226 01:47:28,600 --> 01:47:30,440 verdrink 1227 01:47:32,400 --> 01:47:38,400 een dromenknaller vliegt over ons heen 1228 01:47:40,440 --> 01:47:47,440 gebroken harten in onze borst 1229 01:47:51,160 --> 01:47:57,880 m'n gezicht is helder als een zaterdag 1230 01:47:59,440 --> 01:48:02,680 maar ik voel me als een maandag 1231 01:48:03,400 --> 01:48:07,040 dankzij jou