1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,000 --> 00:00:28,640 Il ne s'agit pas d'argent, mais d'être un gentleman. 4 00:00:30,920 --> 00:00:33,280 Si je ne facture pas, ça complique tout, 5 00:00:33,360 --> 00:00:34,960 et des cœurs sont brisés. 6 00:00:36,280 --> 00:00:37,720 Car c'est impossible 7 00:00:39,320 --> 00:00:41,200 d'être tout pour une femme 8 00:00:42,120 --> 00:00:43,760 sans qu'elle ne s'attache. 9 00:00:45,200 --> 00:00:49,240 Avez-vous déjà guéri une femme en l'embrassant sur ses blessures ? 10 00:00:50,120 --> 00:00:51,440 Pardonne-moi. 11 00:00:51,520 --> 00:00:53,320 L'ex qui les a quittées. 12 00:00:55,680 --> 00:00:57,160 Celui qui les divertit. 13 00:00:58,040 --> 00:01:00,080 Le dangereux inconnu. 14 00:01:00,800 --> 00:01:03,600 Je serai celui qu'elles désirent. 15 00:01:04,080 --> 00:01:06,800 Au final, elles veulent toutes la même chose : 16 00:01:06,880 --> 00:01:08,080 ne pas avoir honte. 17 00:01:10,040 --> 00:01:11,400 Ni dans l'ombre… 18 00:01:14,560 --> 00:01:15,960 ni dans la lumière. 19 00:01:16,040 --> 00:01:19,320 - Imagine que quelqu'un vienne. - Je veux que ce soit toi. 20 00:01:28,880 --> 00:01:32,920 UN PARFAIT GENTLEMAN 21 00:01:33,000 --> 00:01:35,760 C'est ce qui arrive quand on accepte n'importe qui. 22 00:01:35,840 --> 00:01:36,840 Je ne crie pas. 23 00:01:36,920 --> 00:01:39,160 Calmez-vous. Vous gênez la clientèle. 24 00:01:39,240 --> 00:01:41,640 Et moi, je ne suis pas votre client ? 25 00:01:41,720 --> 00:01:43,240 Je vous ai fait quoi ? 26 00:01:43,320 --> 00:01:45,840 Vous en avez fait bien assez. Quel culot ! 27 00:01:45,920 --> 00:01:49,520 - Si j'avais fait quelque chose, je… - Bonjour, M. Kadir. 28 00:01:53,000 --> 00:01:54,040 Mademoiselle. 29 00:01:55,640 --> 00:01:58,200 Veuillez l'excuser. Quel est le problème ? 30 00:01:58,840 --> 00:02:01,720 Il m'a fait des sous-entendus déplacés. 31 00:02:02,240 --> 00:02:05,080 - Il m'a tendu sa carte. - Pas du tout. 32 00:02:05,160 --> 00:02:09,120 J'ai dit que tu pouvais m'appeler si tu ressentais une attirance. 33 00:02:09,200 --> 00:02:10,280 Aucune honte à ça. 34 00:02:10,360 --> 00:02:12,240 Excusez-vous, M. Kadir. 35 00:02:12,320 --> 00:02:14,480 - Désolé. - Je ne veux pas d'excuses. 36 00:02:14,560 --> 00:02:16,560 Ça n'arrangera rien. 37 00:02:16,640 --> 00:02:18,840 C'est toi qui me matais, ma belle ! 38 00:02:18,920 --> 00:02:22,440 - Sécurité pour la réception. - Ouais, appelle-les, connard. 39 00:02:22,520 --> 00:02:23,760 Messieurs. 40 00:02:23,840 --> 00:02:26,280 - Pas devant la dame. - Vous acceptez n'importe qui. 41 00:02:26,360 --> 00:02:29,160 - Ferme-la, d'accord ? - Je m'en occupe, madame. 42 00:02:31,120 --> 00:02:33,040 Je m'excuse pour lui. 43 00:02:34,360 --> 00:02:35,520 On peut discuter ? 44 00:02:36,880 --> 00:02:39,840 Vous comprendriez si vous connaissiez sa situation. 45 00:02:40,320 --> 00:02:45,040 En tout cas, vous semblez être une femme mature et compatissante. 46 00:02:45,600 --> 00:02:46,440 Sa situation ? 47 00:02:49,240 --> 00:02:53,000 Sa fiancée vient de le quitter. Je garde un œil sur lui. 48 00:02:53,080 --> 00:02:55,160 Je l'ai poussé à s'inscrire ici. 49 00:02:55,240 --> 00:02:56,520 Il est très déprimé. 50 00:02:57,200 --> 00:03:00,640 La vue d'une belle femme le contrarie énormément. 51 00:03:02,520 --> 00:03:04,880 - Hakan, escorte ce monsieur. - Attendez. 52 00:03:06,040 --> 00:03:08,040 Vous êtes amis, non ? 53 00:03:09,240 --> 00:03:10,200 Oui. 54 00:03:11,360 --> 00:03:13,760 Navré qu'on se soit rencontrés ainsi. 55 00:03:16,600 --> 00:03:17,520 Je suis Saygın. 56 00:03:21,560 --> 00:03:23,680 Ce sont elles qui doivent t'aborder. 57 00:03:23,760 --> 00:03:26,480 - C'est la règle, tu te rappelles ? - Oui. 58 00:03:26,560 --> 00:03:29,520 Et quand je le fais, je suis un homme des cavernes. 59 00:03:30,080 --> 00:03:31,600 À quoi tu joues, Kadir ? 60 00:03:32,120 --> 00:03:34,360 Tu ne peux pas juste t'entraîner ? 61 00:03:34,440 --> 00:03:35,840 Va chier. 62 00:03:35,920 --> 00:03:38,720 C'est facile pour toi. Ton agenda est rempli. 63 00:03:39,320 --> 00:03:41,760 Ce n'est plus comme avant. Je suis vieux. 64 00:03:41,840 --> 00:03:43,320 Je n'ai plus de clientes. 65 00:03:43,400 --> 00:03:46,480 Je fais tout pour me muscler, et regarde le résultat. 66 00:03:49,800 --> 00:03:51,320 Bon sang… 67 00:04:04,280 --> 00:04:05,800 - Kadir. - Oui ? 68 00:04:06,800 --> 00:04:09,240 Dépêche. On va t'acheter un smoking. 69 00:04:10,000 --> 00:04:11,600 - Un smoking ? - Oui. 70 00:04:11,680 --> 00:04:13,400 - Pourquoi ? - Dépêche-toi. 71 00:04:19,320 --> 00:04:22,080 Bonne année à tous ! 72 00:04:28,880 --> 00:04:30,600 Ce groupe est incroyable. 73 00:04:40,920 --> 00:04:42,360 M. Cenk, par ici ! 74 00:04:54,080 --> 00:04:56,080 Essuie-toi la bouche. Elle arrive. 75 00:04:58,360 --> 00:05:02,480 C'est Mlle Emel. Elle est styliste. Elle a une boutique à Nişantaşı. 76 00:05:02,560 --> 00:05:04,160 Elle est très vieux jeu. 77 00:05:04,240 --> 00:05:06,200 Fan du missionnaire, hein ? 78 00:05:06,280 --> 00:05:07,800 - Mlle Emel… - Chut. 79 00:05:09,040 --> 00:05:10,160 Elle n'a pas entendu. 80 00:05:10,680 --> 00:05:12,280 - Celle en rouge. - Je vois. 81 00:05:12,360 --> 00:05:13,680 - Aylin. - Aylin… 82 00:05:18,080 --> 00:05:19,760 Elle vient de divorcer. 83 00:05:20,360 --> 00:05:21,320 Elle souffre. 84 00:05:22,080 --> 00:05:24,200 - D'où la chirurgie. - C'est raté. 85 00:05:25,960 --> 00:05:27,680 Son nez est vraiment affreux. 86 00:05:28,360 --> 00:05:30,560 - Quoi ? Sans-gêne. - Quel goujat. 87 00:05:30,640 --> 00:05:34,560 C'est pour ça que tu échoues et qu'elles ne te rappellent pas. 88 00:05:34,640 --> 00:05:35,720 Mon œil. 89 00:05:35,800 --> 00:05:38,120 Personne ne peut égaler ma performance. 90 00:05:38,200 --> 00:05:41,760 Les femmes ne cherchent pas un mâle reproducteur. 91 00:05:41,840 --> 00:05:44,680 Vraiment ? Éclaire ma lanterne. 92 00:05:44,760 --> 00:05:47,800 Fais en sorte qu'elles se sentent spéciales. 93 00:05:47,880 --> 00:05:51,640 D'après ce que je vois, personne ne leur fait ressentir ça. 94 00:05:51,720 --> 00:05:53,680 Et c'est là qu'on entre en scène. 95 00:05:53,760 --> 00:05:56,520 Elles ressentent plein de choses quand j'entre en scène. 96 00:05:56,600 --> 00:05:59,080 Et ce sont des choses très agréables. 97 00:06:00,040 --> 00:06:03,040 - Ça ne marche pas. On s'en va. - Non, attends. 98 00:06:03,560 --> 00:06:06,240 Allez, ne te fâche pas, mec. 99 00:06:06,320 --> 00:06:08,400 C'est intimidant. Elles sont chics. 100 00:06:09,040 --> 00:06:10,480 - Sois gentil. - Entendu. 101 00:06:10,960 --> 00:06:12,000 - OK. - Viens. 102 00:06:14,760 --> 00:06:15,680 Choisis-en une. 103 00:06:19,320 --> 00:06:21,800 - Oya. Sac à main orange. - Son CV ? 104 00:06:22,320 --> 00:06:24,120 Ex-épouse d'un riche Français. 105 00:06:24,200 --> 00:06:26,960 Comme tu le vois, elle profite de la pension. 106 00:06:27,040 --> 00:06:29,520 Et si je lui disais : "Combien t'as reçu ?" 107 00:06:30,920 --> 00:06:33,600 Parle-lui de sport. Elle court tous les jours. 108 00:06:33,680 --> 00:06:37,800 Dis-lui qu'elle est si belle ce soir que tu te devais de lui parler. 109 00:06:37,880 --> 00:06:40,440 L'élève est devenu maître. Je suis fier. 110 00:06:40,520 --> 00:06:42,800 - Arrête. - Du calme. C'est rien. 111 00:06:43,920 --> 00:06:46,920 - Vas-y. - Je vais entrer en scène, alors. 112 00:06:48,040 --> 00:06:49,200 À plus tard. 113 00:06:51,320 --> 00:06:54,120 - Sois un parfait gentleman. - Bien sûr. 114 00:06:58,600 --> 00:06:59,600 Bonsoir. 115 00:07:00,280 --> 00:07:03,640 Vous comptez passer une autre année aussi bien gaulée ? 116 00:07:06,400 --> 00:07:10,240 - Vous êtes adorable, M. Arif. - Je te retourne le compliment. 117 00:07:10,320 --> 00:07:12,520 Avec qui ton mari danse-t-il, Serap ? 118 00:07:22,840 --> 00:07:23,720 Bonsoir. 119 00:07:28,040 --> 00:07:30,360 Je veux que tu portes juste ça, demain. 120 00:07:31,720 --> 00:07:32,600 Très bien. 121 00:07:38,440 --> 00:07:39,280 Merci. 122 00:07:46,120 --> 00:07:47,160 Je suis désolée. 123 00:07:48,120 --> 00:07:50,800 - Tout va bien ? - Vous m'avez sauvé la vie. 124 00:07:54,280 --> 00:07:55,600 Dommage. Il est cassé. 125 00:07:56,760 --> 00:07:58,320 Je vais le récupérer. 126 00:07:58,920 --> 00:08:00,200 Appuyez-vous sur moi. 127 00:08:01,880 --> 00:08:05,480 Ils me sont trop grands, mais c'est un cadeau de Nouvel An… 128 00:08:07,360 --> 00:08:09,480 Allez-y. Je suis désolée. 129 00:08:09,560 --> 00:08:11,760 Je pourrais vous accompagner. 130 00:08:11,840 --> 00:08:14,080 - Je vais me débrouiller. - D'accord. 131 00:08:18,840 --> 00:08:19,960 Bonne année. 132 00:08:20,640 --> 00:08:21,560 À vous aussi. 133 00:08:31,560 --> 00:08:32,720 Bravo ! 134 00:08:32,800 --> 00:08:34,680 - Bravo ! - Vous êtes super ! 135 00:08:40,000 --> 00:08:43,280 Merci beaucoup. On revient après une courte pause. 136 00:09:16,400 --> 00:09:17,760 Pourquoi avoir arrêté ? 137 00:09:20,600 --> 00:09:21,840 J'ai oublié la suite. 138 00:09:23,120 --> 00:09:25,800 - Vous vous êtes débrouillée. - Plus ou moins. 139 00:09:26,920 --> 00:09:29,480 - Je connais cette chanson. - Après vous. 140 00:09:30,000 --> 00:09:32,680 J'ai peut-être parlé trop vite. Voyons voir. 141 00:09:42,400 --> 00:09:45,880 Oh, ma bien-aimée 142 00:09:45,960 --> 00:09:50,000 Comment va la vie dans les jardins ? 143 00:09:51,560 --> 00:09:54,720 T'envoles-tu dans le ciel 144 00:09:54,800 --> 00:09:58,680 Avec les papillons colorés ? 145 00:10:00,560 --> 00:10:03,560 Y a-t-il des rivières là-bas 146 00:10:03,640 --> 00:10:07,400 Qui coulent sous nos pieds ? 147 00:10:08,640 --> 00:10:09,840 Oh, ma bien-aimée 148 00:10:12,640 --> 00:10:19,600 Tu m'as manqué 149 00:10:21,760 --> 00:10:23,000 Oh, ma bien-aimée 150 00:10:26,000 --> 00:10:27,600 Ça ressemble à ça. 151 00:10:29,600 --> 00:10:30,600 Merci. 152 00:10:33,280 --> 00:10:34,480 Elle est peu connue. 153 00:10:36,360 --> 00:10:38,160 On fait partie de la minorité. 154 00:10:44,360 --> 00:10:45,240 Pardon. 155 00:10:53,160 --> 00:10:55,280 Ne me dites pas que ça vous plaît. 156 00:10:56,360 --> 00:10:59,480 Des oiseaux meurent à cause de nos célébrations. 157 00:10:59,560 --> 00:11:01,560 Ça pollue, et c'est cruel. 158 00:11:01,640 --> 00:11:03,320 Et pourtant, ça vous plaît ? 159 00:11:05,000 --> 00:11:07,200 Ça me plaisait, à l'époque. 160 00:11:16,040 --> 00:11:18,680 Je vous laisse admirer vos pétards. 161 00:11:18,760 --> 00:11:22,760 On disait : "Quelqu'un doit être heureux." Ça nous faisait du bien. 162 00:11:24,640 --> 00:11:26,760 "Quelqu'un a peut-être gagné au loto 163 00:11:26,840 --> 00:11:29,160 "et peut payer l'opération de son enfant malade." 164 00:11:29,640 --> 00:11:33,320 "Peut-être qu'un vieil homme a retrouvé son amour d'enfance." 165 00:11:34,680 --> 00:11:36,600 Vous savez, ce genre de rêves. 166 00:11:38,320 --> 00:11:42,000 Quand les rêves sont si beaux, on ne peut plus les détester. 167 00:11:43,560 --> 00:11:44,520 Merci. 168 00:11:47,360 --> 00:11:51,280 Y a-t-il des choses que les gens aiment et que vous haïssez ? 169 00:11:51,840 --> 00:11:52,840 La cigarette. 170 00:11:54,840 --> 00:11:56,480 Les pâtes trop cuites. 171 00:11:56,560 --> 00:11:58,960 Les bonbons et les détritus qu'ils causent. 172 00:11:59,800 --> 00:12:04,200 Comment peut-on haïr les bonbons ? Le mot "haine" est un peu exagéré, ici. 173 00:12:06,520 --> 00:12:09,760 Je hais les gens qui reprennent mes chansons préférées. 174 00:12:09,840 --> 00:12:10,800 Pourquoi ? 175 00:12:11,880 --> 00:12:13,480 Ils les massacrent souvent. 176 00:12:14,880 --> 00:12:16,080 Mais vous… 177 00:12:16,720 --> 00:12:19,200 - Oui ? - Vous avez bien chanté. 178 00:12:19,280 --> 00:12:21,240 Merci pour le compliment. 179 00:12:21,960 --> 00:12:24,600 Même si j'ai un peu massacré la chanson. 180 00:12:26,520 --> 00:12:28,760 Je ne vais pas chanter de toute façon. 181 00:12:30,200 --> 00:12:33,520 J'utiliserai mon talon cassé comme excuse. Vous étiez témoin. 182 00:12:34,320 --> 00:12:37,120 - Seulement pour le premier. - Oui, c'est vrai. 183 00:12:38,560 --> 00:12:40,920 Pardon, mais vous deviez chanter ? 184 00:12:42,520 --> 00:12:44,040 Elle a beaucoup insisté. 185 00:12:44,560 --> 00:12:48,040 On m'aurait filmée et j'aurais fini sur les réseaux sociaux. 186 00:12:48,120 --> 00:12:50,160 Comme si on n'attendait que moi. 187 00:12:51,080 --> 00:12:53,880 Moi, j'aurais aimé vous entendre chanter. 188 00:12:58,360 --> 00:12:59,200 Excusez-moi. 189 00:13:05,760 --> 00:13:07,800 - Oui ? - La chambre en haut à droite. 190 00:13:07,880 --> 00:13:08,720 D'accord. 191 00:13:10,880 --> 00:13:14,000 Désolé, je dois retrouver mon ami. Vous restez là ? 192 00:13:14,080 --> 00:13:18,080 Non, j'allais aussi rejoindre mon amie. Ce verre était pour elle. 193 00:13:19,640 --> 00:13:20,840 Tenez. 194 00:13:20,920 --> 00:13:23,120 - Non, gardez-le. - Je n'ai rien bu. 195 00:13:23,200 --> 00:13:24,240 À plus tard. 196 00:13:31,320 --> 00:13:33,080 Rendez-vous dans 30 minutes ? 197 00:13:35,200 --> 00:13:36,920 Mais mon amie… 198 00:13:40,880 --> 00:13:43,680 D'accord. Retrouvons-nous ici dans 30 minutes. 199 00:13:43,760 --> 00:13:45,680 - À plus tard. - À plus tard. 200 00:14:03,960 --> 00:14:07,080 - Qu'y a-t-il ? - Je voulais t'offrir ton cadeau. 201 00:14:08,640 --> 00:14:12,400 - Tu as beaucoup bu ? - Pas toi, à ce que je vois. Approche. 202 00:14:21,280 --> 00:14:22,320 Viens là. 203 00:14:26,080 --> 00:14:27,200 Embrasse-moi. 204 00:14:31,960 --> 00:14:32,920 Qu'y a-t-il ? 205 00:14:34,520 --> 00:14:35,880 Tu ne m'embrasses pas ? 206 00:14:40,720 --> 00:14:41,920 Ton mari est là. 207 00:14:42,960 --> 00:14:43,920 Mon mari ? 208 00:14:46,960 --> 00:14:48,680 Il est très occupé. 209 00:14:49,200 --> 00:14:50,280 Il danse. 210 00:14:55,240 --> 00:14:56,440 Bonne année. 211 00:15:02,600 --> 00:15:04,280 Rends-la si tu n'aimes pas. 212 00:15:08,880 --> 00:15:10,720 Dis-moi ce qui s'est passé. 213 00:15:12,520 --> 00:15:14,080 C'est toujours pareil. 214 00:15:15,040 --> 00:15:17,040 Celui qui a constamment mal au dos 215 00:15:17,120 --> 00:15:19,360 est devenu fan de tango quand il l'a vue. 216 00:15:19,440 --> 00:15:23,600 J'ai envie d'aller le gifler pour l'humilier devant tout le monde. 217 00:15:23,680 --> 00:15:25,800 Le divorce est une meilleure option. 218 00:15:25,880 --> 00:15:28,440 Non. Fulya ne le supporterai pas. 219 00:15:29,520 --> 00:15:30,960 C'est vraiment Fulya ou… 220 00:15:33,040 --> 00:15:34,800 Tu peux me faire une faveur ? 221 00:15:37,320 --> 00:15:38,680 Je veux être la seule. 222 00:15:39,920 --> 00:15:41,680 Je saurai m'occuper de toi. 223 00:15:45,800 --> 00:15:50,360 - Je ne t'ai pas vue sur scène. - Mon talon s'est cassé en chemin. 224 00:15:50,920 --> 00:15:53,680 J'aurais trop honte de chanter comme ça. 225 00:15:54,200 --> 00:15:57,560 Elle va être furieuse. Elle a fait jouer ses relations. 226 00:15:57,640 --> 00:16:00,520 C'était un accident. Tu me soutiendras, non ? 227 00:16:00,600 --> 00:16:04,280 Tu n'oses pas lui dire non et tu ne fais qu'empirer les choses. 228 00:16:04,360 --> 00:16:05,800 Dis-lui non, comme moi. 229 00:16:05,880 --> 00:16:08,600 C'est facile à dire. Tu connais ta mère. 230 00:16:08,680 --> 00:16:09,840 Comme tu voudras. 231 00:16:10,440 --> 00:16:13,760 Ravie que tu aies abandonné. Mes lentilles ont séché. 232 00:16:13,840 --> 00:16:15,800 Si tu ne chantes pas, on s'en va. 233 00:16:16,560 --> 00:16:18,000 J'étais là que pour toi. 234 00:16:18,600 --> 00:16:20,720 Attends. On peut s'amuser un peu ? 235 00:16:22,040 --> 00:16:25,040 - Et faire quoi ? - Restons encore un peu. 236 00:16:26,880 --> 00:16:29,920 Un homme comme toi mérite une meilleure vie que ça. 237 00:16:30,560 --> 00:16:32,760 L'argent en vaut vraiment la peine ? 238 00:16:33,320 --> 00:16:36,720 Crois-moi, tu n'auras plus besoin de leur argent de poche. 239 00:16:37,680 --> 00:16:38,800 Ce n'est pas ça. 240 00:16:40,400 --> 00:16:43,080 Explique-moi, alors. Tu le fais gratuitement ? 241 00:16:43,680 --> 00:16:46,000 Qui voudrait ça, pour l'amour du ciel ? 242 00:16:46,760 --> 00:16:49,200 C'est vraiment la vie que tu souhaites ? 243 00:16:50,120 --> 00:16:52,680 Ça doit être difficile à accepter. 244 00:16:59,160 --> 00:17:03,080 Et si je t'apportais un café et qu'on oubliait cette conversation ? 245 00:17:04,080 --> 00:17:05,000 Excuse-moi. 246 00:17:05,080 --> 00:17:06,800 Saygın, s'il te plaît. 247 00:17:07,400 --> 00:17:08,800 Je suis désolée. 248 00:17:10,320 --> 00:17:11,360 Pardon. 249 00:17:14,840 --> 00:17:16,240 Pourquoi c'est si dur ? 250 00:17:17,360 --> 00:17:19,960 Pourquoi c'est si dur pour toi de t'engager ? 251 00:17:21,240 --> 00:17:23,160 Peut-être parce que c'est moi. 252 00:17:24,040 --> 00:17:25,200 Dis-moi la vérité. 253 00:17:26,800 --> 00:17:27,880 Je t'ennuie ? 254 00:17:29,240 --> 00:17:30,560 Je suis trop vieille ? 255 00:17:31,200 --> 00:17:33,480 Dis-moi. Quelle est la raison ? 256 00:17:33,560 --> 00:17:35,400 Chut. 257 00:17:35,920 --> 00:17:36,920 Tu es… 258 00:17:37,640 --> 00:17:38,880 Tu es parfaite. 259 00:17:40,440 --> 00:17:41,480 Parfaite. 260 00:17:44,000 --> 00:17:46,320 Laisse-moi le prévenir, il m'attend. 261 00:17:46,400 --> 00:17:48,760 Tu es facile à impressionner, Nehir. 262 00:17:49,280 --> 00:17:51,640 - Mais il connait Flört. - Bravo à lui. 263 00:17:52,160 --> 00:17:54,080 Je parle du groupe de musique. 264 00:17:54,600 --> 00:17:58,240 - J'ai bien jacassé, mais il n'a pas fui. - J'en doute pas. 265 00:17:58,320 --> 00:17:59,720 Vas-y. Je te rejoins. 266 00:18:00,760 --> 00:18:03,040 Je veux le meilleur pour toi. 267 00:18:03,120 --> 00:18:06,440 Tu pourras choisir ta maison, ta voiture. 268 00:18:06,520 --> 00:18:07,920 Je n'interviendrai pas. 269 00:18:08,920 --> 00:18:11,720 Je te demande juste de ne voir personne d'autre. 270 00:18:23,120 --> 00:18:25,960 D'ailleurs, c'est malpoli de refuser un cadeau. 271 00:19:21,280 --> 00:19:24,080 Mec ! Ta bite est en or ou quoi ? 272 00:19:24,160 --> 00:19:26,680 Pourquoi tu n'as pas appelé ? Serap arrive. 273 00:19:27,360 --> 00:19:28,440 Cadeau de crémaillère. 274 00:19:28,520 --> 00:19:29,520 Kadir… 275 00:19:32,040 --> 00:19:35,400 Comment tu as fait pour avoir cette baraque ? Hein ? 276 00:19:36,920 --> 00:19:38,960 - C'est dingue. - Ne commence pas. 277 00:19:43,360 --> 00:19:44,280 Alors… 278 00:19:45,040 --> 00:19:46,600 Où est ma chambre ? 279 00:19:47,240 --> 00:19:49,000 - Je plaisante. - Là-bas. 280 00:19:50,320 --> 00:19:51,440 Sérieusement ? 281 00:19:52,760 --> 00:19:53,680 Va voir. 282 00:20:03,760 --> 00:20:05,320 Je vais vivre ici aussi ? 283 00:20:05,920 --> 00:20:07,520 - Et mon chien ? - Bien sûr. 284 00:20:08,080 --> 00:20:10,240 Si tu t'absentes quand Serap est là. 285 00:20:11,360 --> 00:20:13,640 - Tu vas pleurer ? - Je t'emmerde. 286 00:20:15,440 --> 00:20:18,440 Tu me rends tellement fier que j'en ai un orgasme. 287 00:20:18,520 --> 00:20:19,520 Va chier. 288 00:20:22,320 --> 00:20:24,600 Te complais pas là-dedans pour autant. 289 00:20:24,680 --> 00:20:26,400 Réalise tes rêves. 290 00:20:27,440 --> 00:20:28,840 Prends-moi en photo. 291 00:20:29,720 --> 00:20:31,760 - Pour mes réseaux sociaux. - Arrête. 292 00:20:31,840 --> 00:20:33,760 Je ne vois jamais de jacuzzi. 293 00:20:34,520 --> 00:20:36,440 - Donne-le-moi. - Tiens. 294 00:20:42,280 --> 00:20:43,120 Prends ça. 295 00:20:44,240 --> 00:20:45,720 Mets-toi de profil. 296 00:20:48,920 --> 00:20:50,080 Regarde-moi. 297 00:20:51,680 --> 00:20:52,960 Dis-moi la vérité. 298 00:20:53,040 --> 00:20:55,120 - Oui ? - T'as payé ta dette ? 299 00:20:55,200 --> 00:20:58,120 Tu m'as viré l'argent et je l'ai remis le jour même. 300 00:20:58,200 --> 00:20:59,240 Avec un bonus. 301 00:20:59,320 --> 00:21:03,240 Ne t'inquiète pas pour moi. J'ai une cliente pour ce soir. 302 00:21:03,800 --> 00:21:05,920 Tu ne fais pas de bêtises ? 303 00:21:07,200 --> 00:21:11,240 La signora aime la pizza, alors je vais lui en livrer une. 304 00:21:13,800 --> 00:21:15,200 Serap est déjà là ? 305 00:21:18,560 --> 00:21:20,360 Je te l'avais dit. 306 00:21:20,440 --> 00:21:22,600 - Avec tes photos stupides ! - C'est bon. 307 00:21:29,040 --> 00:21:31,760 - Bienvenue. - Tu as du vin chaud ? J'ai froid… 308 00:21:31,840 --> 00:21:33,720 J'ai commandé une pizza. 309 00:21:33,800 --> 00:21:36,320 Mais ils se sont trompés dans la commande. 310 00:21:36,400 --> 00:21:38,000 - Il y a une erreur ? - Oui. 311 00:21:38,080 --> 00:21:41,000 Je dirai au restaurant de faire plus attention. 312 00:21:41,080 --> 00:21:42,600 Oui, s'il vous plaît. 313 00:21:42,680 --> 00:21:44,600 - Profitez bien. - Bonne nuit. 314 00:21:46,680 --> 00:21:49,120 Il voulait même aller aux toilettes. 315 00:21:49,200 --> 00:21:51,800 - Tu crois qu'il m'a reconnue ? - J'en doute. 316 00:21:52,360 --> 00:21:54,600 Mais il ne t'oubliera pas, c'est sûr. 317 00:22:07,200 --> 00:22:08,120 Approche. 318 00:22:13,080 --> 00:22:14,120 Toi, viens là. 319 00:22:39,520 --> 00:22:41,680 Cette fois, je veux voir tes yeux. 320 00:22:45,320 --> 00:22:46,160 D'accord. 321 00:23:19,680 --> 00:23:20,720 Tu es tendue. 322 00:23:21,240 --> 00:23:22,360 Ça ne va pas ? 323 00:23:23,840 --> 00:23:28,120 - C’est l’anniversaire de ma fille demain. - Super. Bon anniversaire à elle. 324 00:23:29,160 --> 00:23:31,320 Elle dit qu'il n'y a rien à fêter. 325 00:23:32,080 --> 00:23:34,120 Elle déteste tout, de toute façon. 326 00:23:34,880 --> 00:23:36,640 Elle n'aime que la musique. 327 00:23:36,720 --> 00:23:38,960 - Elle n'a pas d'amis ? - Si. 328 00:23:40,200 --> 00:23:43,000 Elle a une amie, mais elle est bien trop jolie. 329 00:23:44,200 --> 00:23:46,640 Je crois que ça lui crée des complexes. 330 00:23:47,240 --> 00:23:49,720 Si seulement elle voyait sa propre beauté. 331 00:23:50,240 --> 00:23:52,920 - Mais elle ne la voit pas, c'est ça ? - Non. 332 00:23:53,920 --> 00:23:55,360 Elle se déteste. 333 00:23:57,320 --> 00:24:00,320 Elle se verrait autrement si un homme la courtisait. 334 00:24:03,560 --> 00:24:04,640 Comme qui ? 335 00:24:06,520 --> 00:24:08,680 Voilà mon livreur de pizza. 336 00:24:15,480 --> 00:24:17,520 Un ami digne de confiance. 337 00:24:21,720 --> 00:24:23,720 Il est bien élevé et courtois. 338 00:24:24,600 --> 00:24:25,800 Très sérieux. 339 00:24:26,560 --> 00:24:27,520 Un diamant brut. 340 00:24:28,440 --> 00:24:29,720 Très poli aussi. 341 00:24:29,800 --> 00:24:31,240 Il vaut le coup d'œil. 342 00:24:31,760 --> 00:24:33,160 Un parfait gentleman. 343 00:24:35,640 --> 00:24:37,920 On pourrait arranger une rencontre. 344 00:24:40,280 --> 00:24:42,960 Mon ami irait se présenter à elle, 345 00:24:43,480 --> 00:24:44,840 et ils parleraient… 346 00:24:45,600 --> 00:24:49,720 Ça lui redonnera confiance en elle, elle verra qu'elle peut séduire. 347 00:24:50,240 --> 00:24:51,240 Tu en dis quoi ? 348 00:24:53,400 --> 00:24:55,600 Tu lui fais vraiment confiance ? 349 00:24:57,680 --> 00:24:59,600 Je n'aurais pas proposé, sinon. 350 00:25:02,760 --> 00:25:04,440 Tu viendras aussi ? 351 00:25:05,400 --> 00:25:07,000 Oui, si tu le souhaites. 352 00:25:07,840 --> 00:25:09,920 Joyeux anniversaire, Ayşe ! 353 00:25:10,000 --> 00:25:12,560 - Joyeux anniversaire ! - Merci beaucoup. 354 00:25:12,640 --> 00:25:14,720 C'est pour la reine de la soirée. 355 00:25:14,800 --> 00:25:16,000 Elle arrive bientôt. 356 00:25:18,600 --> 00:25:19,600 Merci. 357 00:25:19,680 --> 00:25:20,680 À la tienne. 358 00:25:24,320 --> 00:25:26,200 - Putain ! C'est salé… - Chut ! 359 00:25:26,280 --> 00:25:28,280 - Pas de gros mots. - D'accord. 360 00:25:28,360 --> 00:25:30,640 Écoute, ce contrat est très important. 361 00:25:30,720 --> 00:25:34,160 Mais cette fille est sensible, alors ne sois pas grossier. 362 00:25:34,240 --> 00:25:37,240 - Je vais faire le mec sérieux. - Fais-la se sentir spéciale. 363 00:25:37,320 --> 00:25:39,000 Ok, mec. Détends-toi. 364 00:25:49,320 --> 00:25:52,000 Elle est là. À l'étage, avec la robe noire. 365 00:25:53,600 --> 00:25:56,200 Sérieux ? Elle va me rembarrer, c'est sûr. 366 00:25:56,280 --> 00:25:57,680 Fais en sorte que non. 367 00:25:58,480 --> 00:26:00,720 Tiens. Offre-lui un verre. 368 00:26:00,800 --> 00:26:03,640 - Elle doit aimer le raki. - Prends un cocktail. 369 00:26:03,720 --> 00:26:05,840 - Un sex on the beach ? - Non, Kadir. 370 00:26:07,560 --> 00:26:09,160 - J'y vais, alors. - OK. 371 00:26:11,240 --> 00:26:13,600 - Sois un parfait gentleman. - Je gère. 372 00:26:14,120 --> 00:26:14,960 Excusez-moi. 373 00:26:15,480 --> 00:26:19,040 - Tout se déroule comme prévu ? - Ne vous inquiétez pas. 374 00:26:19,120 --> 00:26:22,080 Pas de cafouillage ? C'est un jour très important. 375 00:26:22,160 --> 00:26:23,360 Pas de cafouillage. 376 00:26:23,440 --> 00:26:26,440 - Et vous avez la chanson ? - Oui, mademoiselle. 377 00:26:26,520 --> 00:26:28,800 Ça doit être la version acoustique. 378 00:26:30,800 --> 00:26:34,040 Tout ira bien, je vous fais confiance. Bon courage. 379 00:26:35,040 --> 00:26:37,080 On est à l'étage, si jamais. 380 00:26:46,680 --> 00:26:47,520 Viens. 381 00:27:01,880 --> 00:27:03,280 Quel heureux hasard. 382 00:27:06,680 --> 00:27:07,640 Je suis Saygın. 383 00:27:09,720 --> 00:27:12,400 - Le type qui aime les pétards. - Ah oui. 384 00:27:12,480 --> 00:27:15,080 Je me souviens. Saygın, l'amateur de pétards. 385 00:27:17,040 --> 00:27:19,240 Je comprends que tu sois fâchée. 386 00:27:20,280 --> 00:27:22,520 Parce que tu m'as posé un lapin ? Non. 387 00:27:23,120 --> 00:27:26,120 Le groupe a joué de super reprises après ton départ. 388 00:27:26,200 --> 00:27:27,800 J'ai dansé jusqu'à l'aube. 389 00:27:27,880 --> 00:27:29,080 Vraiment ? 390 00:27:29,160 --> 00:27:30,360 Ravi de l'apprendre. 391 00:27:31,240 --> 00:27:32,320 Bonne soirée. 392 00:27:38,320 --> 00:27:39,920 Je me suis mal comporté, 393 00:27:40,440 --> 00:27:42,200 mais j'ai eu un imprévu. 394 00:27:42,280 --> 00:27:45,760 - T'aurais pu me prévenir. - Je ne pouvais pas te rejoindre. 395 00:27:46,240 --> 00:27:48,360 Tu n'avais même pas deux minutes ? 396 00:27:50,840 --> 00:27:52,400 Je ne serais jamais parti. 397 00:27:57,400 --> 00:27:59,920 - Mon amie attend. - C'est quoi, ton nom ? 398 00:28:01,560 --> 00:28:02,640 Nehir. 399 00:28:02,720 --> 00:28:04,600 La fille qui hait les pétards. 400 00:28:08,360 --> 00:28:09,360 Nehir… 401 00:28:11,040 --> 00:28:13,600 - Tu étais passée où ? - Me voilà. 402 00:28:14,920 --> 00:28:18,640 - Tu parlais à quelqu'un. - Juste un type que je connais. 403 00:28:19,520 --> 00:28:24,120 Tu m'as habillée comme une nymphomane. Il doit croire que je le provoque. 404 00:28:25,320 --> 00:28:26,920 - Qui ? - Le gars là-bas. 405 00:28:27,000 --> 00:28:28,680 Il me mate depuis un moment. 406 00:28:28,760 --> 00:28:30,360 Peut-être que tu lui plais. 407 00:28:30,440 --> 00:28:31,920 Il regarde mes seins. 408 00:28:32,000 --> 00:28:33,960 Tu n'es pas la seule à en avoir. 409 00:28:34,040 --> 00:28:35,760 Il regarde ton visage. 410 00:28:36,640 --> 00:28:37,880 Je reviens. 411 00:28:37,960 --> 00:28:41,240 POUR : S NE T'EN FAIS PAS. TOUT VA BIEN. 412 00:28:45,120 --> 00:28:46,200 Bonsoir. 413 00:28:47,200 --> 00:28:49,240 Quelque chose m'a tapé dans l'œil. 414 00:28:49,320 --> 00:28:50,880 Oui, on est au courant. 415 00:28:51,480 --> 00:28:54,440 - Non, je parlais de votre sourire. - Bien sûr. 416 00:28:54,960 --> 00:28:56,800 Mon sourire ? Vraiment ? 417 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 Oui. 418 00:28:59,640 --> 00:29:00,760 Excusez-moi. 419 00:29:01,640 --> 00:29:03,120 - Allô ? - Laisse tomber. 420 00:29:03,800 --> 00:29:06,520 - Laisse tomber. - Je ne t'entends pas. Ça va ? 421 00:29:06,600 --> 00:29:08,960 On s'en va, Kadir. Laisse tomber. 422 00:29:09,040 --> 00:29:10,640 Pourquoi ? T'es où ? 423 00:29:10,720 --> 00:29:12,040 Au bar. Derrière toi. 424 00:29:12,960 --> 00:29:15,960 Désolé, mesdames. Je reviens dans deux minutes. 425 00:29:16,680 --> 00:29:17,960 Il a dit "mesdames" ? 426 00:29:18,520 --> 00:29:19,760 Je le trouve mignon. 427 00:29:20,400 --> 00:29:23,040 - Je commençais à lui plaire. - On s'en va. 428 00:29:23,120 --> 00:29:25,400 - Deux whiskys. - On s'en va, j'ai dit. 429 00:29:25,480 --> 00:29:26,800 - Du calme. - J'en veux pas. 430 00:29:26,880 --> 00:29:27,960 - Moi, si. - Kadir. 431 00:29:28,040 --> 00:29:30,400 Doucement, tu vas encore être bourrée. 432 00:29:32,280 --> 00:29:33,640 - Viens danser. - Quoi ? 433 00:29:33,720 --> 00:29:36,400 Je t'ai arrangé le coup, c'est moi qui décide. 434 00:29:36,480 --> 00:29:37,720 - Je gère. - Compris ? 435 00:29:37,800 --> 00:29:39,760 - Détends-toi un peu. - Kadir. 436 00:29:39,840 --> 00:29:42,640 - Fulya, c'est ton anniversaire. - Lâche-moi. 437 00:29:42,720 --> 00:29:45,320 Ne me cherche pas ou je te fais honte. 438 00:29:45,400 --> 00:29:46,520 En faisant quoi ? 439 00:29:47,040 --> 00:29:48,480 J'irai dire à ce type : 440 00:29:48,560 --> 00:29:51,080 "Mon amie veut vous montrer son sourire." 441 00:29:51,160 --> 00:29:52,840 - Ose et je te tue. - Ah oui ? 442 00:29:52,920 --> 00:29:53,840 Tu vas où ? 443 00:29:53,920 --> 00:29:56,480 - Tu rigoles ? - Je vais prendre un verre. 444 00:29:56,560 --> 00:29:58,840 - Tais-toi. - Mais je dois… 445 00:29:58,920 --> 00:30:00,800 - Deux shots de tequila. - Bien sûr. 446 00:30:00,880 --> 00:30:02,600 Tu ne lui plaisais pas. 447 00:30:02,680 --> 00:30:04,880 - Tu auras essayé. - Elle t'a dit ça ? 448 00:30:04,960 --> 00:30:07,640 - Elle l'a dit ? - Non. C'est ce que je pense. 449 00:30:07,720 --> 00:30:09,880 Elle ne l'a pas dit, alors attends. 450 00:30:09,960 --> 00:30:11,480 - Laisse-moi lui parler. - Kadir. 451 00:30:11,560 --> 00:30:12,880 Excusez-moi. 452 00:30:12,960 --> 00:30:16,040 Navré de vous déranger à nouveau, mais est-ce un crime ? 453 00:30:16,120 --> 00:30:19,600 - Pardon ? - Vous nous plaisez. Est-ce un crime ? 454 00:30:20,400 --> 00:30:23,920 Vous m'avez traité comme un pervers et je vous comprends. 455 00:30:24,000 --> 00:30:26,680 Mais si vous traitez mon ami comme un pervers, 456 00:30:26,760 --> 00:30:29,240 on ne va pas s'entendre, Mlle Boucle. 457 00:30:29,320 --> 00:30:31,720 Ignore-le, il est bourré. On y va, Kadir. 458 00:30:31,800 --> 00:30:34,400 Vous avez l'homme idéal devant vous. 459 00:30:34,480 --> 00:30:37,520 - En quoi c'est un pervers ? - Personne n'a dit ça. 460 00:30:37,600 --> 00:30:40,280 En revanche, toi, tu es un menteur. 461 00:30:40,360 --> 00:30:43,560 - Pourquoi ? - Tu as complimenté son sourire. 462 00:30:44,600 --> 00:30:45,680 Viens, Kadir. 463 00:30:45,760 --> 00:30:47,720 Eh bien, je peux l'imaginer. 464 00:30:48,240 --> 00:30:50,640 Je peux la faire sourire ce soir. 465 00:30:50,720 --> 00:30:52,320 - Essaie donc. - Lâche-moi. 466 00:30:52,400 --> 00:30:53,240 Arrête. 467 00:30:53,320 --> 00:30:54,960 J'aime ce qui est naturel. 468 00:30:57,000 --> 00:30:58,600 Je lui laisse cinq minutes. 469 00:30:58,680 --> 00:30:59,960 Vous partez ? 470 00:31:02,480 --> 00:31:05,040 C'est dommage. Tu vas rater ça. 471 00:31:06,960 --> 00:31:07,840 Rater quoi ? 472 00:31:08,520 --> 00:31:12,200 J'allais faire quelque chose que tu détestes. Peu importe. 473 00:31:19,840 --> 00:31:21,760 - Un peu de raki ? - Non, merci. 474 00:31:22,280 --> 00:31:23,560 On boit quoi ? 475 00:31:25,000 --> 00:31:27,840 Bravo ! 476 00:31:30,360 --> 00:31:31,320 J'ai le trac. 477 00:31:45,560 --> 00:31:52,040 Je suis noire comme le charbon Sur tes mains immaculées 478 00:31:52,120 --> 00:31:58,800 Mes mots sont blessants Malgré tes paroles innocentes 479 00:31:58,880 --> 00:32:05,280 Ne me demande pas de rester Ne me demande pas ça 480 00:32:05,360 --> 00:32:12,120 Tais-toi, ce soir Ne t'avise pas de me parler d'amour 481 00:32:12,200 --> 00:32:18,480 Arrête, ce soir Ne me touche pas et ne m'envoûte pas 482 00:32:18,560 --> 00:32:25,160 Je ne veux pas Te donner de faux espoirs 483 00:32:25,880 --> 00:32:32,280 Il y a toujours quelque chose qui m'attire Dans ces villes éloignées 484 00:32:32,360 --> 00:32:38,680 Quelque chose qui me fait penser à toi Dans les sourires amers que je vois 485 00:32:38,760 --> 00:32:45,760 Reste tel que tu es Ne change pas pour moi 486 00:32:45,840 --> 00:32:52,000 Je partirai aujourd'hui, peut-être demain Quand ce sera l'heure 487 00:32:52,080 --> 00:32:58,800 Reste qui tu es Je ne suis qu'une invitée dans cette ville 488 00:32:59,320 --> 00:33:05,640 Dis-moi simplement au revoir Au moment de mon départ 489 00:33:19,440 --> 00:33:21,080 VALET 490 00:33:31,760 --> 00:33:33,320 J'ai été si nulle que ça ? 491 00:33:39,960 --> 00:33:41,200 Alors qu'y a-t-il ? 492 00:33:44,440 --> 00:33:47,080 Je vais en chanter une autre si tu ne me le dis pas. 493 00:33:47,600 --> 00:33:50,000 SOIRÉE KARAOKÉ 494 00:33:53,720 --> 00:33:54,720 Je suis juste… 495 00:33:55,440 --> 00:33:56,720 un peu fatigué. 496 00:33:59,800 --> 00:34:02,240 Donc je suis parti. J'attends ma voiture. 497 00:34:07,040 --> 00:34:08,640 On va servir le gâteau. 498 00:34:13,480 --> 00:34:16,840 Goûte-le, au moins. J'ai mis du temps à le faire. 499 00:34:20,520 --> 00:34:21,520 C'est pas si dur. 500 00:34:22,520 --> 00:34:23,800 Écraser des biscuits, 501 00:34:23,880 --> 00:34:25,080 verser du pudding, 502 00:34:26,360 --> 00:34:27,560 mettre des bougies. 503 00:34:28,240 --> 00:34:29,440 Voilà ton gâteau. 504 00:34:33,120 --> 00:34:34,800 C'était ça, ta recette ? 505 00:34:37,200 --> 00:34:38,640 Est-ce qu'il était bon ? 506 00:34:40,320 --> 00:34:41,800 Il était mangeable. 507 00:34:43,240 --> 00:34:45,080 C'était quoi, les ingrédients ? 508 00:34:46,920 --> 00:34:48,000 J'ai oublié. 509 00:34:48,960 --> 00:34:50,160 Des fraises ? 510 00:34:51,240 --> 00:34:53,840 Non. Les fraises étaient chères à l'époque. 511 00:34:54,480 --> 00:34:56,320 Du moins pour nous. 512 00:35:01,920 --> 00:35:03,800 Un jour, tu m'en feras un. 513 00:35:05,120 --> 00:35:06,560 J'achèterai les fraises. 514 00:35:12,480 --> 00:35:13,640 Ça te va ? 515 00:35:26,400 --> 00:35:27,320 Je ne peux pas. 516 00:35:31,800 --> 00:35:34,000 Tu haïrais trop de choses chez moi. 517 00:35:37,760 --> 00:35:39,200 Votre voiture, monsieur. 518 00:35:44,120 --> 00:35:46,120 - Mon ami va la récupérer. - Bien. 519 00:37:10,040 --> 00:37:11,480 Tu es resté, finalement. 520 00:37:13,840 --> 00:37:14,920 Bonsoir à tous. 521 00:37:16,440 --> 00:37:17,360 Je suis Kadir. 522 00:37:18,360 --> 00:37:19,280 J'aimerais… 523 00:37:19,360 --> 00:37:20,200 D'accord. 524 00:37:20,280 --> 00:37:23,200 … dédicacer cette chanson à la fille 525 00:37:23,720 --> 00:37:26,480 la plus adorable que j'aie jamais… 526 00:37:26,560 --> 00:37:30,320 C'est l'anniversaire de Fulya aujourd'hui. Vous m'avez entendu ! 527 00:37:34,200 --> 00:37:35,040 Nehir. 528 00:37:43,560 --> 00:37:45,760 Ça, ce n'est pas une conversation. 529 00:37:46,800 --> 00:37:47,880 Profite bien. 530 00:37:49,000 --> 00:37:49,880 Ça va. 531 00:37:50,560 --> 00:37:51,520 Je vais bien. 532 00:37:57,880 --> 00:38:01,960 Tu sais que je ne te ferais jamais de mal… 533 00:38:06,160 --> 00:38:07,520 Ton ami est sérieux ? 534 00:38:10,880 --> 00:38:12,560 Ça en fait au moins un. 535 00:38:13,840 --> 00:38:16,280 Tu ne devrais pas partir, vu ton état. 536 00:38:18,360 --> 00:38:19,840 Tu t'inquiètes pour moi ? 537 00:38:23,280 --> 00:38:26,120 C'est plutôt toi qui devrais faire attention. 538 00:38:27,160 --> 00:38:28,640 Tu es instable. 539 00:38:38,640 --> 00:38:40,560 - Nehir. - Appelez-moi un taxi. 540 00:38:40,640 --> 00:38:42,920 Un taxi ? Tu ne tiens même pas debout. 541 00:38:43,000 --> 00:38:44,560 Viens, je vais te déposer. 542 00:38:47,280 --> 00:38:48,520 Je suis désolée. 543 00:39:48,280 --> 00:39:50,400 Endors-toi. Ça ira mieux demain. 544 00:39:52,760 --> 00:39:54,320 J'ai un aveu à te faire. 545 00:39:59,200 --> 00:40:02,280 Il y a d'autres choses que tu haïrais chez moi. 546 00:40:04,560 --> 00:40:05,560 Comme quoi ? 547 00:40:07,120 --> 00:40:08,120 Par exemple… 548 00:40:08,960 --> 00:40:12,000 j'aime les pâtes trop cuites, toutes ramollies. 549 00:40:13,640 --> 00:40:18,120 Parfois, j'écoute du rap vulgaire quand j'ai le moral à zéro. 550 00:40:18,200 --> 00:40:20,000 Mais ça reste entre nous. 551 00:40:20,080 --> 00:40:21,120 D'accord. 552 00:40:22,840 --> 00:40:23,760 À toi. 553 00:40:27,600 --> 00:40:30,400 Je n'ai rien à avouer. 554 00:40:32,680 --> 00:40:33,880 C'est faux. 555 00:40:33,960 --> 00:40:36,840 Tu as dit que je haïrais trop de choses chez toi. 556 00:40:39,440 --> 00:40:40,360 J'étais ivre. 557 00:40:49,920 --> 00:40:51,880 Avant que j'oublie… 558 00:40:52,560 --> 00:40:54,200 - Quoi ? - Mon carnet. 559 00:40:55,040 --> 00:40:56,400 - Dans ton sac ? - Oui. 560 00:41:00,840 --> 00:41:01,840 Tiens. 561 00:41:01,920 --> 00:41:02,920 Merci. 562 00:41:04,560 --> 00:41:05,640 Bonne nuit, alors. 563 00:41:06,360 --> 00:41:07,680 Tu pourrais rester ? 564 00:41:10,200 --> 00:41:11,680 Tu peux dormir ici aussi. 565 00:41:12,480 --> 00:41:14,160 Je ne mords pas. 566 00:41:14,240 --> 00:41:16,600 - Tu ne serais pas à l'aise. - Mais si. 567 00:41:31,520 --> 00:41:33,200 Allonge-toi un peu. 568 00:41:41,600 --> 00:41:46,000 LES PÉTARDS IMAGINAIRES 569 00:41:46,080 --> 00:41:47,800 J'écrirai la suite plus tard. 570 00:42:33,840 --> 00:42:34,720 Ça va ? 571 00:42:35,280 --> 00:42:37,520 J'ai adoré notre double rencard. 572 00:42:38,040 --> 00:42:39,320 Tu l'as ramenée ? 573 00:42:39,400 --> 00:42:42,000 Évidemment. Je ne suis pas un tocard, moi. 574 00:42:42,600 --> 00:42:43,680 Comment ça ? 575 00:42:43,760 --> 00:42:47,520 T'as laissé Nehir prendre le bus sous la pluie comme un chat errant. 576 00:42:47,600 --> 00:42:49,040 Tu étais trop fatigué ? 577 00:42:49,560 --> 00:42:50,840 Viens là, toi ! 578 00:42:50,920 --> 00:42:53,280 UN PÉTARD IMAGINAIRE VOLE… CŒURS BRISÉS… 579 00:43:05,680 --> 00:43:07,040 Je vais te déposer. 580 00:43:08,720 --> 00:43:10,560 Merci, mais le bus va arriver. 581 00:43:12,200 --> 00:43:15,040 Pourquoi tu es partie sans me dire au revoir ? 582 00:43:15,720 --> 00:43:17,280 Tu dormais encore. 583 00:43:17,360 --> 00:43:18,920 Tu t'es vite sauvée. 584 00:43:20,280 --> 00:43:21,400 Avec mon pull. 585 00:43:22,160 --> 00:43:23,720 Ce n'est qu'un pull. 586 00:43:25,520 --> 00:43:26,640 Oui, j'ai fui. 587 00:43:27,200 --> 00:43:28,840 Parce que tu me fais peur. 588 00:43:29,440 --> 00:43:32,840 Parfois, tu me traites bien et d'autres fois, tu me repousses. 589 00:43:32,920 --> 00:43:34,560 Je ne te suis plus. 590 00:43:35,360 --> 00:43:36,840 Je me suis senti dépassé. 591 00:43:38,680 --> 00:43:40,760 Dépassé ? Par moi ? 592 00:43:42,160 --> 00:43:44,120 Par les Pétards Imaginaires. 593 00:43:45,000 --> 00:43:47,440 - Tu as fouillé dans mon carnet ? - Non. 594 00:43:49,680 --> 00:43:51,880 J'ai une question, mais sois honnête. 595 00:43:53,840 --> 00:43:55,200 C'est trempé. 596 00:43:56,480 --> 00:43:57,480 Une seconde. 597 00:44:06,200 --> 00:44:07,120 Je t'écoute. 598 00:44:08,800 --> 00:44:09,680 Tu es marié ? 599 00:44:10,760 --> 00:44:11,640 Non. 600 00:44:12,440 --> 00:44:13,600 Une petite amie ? 601 00:44:15,880 --> 00:44:16,800 Non plus. 602 00:44:20,240 --> 00:44:21,960 Tes plans culs te regardent. 603 00:44:25,320 --> 00:44:28,240 Je croyais que tu voulais savoir que ce que je haïssais. 604 00:44:29,000 --> 00:44:30,960 Qu'est-ce que tu attends de moi ? 605 00:44:33,320 --> 00:44:34,600 Un ciné, ça te dit ? 606 00:44:42,360 --> 00:44:43,680 Si je choisis le film. 607 00:44:45,200 --> 00:44:47,840 MON ÂME SŒUR 608 00:44:56,440 --> 00:44:58,480 Ça n'a même pas commencé. 609 00:44:59,040 --> 00:45:01,840 C'est l'effet Türkân. Peu de gens comprennent. 610 00:45:03,440 --> 00:45:05,000 C'est mon film préféré. 611 00:45:05,520 --> 00:45:07,600 C'est une vraie leçon de vie. 612 00:45:19,480 --> 00:45:21,280 - "Allez, hue !" - Allez, hue ! 613 00:45:24,120 --> 00:45:26,200 Je me sens mal tout à coup. 614 00:45:28,360 --> 00:45:30,640 Je ne peux pas continuer sans lui… 615 00:45:30,720 --> 00:45:34,760 On dirait que tu regardes Spider-Man. Tu ne trouves pas ça touchant ? 616 00:45:36,680 --> 00:45:38,120 Je l'ai déjà vu 13 fois. 617 00:45:40,640 --> 00:45:41,680 Oh, je vois. 618 00:45:42,440 --> 00:45:45,640 Tu es indifférent parce que je suis ta 14e victime. 619 00:45:48,840 --> 00:45:49,720 Non. 620 00:45:50,400 --> 00:45:54,280 Tu ne l'as pas regardé de ton plein gré. Quelqu'un a dû te forcer. 621 00:45:54,800 --> 00:45:56,720 Qui donc ? Une petite amie ? 622 00:46:01,400 --> 00:46:03,200 "J'ai peur que tu dises oui." 623 00:46:05,240 --> 00:46:06,200 Regarde le film. 624 00:46:08,760 --> 00:46:11,040 Je suis fatiguée d'avoir pleuré. 625 00:46:11,120 --> 00:46:15,160 - Tu vas pouvoir te moquer de moi. - C'est rien comparé à hier soir. 626 00:46:15,240 --> 00:46:17,200 Le film va commencer en salle 3. 627 00:46:17,280 --> 00:46:19,080 J'ai le droit de te taquiner. 628 00:46:20,480 --> 00:46:22,600 Ils ont peut-être le vinyle du film. 629 00:46:24,760 --> 00:46:27,040 - Tu as étudié quoi, déjà ? - Le chant. 630 00:46:29,000 --> 00:46:30,080 Je me disais bien. 631 00:46:31,400 --> 00:46:34,440 - Tu vas bientôt devenir célèbre. - Tu parles. 632 00:46:35,400 --> 00:46:39,680 Ce serait une première. "La célèbre chanteuse avec le trac." 633 00:46:40,880 --> 00:46:42,960 J'aimerais devenir choriste. 634 00:46:43,640 --> 00:46:45,960 Ce serait injuste pour la chanteuse. 635 00:46:46,480 --> 00:46:48,240 Tu as la langue bien pendue. 636 00:46:48,320 --> 00:46:52,880 KADIR 637 00:46:53,440 --> 00:46:55,600 Je t'emmerde, toi et tes plans. 638 00:46:56,120 --> 00:46:57,960 Où est-ce que tu m'as envoyé ? 639 00:47:05,960 --> 00:47:08,360 C'est bien. 640 00:47:08,440 --> 00:47:09,960 Penche-toi. 641 00:47:12,880 --> 00:47:13,720 C'est bien. 642 00:47:22,440 --> 00:47:24,840 Vas-y, réponds. Merci de m'avoir déposée. 643 00:47:26,600 --> 00:47:27,840 Comment je te joins ? 644 00:47:31,640 --> 00:47:32,720 Entre ton numéro. 645 00:47:37,880 --> 00:47:39,000 Je m'appelle. 646 00:47:39,600 --> 00:47:41,920 Je t'appellerai. Si je ne tiens plus. 647 00:47:42,440 --> 00:47:43,400 À la prochaine. 648 00:48:14,200 --> 00:48:16,640 C'est bien. 649 00:48:16,720 --> 00:48:17,720 Penche-toi. 650 00:48:19,400 --> 00:48:20,560 Bienvenue. 651 00:48:33,760 --> 00:48:38,240 Je crois qu'il y a un malentendu parce que ce n'est pas mon genre de truc. 652 00:48:38,320 --> 00:48:41,000 Saygın m'a dit que tu étais prêt à tout. 653 00:48:43,160 --> 00:48:44,040 Vraiment ? 654 00:48:45,720 --> 00:48:46,560 Tourne-toi. 655 00:48:52,280 --> 00:48:54,160 N'aie pas peur. Ça ne fera pas mal. 656 00:49:03,520 --> 00:49:06,120 Peut-être que la dame ne veut pas faire ça ? 657 00:49:06,760 --> 00:49:08,120 Elle est d'accord. 658 00:49:40,560 --> 00:49:42,760 Surprise. 659 00:49:44,640 --> 00:49:45,760 Viens là. 660 00:49:49,760 --> 00:49:50,880 T'étais passé où ? 661 00:49:51,440 --> 00:49:54,600 Je n'ai pas arrêté de t'appeler. Tu étais au sport ? 662 00:50:03,000 --> 00:50:05,280 Qu'y a-t-il ? Tu as l'air patraque. 663 00:50:05,360 --> 00:50:06,360 Viens là. 664 00:50:11,360 --> 00:50:13,920 Elle a adoré son anniversaire. 665 00:50:14,000 --> 00:50:18,040 Elle m'a dit que j'ai eu raison d'insister malgré ses refus. 666 00:50:19,640 --> 00:50:23,720 Elle n'arrêtait pas d'en parler. Elle m'a tout raconté en détails. 667 00:50:24,240 --> 00:50:26,200 J'aimerais qu'elle me parle plus. 668 00:50:29,720 --> 00:50:31,440 Elle était si heureuse. 669 00:50:32,240 --> 00:50:34,320 Elle a chanté toute la journée. 670 00:50:35,320 --> 00:50:36,440 Ravi de l'entendre. 671 00:50:38,000 --> 00:50:39,440 Je suis aux anges. 672 00:50:40,160 --> 00:50:41,640 Tu as envie de quoi ? 673 00:50:42,240 --> 00:50:44,680 Vas-y. Demande-moi quelque chose. 674 00:50:45,840 --> 00:50:46,840 C'est inutile. 675 00:50:47,440 --> 00:50:48,760 Comment ça ? 676 00:50:49,400 --> 00:50:52,040 Allez, réfléchis. Dis-moi ce qui te plairait. 677 00:50:53,680 --> 00:50:56,000 Une moto ou bien… 678 00:50:57,080 --> 00:50:59,600 des vacances avec ton ami. 679 00:51:00,760 --> 00:51:03,280 J'ai le bras long. Je vais t'organiser ça. 680 00:51:03,800 --> 00:51:06,720 À condition que tu te tiennes bien là-bas. 681 00:51:10,800 --> 00:51:12,560 Je n'ai besoin de rien. 682 00:51:13,080 --> 00:51:14,680 J'ai tout ce qu'il me faut. 683 00:51:17,720 --> 00:51:20,400 Mais si tu veux vraiment me faire plaisir… 684 00:51:26,000 --> 00:51:27,760 laisse-moi seul quelques jours. 685 00:51:30,840 --> 00:51:31,880 Comment ça ? 686 00:51:32,880 --> 00:51:34,920 Le déménagement m'a fatigué. 687 00:51:36,520 --> 00:51:37,760 Il faut que je dorme. 688 00:51:40,240 --> 00:51:41,080 D'accord. 689 00:51:54,720 --> 00:51:56,640 Remercie ton ami pour moi. 690 00:51:59,000 --> 00:52:01,360 Dis-lui que malgré l'échange de numéros, 691 00:52:02,120 --> 00:52:03,520 ça n'ira pas plus loin. 692 00:52:05,200 --> 00:52:06,120 Entendu. 693 00:52:45,240 --> 00:52:46,840 T'étais où, mec ? 694 00:52:46,920 --> 00:52:49,640 J'aurais préféré être un tueur à gages. 695 00:52:50,160 --> 00:52:51,480 Que s'est-il passé ? 696 00:52:51,560 --> 00:52:55,280 Tu aurais dû voir son visage. Je me suis dégoûté de moi-même. 697 00:52:58,160 --> 00:52:59,600 Tu as pris des cachets ? 698 00:52:59,680 --> 00:53:01,360 Il y avait un autre moyen ? 699 00:53:02,240 --> 00:53:04,200 Je n'aurais jamais pu, sinon. 700 00:53:04,280 --> 00:53:07,120 Tu me crois prêt à tout et n'importe quoi, hein ? 701 00:53:07,680 --> 00:53:09,600 Tu n'es pas obligé de te forcer. 702 00:53:10,120 --> 00:53:11,920 Si ça se reproduit, pars. 703 00:53:12,640 --> 00:53:14,320 Vraiment ? 704 00:53:14,400 --> 00:53:17,440 Pourquoi t'as dit ça à ce type, alors ? 705 00:53:17,520 --> 00:53:18,640 Je dois me doucher. 706 00:53:19,160 --> 00:53:21,760 - Qu'est-ce que je lui ai dit ? - Tu le sais. 707 00:53:21,840 --> 00:53:22,720 Attends. 708 00:53:30,720 --> 00:53:33,400 Tu t'es bien débrouillé hier soir. Merci. 709 00:53:35,040 --> 00:53:37,080 Mais tu ne dois plus la revoir. 710 00:53:37,160 --> 00:53:39,120 Ne réponds plus à ses appels. 711 00:53:39,680 --> 00:53:40,520 Pourquoi ? 712 00:53:41,600 --> 00:53:43,480 Tu continues de voir l'autre, toi. 713 00:53:44,320 --> 00:53:46,160 Tu l'as même ramenée ici. 714 00:53:47,240 --> 00:53:48,080 Ah, je vois. 715 00:53:48,720 --> 00:53:52,400 M. Saygın ne joue pas dans la même cour que le pauvre Kadir. 716 00:53:52,480 --> 00:53:54,080 Tu es parfait, c'est ça ? 717 00:53:54,680 --> 00:53:56,360 Va-t'en. Je dois me doucher. 718 00:53:59,160 --> 00:54:01,640 D'habitude, je ne t'aurais jamais laissée. 719 00:54:01,720 --> 00:54:02,800 Tu parles ! 720 00:54:04,280 --> 00:54:08,480 Tu as eu une occasion rare de flirter, alors tu m'as abandonnée. 721 00:54:09,160 --> 00:54:11,640 Tu exagères. Tu lui plais vraiment. 722 00:54:11,720 --> 00:54:13,280 Profites-en pour une fois. 723 00:54:14,120 --> 00:54:16,120 C'est ma seule chance, pas vrai ? 724 00:54:16,200 --> 00:54:18,360 Je n'ai pas dit ça ! 725 00:54:18,440 --> 00:54:21,840 Je savais qu'il n'était pas intéressé que par tes seins. 726 00:54:22,960 --> 00:54:24,360 Il en pince pour toi. 727 00:54:25,320 --> 00:54:28,360 Ne nous emballons pas quand même. 728 00:54:29,000 --> 00:54:30,760 Et toi, prends ton temps. 729 00:54:31,280 --> 00:54:34,360 Je ne m'emballe pas. Je la joue cool, cette fois. 730 00:54:35,920 --> 00:54:37,760 Tu en as parlé à Serap ? 731 00:54:37,840 --> 00:54:39,520 Elle devait être contente. 732 00:54:39,600 --> 00:54:42,040 À qui le dis-tu ! Elle me soule avec ça. 733 00:54:43,320 --> 00:54:44,280 Je lui répète : 734 00:54:44,360 --> 00:54:46,520 "Pas besoin de trouver ton âme sœur. 735 00:54:46,600 --> 00:54:50,640 "T'es jeune. Tu auras des aventures. Puis tu passeras à autre chose." 736 00:54:51,280 --> 00:54:53,560 Pourquoi je passerais à autre chose ? 737 00:54:53,640 --> 00:54:55,880 Tu l'as trouvé attirant en étant ivre. 738 00:54:55,960 --> 00:54:58,200 Tu le verrais différemment de jour. 739 00:54:58,280 --> 00:55:00,840 On verra bien. Parce que je vais le voir. 740 00:55:00,920 --> 00:55:01,960 Oh ? 741 00:55:02,040 --> 00:55:04,280 On va déjeuner ensemble demain. 742 00:55:04,360 --> 00:55:05,440 Ah oui ? 743 00:55:07,360 --> 00:55:09,800 - Bon, je vous laisse. - À plus tard. 744 00:55:10,640 --> 00:55:12,840 Aide-moi à choisir une tenue. 745 00:55:12,920 --> 00:55:16,160 On va te trouver un truc sympa. Ne t'inquiète pas. 746 00:55:28,680 --> 00:55:29,600 Bonjour. 747 00:55:30,840 --> 00:55:31,800 Bonjour. 748 00:55:32,480 --> 00:55:35,320 - J'ai préparé le petit-déjeuner. - Oui, j'ai vu. 749 00:55:37,680 --> 00:55:39,200 - Hé, Saygın. - Oui ? 750 00:55:39,280 --> 00:55:43,200 Elle est folle de moi. Elle n'avait jamais autant ri de sa vie. 751 00:55:43,840 --> 00:55:45,840 Je te jure que je n'ai rien foiré. 752 00:55:46,760 --> 00:55:48,640 Je n'ai pas dit le contraire. 753 00:55:48,720 --> 00:55:49,680 Alors pourquoi ? 754 00:55:51,000 --> 00:55:53,160 Merde. Serap vient aujourd'hui ? 755 00:55:53,240 --> 00:55:54,080 Non. 756 00:55:55,440 --> 00:55:58,120 Cette nana s'invite tout le temps. Je vais dans ma chambre. 757 00:55:58,720 --> 00:56:00,280 Le Chien ! Allez, viens. 758 00:56:06,160 --> 00:56:07,880 Bonjour. Quelle surprise. 759 00:56:08,600 --> 00:56:09,960 Je t'avais dit quoi ? 760 00:56:10,040 --> 00:56:12,760 Il ne devait plus l'appeler. Elle ne parle que… 761 00:56:14,480 --> 00:56:15,720 Qui est là ? 762 00:56:15,800 --> 00:56:17,040 Il y a quelqu'un ? 763 00:56:17,120 --> 00:56:19,320 Serap, calme-toi. Il n'y a personne. 764 00:56:21,480 --> 00:56:22,560 C'est toi, Kadir ? 765 00:56:23,080 --> 00:56:26,040 Je crois que Saygın ne t'a pas transmis le message. 766 00:56:26,120 --> 00:56:27,640 Ne contacte plus ma fille. 767 00:56:29,560 --> 00:56:30,480 Entendu. 768 00:56:31,000 --> 00:56:32,360 Viens, Le Chien. 769 00:56:34,120 --> 00:56:35,600 Tu es venue pour ça ? 770 00:56:36,120 --> 00:56:38,680 Ça te gêne que je débarque à l'improviste ? 771 00:56:38,760 --> 00:56:41,680 Pourquoi ? Qu'est-ce qui a changé entre nous ? 772 00:56:42,680 --> 00:56:44,200 On en a parlé hier soir. 773 00:56:45,840 --> 00:56:47,280 Je m'en moque. 774 00:56:47,800 --> 00:56:51,880 Désormais, si tu ne réponds pas à mes appels ou si tu ne m'obéis pas, 775 00:56:51,960 --> 00:56:54,520 tu verras une autre facette de moi. Reprends-toi ! 776 00:56:54,600 --> 00:56:56,720 Redeviens le Saygın que je connais. 777 00:57:12,680 --> 00:57:15,520 Pourquoi tu m'as caché que c'était sa fille ? 778 00:57:20,440 --> 00:57:23,160 Qu'elle se fourre sa voiture et sa maison là où je pense. 779 00:57:24,000 --> 00:57:25,000 On l'emmerde. 780 00:57:26,120 --> 00:57:28,120 Je ne peux pas l'envoyer balader. 781 00:57:28,200 --> 00:57:29,960 Elle te prend pour son jouet. 782 00:57:31,160 --> 00:57:32,480 Elle est juste fâchée. 783 00:57:33,160 --> 00:57:34,400 Et Nehir ? 784 00:57:34,480 --> 00:57:37,680 Si tu ne fais pas un choix, tu seras vraiment une pute. 785 00:57:39,120 --> 00:57:40,440 Façon de parler. 786 00:57:42,880 --> 00:57:44,600 T'en fais pas. J'ai compris. 787 00:57:44,680 --> 00:57:46,920 Je suis mal placé pour te critiquer. 788 00:57:47,440 --> 00:57:50,280 Si t'es amoureux, tu trouveras l'argent ailleurs. 789 00:57:50,960 --> 00:57:51,880 Vraiment ? 790 00:57:53,520 --> 00:57:54,640 Oui, c'est facile. 791 00:57:56,200 --> 00:57:57,360 Mais dans ce cas, 792 00:57:58,120 --> 00:58:00,680 pourquoi t'as dormi chez ce type hier soir ? 793 00:58:01,400 --> 00:58:02,800 Je vais te le dire. 794 00:58:03,520 --> 00:58:04,880 Ce n'était pas du vice. 795 00:58:05,440 --> 00:58:06,880 C'était de la pauvreté. 796 00:58:08,720 --> 00:58:11,040 Tu n'as pas eu le choix, putain. 797 00:58:11,680 --> 00:58:13,320 Tu as dû faire ta putain. 798 00:58:16,560 --> 00:58:18,880 Viens, Le Chien. On va prendre l'air. 799 00:58:19,440 --> 00:58:20,280 Allez. 800 00:58:28,400 --> 00:58:29,880 Trouver l'argent ailleurs… 801 00:58:31,360 --> 00:58:32,480 Tu parles. 802 00:59:08,400 --> 00:59:09,320 Allô ? 803 00:59:10,640 --> 00:59:11,520 Nehir ? 804 00:59:15,520 --> 00:59:20,200 Les pompiers sont intervenus rapidement et ont réussi à éteindre le feu. 805 00:59:20,280 --> 00:59:22,520 - Certains résidents… - Nehir ! 806 00:59:23,320 --> 00:59:24,480 Nehir ! 807 00:59:25,400 --> 00:59:26,360 Nehir… 808 00:59:29,880 --> 00:59:32,920 Je vais bien. L'incendie n'était pas si important. 809 00:59:35,040 --> 00:59:36,400 Je vais bien, Saygın. 810 00:59:42,840 --> 00:59:46,040 Je n'arrivais pas à joindre Fulya et Serap. Désolée. 811 00:59:46,120 --> 00:59:48,800 - J'ignore où elles sont. - OK. Allons-y. 812 00:59:48,880 --> 00:59:51,040 Je ne peux pas les appeler si tard. 813 00:59:51,840 --> 00:59:54,240 - On va chez moi. - Chez toi ? 814 00:59:55,760 --> 00:59:57,080 Tu me fais confiance ? 815 00:59:58,320 --> 00:59:59,200 Non. 816 00:59:59,280 --> 01:00:03,600 Regarde-moi. Je ne ferais rien même si tu me le demandais. 817 01:00:07,520 --> 01:00:09,240 Et si on faisait des pâtes ? 818 01:00:14,240 --> 01:00:15,360 C'est parti. 819 01:00:15,920 --> 01:00:18,480 T'as envie de quoi ? Spaghetti ? Penne ? 820 01:00:18,560 --> 01:00:20,560 Je suis le roi des tagliatelles. 821 01:00:21,160 --> 01:00:23,160 - Les nœuds papillon. - Quoi ? 822 01:00:23,680 --> 01:00:25,080 Je déteste ça. 823 01:00:25,160 --> 01:00:27,480 Moi qui croyais que tu t'y connaissais. 824 01:00:27,560 --> 01:00:29,640 Je vais te préparer un bon repas. 825 01:00:32,520 --> 01:00:34,360 T'as encore dormi sur le canapé ? 826 01:00:34,880 --> 01:00:35,840 Oui. 827 01:00:36,360 --> 01:00:37,200 Pourquoi ? 828 01:00:38,880 --> 01:00:40,280 Il est confortable. 829 01:00:41,480 --> 01:00:45,120 - Et moi, je dors où ? - Où tu veux. La maison est grande. 830 01:00:46,840 --> 01:00:48,640 Comme si t'avais pas compris. 831 01:00:48,720 --> 01:00:49,840 Écoute, Nehir. 832 01:00:50,440 --> 01:00:52,840 Je ne vais pas profiter de toi. 833 01:00:54,080 --> 01:00:57,560 On va manger des pâtes et tu dormiras où tu veux, d'accord ? 834 01:01:05,240 --> 01:01:07,520 Je dois vraiment être spéciale. 835 01:01:08,760 --> 01:01:13,400 Tu m'as enlacée comme si l'idée de me perdre t'était insupportable. 836 01:01:17,040 --> 01:01:18,720 Tu aimes la pâte de piment ? 837 01:01:21,040 --> 01:01:24,000 Moi qui me disais que tu avais cessé d'être évasif. 838 01:01:27,960 --> 01:01:29,240 Notre maison a brûlé. 839 01:01:31,760 --> 01:01:33,120 Avec ma mère dedans. 840 01:01:34,880 --> 01:01:38,200 Elle s'appelait Gönül. Comme la chanson que t'as chantée. 841 01:01:45,160 --> 01:01:48,000 Kadir a essayé de la sauver. 842 01:01:49,960 --> 01:01:51,360 Mais il n'a pas réussi. 843 01:01:52,520 --> 01:01:54,240 Comment aurait-il pu ? 844 01:01:54,800 --> 01:01:56,760 Elle a insisté pour que j'aille à l'école. 845 01:01:57,240 --> 01:02:00,440 D'habitude, je lui désobéissais, mais pas ce jour-là. 846 01:02:03,640 --> 01:02:04,680 J'y suis allé. 847 01:02:06,360 --> 01:02:07,680 Pour la dernière fois. 848 01:02:14,600 --> 01:02:16,680 Je me suis dit : "Et puis merde. 849 01:02:16,760 --> 01:02:19,360 "Maman ne pourra plus m'en vouloir." 850 01:02:19,440 --> 01:02:20,920 Je n'y suis pas retourné. 851 01:02:23,240 --> 01:02:24,800 Tu voulais des aveux. 852 01:02:24,880 --> 01:02:28,200 En voilà un : j'ai arrêté l'école en cinquième. 853 01:02:42,760 --> 01:02:44,800 Y a une place pour moi sur le canapé ? 854 01:03:02,800 --> 01:03:03,840 Bonjour. 855 01:03:04,360 --> 01:03:05,600 Quelle heure est-il ? 856 01:03:07,040 --> 01:03:08,000 Qu'y a-t-il ? 857 01:03:09,680 --> 01:03:13,280 - Tu vas encore t'enfuir ? - Non, on a dépassé ce stade. 858 01:03:13,360 --> 01:03:16,920 J'ai un examen aujourd'hui. Je ne peux pas être en retard. 859 01:03:21,920 --> 01:03:24,240 - Souhaite-moi bonne chance. - Bonne chance. 860 01:03:28,720 --> 01:03:29,800 Nehir ! 861 01:03:31,680 --> 01:03:34,200 - Je te récupère ? - Je dois voir Fulya. 862 01:03:34,280 --> 01:03:35,560 On se retrouve après. 863 01:03:42,320 --> 01:03:43,640 Je serai là vers 17 h. 864 01:03:59,880 --> 01:04:00,720 Oui ? 865 01:04:00,800 --> 01:04:04,040 - Bonjour. Comment tu vas ? - Ça peut aller. 866 01:04:04,560 --> 01:04:07,360 Tu es disponible ? Il faut que je te parle. 867 01:04:08,960 --> 01:04:10,760 Non, ce n'est pas le moment. 868 01:04:12,320 --> 01:04:14,720 - Tout va bien ? - Non. 869 01:04:15,480 --> 01:04:16,800 Je suis toute seule. 870 01:04:16,880 --> 01:04:19,440 J'en ai parlé à personne. Je suis terrifiée. 871 01:04:20,080 --> 01:04:21,880 Que se passe-t-il ? Où es-tu ? 872 01:04:24,680 --> 01:04:27,440 Désolée. Il y a eu un incendie au dortoir. 873 01:04:27,520 --> 01:04:28,960 - Allez-y. - Merci. 874 01:04:55,240 --> 01:04:57,400 - Je peux réessayer ? - Depuis le début. 875 01:04:57,480 --> 01:04:58,480 Pardon. 876 01:04:58,560 --> 01:05:00,160 Je suis étonnée de te voir. 877 01:05:00,800 --> 01:05:03,400 Je ne l'ai su qu'hier, après le frottis. 878 01:05:03,480 --> 01:05:05,280 Ils vont m'opérer d'urgence. 879 01:05:07,120 --> 01:05:09,720 Ça peut même provoquer un cancer de l'utérus. 880 01:05:10,320 --> 01:05:12,040 Mais non, ça n'arrivera pas. 881 01:05:12,120 --> 01:05:13,720 Vous pouvez venir. 882 01:05:18,680 --> 01:05:21,200 Regarde ce qu'il me fait subir à mon âge. 883 01:05:22,720 --> 01:05:25,800 Tu dois te demander pourquoi je suis encore avec lui. 884 01:05:25,880 --> 01:05:27,320 Quoi qu'il fasse, 885 01:05:28,240 --> 01:05:31,000 tu es spéciale et précieuse. 886 01:05:31,720 --> 01:05:33,520 C'est pour ça qu'il te craint. 887 01:05:34,040 --> 01:05:35,520 Il ne sait pas te gérer. 888 01:05:38,520 --> 01:05:39,360 Viens là. 889 01:05:41,000 --> 01:05:42,760 Tu vas m'attendre, hein ? 890 01:05:44,920 --> 01:05:45,840 Bien sûr. 891 01:05:49,520 --> 01:05:52,000 Votre correspondant n'est pas joignable pour le moment. 892 01:05:52,080 --> 01:05:55,960 Laissez un message après le bip. Des frais peuvent s'appliquer. 893 01:05:56,040 --> 01:05:59,840 SAYGIN APPEL SORTANT 894 01:05:59,920 --> 01:06:03,200 Votre correspondant n'est pas joignable pour le moment. 895 01:06:18,040 --> 01:06:19,360 Je suis affreuse. 896 01:06:21,480 --> 01:06:22,640 C'est impossible. 897 01:06:25,320 --> 01:06:26,160 Viens là. 898 01:06:27,440 --> 01:06:30,720 Tu as dit que tu voulais me parler de quelque chose. 899 01:06:32,640 --> 01:06:35,120 Ce n'est pas urgent. On parlera plus tard. 900 01:06:36,240 --> 01:06:39,480 FULYA : QUOI DE NEUF ? 901 01:08:02,840 --> 01:08:03,920 Quoi, Saygın ? 902 01:08:04,000 --> 01:08:06,800 Nehir, je suis devant les dortoirs. 903 01:08:06,880 --> 01:08:08,560 Tu peux venir à la fenêtre ? 904 01:08:16,400 --> 01:08:18,920 Désolé. J'ai acheté un gâteau à la fraise. 905 01:08:19,000 --> 01:08:21,320 Je peux aussi te faire tes pâtes nœud papillon. 906 01:08:24,800 --> 01:08:26,880 Mange tes pâtes tout seul. 907 01:08:43,760 --> 01:08:46,000 Oh, ma bien-aimée 908 01:08:49,240 --> 01:08:52,360 Oh, ma bien-aimée 909 01:08:56,120 --> 01:08:59,480 Oh, ma bien-aimée 910 01:08:59,560 --> 01:09:03,320 Comment va la vie dans les jardins ? 911 01:09:05,600 --> 01:09:09,080 T'envoles-tu dans le ciel 912 01:09:09,680 --> 01:09:13,480 Avec les papillons colorés ? 913 01:09:14,440 --> 01:09:17,280 Y a-t-il des rivières là-bas 914 01:09:17,360 --> 01:09:21,000 Qui coulent sous nos pieds ? 915 01:09:25,160 --> 01:09:26,400 Oh, ma bien-aimée 916 01:09:38,200 --> 01:09:44,440 Tu m'as manqué 917 01:09:46,800 --> 01:09:48,040 Oh, ma bien-aimée 918 01:10:01,960 --> 01:10:03,080 Je suis désolé. 919 01:10:03,800 --> 01:10:07,480 Tu ne t'en tireras pas comme ça. Je t'ai attendu dans le froid. 920 01:10:08,360 --> 01:10:10,520 Et moi, sous la pluie, Nehir. 921 01:10:11,960 --> 01:10:13,000 On est quittes. 922 01:10:14,280 --> 01:10:15,280 Je ne mens pas. 923 01:10:15,920 --> 01:10:18,400 J'étais à l'hôpital pour un truc personnel. 924 01:10:19,520 --> 01:10:21,720 - Et… - Tu vas encore me briser le cœur ? 925 01:10:23,800 --> 01:10:24,680 Non. Et toi ? 926 01:10:25,640 --> 01:10:26,640 J'espère que non. 927 01:10:27,640 --> 01:10:29,840 Tu l'as déjà chantée pour une autre ? 928 01:10:31,240 --> 01:10:32,760 C'était la première fois. 929 01:10:33,840 --> 01:10:36,480 Personne ne connait cette chanson. 930 01:10:44,400 --> 01:10:46,960 J'aimerais chanter "Les Pétard Imaginaires". 931 01:11:02,600 --> 01:11:04,560 Ne lis plus jamais mon carnet. 932 01:11:08,640 --> 01:11:10,400 Avoue que je t'ai inspirée. 933 01:11:10,920 --> 01:11:14,240 Je n'aime pas les gâteaux industriels. Fais-en un maison. 934 01:11:14,720 --> 01:11:16,360 Si tu achètes les fraises. 935 01:12:45,280 --> 01:12:46,200 Désolée. 936 01:12:46,280 --> 01:12:48,400 J'ai juste… La porte était ouverte. 937 01:12:48,480 --> 01:12:51,480 Je n'ai rien fouillé. Je regardais juste. 938 01:12:54,840 --> 01:12:56,200 Tu me fais pas confiance. 939 01:12:58,440 --> 01:12:59,840 Tu me l'as pas demandé. 940 01:14:01,040 --> 01:14:02,000 Nehir… 941 01:14:04,920 --> 01:14:06,440 Je l'ai déjà fait. 942 01:14:07,280 --> 01:14:09,080 Si c'est ça qui t'inquiète. 943 01:14:11,040 --> 01:14:12,160 Je suis désolé. 944 01:14:32,880 --> 01:14:34,000 Tu t'en vas ? 945 01:14:50,600 --> 01:14:51,920 C'est moi, le souci ? 946 01:14:59,800 --> 01:15:02,400 Je pense à toi toute la journée, Nehir. 947 01:15:06,320 --> 01:15:07,320 J'ai essayé. 948 01:15:08,200 --> 01:15:09,760 J'ai essayé de m'éloigner. 949 01:15:10,960 --> 01:15:15,560 Je ne voulais pas penser à toi ni éprouver de manque, mais j'ai échoué. 950 01:15:18,560 --> 01:15:19,800 Oui, c'est toi. 951 01:15:21,920 --> 01:15:24,720 Parce que tu es tout ce que j'essaie d'éviter. 952 01:15:34,280 --> 01:15:35,560 Tu me manques. 953 01:15:39,520 --> 01:15:43,520 Ton visage défile devant mes yeux chaque seconde de chaque instant. 954 01:15:43,600 --> 01:15:46,080 Tu murmures des chansons dans mon oreille. 955 01:15:51,880 --> 01:15:53,080 Comment tu fais ça ? 956 01:16:05,800 --> 01:16:08,000 Je ne suis peut-être pas ton premier… 957 01:16:12,080 --> 01:16:15,240 mais toi, tu es bien la première pour moi. 958 01:17:51,120 --> 01:17:52,560 - Santé. - Santé. 959 01:18:32,640 --> 01:18:34,600 Je t'ai dit de ne pas fumer ici. 960 01:18:36,320 --> 01:18:37,320 Tu étais où ? 961 01:18:38,160 --> 01:18:40,960 Pourquoi, tu t'inquiétais ? T'as l'air à l'aise. 962 01:18:43,080 --> 01:18:45,080 - C'est quoi, ça ? - De l'aspirine. 963 01:18:45,160 --> 01:18:47,600 Ne me mens pas, Kadir. 964 01:18:47,680 --> 01:18:49,320 Je ne mens pas, Saygın. 965 01:18:51,560 --> 01:18:52,880 Déjà que je t'en veux, 966 01:18:53,840 --> 01:18:55,760 alors ne me cherche pas. 967 01:18:57,160 --> 01:18:58,240 Tu vas où ? 968 01:18:58,920 --> 01:18:59,920 Peu importe. 969 01:19:02,200 --> 01:19:03,280 Viens, Le Chien. 970 01:19:34,280 --> 01:19:36,240 Vexée qu'il n'appelle pas ? 971 01:19:36,760 --> 01:19:38,680 Non. Je ne suis pas comme Nehir. 972 01:19:38,760 --> 01:19:41,720 Elle dit que cette fois, c'est un mec sérieux. 973 01:19:42,480 --> 01:19:44,800 Elle veut me parler de lui en personne. 974 01:19:48,000 --> 01:19:51,160 Oui, mais elle ne le connait pas du tout. 975 01:19:52,280 --> 01:19:53,880 Ça commence à l'affecter. 976 01:19:54,960 --> 01:19:56,440 Elle n'est pas comme moi. 977 01:19:56,520 --> 01:19:59,560 Elle sèche les cours. Elle s'en va et disparaît. 978 01:20:00,120 --> 01:20:02,480 J'ai peur qu'elle perde la bourse. 979 01:20:02,560 --> 01:20:05,680 Même moi, je suis en vrac. Alors elle doit être vraiment blessée. 980 01:20:05,760 --> 01:20:07,720 Ma petite chérie. 981 01:20:07,800 --> 01:20:10,240 Au moins, tu t'en es sortie à temps. 982 01:20:10,320 --> 01:20:11,640 Oublie cette histoire. 983 01:20:11,720 --> 01:20:13,720 Ce sont tous les deux des ratés. 984 01:20:14,360 --> 01:20:16,400 Nehir est toujours envoûtée par l'autre. 985 01:20:18,280 --> 01:20:19,200 "L'autre" ? 986 01:20:19,720 --> 01:20:21,400 C'est un ami de Kadir. 987 01:20:23,000 --> 01:20:23,920 Comment ça ? 988 01:20:24,840 --> 01:20:25,680 Oui. 989 01:20:25,760 --> 01:20:27,600 Tu dis qu'ils sont amis ? 990 01:20:27,680 --> 01:20:29,760 Oui. Ils sont même colocataires. 991 01:20:41,920 --> 01:20:43,840 Ne t'inquiète pas pour ça. 992 01:20:43,920 --> 01:20:47,440 C'est mieux comme ça. Elle retiendra peut-être la leçon. 993 01:20:49,680 --> 01:20:53,040 Pourquoi ce chignon ? Les cheveux lâchés te vont mieux. 994 01:20:57,760 --> 01:21:00,080 Tu m'as dit que tu arrêterais. 995 01:21:00,160 --> 01:21:02,440 Ne mélange pas ça avec les médocs. 996 01:21:02,960 --> 01:21:05,840 - T'as dépensé ton argent pour ça ? - Chut, pas si fort ! 997 01:21:05,920 --> 01:21:07,640 Tu prends encore de la coke ? 998 01:21:07,720 --> 01:21:10,600 Bien sûr que oui. Ça ne suffit jamais avec toi. 999 01:21:10,680 --> 01:21:12,800 Ta bite doit toujours rester debout. 1000 01:21:14,600 --> 01:21:15,520 Écoute-moi. 1001 01:21:16,200 --> 01:21:20,120 Si tu veux te suicider, ne le fais pas chez moi, putain. 1002 01:21:21,360 --> 01:21:23,200 C'est ta maison, maintenant ? 1003 01:21:25,840 --> 01:21:27,560 Viens par ici, Le Chien. 1004 01:21:28,480 --> 01:21:29,480 On s'en va. 1005 01:21:33,520 --> 01:21:35,720 Qu'est-ce que tu veux ? Kadir ! 1006 01:21:35,800 --> 01:21:36,640 Quoi ? 1007 01:21:37,520 --> 01:21:40,800 - Je peux faire quoi de plus ? - Rien ! Ne fais rien ! 1008 01:21:40,880 --> 01:21:44,920 Merci pour ton accueil, ton argent et tes anciens clients. 1009 01:21:45,800 --> 01:21:48,400 Tu as bien remué le couteau dans la plaie. 1010 01:21:49,960 --> 01:21:52,480 Quand ton visage parfait sera tout ridé, 1011 01:21:52,560 --> 01:21:55,360 tu auras aussi besoin de cette merde. 1012 01:21:57,720 --> 01:22:00,840 - Tu sais ce qui nous différencie ? - Non. Dis-le-moi. 1013 01:22:01,720 --> 01:22:03,680 Ça, ce n'est pas mon seul atout. 1014 01:22:05,080 --> 01:22:06,360 J'ai ça aussi. 1015 01:22:06,440 --> 01:22:09,880 Parce que c'est ça qui t'a obtenu la maison et la voiture ? 1016 01:22:09,960 --> 01:22:11,200 On lui demande ? 1017 01:22:15,720 --> 01:22:18,040 - T'es irrécupérable. - Parle pour toi. 1018 01:22:18,120 --> 01:22:21,080 Ma mère disait toujours : "N'invite pas ce voleur." 1019 01:22:27,640 --> 01:22:28,760 Viens, Le Chien. 1020 01:22:29,680 --> 01:22:30,520 On y va. 1021 01:23:10,440 --> 01:23:11,280 Merci. 1022 01:23:13,160 --> 01:23:14,280 Bonne chance. 1023 01:23:16,000 --> 01:23:18,200 C'est Serap. Je vais te la présenter. 1024 01:23:20,000 --> 01:23:21,640 C'est le mec qu'elle voit. 1025 01:23:22,360 --> 01:23:23,680 Je vais me présenter. 1026 01:23:26,160 --> 01:23:27,240 C'est inutile. 1027 01:23:27,840 --> 01:23:29,720 Elle nous a vus. C'est impoli. 1028 01:23:31,920 --> 01:23:33,080 C'est toi qui vois. 1029 01:23:43,800 --> 01:23:46,600 - Tu m'as manquée. - Toi aussi, ma chérie. 1030 01:23:48,920 --> 01:23:50,440 On ne te voit plus. 1031 01:23:53,800 --> 01:23:54,760 Saygın. 1032 01:23:55,280 --> 01:23:56,280 Serap. 1033 01:23:56,920 --> 01:23:58,720 - Bonjour. - Bonjour. 1034 01:24:00,480 --> 01:24:02,120 - Enchantée. - Également. 1035 01:24:02,840 --> 01:24:04,280 Quelle jolie voiture. 1036 01:24:05,120 --> 01:24:06,040 Merci. 1037 01:24:07,560 --> 01:24:10,200 - Je vous laisse. - C'est trop bref. 1038 01:24:10,800 --> 01:24:12,360 On n'a même pas discuté. 1039 01:24:12,440 --> 01:24:15,120 J'aimerais vous inviter un de ces jours. 1040 01:24:18,520 --> 01:24:21,320 On aura une conversation quand on aura le temps. 1041 01:24:21,400 --> 01:24:23,080 On va être en retard. 1042 01:24:24,360 --> 01:24:25,280 Bonne journée. 1043 01:24:27,640 --> 01:24:28,920 T'en penses quoi ? 1044 01:24:30,440 --> 01:24:31,880 Je ne sais pas trop. 1045 01:24:31,960 --> 01:24:34,360 Bon, allez. On est en retard. 1046 01:24:34,440 --> 01:24:35,400 À plus tard. 1047 01:24:35,480 --> 01:24:37,840 - À toute. - À ce soir. Bonne journée. 1048 01:25:10,000 --> 01:25:11,600 - J'ai une question. - Oui ? 1049 01:25:14,880 --> 01:25:17,160 Pourquoi tu n'aimes pas Saygın ? 1050 01:25:19,200 --> 01:25:21,880 Je ne sais pas. J'ai un pressentiment. 1051 01:25:22,840 --> 01:25:23,960 C'est-à-dire ? 1052 01:25:24,040 --> 01:25:26,280 On dirait qu'il cache quelque chose. 1053 01:25:28,040 --> 01:25:29,480 Quelque chose de sombre. 1054 01:25:30,560 --> 01:25:32,840 - On va commencer. - Bonne chance. 1055 01:25:32,920 --> 01:25:34,200 Tout est accordé ? 1056 01:25:35,400 --> 01:25:37,680 Écoutez-vous. Ne vous précipitez pas. 1057 01:25:38,200 --> 01:25:39,960 Prêts ? Un, deux… 1058 01:26:04,280 --> 01:26:05,240 Nehir ? 1059 01:26:08,040 --> 01:26:09,520 C'est ce que j'ai dit ? 1060 01:26:11,360 --> 01:26:13,320 Tu ne devrais pas m'écouter. 1061 01:26:13,400 --> 01:26:15,320 Je n'y connais rien, aux hommes. 1062 01:26:17,560 --> 01:26:19,560 T'as raison. Quelque chose cloche. 1063 01:26:22,040 --> 01:26:25,560 Kadir était là hier soir. Il a dit des trucs horribles à Saygın. 1064 01:26:26,680 --> 01:26:27,960 Comme quoi ? 1065 01:26:30,480 --> 01:26:32,600 Ce n'est pas lui qui paie le loyer. 1066 01:26:33,440 --> 01:26:35,400 Ce n'est pas sa voiture non plus. 1067 01:26:37,920 --> 01:26:39,240 Il y en a une autre ? 1068 01:26:53,800 --> 01:26:55,080 Allez, on y retourne. 1069 01:26:55,800 --> 01:26:56,680 Viens. 1070 01:26:58,640 --> 01:27:00,080 Je déménagerai demain. 1071 01:27:02,040 --> 01:27:04,200 Merci pour tout, Serap. 1072 01:27:05,480 --> 01:27:07,040 Pour ton amitié, surtout. 1073 01:27:11,920 --> 01:27:13,240 Mon amitié ? 1074 01:27:15,400 --> 01:27:16,560 J'ai une question. 1075 01:27:17,080 --> 01:27:20,360 Vous vous associez pour arnaquer des mères et leurs filles ? 1076 01:27:20,840 --> 01:27:22,120 Je l'ignorais, Serap. 1077 01:27:24,840 --> 01:27:27,760 J'ai essayé de fuir. Je voulais m'éloigner, mais… 1078 01:27:29,880 --> 01:27:30,800 je n'ai pas pu. 1079 01:27:33,960 --> 01:27:36,880 Tu vas aussi me dire que tu es tombé amoureux ? 1080 01:27:47,520 --> 01:27:48,400 La vache. 1081 01:27:51,400 --> 01:27:53,280 Rends-moi un dernier service. 1082 01:27:55,960 --> 01:27:58,440 Ne lui dis rien. Ça la détruirait. 1083 01:28:01,760 --> 01:28:02,800 Bien sûr. 1084 01:28:03,800 --> 01:28:05,600 Et moi, ça ne me détruit pas ? 1085 01:28:06,400 --> 01:28:08,240 J'ai l'habitude, après tout. 1086 01:28:11,680 --> 01:28:13,040 Elle est belle, hein ? 1087 01:28:14,160 --> 01:28:15,480 Sa peau est superbe. 1088 01:28:16,000 --> 01:28:17,840 La jeunesse, c'est autre chose. 1089 01:28:19,400 --> 01:28:22,240 - Ce n'est pas une question d'âge. - Bien sûr. 1090 01:28:23,360 --> 01:28:25,600 Tu es amoureux de sa personnalité. 1091 01:28:27,120 --> 01:28:28,840 Je t'avais demandé une chose. 1092 01:28:29,360 --> 01:28:32,640 De ne pas me mentir. De ne pas faire ce qu'il m'a fait. 1093 01:28:32,720 --> 01:28:34,440 J'allais te le dire, Serap. 1094 01:28:35,080 --> 01:28:37,080 - T'étais à l'hôpital… - La ferme ! 1095 01:28:37,600 --> 01:28:39,320 Vous êtes tous les mêmes ! 1096 01:28:43,240 --> 01:28:45,920 C'est peut-être toi qui m'as refilé ce virus. 1097 01:28:46,440 --> 01:28:48,680 Je l'ai sans doute blâmé pour rien. 1098 01:28:53,000 --> 01:28:56,120 Elle a dormi dans mon lit, dans la maison que je paye. 1099 01:28:56,880 --> 01:28:58,960 Tu as cru qu'elle n'avait personne. 1100 01:29:00,360 --> 01:29:03,640 Mais c'est faux. Je la considère comme ma fille. 1101 01:29:05,880 --> 01:29:07,480 Mets fin à cette relation 1102 01:29:08,120 --> 01:29:09,680 ou je lui avoue tout. 1103 01:29:11,960 --> 01:29:13,400 Moi, je suis vieille. 1104 01:29:14,640 --> 01:29:16,040 Elle est encore jeune. 1105 01:29:18,040 --> 01:29:19,960 Elle n'a pas besoin d'un gigolo. 1106 01:29:25,640 --> 01:29:28,040 - Quoi ? - Mme Serap, ici la clinique. 1107 01:29:28,120 --> 01:29:29,200 Bonjour. 1108 01:29:29,280 --> 01:29:32,840 - Si ce n'est pas urgent… - C'est à propos de vos résultats. 1109 01:29:32,920 --> 01:29:34,560 - Ils sont arrivés ? - Oui. 1110 01:29:34,640 --> 01:29:35,760 Je vous écoute. 1111 01:29:35,840 --> 01:29:39,440 - Ce serait mieux d'en parler en personne. - Je ne saisis pas. 1112 01:29:39,520 --> 01:29:42,000 - Ce serait préférable. - Pourquoi pas maintenant ? 1113 01:29:42,080 --> 01:29:44,720 C'est la procédure. Vous devez venir. 1114 01:29:45,360 --> 01:29:48,040 - Il ne décroche pas ? - Non, en effet. 1115 01:29:57,000 --> 01:30:00,520 Si tu finis par l'embrasser, préviens-moi que je n'attende pas. 1116 01:30:04,520 --> 01:30:05,440 Ça va ? 1117 01:30:06,080 --> 01:30:07,520 Oui, ça va. Une minute. 1118 01:30:19,400 --> 01:30:21,400 Rends-moi un dernier service. 1119 01:30:23,880 --> 01:30:25,160 Fais-moi un câlin. 1120 01:30:27,720 --> 01:30:28,800 Un dernier. 1121 01:30:44,240 --> 01:30:47,480 Ma fille m'a fait un compliment pour la première fois. 1122 01:30:49,720 --> 01:30:51,720 Tu sais ce qui m'agace le plus ? 1123 01:30:53,520 --> 01:30:55,440 Même si vous perdez vos cheveux, 1124 01:30:56,560 --> 01:30:58,400 vous restez des hommes. 1125 01:31:04,360 --> 01:31:07,960 Ça va aller. Tu es une femme courageuse, Serap. 1126 01:31:17,680 --> 01:31:18,800 Nehir ? 1127 01:31:20,760 --> 01:31:22,880 Nehir, on n'en savait rien. 1128 01:31:22,960 --> 01:31:24,960 Tu es celle dont Kadir parlait. 1129 01:31:25,040 --> 01:31:27,280 J'ignore ce qu'il a dit, mais c'est fini. 1130 01:31:27,360 --> 01:31:30,400 - Qu'est-ce qui est fini ? - On se disait au revoir. 1131 01:31:30,480 --> 01:31:33,760 - Vous êtes en couple ? - Non, pas vraiment. 1132 01:31:33,840 --> 01:31:35,800 - On est… - Explique-moi, alors. 1133 01:31:36,440 --> 01:31:40,120 Ou alors demandons-lui. Je l'ai entendu parler de son "atout". 1134 01:31:41,280 --> 01:31:42,680 Tout est à toi, hein ? 1135 01:31:43,200 --> 01:31:45,040 La maison, la voiture… 1136 01:31:46,320 --> 01:31:47,360 et même Saygın. 1137 01:31:48,520 --> 01:31:52,440 En fait, vous viviez le film qu'on a vu ensemble au cinéma. 1138 01:31:54,160 --> 01:31:56,320 Merci de ne pas m'avoir fait payer ! 1139 01:31:56,400 --> 01:31:58,320 Nehir ! Attends. 1140 01:31:58,400 --> 01:31:59,360 Nehir ! 1141 01:31:59,920 --> 01:32:02,360 Ne me suis pas. Ta fille m'attend dehors. 1142 01:32:08,600 --> 01:32:09,840 À ce point-là ? 1143 01:32:14,120 --> 01:32:16,560 - On s'en va. - Tu l'as pris sur le fait ? 1144 01:32:17,080 --> 01:32:20,600 - Je vais lui dire ses quatre vérités. - On y va, Fulya ! 1145 01:32:30,840 --> 01:32:31,920 Allez-y, démarrez. 1146 01:32:43,720 --> 01:32:44,840 Ça te va bien. 1147 01:32:46,840 --> 01:32:48,840 Merci. Où est ton mari ? 1148 01:32:49,680 --> 01:32:52,280 Je ne sais pas. Il n'y a que nous deux. 1149 01:32:53,080 --> 01:32:55,280 - Il ne sait pas ? - Non, pas encore. 1150 01:32:57,600 --> 01:32:58,920 Et s'il le prend mal ? 1151 01:33:01,760 --> 01:33:02,880 Suis-moi. 1152 01:33:09,680 --> 01:33:13,360 Laissez un message après le bip. Des frais peuvent s'appliquer. 1153 01:33:18,280 --> 01:33:19,280 C'est terminé. 1154 01:33:22,560 --> 01:33:24,840 Tout le monde est au courant, Kadir. 1155 01:33:26,200 --> 01:33:27,080 Et oui. 1156 01:33:31,160 --> 01:33:34,160 Tu sais ce que je déteste le plus ? 1157 01:33:36,200 --> 01:33:37,880 À part la cigarette. 1158 01:33:40,480 --> 01:33:41,520 C'est… 1159 01:33:44,240 --> 01:33:45,240 moi-même. 1160 01:33:55,440 --> 01:33:57,280 Pas parce que je suis une pute. 1161 01:33:58,960 --> 01:34:00,400 Parce que je suis mauvais. 1162 01:34:06,080 --> 01:34:07,280 Pourri jusqu'à l'os. 1163 01:34:09,960 --> 01:34:10,960 Reviens. 1164 01:34:15,720 --> 01:34:17,120 J'ai besoin de toi. 1165 01:34:23,400 --> 01:34:25,880 Rentre pour qu'on puisse se tirer d'ici. 1166 01:34:30,240 --> 01:34:32,520 Retournons dans notre ancienne maison. 1167 01:34:33,120 --> 01:34:33,960 Ça suffit ! 1168 01:34:35,800 --> 01:34:37,280 Pas celle qui a brûlé. 1169 01:35:01,880 --> 01:35:02,840 Kadir ? 1170 01:35:03,840 --> 01:35:05,000 Tu es rentré ? 1171 01:35:56,440 --> 01:35:57,520 J'ai menti. 1172 01:36:02,320 --> 01:36:04,480 C'est sorti tout seul 1173 01:36:05,320 --> 01:36:06,800 dans le feu de l'action. 1174 01:36:11,160 --> 01:36:13,360 Ma mère ne dirait jamais ça de toi. 1175 01:36:15,960 --> 01:36:17,920 Elle te préférait à moi. 1176 01:36:19,040 --> 01:36:21,320 "Où est mon Kadir ? Où est-il ?" 1177 01:36:24,240 --> 01:36:27,200 "Écoute, Saygın. Prends soin de lui." 1178 01:36:27,920 --> 01:36:31,960 "Maman, Kadir est plus âgé. C'est lui qui devrait s'occuper de moi." 1179 01:36:32,560 --> 01:36:36,440 "Mais il est plus sensible que toi, même s'il ne le montre pas." 1180 01:36:37,600 --> 01:36:38,680 "D'accord, maman." 1181 01:36:40,720 --> 01:36:41,680 "D'accord." 1182 01:36:46,080 --> 01:36:47,840 Qu'est-ce qui te prend ? 1183 01:36:48,480 --> 01:36:51,480 Fous le camp, va manger. Allez, vas-y. 1184 01:36:56,440 --> 01:36:58,520 Tu vas attraper froid, mon vieux. 1185 01:37:15,680 --> 01:37:17,360 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 1186 01:37:18,400 --> 01:37:19,760 Tu t'es battu ? 1187 01:37:24,720 --> 01:37:26,800 Kadir ? 1188 01:37:27,800 --> 01:37:29,800 Hé ! Ouvre les yeux. 1189 01:37:29,880 --> 01:37:31,600 Hé ! Ouvre les yeux, merde ! 1190 01:37:32,800 --> 01:37:33,720 Kadir ! 1191 01:37:34,320 --> 01:37:35,680 Réveille-toi, Kadir ! 1192 01:37:36,240 --> 01:37:38,320 Kadir ! Ouvre les yeux ! 1193 01:37:38,840 --> 01:37:40,960 Bon sang, réveille-toi ! Debout ! 1194 01:37:41,480 --> 01:37:42,440 Kadir ! 1195 01:37:43,000 --> 01:37:44,960 Réveille-toi, merde ! Debout ! 1196 01:37:45,680 --> 01:37:47,000 Kadir, réveille-toi ! 1197 01:38:54,840 --> 01:38:56,360 Les pâtes sont prêtes ! 1198 01:39:04,000 --> 01:39:06,960 MON ÂME SŒUR 1199 01:39:07,040 --> 01:39:09,320 Il adore ça. Il se prend pour un caïd. 1200 01:39:09,400 --> 01:39:12,040 - C'est bon, les gars. Arrêtez. - D'accord. 1201 01:39:12,120 --> 01:39:13,320 "Allez, hue !" 1202 01:40:00,000 --> 01:40:01,200 Maman ! 1203 01:40:03,840 --> 01:40:05,560 Maman ! 1204 01:40:12,840 --> 01:40:15,400 - Maman ! - Non ! Arrête ! 1205 01:40:15,480 --> 01:40:16,320 Maman ! 1206 01:40:16,400 --> 01:40:19,160 Je suis irrécupérable. J'ai pas pu la sauver. 1207 01:40:19,240 --> 01:40:20,320 Maman ! 1208 01:40:22,160 --> 01:40:23,680 Lâche-moi ! 1209 01:41:17,200 --> 01:41:19,760 Le premier truc que ce métier m'a appris ? 1210 01:41:20,280 --> 01:41:21,240 TROIS ANS APRÈS 1211 01:41:21,320 --> 01:41:23,160 Faire attention aux accidents. 1212 01:41:23,240 --> 01:41:26,960 Si tu remarques une attirance, tu dois t'éloigner. 1213 01:41:27,760 --> 01:41:29,120 Sinon, ça te détruira. 1214 01:41:36,800 --> 01:41:39,920 Lui n'est jamais tombé amoureux. Quel homme ! 1215 01:41:40,000 --> 01:41:42,440 M. Saygın, pouvez-vous venir un instant ? 1216 01:41:43,720 --> 01:41:44,640 J'arrive. 1217 01:41:47,640 --> 01:41:48,480 Rentre. 1218 01:41:54,360 --> 01:41:57,440 Monsieur, je viens de le dire à votre collègue. 1219 01:41:57,520 --> 01:42:01,400 On a eu une répétition et on a faim. On veut juste de simples pâtes. 1220 01:42:01,480 --> 01:42:02,680 C'est pas compliqué. 1221 01:42:03,320 --> 01:42:06,080 On ne fait pas "de simples pâtes". 1222 01:42:06,160 --> 01:42:09,160 J'aimerais vous aider, mais on n'est pas encore ouverts. 1223 01:42:10,240 --> 01:42:11,280 Je suis navré. 1224 01:42:12,880 --> 01:42:13,720 Saygın ? 1225 01:42:14,720 --> 01:42:16,040 Tu le connais ? 1226 01:42:21,360 --> 01:42:22,240 Bonsoir. 1227 01:42:24,040 --> 01:42:25,000 Bonsoir. 1228 01:42:28,320 --> 01:42:29,320 Comment tu vas ? 1229 01:42:31,560 --> 01:42:32,520 Je vais bien. 1230 01:42:33,200 --> 01:42:34,040 Et toi ? 1231 01:42:35,120 --> 01:42:36,000 Oui, ça va. 1232 01:42:38,120 --> 01:42:39,800 On a eu une répétition 1233 01:42:40,760 --> 01:42:43,440 et on a tenté notre chance quand on a vu la lumière. 1234 01:42:44,120 --> 01:42:46,040 Si j'avais su que c'était ton resto… 1235 01:42:47,240 --> 01:42:49,000 Tu ne serais pas venue ? 1236 01:42:50,200 --> 01:42:51,640 Je serais venue, mais… 1237 01:42:52,720 --> 01:42:55,640 je n'aurais pas commandé de nœuds papillon. 1238 01:42:57,200 --> 01:42:58,400 Des nœuds papillon ? 1239 01:43:00,000 --> 01:43:00,880 Les fameux… 1240 01:43:02,240 --> 01:43:03,080 Je… 1241 01:43:06,160 --> 01:43:08,280 Je vais vous préparer quelque chose. 1242 01:43:08,840 --> 01:43:11,160 - Vous voulez des desserts ? - Bien sûr. 1243 01:43:11,240 --> 01:43:13,200 On peut les prendre à emporter. 1244 01:43:14,600 --> 01:43:16,480 Et toi ? Tu en veux un ? 1245 01:43:16,560 --> 01:43:18,000 Non, merci. 1246 01:43:20,000 --> 01:43:22,320 Je fais le meilleur gâteau à la fraise. 1247 01:43:23,520 --> 01:43:24,840 À la fraise ? 1248 01:43:26,560 --> 01:43:29,000 Dans ce cas, je vais le goûter. 1249 01:43:30,680 --> 01:43:33,240 Elif, quatre tiramisus à emporter. 1250 01:43:34,040 --> 01:43:35,600 Et une part de gâteau à la fraise. 1251 01:43:44,160 --> 01:43:45,240 C'est ton groupe ? 1252 01:43:45,800 --> 01:43:46,800 Ils sont sympa. 1253 01:43:47,880 --> 01:43:49,600 - Eh bien, je… - C'est… 1254 01:43:49,680 --> 01:43:50,800 Vas-y. 1255 01:43:52,200 --> 01:43:53,680 C'est un joli restaurant. 1256 01:43:53,760 --> 01:43:54,760 Ça te plaît ? 1257 01:43:56,400 --> 01:43:59,120 On est ouverts depuis peu. J'ai travaillé dur. 1258 01:44:01,120 --> 01:44:03,440 Hé, Nehir. On t'attend dehors. 1259 01:44:06,560 --> 01:44:07,600 Bon… 1260 01:44:10,360 --> 01:44:11,800 Je vais régler. 1261 01:44:11,880 --> 01:44:13,920 Mais non, ne sois pas ridicule. 1262 01:44:14,000 --> 01:44:15,600 Nehir, s'il te plaît. 1263 01:44:17,840 --> 01:44:19,160 Alors je t'offre ça. 1264 01:44:22,840 --> 01:44:24,040 Mon premier concert. 1265 01:44:29,960 --> 01:44:32,320 - T'as réussi, alors ? - On peut dire ça. 1266 01:44:35,160 --> 01:44:36,080 Je le savais. 1267 01:44:38,520 --> 01:44:41,480 Il n'y a pas de reprises. Les chansons sont de moi. 1268 01:44:41,560 --> 01:44:43,280 Tu n'as rien à craindre. 1269 01:44:46,280 --> 01:44:47,320 Merci. 1270 01:44:52,400 --> 01:44:54,520 Bon, je te laisse y réfléchir. 1271 01:44:55,320 --> 01:44:56,680 Si tu trouves le temps… 1272 01:44:57,640 --> 01:44:59,080 Tu peux venir accompagné. 1273 01:45:05,120 --> 01:45:06,120 Au revoir. 1274 01:45:08,920 --> 01:45:09,760 Au revoir. 1275 01:45:34,880 --> 01:45:39,680 26 MAI 2026 - NEHİR ÜNAL PREMIER CONCERT "LES PÉTARDS IMAGINAIRES" 1276 01:45:50,720 --> 01:45:57,200 LE GENTLEMAN 1277 01:45:57,800 --> 01:46:03,520 Un pétard imaginaire Vole au-dessus de nous 1278 01:46:05,960 --> 01:46:12,400 Des cœurs brisés dans nos poitrines 1279 01:46:16,480 --> 01:46:22,800 Mon visage brille comme un samedi 1280 01:46:25,000 --> 01:46:28,080 Mais j'ai l'impression d'être lundi 1281 01:46:28,720 --> 01:46:32,520 Grâce à vous 1282 01:46:35,480 --> 01:46:37,440 Un cœur brisé 1283 01:46:38,280 --> 01:46:40,920 Un ciel coloré 1284 01:46:43,760 --> 01:46:46,320 Si sombre 1285 01:46:47,040 --> 01:46:51,240 Autant que moi 1286 01:46:51,320 --> 01:46:54,680 Le film est en noir et blanc 1287 01:46:56,040 --> 01:46:58,600 Et si on pleurait un peu ? 1288 01:47:00,680 --> 01:47:03,760 Un ancien amour perdu 1289 01:47:03,840 --> 01:47:07,680 Qui me ressemblait 1290 01:47:09,120 --> 01:47:15,640 Son cœur se noyait Son cœur se noyait dans le chagrin 1291 01:47:17,400 --> 01:47:23,400 Son cœur se noyait Son cœur se noyait dans le chagrin 1292 01:47:25,880 --> 01:47:28,520 Il se noyait 1293 01:47:28,600 --> 01:47:30,440 Il se noyait 1294 01:47:32,400 --> 01:47:38,400 Un pétard imaginaire Vole au-dessus de nous 1295 01:47:40,440 --> 01:47:47,440 Des cœurs brisés dans nos poitrines 1296 01:47:51,160 --> 01:47:57,880 Mon visage brille comme un samedi 1297 01:47:59,440 --> 01:48:02,760 Mais j'ai l'impression d'être lundi 1298 01:48:03,400 --> 01:48:07,040 Grâce à vous 1299 01:49:21,640 --> 01:49:25,640 Sous-titres : Lucie Monteau