1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,040 --> 00:00:28,640 ‫זה לא קשור לכסף. זה קשור לכך שאני ג'נטלמן.‬ 4 00:00:30,920 --> 00:00:32,040 ‫אבל אם לא אקח כסף,‬ 5 00:00:32,120 --> 00:00:34,520 ‫יהיה בלגן ולבבות יישברו.‬ 6 00:00:36,280 --> 00:00:37,720 ‫כי אין דרך אחרת‬ 7 00:00:39,320 --> 00:00:41,200 ‫להיות הכול בשביל מישהי‬ 8 00:00:42,120 --> 00:00:43,920 ‫אך להישאר כלום בעיניה.‬ 9 00:00:45,200 --> 00:00:48,800 ‫האם אי פעם ריפאת אישה‬ ‫בכך שנישקת אותה במקום הכי כואב?‬ 10 00:00:50,120 --> 00:00:51,440 ‫תסלחי לי.‬ 11 00:00:51,520 --> 00:00:53,320 ‫האקס שעזב אותן.‬ 12 00:00:55,680 --> 00:00:57,000 ‫זה שמבדר אותן.‬ 13 00:00:58,040 --> 00:01:00,080 ‫הזר המסוכן.‬ 14 00:01:00,800 --> 00:01:03,600 ‫אני אהיה כל מי שהן רוצות שאהיה.‬ 15 00:01:04,080 --> 00:01:06,800 ‫אבל בסופו של דבר,‬ ‫כולן צריכות את אותו הדבר.‬ 16 00:01:06,880 --> 00:01:08,080 ‫לא להרגיש בושה.‬ 17 00:01:10,040 --> 00:01:11,400 ‫לא בצללים…‬ 18 00:01:14,560 --> 00:01:15,440 ‫ולא באור.‬ 19 00:01:15,520 --> 00:01:18,560 ‫היי. מישהו עלול להיכנס.‬ ‫-אני רוצה שאתה תיכנס.‬ 20 00:01:28,880 --> 00:01:32,920 ‫- ג'נטלמן אמיתי -‬ 21 00:01:33,000 --> 00:01:35,760 ‫זה מה שקורה כשנותנים לכולם להיכנס.‬ 22 00:01:35,840 --> 00:01:36,840 ‫אני לא צועק.‬ 23 00:01:36,920 --> 00:01:39,160 ‫בבקשה, לא. אתה מפריע ללקוחות שלנו.‬ 24 00:01:39,240 --> 00:01:41,640 ‫נו? ואני לא לקוח שלכם?‬ 25 00:01:41,720 --> 00:01:43,240 ‫מה עשיתי לך בכלל, גברתי?‬ 26 00:01:43,320 --> 00:01:45,840 ‫מה עוד יכולת לעשות? אתה חוצפן.‬ 27 00:01:45,920 --> 00:01:49,520 ‫אם הייתי עושה משהו, הייתי אומר ש…‬ ‫-קאדיר. היי, מר קאדיר.‬ 28 00:01:53,000 --> 00:01:54,040 ‫גברתי.‬ 29 00:01:55,640 --> 00:01:58,360 ‫תסלחי לו, בבקשה.‬ ‫את מוכנה להגיד לי מה הבעיה?‬ 30 00:01:58,880 --> 00:02:01,760 ‫הוא ניגש אליי וזרק רמיזות מגוחכות.‬ 31 00:02:02,280 --> 00:02:05,080 ‫ניסה לתת לי את הכרטיס שלו.‬ ‫-לא היו רמיזות.‬ 32 00:02:05,160 --> 00:02:09,120 ‫אמרתי לך ישירות שתוכלי להתקשר אליי‬ ‫אם את מרגישה את הכימיה.‬ 33 00:02:09,200 --> 00:02:10,280 ‫זו לא בושה.‬ 34 00:02:10,360 --> 00:02:12,240 ‫בבקשה, תתנצל בפניה, מר קאדיר.‬ 35 00:02:12,320 --> 00:02:14,480 ‫אני מצטער.‬ ‫-לא אכפת לי מהתנצלות.‬ 36 00:02:14,560 --> 00:02:16,560 ‫התנצלות לא יכולה לפתור את זה.‬ 37 00:02:16,640 --> 00:02:18,840 ‫לגמרי הסתכלת עליי, גברת!‬ 38 00:02:18,920 --> 00:02:22,440 ‫אני צריך אבטחה בקבלה.‬ ‫-כן, תתקשר לאבטחה, אידיוט.‬ 39 00:02:22,520 --> 00:02:23,760 ‫רבותיי, בבקשה.‬ 40 00:02:23,840 --> 00:02:26,280 ‫לא מול הגברת.‬ ‫-אתם נותנים לכל אחד להיכנס.‬ 41 00:02:26,360 --> 00:02:27,760 ‫תסתום את הפה, בבקשה.‬ 42 00:02:27,840 --> 00:02:29,160 ‫אני מטפל בזה, גברתי.‬ 43 00:02:31,160 --> 00:02:33,040 ‫אני מתנצל בשמו.‬ 44 00:02:34,360 --> 00:02:35,520 ‫אפשר לדבר איתך?‬ 45 00:02:36,880 --> 00:02:39,760 ‫אני בטוח שהיית מבינה אילו ידעת מה מצבו.‬ 46 00:02:40,280 --> 00:02:45,040 ‫ואת נראית כמו אישה בוגרת ואוהדת.‬ 47 00:02:45,600 --> 00:02:46,440 ‫מה מצבו?‬ 48 00:02:49,240 --> 00:02:50,880 ‫ארוסתו עזבה אותו.‬ 49 00:02:50,960 --> 00:02:53,000 ‫אני מנסה להשגיח עליו.‬ 50 00:02:53,080 --> 00:02:55,160 ‫הכרחתי אותו להירשם לחדר הכושר.‬ 51 00:02:55,240 --> 00:02:56,520 ‫הוא מדוכא מאוד.‬ 52 00:02:57,200 --> 00:03:00,640 ‫זה מוזר כמה הוא מתעצבן‬ ‫כשהוא רואה אישה יפה.‬ 53 00:03:02,520 --> 00:03:04,920 ‫האקן, אנא לווה את האדון…‬ ‫-חכה.‬ 54 00:03:06,040 --> 00:03:08,040 ‫אתם חברים, נכון?‬ 55 00:03:09,240 --> 00:03:10,200 ‫כן.‬ 56 00:03:11,360 --> 00:03:13,560 ‫אני ממש מצטער שנאלצנו להכיר ככה.‬ 57 00:03:16,600 --> 00:03:17,520 ‫אני סאיגין.‬ 58 00:03:21,560 --> 00:03:23,640 ‫הן אמורות לגשת אליך, לא להפך.‬ 59 00:03:23,720 --> 00:03:26,480 ‫זה הכלל, זוכר?‬ ‫-כן, נכון.‬ 60 00:03:26,560 --> 00:03:29,480 ‫אז להן מותר,‬ ‫אבל כשאני עושה את זה, אני איש מערות.‬ 61 00:03:30,080 --> 00:03:34,360 ‫מה הבעיה שלך, קאדו?‬ ‫למה שלא תתאמן ותלך מפה כמו אדם נורמלי?‬ 62 00:03:34,440 --> 00:03:35,840 ‫לך תזדיין.‬ 63 00:03:35,920 --> 00:03:38,760 ‫קל לך, אחי. הלו"ז שלך מלא.‬ 64 00:03:39,320 --> 00:03:41,720 ‫זה לא מה שהיה פעם. אני מבוגר יותר עכשיו.‬ 65 00:03:41,800 --> 00:03:42,960 ‫אין לי לקוחות.‬ 66 00:03:43,480 --> 00:03:46,400 ‫אני קורע את התחת כדי לבנות שרירים,‬ ‫אבל תסתכל עליי.‬ 67 00:03:49,800 --> 00:03:51,320 ‫לעזאזל…‬ 68 00:04:04,280 --> 00:04:05,800 ‫היי, קאדו.‬ ‫-כן?‬ 69 00:04:06,840 --> 00:04:08,640 ‫תזדרז. נקנה לך טוקסידו.‬ 70 00:04:10,000 --> 00:04:11,600 ‫טוקסידו?‬ ‫-כן.‬ 71 00:04:11,680 --> 00:04:13,400 ‫למה?‬ ‫-פשוט תזדרז.‬ 72 00:04:19,320 --> 00:04:22,160 ‫שנה טובה לכולם!‬ 73 00:04:28,880 --> 00:04:30,600 ‫הלהקה מדהימה.‬ 74 00:04:40,920 --> 00:04:42,360 ‫מר צ'נק, לכאן!‬ 75 00:04:54,120 --> 00:04:56,080 ‫תנגב את הפה. היא באה.‬ 76 00:04:58,360 --> 00:05:02,480 ‫זו גברת אמל. מעצבת אופנה.‬ ‫יש לה בוטיק בנישנטאשי.‬ 77 00:05:02,560 --> 00:05:04,160 ‫מיושנת מאוד.‬ 78 00:05:04,240 --> 00:05:06,200 ‫מעריצת של המיסיונרית? אני על זה.‬ 79 00:05:06,280 --> 00:05:07,800 ‫היי, גברת אמל…‬ ‫-שקט.‬ 80 00:05:09,080 --> 00:05:10,120 ‫היא לא שמעה אותי.‬ 81 00:05:10,680 --> 00:05:12,280 ‫זו שלובשת אדום.‬ ‫-בסדר.‬ 82 00:05:12,360 --> 00:05:13,560 ‫איילין.‬ ‫-איילין…‬ 83 00:05:18,080 --> 00:05:19,760 ‫היא בדיוק התגרשה.‬ 84 00:05:20,360 --> 00:05:21,320 ‫נשבר לה הלב.‬ 85 00:05:22,080 --> 00:05:24,200 ‫אז הרבה ניתוחים פלסטיים.‬ ‫-זה לא עבד.‬ 86 00:05:24,280 --> 00:05:25,160 ‫לא?‬ 87 00:05:25,960 --> 00:05:27,680 ‫האף שלה נראה נורא.‬ 88 00:05:28,400 --> 00:05:30,560 ‫מה? איזה חצוף.‬ ‫-חלאה.‬ 89 00:05:30,640 --> 00:05:32,280 ‫לכן אתה לא מצליח.‬ 90 00:05:32,360 --> 00:05:34,560 ‫לכן הן לא מתקשרות אליך שוב, קאדו.‬ 91 00:05:34,640 --> 00:05:35,720 ‫תזדיין.‬ 92 00:05:35,800 --> 00:05:38,120 ‫אף אחד לא יכול להשתוות לביצועים שלי.‬ 93 00:05:38,200 --> 00:05:41,760 ‫נשים לא מחפשות חיות הרבעה.‬ ‫יש להן גם צרכים אחרים.‬ 94 00:05:41,840 --> 00:05:44,680 ‫כן? בבקשה, האר את עיניי.‬ 95 00:05:44,760 --> 00:05:47,800 ‫אתה צריך לתת להן להרגיש‬ ‫כמה הן מיוחדות ויקרות.‬ 96 00:05:47,880 --> 00:05:51,680 ‫עד כמה שאני רואה,‬ ‫אף אחד מסביבן לא עושה את זה.‬ 97 00:05:51,760 --> 00:05:53,720 ‫בדיוק כאן אנחנו נכנסים לתמונה.‬ 98 00:05:53,800 --> 00:05:56,480 ‫הן מרגישות הרבה דברים כשאני נכנס לתמונה.‬ 99 00:05:56,560 --> 00:05:59,080 ‫אני גורם להן להרגיש כל כך הרבה דברים.‬ 100 00:06:00,040 --> 00:06:03,040 ‫זה לא עובד. בוא נלך.‬ ‫-לא, אחי. רגע.‬ 101 00:06:03,560 --> 00:06:06,280 ‫בחייך. אל תתעצבן, אחי.‬ 102 00:06:06,360 --> 00:06:08,400 ‫זה פשוט מרתיע. הן מהודרות כל כך.‬ 103 00:06:09,080 --> 00:06:10,440 ‫פשוט תהיה נחמד.‬ ‫-בסדר.‬ 104 00:06:10,960 --> 00:06:12,000 ‫בסדר.‬ ‫-קדימה.‬ 105 00:06:14,840 --> 00:06:15,680 ‫תבחר אחת.‬ 106 00:06:19,320 --> 00:06:20,880 ‫זו אויה. עם התיק הכתום.‬ 107 00:06:20,960 --> 00:06:21,800 ‫יש פרטים?‬ 108 00:06:22,320 --> 00:06:24,040 ‫התחתנה פעם עם צרפתי עשיר.‬ 109 00:06:24,120 --> 00:06:26,960 ‫כפי שאתה רואה,‬ ‫היא נהנית עכשיו מדמי המזונות.‬ 110 00:06:27,040 --> 00:06:29,440 ‫אני פשוט אגיד, "ילדה, כמה קיבלת?"‬ 111 00:06:30,880 --> 00:06:32,080 ‫תדבר על ספורט.‬ ‫-טוב.‬ 112 00:06:32,160 --> 00:06:33,560 ‫היא רצה כל יום.‬ ‫-בסדר.‬ 113 00:06:33,640 --> 00:06:37,800 ‫תגיד לה שהיא נראית כל כך מהממת הערב‬ ‫שפשוט היית חייב להכיר אותה.‬ 114 00:06:37,880 --> 00:06:40,440 ‫התלמיד התעלה על מורו. אני כל כך גאה.‬ 115 00:06:40,520 --> 00:06:42,840 ‫תפסיק כבר.‬ ‫-תירגע, אחי. זה בסדר.‬ 116 00:06:43,920 --> 00:06:46,920 ‫קדימה.‬ ‫-הנה אני מתחיל.‬ 117 00:06:48,040 --> 00:06:49,240 ‫להתראות.‬ 118 00:06:51,320 --> 00:06:52,480 ‫תהיה ג'נטלמן אמיתי.‬ 119 00:06:53,680 --> 00:06:54,720 ‫בטח.‬ 120 00:06:58,600 --> 00:06:59,600 ‫שלום.‬ 121 00:07:00,280 --> 00:07:03,640 ‫את מתכננת לבלות עוד שנה‬ ‫כשאת נראית טוב בטירוף, גברת אויה?‬ 122 00:07:06,400 --> 00:07:10,240 ‫אתה כל כך מתוק, מר אריף.‬ ‫-את מתוקה מאוד בעצמך.‬ 123 00:07:10,320 --> 00:07:12,520 ‫עם מי בעלך רוקד, סראפ?‬ 124 00:07:22,840 --> 00:07:23,720 ‫היי.‬ 125 00:07:28,040 --> 00:07:30,160 ‫תלבש את זה, ולא שום דבר אחר מחר.‬ 126 00:07:31,720 --> 00:07:32,600 ‫כרצונך.‬ 127 00:07:38,440 --> 00:07:39,280 ‫תודה רבה.‬ 128 00:07:46,120 --> 00:07:47,160 ‫אני מצטערת כל כך!‬ 129 00:07:48,040 --> 00:07:48,880 ‫את בסדר?‬ 130 00:07:48,960 --> 00:07:50,800 ‫אני חושבת שהצלת את חיי.‬ 131 00:07:54,280 --> 00:07:55,480 ‫באסה. זה שבור.‬ 132 00:07:56,760 --> 00:07:58,320 ‫אני אקח את זה.‬ 133 00:07:58,400 --> 00:08:00,000 ‫את יכולה להישען עליי.‬ 134 00:08:01,880 --> 00:08:05,520 ‫הן גדולות מדי עליי,‬ ‫אבל זו הייתה מתנה לשנה החדשה, אז…‬ 135 00:08:07,360 --> 00:08:09,480 ‫אחריך. אני מצטערת.‬ 136 00:08:09,560 --> 00:08:11,760 ‫את יודעת, אני יכול ללוות אותך.‬ 137 00:08:11,840 --> 00:08:14,080 ‫אני אחשוב על משהו.‬ ‫-בסדר.‬ 138 00:08:18,800 --> 00:08:19,960 ‫שנה טובה.‬ 139 00:08:20,720 --> 00:08:21,560 ‫גם לך.‬ 140 00:08:31,560 --> 00:08:32,720 ‫בראבו!‬ 141 00:08:32,800 --> 00:08:34,680 ‫בראבו!‬ ‫-אתם נהדרים!‬ 142 00:08:40,000 --> 00:08:43,280 ‫תודה רבה. נחזור אחרי הפסקה קצרה.‬ 143 00:09:16,400 --> 00:09:17,440 ‫למה הפסקת?‬ 144 00:09:20,600 --> 00:09:21,840 ‫שכחתי את השאר.‬ 145 00:09:23,200 --> 00:09:25,480 ‫אני רואה שחשבת על משהו.‬ ‫-בערך.‬ 146 00:09:26,920 --> 00:09:29,520 ‫אני חושבת שאני מכירה את השיר הזה.‬ ‫-בבקשה.‬ 147 00:09:30,040 --> 00:09:32,720 ‫אולי דיברתי מוקדם מדי. בוא נראה.‬ 148 00:09:42,400 --> 00:09:45,880 ‫"הו, אהובי‬ 149 00:09:45,960 --> 00:09:50,000 ‫"איך החיים בגנים?‬ 150 00:09:51,560 --> 00:09:54,720 ‫"אתה דואה בשמיים?‬ 151 00:09:54,800 --> 00:09:58,680 ‫"עם הפרפרים הצבעוניים?‬ 152 00:10:00,560 --> 00:10:03,560 ‫"יש שם נהרות?‬ 153 00:10:03,640 --> 00:10:07,400 ‫"נהרות שזורמים מתחתינו?‬ 154 00:10:08,640 --> 00:10:09,800 ‫"הו, אהובי‬ 155 00:10:12,640 --> 00:10:19,600 ‫"התגעגעתי אליך‬ 156 00:10:21,800 --> 00:10:22,960 ‫"הו, אהובי"‬ 157 00:10:26,000 --> 00:10:27,600 ‫זה אמור להיות משהו כזה.‬ 158 00:10:29,600 --> 00:10:30,600 ‫תודה.‬ 159 00:10:33,240 --> 00:10:34,480 ‫לא כולם מכירים את זה.‬ 160 00:10:36,360 --> 00:10:38,160 ‫אנחנו בטח המיעוט המאושר.‬ 161 00:10:44,360 --> 00:10:45,200 ‫סליחה.‬ 162 00:10:53,160 --> 00:10:54,680 ‫אל תגיד שאתה אוהב את זה.‬ 163 00:10:56,360 --> 00:10:59,480 ‫המון ציפורים מתות רק כי אנשים רוצים לחגוג.‬ 164 00:10:59,560 --> 00:11:01,560 ‫זה מזהם. זה אכזרי.‬ 165 00:11:01,640 --> 00:11:03,200 ‫ובכל זאת, אתה אוהב את זה?‬ 166 00:11:05,000 --> 00:11:07,280 ‫פעם אהבתי את זה.‬ 167 00:11:16,040 --> 00:11:18,720 ‫אשאיר אותך עם הזיקוקים הנפיצים.‬ 168 00:11:18,800 --> 00:11:22,600 ‫"מישהו בטח שמח", נהגנו לומר.‬ ‫זה גרם לנו להרגיש טוב.‬ 169 00:11:24,720 --> 00:11:29,120 ‫אולי מישהו זכה בהרבה כסף.‬ ‫מספיק כדי לכסות את חשבונות ביה"ח של הילד.‬ 170 00:11:29,640 --> 00:11:33,240 ‫אולי מישהו בן 86‬ ‫מצא שוב את אהבת הנעורים שלו.‬ 171 00:11:34,680 --> 00:11:36,600 ‫את יודעת, חלומות כאלה.‬ 172 00:11:38,320 --> 00:11:41,960 ‫כשחלומות נחמדים כל כך,‬ ‫אי אפשר לשנוא אותם יותר.‬ 173 00:11:43,560 --> 00:11:44,520 ‫תודה.‬ 174 00:11:47,400 --> 00:11:51,280 ‫יש משהו שאנשים אחרים אוהבים, אבל אתה שונא?‬ 175 00:11:51,840 --> 00:11:52,840 ‫עישון.‬ 176 00:11:54,840 --> 00:11:56,080 ‫פסטה מבושלת מדי.‬ 177 00:11:56,600 --> 00:11:58,760 ‫חטיפים והאשפה שהם גורמים.‬ 178 00:11:59,800 --> 00:12:01,640 ‫איך אפשר לשנוא חטיפים?‬ 179 00:12:01,720 --> 00:12:04,200 ‫המילה "שנאה" דורשת משהו רציני יותר.‬ 180 00:12:06,520 --> 00:12:09,760 ‫גרסאות קאבר לשירים האהובים עליי.‬ ‫אני ממש שונא את זה.‬ 181 00:12:09,840 --> 00:12:10,800 ‫למה?‬ 182 00:12:11,880 --> 00:12:13,480 ‫אף פעם לא עושים איתם צדק.‬ 183 00:12:14,880 --> 00:12:16,080 ‫אבל עכשיו, את…‬ 184 00:12:16,720 --> 00:12:19,200 ‫אני?‬ ‫-לא שרת רע בכלל.‬ 185 00:12:19,280 --> 00:12:21,240 ‫תודה על המחמאה.‬ 186 00:12:21,960 --> 00:12:24,520 ‫למרות שאולי הרסתי קצת את השיר.‬ 187 00:12:26,560 --> 00:12:28,480 ‫זה לא שאני אהיה על הבמה.‬ 188 00:12:30,200 --> 00:12:33,520 ‫העקב השבור יכול להיות תירוץ טוב.‬ ‫היית עד לזה.‬ 189 00:12:34,320 --> 00:12:37,240 ‫הייתי שם כשהראשון נשבר.‬ ‫-נכון. הראשון.‬ 190 00:12:38,560 --> 00:12:40,920 ‫סליחה, אמרת שהיית אמורה להופיע?‬ 191 00:12:42,520 --> 00:12:44,040 ‫היא הייתה נחושה לגבי זה.‬ 192 00:12:44,560 --> 00:12:48,000 ‫אנשים יצלמו אותי,‬ ‫אתפרסם ברשתות החברתיות וכל זה.‬ 193 00:12:48,080 --> 00:12:50,160 ‫כאילו כולם מחכים לי בקוצר רוח.‬ 194 00:12:51,120 --> 00:12:53,840 ‫אני לא יודע לגבי אחרים,‬ ‫אבל אני אשמח להקשיב לך.‬ 195 00:12:58,360 --> 00:12:59,200 ‫סליחה.‬ 196 00:13:05,760 --> 00:13:07,800 ‫כן?‬ ‫-החדר הימני העליון. אהיה שם.‬ 197 00:13:07,880 --> 00:13:08,720 ‫בסדר.‬ 198 00:13:10,920 --> 00:13:14,000 ‫אני מצטער. אני צריך לפגוש חבר.‬ ‫תהיי פה מאוחר יותר?‬ 199 00:13:14,080 --> 00:13:18,080 ‫לא, עמדתי להצטרף לחברה שלי.‬ ‫זה היה מיועד לה.‬ 200 00:13:19,160 --> 00:13:20,840 ‫אז…‬ ‫-בבקשה.‬ 201 00:13:20,920 --> 00:13:23,120 ‫לא, תיהנה ממנו.‬ ‫-עוד לא טעמתי אותו.‬ 202 00:13:23,200 --> 00:13:24,240 ‫נתראה.‬ 203 00:13:31,360 --> 00:13:33,080 ‫ניפגש כאן בעוד חצי שעה?‬ 204 00:13:35,200 --> 00:13:36,320 ‫אבל החברה שלי לבדה…‬ 205 00:13:40,880 --> 00:13:43,280 ‫בטח. בוא ניפגש כאן בעוד חצי שעה.‬ 206 00:13:43,800 --> 00:13:45,760 ‫נתראה.‬ ‫-נתראה.‬ 207 00:14:04,000 --> 00:14:07,080 ‫מה את עושה?‬ ‫-חשבתי לתת לך את המתנה שלך עכשיו.‬ 208 00:14:08,640 --> 00:14:09,960 ‫שתית הרבה?‬ 209 00:14:10,560 --> 00:14:12,400 ‫למה אתה לא? קדימה.‬ 210 00:14:21,360 --> 00:14:22,320 ‫בוא הנה.‬ 211 00:14:26,080 --> 00:14:27,200 ‫תנשק אותי עכשיו.‬ 212 00:14:31,960 --> 00:14:32,920 ‫מה קרה?‬ 213 00:14:34,520 --> 00:14:35,880 ‫למה אתה לא מנשק אותי?‬ 214 00:14:40,720 --> 00:14:41,920 ‫בעלך כאן.‬ 215 00:14:42,960 --> 00:14:43,920 ‫בעלי?‬ 216 00:14:46,960 --> 00:14:48,640 ‫הוא עסוק מאוד.‬ 217 00:14:49,160 --> 00:14:50,360 ‫עסוק בריקודים.‬ 218 00:14:55,240 --> 00:14:56,440 ‫שנה טובה.‬ 219 00:15:02,600 --> 00:15:04,280 ‫תחליף אם אתה לא אוהב אותו.‬ 220 00:15:08,880 --> 00:15:10,360 ‫תספרי לי. מה קרה?‬ 221 00:15:12,520 --> 00:15:14,080 ‫מה שתמיד קורה.‬ 222 00:15:15,040 --> 00:15:17,040 ‫הבחור עם הגב שתמיד כואב במיטה‬ 223 00:15:17,120 --> 00:15:19,360 ‫נהיה חובב טנגו כשהוא ראה אותה.‬ 224 00:15:19,440 --> 00:15:23,600 ‫אני רוצה לסטור לו‬ ‫כדי שכולם יראו אותו נבוך.‬ 225 00:15:23,680 --> 00:15:25,800 ‫גירושים הם אפשרות טובה יותר, לא?‬ 226 00:15:25,880 --> 00:15:28,440 ‫לא. פוליה לא תוכל לעמוד זה.‬ 227 00:15:29,560 --> 00:15:30,920 ‫זה באמת בגלל פוליה, או…‬ 228 00:15:33,000 --> 00:15:34,760 ‫אתה יכול לעשות לי טובה?‬ 229 00:15:37,320 --> 00:15:38,640 ‫תהיה רק איתי.‬ 230 00:15:39,920 --> 00:15:41,680 ‫אני יכולה לטפל בך טוב.‬ 231 00:15:45,840 --> 00:15:50,360 ‫לא ראיתי אותך על הבמה.‬ ‫-העקב שלי נשבר בדרך לשם.‬ 232 00:15:50,920 --> 00:15:53,680 ‫לא יכולתי להמשיך ככה. זה היה מביך.‬ 233 00:15:54,200 --> 00:15:57,440 ‫היא תרתח מזעם.‬ ‫היא ביקשה הרבה טובות בשביל זה.‬ 234 00:15:57,520 --> 00:16:00,520 ‫לא עשיתי את זה בכוונה. תעזרי לי לצאת מזה.‬ 235 00:16:00,600 --> 00:16:04,160 ‫את לא מסוגלת לסרב לה בפרצוף,‬ ‫אז את בורחת ומחמירה את המצב.‬ 236 00:16:04,240 --> 00:16:05,800 ‫פשוט תגידי לה "לא", כמוני.‬ 237 00:16:05,880 --> 00:16:08,600 ‫קל יותר לדבר מאשר לעשות.‬ ‫את מכירה את אימא שלך.‬ 238 00:16:08,680 --> 00:16:09,760 ‫שיהיה.‬ 239 00:16:10,440 --> 00:16:13,760 ‫אני שמחה שהברזת.‬ ‫גם ככה העדשות שלי התייבשו.‬ 240 00:16:13,840 --> 00:16:15,520 ‫אם לא תעשי את זה, בואי נלך.‬ 241 00:16:16,560 --> 00:16:18,000 ‫באתי לכאן רק בשבילך.‬ 242 00:16:18,600 --> 00:16:20,480 ‫רגע. בואי נבלה וניהנה קצת.‬ 243 00:16:22,040 --> 00:16:25,040 ‫ממה ניהנה?‬ ‫-בואי נישאר עוד קצת.‬ 244 00:16:26,880 --> 00:16:30,040 ‫אתה לא חושב שלגבר כמוך‬ ‫מגיעים חיים טובים יותר מאלה?‬ 245 00:16:30,560 --> 00:16:32,760 ‫הכסף באמת שווה את זה?‬ 246 00:16:33,320 --> 00:16:36,800 ‫תאמין לי,‬ ‫לא תזדקק לכסף הקטן שאתה מקבל מהן.‬ 247 00:16:37,680 --> 00:16:38,800 ‫זה לא העניין.‬ 248 00:16:40,400 --> 00:16:43,160 ‫אז מה העניין? אתה עושה את זה בחינם?‬ 249 00:16:43,680 --> 00:16:45,760 ‫מי ירצה את זה, למען השם?‬ 250 00:16:46,760 --> 00:16:49,160 ‫זו באמת הדרך שבה אתה רוצה ללכת?‬ 251 00:16:50,120 --> 00:16:52,680 ‫בטח קשה לעכל את זה בכל מקרה.‬ 252 00:16:59,200 --> 00:17:03,040 ‫מה דעתך שאזמין לך כוס קפה‬ ‫ונשכח מהשיחה הזאת?‬ 253 00:17:04,080 --> 00:17:05,000 ‫אני מצטערת.‬ 254 00:17:05,080 --> 00:17:06,840 ‫סאיגין. סאיגין, בבקשה.‬ 255 00:17:07,400 --> 00:17:08,840 ‫בבקשה. אני מצטערת.‬ 256 00:17:10,320 --> 00:17:11,360 ‫אני מצטערת.‬ 257 00:17:14,840 --> 00:17:16,000 ‫למה זה קשה כל כך?‬ 258 00:17:17,360 --> 00:17:19,760 ‫למה קשה לך כל כך להתחייב לאישה?‬ 259 00:17:21,240 --> 00:17:23,280 ‫אולי פשוט קשה לך להתחייב לי.‬ 260 00:17:24,040 --> 00:17:25,200 ‫בבקשה תהיה כן.‬ 261 00:17:26,800 --> 00:17:27,840 ‫אני משעממת מדי?‬ 262 00:17:29,280 --> 00:17:30,440 ‫אני קולנית מדי?‬ 263 00:17:31,200 --> 00:17:33,480 ‫תגיד לי. מה לא בא בחשבון?‬ 264 00:17:33,560 --> 00:17:35,400 ‫שקט.‬ 265 00:17:35,920 --> 00:17:36,920 ‫את…‬ 266 00:17:37,640 --> 00:17:38,880 ‫את מושלמת.‬ 267 00:17:40,480 --> 00:17:41,480 ‫מושלמת.‬ 268 00:17:44,040 --> 00:17:46,320 ‫תני לי להגיד לו כדי שהוא לא יחכה.‬ 269 00:17:46,400 --> 00:17:48,760 ‫בחייך, נהיר. קל כל כך להרשים אותך.‬ 270 00:17:49,320 --> 00:17:51,680 ‫אבל הוא חובב של פלארט.‬ ‫-כל הכבוד לו.‬ 271 00:17:52,200 --> 00:17:54,080 ‫אני מדברת על פלארט, הלהקה.‬ 272 00:17:54,600 --> 00:17:58,240 ‫קשקשתי בלי הפסקה, אבל הוא לא ברח.‬ ‫-אין לי ספק.‬ 273 00:17:58,320 --> 00:17:59,720 ‫תלכי. אני אשיג אותך.‬ 274 00:18:00,760 --> 00:18:03,040 ‫אני רוצה שהכול יסתדר בשבילך.‬ 275 00:18:03,120 --> 00:18:04,720 ‫יהיה לך איזה בית שתרצה,‬ 276 00:18:04,800 --> 00:18:06,440 ‫תנהג באיזו מכונית שתרצה.‬ 277 00:18:06,520 --> 00:18:07,920 ‫אני לא אתערב.‬ 278 00:18:08,960 --> 00:18:11,480 ‫אני רק מבקשת שלא תתראה עם אף אחת אחרת.‬ 279 00:18:23,160 --> 00:18:26,000 ‫חוץ מזה, זה לא מנומס לסרב למתנה.‬ 280 00:19:21,280 --> 00:19:24,080 ‫אחי! הזין שלך עשוי מזהב או משהו?‬ 281 00:19:24,160 --> 00:19:26,680 ‫תירגע. למה לא התקשרת מראש?‬ ‫סראפ מגיעה.‬ 282 00:19:27,400 --> 00:19:28,440 ‫מתנת חנוכת בית.‬ 283 00:19:28,520 --> 00:19:29,520 ‫קאדו…‬ 284 00:19:32,040 --> 00:19:35,400 ‫אחי, איך השגת את המקום הזה? מה?‬ 285 00:19:36,960 --> 00:19:39,000 ‫זה לא ייאמן.‬ ‫-אל תתחיל, קאדו.‬ 286 00:19:43,360 --> 00:19:44,280 ‫אז…‬ 287 00:19:45,040 --> 00:19:46,600 ‫איפה החדר שלי?‬ 288 00:19:47,240 --> 00:19:49,040 ‫אני צוחק.‬ ‫-שם.‬ 289 00:19:50,320 --> 00:19:52,080 ‫ברצינות?‬ ‫-כן.‬ 290 00:19:52,760 --> 00:19:53,680 ‫קדימה.‬ 291 00:20:03,760 --> 00:20:05,080 ‫גם אני אגור כאן?‬ 292 00:20:05,920 --> 00:20:07,520 ‫ודוגי?‬ ‫-כמובן.‬ 293 00:20:08,120 --> 00:20:10,240 ‫כל עוד תעזוב כשסראפ תהיה פה.‬ 294 00:20:11,360 --> 00:20:13,800 ‫אתה לא עומד לבכות, נכון?‬ ‫-לך תזדיין.‬ 295 00:20:15,440 --> 00:20:18,440 ‫אני חווה אורגזמת גאווה.‬ 296 00:20:18,520 --> 00:20:19,520 ‫תתחפף.‬ 297 00:20:22,320 --> 00:20:24,560 ‫אבל אל תיתן לזה להפוך אותך שאנן.‬ 298 00:20:24,640 --> 00:20:26,200 ‫תגשים את החלומות שלך.‬ 299 00:20:27,440 --> 00:20:28,840 ‫תצלם כמה תמונות שלי.‬ 300 00:20:29,760 --> 00:20:31,720 ‫אעדכן את הפרופיל שלי.‬ ‫-בחייך, אחי.‬ 301 00:20:31,800 --> 00:20:33,840 ‫איפה עוד אמצא ג'קוזי? בחייך.‬ 302 00:20:34,520 --> 00:20:35,680 ‫תן לי את זה.‬ 303 00:20:35,760 --> 00:20:36,600 ‫קח.‬ 304 00:20:42,280 --> 00:20:43,120 ‫קח את זה.‬ 305 00:20:44,240 --> 00:20:45,720 ‫תסתובב. תסתובב לצד.‬ 306 00:20:48,920 --> 00:20:50,080 ‫תסתכל עליי.‬ 307 00:20:51,680 --> 00:20:52,960 ‫עכשיו, תגיד את האמת.‬ 308 00:20:53,040 --> 00:20:55,160 ‫כן?‬ ‫-שילמת את החוב שלך?‬ 309 00:20:55,240 --> 00:20:58,120 ‫העברת לי את הכסף, ומסרתי אותו באותו יום.‬ 310 00:20:58,200 --> 00:20:59,240 ‫בין שאר הדברים.‬ 311 00:20:59,320 --> 00:21:03,280 ‫אל תדאג לי. אני אמצא פתרון.‬ ‫יש לי לקוחה שקבעה תור הערב.‬ 312 00:21:03,800 --> 00:21:05,920 ‫אתה לא עושה שטויות, נכון?‬ 313 00:21:07,200 --> 00:21:11,240 ‫מתברר שהיא אוהבת פיצה איטלקית,‬ ‫אז אמרתי, "אאכיל אותך, סניורה".‬ 314 00:21:13,800 --> 00:21:15,200 ‫סראפ כבר הגיעה?‬ 315 00:21:18,560 --> 00:21:20,400 ‫אמרתי לך, לא? מה אמרתי לך?‬ 316 00:21:20,480 --> 00:21:22,600 ‫אתה והתמונות המטופשות שלך!‬ ‫-בסדר.‬ 317 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 ‫ברוכה הבאה.‬ 318 00:21:30,080 --> 00:21:31,760 ‫יש לך יין חם? קצת קר לי…‬ 319 00:21:31,840 --> 00:21:33,720 ‫הזמנתי פיצה.‬ ‫-היי.‬ 320 00:21:33,800 --> 00:21:36,320 ‫אבל הוא טעה בהזמנה. לא הזמנתי פפרוני.‬ 321 00:21:36,400 --> 00:21:37,880 ‫מה? לא הזמנת?‬ ‫-לא.‬ 322 00:21:37,960 --> 00:21:40,960 ‫אז אגיד לעובדים במסעדה להתאפס על עצמם.‬ 323 00:21:41,040 --> 00:21:42,560 ‫בבקשה, תעשה את זה.‬ 324 00:21:42,640 --> 00:21:44,640 ‫בהצלחה.‬ ‫-לילה טוב.‬ 325 00:21:46,680 --> 00:21:48,760 ‫הוא אפילו רצה להשתמש בשירותים.‬ 326 00:21:49,280 --> 00:21:51,760 ‫אתה חושב שהוא זיהה אותי?‬ ‫-אני בספק.‬ 327 00:21:52,400 --> 00:21:54,560 ‫אבל הוא לעולם לא ישכח אותך, זה בטוח.‬ 328 00:22:07,200 --> 00:22:08,120 ‫בואי הנה.‬ 329 00:22:13,080 --> 00:22:14,080 ‫בוא אתה.‬ 330 00:22:39,520 --> 00:22:41,680 ‫אני רוצה לראות את העיניים שלך הפעם.‬ 331 00:22:45,320 --> 00:22:46,160 ‫בסדר.‬ 332 00:23:19,680 --> 00:23:20,720 ‫את מתוחה.‬ 333 00:23:21,240 --> 00:23:23,200 ‫משהו מטריד אותך?‬ ‫-כן.‬ 334 00:23:23,920 --> 00:23:28,000 ‫מחר יש לבת שלי יום הולדת.‬ ‫-מדהים. יום הולדת שמח לה.‬ 335 00:23:29,160 --> 00:23:31,400 ‫היא אומרת שאין סיבה לחגוג.‬ 336 00:23:32,080 --> 00:23:34,120 ‫היא שונאת הכול בכל מקרה.‬ 337 00:23:34,880 --> 00:23:36,640 ‫היא אוהבת רק מוזיקה.‬ 338 00:23:36,720 --> 00:23:38,880 ‫אין לה חברים?‬ ‫-יש לה.‬ 339 00:23:40,200 --> 00:23:43,000 ‫יש לה, אבל אני חושבת שהחברה נראית טוב מדי.‬ 340 00:23:44,200 --> 00:23:46,640 ‫אני חושבת שהיא מאבדת ביטחון עצמי לידה.‬ 341 00:23:47,240 --> 00:23:49,560 ‫אילו הבת שלי ידעה כמה היא יפה.‬ 342 00:23:50,200 --> 00:23:52,880 ‫אבל היא לא מאמינה בזה, נכון?‬ ‫-לא.‬ 343 00:23:53,920 --> 00:23:55,360 ‫היא שונאת את עצמה.‬ 344 00:23:57,320 --> 00:24:00,280 ‫אבל דעתה עשויה להשתנות‬ ‫אם מישהו אחר יחבב אותה.‬ 345 00:24:03,560 --> 00:24:04,640 ‫מי למשל?‬ 346 00:24:06,560 --> 00:24:08,680 ‫הנה איש הפיצה שלי.‬ 347 00:24:15,480 --> 00:24:17,520 ‫חבר אמין שלי, למשל.‬ 348 00:24:21,720 --> 00:24:23,720 ‫הוא בחור מנומס והגון.‬ 349 00:24:24,600 --> 00:24:25,800 ‫רציני מאוד.‬ 350 00:24:26,600 --> 00:24:27,520 ‫ממש מקסים.‬ 351 00:24:28,480 --> 00:24:29,720 ‫וגם מנומס מאוד.‬ 352 00:24:29,800 --> 00:24:31,240 ‫אילו רק ראית אותו…‬ 353 00:24:31,760 --> 00:24:33,160 ‫ג'נטלמן אמיתי.‬ 354 00:24:35,640 --> 00:24:37,920 ‫אם נארגן פגישה ביניהם…‬ 355 00:24:40,320 --> 00:24:42,960 ‫אם החבר שלי ייגש אליה ויציג את עצמו,‬ 356 00:24:43,480 --> 00:24:44,840 ‫והם ידברו,‬ 357 00:24:45,600 --> 00:24:49,720 ‫אולי זה יחזק את הביטחון העצמי שלה‬ ‫ויגרום לה לחשוב שהיא מושכת.‬ 358 00:24:50,240 --> 00:24:51,240 ‫מה דעתך?‬ 359 00:24:53,400 --> 00:24:55,600 ‫אתה באמת בוטח בו?‬ 360 00:24:57,680 --> 00:25:00,720 ‫אחרת לא הייתי מציע, סראפ.‬ ‫-אני מניחה שלא.‬ 361 00:25:02,760 --> 00:25:04,440 ‫גם אתה תהיה שם?‬ 362 00:25:05,400 --> 00:25:07,000 ‫אם אתה רוצה אותי שם, בטח.‬ 363 00:25:07,840 --> 00:25:09,920 ‫יום הולדת שמח, איישה!‬ 364 00:25:10,000 --> 00:25:12,560 ‫יום הולדת שמח!‬ ‫-תודה רבה!‬ 365 00:25:12,640 --> 00:25:14,720 ‫זה לכבוד כלת יום ההולדת.‬ 366 00:25:14,800 --> 00:25:16,000 ‫היא תגיע בקרוב.‬ 367 00:25:18,600 --> 00:25:19,600 ‫תודה.‬ 368 00:25:19,680 --> 00:25:20,680 ‫קדימה.‬ 369 00:25:24,320 --> 00:25:26,200 ‫מה החרא הזה? זה ממש מלוח…‬ ‫-שקט!‬ 370 00:25:26,280 --> 00:25:28,280 ‫בלי קללות, זוכר?‬ ‫-בסדר. בלי קללות.‬ 371 00:25:28,360 --> 00:25:30,640 ‫תקשיב. ארגנתי לך את הופעת חייך.‬ 372 00:25:30,720 --> 00:25:32,360 ‫אבל הבחורה שברירית,‬ 373 00:25:32,440 --> 00:25:33,920 ‫אז אל תהיה גס מדי.‬ 374 00:25:34,440 --> 00:25:37,160 ‫אתנהג כאילו אני רציני.‬ ‫-תתנהג כאילו היא מיוחדת.‬ 375 00:25:37,240 --> 00:25:38,720 ‫בסדר, גבר. תירגע.‬ 376 00:25:49,320 --> 00:25:52,000 ‫היא כאן. קומה עליונה. שמלה שחורה.‬ 377 00:25:53,600 --> 00:25:56,200 ‫מה לעזאזל, אחי?‬ ‫היא תבריח אותי עם מטאטא.‬ 378 00:25:56,280 --> 00:25:58,400 ‫אז אל תיתן לה סיבה.‬ ‫-לעזאזל.‬ 379 00:25:58,480 --> 00:26:00,720 ‫קח. תביא לה משקה.‬ 380 00:26:00,800 --> 00:26:03,640 ‫היא בטח אוהבת ראקי.‬ ‫-משהו קליל יותר. קוקטייל.‬ 381 00:26:03,720 --> 00:26:05,840 ‫סקס און דה ביץ'?‬ ‫-לא, קאדו.‬ 382 00:26:07,560 --> 00:26:09,160 ‫אני הולך.‬ ‫-בסדר.‬ 383 00:26:11,000 --> 00:26:13,560 ‫תהיה ג'נטלמן אמיתי.‬ ‫-תסמוך עליי.‬ 384 00:26:14,120 --> 00:26:14,960 ‫סליחה.‬ 385 00:26:15,480 --> 00:26:17,360 ‫הכול כפי שסיכמנו, נכון?‬ 386 00:26:17,880 --> 00:26:19,040 ‫אל תדאגי.‬ 387 00:26:19,120 --> 00:26:22,080 ‫אין טעויות, נכון?‬ ‫זה נראה כאילו כולם נולדו היום.‬ 388 00:26:22,160 --> 00:26:23,360 ‫אין טעויות.‬ 389 00:26:23,440 --> 00:26:25,120 ‫וארגנת את השיר שביקשתי?‬ 390 00:26:25,200 --> 00:26:26,440 ‫כן, גברתי.‬ 391 00:26:26,520 --> 00:26:28,880 ‫זו חייבת להיות הגרסה האקוסטית. זה הכרחי.‬ 392 00:26:30,800 --> 00:26:34,040 ‫קטן עליך. אני סומכת עליך. בהצלחה.‬ 393 00:26:35,040 --> 00:26:37,080 ‫אנחנו בקומה העליונה. אני רק אומרת.‬ 394 00:26:46,680 --> 00:26:47,520 ‫קדימה.‬ 395 00:27:01,880 --> 00:27:03,280 ‫איזה צירוף מקרים נחמד.‬ 396 00:27:06,680 --> 00:27:07,640 ‫אני סאיגין.‬ 397 00:27:09,720 --> 00:27:11,040 ‫הבחור שאוהב זיקוקים.‬ 398 00:27:11,640 --> 00:27:15,080 ‫נכון. אני זוכרת עכשיו. סאיגין הנפץ.‬ 399 00:27:17,040 --> 00:27:19,240 ‫יש לך זכות מלאה לכעוס.‬ 400 00:27:20,280 --> 00:27:22,440 ‫כי הברזת לי? לא.‬ 401 00:27:23,120 --> 00:27:26,000 ‫אתה לא אוהב אותם,‬ ‫אבל היו הרבה קאברים טובים.‬ 402 00:27:26,080 --> 00:27:27,840 ‫רקדתי עד עלות השחר.‬ 403 00:27:27,920 --> 00:27:29,120 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 404 00:27:29,200 --> 00:27:30,320 ‫אני שמח לשמוע.‬ 405 00:27:31,240 --> 00:27:32,320 ‫תיהנה.‬ 406 00:27:38,320 --> 00:27:39,920 ‫מה שעשיתי לא היה בסדר,‬ 407 00:27:40,440 --> 00:27:42,280 ‫אבל משהו דחוף צץ.‬ 408 00:27:42,360 --> 00:27:45,680 ‫דחוף כל כך שלא יכולת לספר לי?‬ ‫-לא יכולתי לבוא לראות אותך.‬ 409 00:27:46,200 --> 00:27:48,320 ‫לא יכולת להשקיע שתי דקות בשבילי?‬ 410 00:27:50,800 --> 00:27:52,360 ‫אחרת, לא הייתי עוזב לעולם.‬ 411 00:27:57,480 --> 00:27:59,920 ‫החברה שלי מחכה.‬ ‫-לא קלטתי את השם שלך.‬ 412 00:28:01,560 --> 00:28:02,640 ‫נהיר.‬ 413 00:28:02,720 --> 00:28:04,400 ‫הבחורה ששונאת זיקוקים.‬ 414 00:28:08,360 --> 00:28:09,360 ‫נהיר…‬ 415 00:28:11,040 --> 00:28:13,760 ‫איפה היית? התכוונתי להתקשר.‬ ‫-עכשיו אני כאן.‬ 416 00:28:14,960 --> 00:28:18,640 ‫שוב דיברת עם מישהו.‬ ‫-סתם מישהו שאני מכירה.‬ 417 00:28:19,520 --> 00:28:21,920 ‫גרמת לי להתלבש כמו נימפומנית.‬ 418 00:28:22,520 --> 00:28:24,120 ‫הוא בטח חושב שאני רוצה סטוץ.‬ 419 00:28:25,320 --> 00:28:26,920 ‫מי?‬ ‫-הבחור שם.‬ 420 00:28:27,000 --> 00:28:28,640 ‫הוא בוהה בי.‬ 421 00:28:28,720 --> 00:28:30,360 ‫אולי הוא פשוט מחבב אותך.‬ 422 00:28:30,440 --> 00:28:31,920 ‫הוא מסתכל על הציצים שלי.‬ 423 00:28:32,000 --> 00:28:35,320 ‫כאילו לאף אחת אחרת אין ציצים.‬ ‫הוא מסתכל על הפנים שלך.‬ 424 00:28:36,640 --> 00:28:37,880 ‫אחזור בעוד רגע.‬ 425 00:28:37,960 --> 00:28:41,240 ‫- אל ס': אל תדאגי. הכול בסדר. -‬ 426 00:28:45,120 --> 00:28:46,200 ‫ערב טוב.‬ 427 00:28:47,240 --> 00:28:49,240 ‫לא יכולתי שלא לשים לב למשהו.‬ 428 00:28:49,320 --> 00:28:50,880 ‫כן. אנחנו יודעות.‬ 429 00:28:51,480 --> 00:28:54,240 ‫לא, התכוונתי לחיוך שלך.‬ ‫-בחייך.‬ 430 00:28:55,000 --> 00:28:56,800 ‫חיוך? אני?‬ 431 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 ‫כן.‬ 432 00:28:59,640 --> 00:29:00,760 ‫סליחה.‬ 433 00:29:01,600 --> 00:29:03,280 ‫הלו? כן?‬ ‫-תבטל.‬ 434 00:29:03,800 --> 00:29:06,480 ‫קאדו, תבטל.‬ ‫-אני לא שומע אותך. מה קורה?‬ 435 00:29:06,560 --> 00:29:08,960 ‫אנחנו עוזבים, קאדו. תבטל הכול.‬ 436 00:29:09,040 --> 00:29:10,640 ‫למה? איפה אתה בכלל?‬ 437 00:29:10,720 --> 00:29:12,040 ‫בבר. מאחוריך.‬ 438 00:29:12,960 --> 00:29:15,960 ‫אני מצטער, גבירותיי. אחזור בעוד שתי דקות.‬ 439 00:29:16,680 --> 00:29:17,960 ‫הוא אמר "גבירותיי"?‬ 440 00:29:18,520 --> 00:29:19,720 ‫אני חושבת שהוא חמוד.‬ 441 00:29:20,400 --> 00:29:23,160 ‫היא בדיוק התחילה לחבב אותי.‬ ‫-אנחנו עוזבים.‬ 442 00:29:23,240 --> 00:29:25,440 ‫שני ויסקי כפול.‬ ‫-אמרתי שאנחנו עוזבים.‬ 443 00:29:25,520 --> 00:29:26,800 ‫תירגע.‬ ‫-אני לא רוצה.‬ 444 00:29:26,880 --> 00:29:27,960 ‫תן לי.‬ ‫-קאדו!‬ 445 00:29:28,040 --> 00:29:30,400 ‫בבקשה, אל תשתכרי שוב. תאטי.‬ 446 00:29:32,320 --> 00:29:33,640 ‫בואי נלך לרקוד.‬ ‫-מה?‬ 447 00:29:33,720 --> 00:29:36,440 ‫השגתי לך את העבודה, לא?‬ ‫עכשיו אני אומר לך לא.‬ 448 00:29:36,520 --> 00:29:37,720 ‫אני מטפל בזה.‬ ‫-בסדר?‬ 449 00:29:37,800 --> 00:29:39,760 ‫תירגע לשנייה אחת.‬ ‫-קאדו!‬ 450 00:29:39,840 --> 00:29:42,640 ‫פוליה, יש לך יום הולדת.‬ ‫-את מוכנה לעזוב אותי?‬ 451 00:29:42,720 --> 00:29:45,320 ‫אל תדחפי אותי,‬ ‫או שאביך אותך ביום ההולדת שלך.‬ 452 00:29:45,400 --> 00:29:46,440 ‫איך בדיוק?‬ 453 00:29:47,040 --> 00:29:48,480 ‫אני אלך להגיד לו,‬ 454 00:29:48,560 --> 00:29:51,080 ‫"החברה שלי רוצה להראות לך את החיוך שלה."‬ 455 00:29:51,160 --> 00:29:52,320 ‫אני אזיין אותך.‬ ‫-כן?‬ 456 00:29:52,400 --> 00:29:53,840 ‫לאן את הולכת?‬ 457 00:29:53,920 --> 00:29:56,480 ‫את צוחקת עליי?‬ ‫-אני רק הולכת להביא משקה.‬ 458 00:29:56,560 --> 00:29:58,960 ‫תסתום את הפה.‬ ‫-אבל אני חייב…‬ 459 00:29:59,040 --> 00:30:00,800 ‫שני שוטים של טקילה.‬ ‫-בטח.‬ 460 00:30:00,880 --> 00:30:02,640 ‫ברור שהיא לא אהבה אותך.‬ 461 00:30:02,720 --> 00:30:04,920 ‫ניסית.‬ ‫-היא אמרה לך את זה?‬ 462 00:30:05,000 --> 00:30:07,640 ‫היא אמרה את זה? לא.‬ ‫-לא. זו רק דעתי.‬ 463 00:30:07,720 --> 00:30:09,880 ‫היא לא אמרה את זה, אז חכה רגע.‬ 464 00:30:09,960 --> 00:30:11,480 ‫תן לי לדבר איתה.‬ ‫-קאדו.‬ 465 00:30:11,560 --> 00:30:12,920 ‫סליחה. אני מצטער.‬ 466 00:30:13,000 --> 00:30:16,040 ‫סליחה שאני מפריע לך שוב, אבל זה פשע?‬ 467 00:30:16,120 --> 00:30:19,600 ‫סליחה?‬ ‫-פשענו כי מצאתן חן בעינינו?‬ 468 00:30:20,400 --> 00:30:23,920 ‫התייחסת אליי כאילו אני סוטה,‬ ‫ואני מבין את זה, באמת.‬ 469 00:30:24,000 --> 00:30:26,520 ‫אבל אם תתייחסי גם לחבר שלי כאילו הוא סוטה,‬ 470 00:30:26,600 --> 00:30:29,280 ‫אני נשבע שתהיה לנו בעיה, גברת מתולתלת.‬ 471 00:30:29,360 --> 00:30:31,720 ‫אל תתייחסי אליו. הוא שיכור. בוא, קאדו.‬ 472 00:30:31,800 --> 00:30:34,400 ‫זה הגבר המושלם. הגבר המושלם.‬ 473 00:30:34,480 --> 00:30:37,520 ‫הוא נראה כמו סוטה?‬ ‫-אף אחד לא קרא לו סוטה.‬ 474 00:30:37,600 --> 00:30:40,240 ‫אבל אין ספק שאתה חרטטן.‬ 475 00:30:40,320 --> 00:30:42,960 ‫למה?‬ ‫-אתה זוכר שהחמאת לחיוך שלה?‬ 476 00:30:44,600 --> 00:30:45,680 ‫בוא, קאדו.‬ 477 00:30:45,760 --> 00:30:47,720 ‫מותר לי לדמיין.‬ 478 00:30:48,240 --> 00:30:50,680 ‫אבל תאמיני לי, אוכל לגרום לה לחייך הלילה.‬ 479 00:30:50,760 --> 00:30:52,320 ‫תנסה.‬ ‫-תעזוב אותי, אחי.‬ 480 00:30:52,400 --> 00:30:53,240 ‫קאדו, תעצור.‬ 481 00:30:53,320 --> 00:30:54,960 ‫אני אוהב דברים טבעיים.‬ 482 00:30:57,080 --> 00:30:58,600 ‫אני אקח אותו בקרוב.‬ 483 00:30:58,680 --> 00:30:59,960 ‫אתה הולך?‬ 484 00:31:02,480 --> 00:31:05,040 ‫חבל. אז תפספס את זה.‬ 485 00:31:06,960 --> 00:31:07,800 ‫מה אני אפספס?‬ 486 00:31:08,520 --> 00:31:12,200 ‫עמדתי לעשות משהו שאתה שונא. לא משנה.‬ 487 00:31:19,840 --> 00:31:21,760 ‫אולי קצת ראקי?‬ ‫-לא, תודה.‬ 488 00:31:22,280 --> 00:31:23,560 ‫מה נשתה?‬ 489 00:31:25,000 --> 00:31:25,960 ‫בראבו!‬ 490 00:31:26,040 --> 00:31:27,840 ‫בראבו!‬ ‫-בראבו!‬ 491 00:31:30,320 --> 00:31:31,320 ‫אני ממש לחוצה.‬ 492 00:31:45,560 --> 00:31:52,040 ‫"אני שחורה כמו פחם על ידיך הטהורות‬ 493 00:31:52,120 --> 00:31:58,800 ‫"אני כמו פסוק פוגעני כנגד מילותיך התמימות‬ 494 00:31:58,880 --> 00:32:05,280 ‫"אל תגיד לי להישאר, אל תבקש ממני את זה‬ 495 00:32:05,360 --> 00:32:12,120 ‫"תהיה בשקט הלילה, אל תעז להזכיר אהבה בפניי‬ 496 00:32:12,200 --> 00:32:18,480 ‫"תפסיק הלילה, אל תיגע בי ואל תקסים אותי‬ 497 00:32:18,560 --> 00:32:25,240 ‫"אני לא רוצה לעורר בך תקוות שווא‬ 498 00:32:25,880 --> 00:32:32,280 ‫"תמיד יש משהו שקורץ לי מערים רחוקות‬ 499 00:32:32,360 --> 00:32:38,680 ‫"משהו שגורם לי להיזכר בך‬ ‫בחיוכים המרים שאני רואה‬ 500 00:32:38,760 --> 00:32:45,760 ‫"תישאר מי שאתה, אל תשתנה בשבילי‬ 501 00:32:45,840 --> 00:32:52,000 ‫"אני אעזוב היום‬ ‫אולי מחר כשיגיע הזמן לעזוב‬ 502 00:32:52,080 --> 00:32:54,480 ‫"תישאר מי שאתה, אני רק אורחת כאן…"‬ 503 00:32:54,560 --> 00:32:59,240 ‫- ס' -‬ 504 00:32:59,320 --> 00:33:05,640 ‫"תנופף לי לשלום כשיגיע הזמן לעזוב"‬ 505 00:33:19,480 --> 00:33:21,120 ‫- מסעדת 1931‬ ‫שירותי חנייה -‬ 506 00:33:31,680 --> 00:33:32,640 ‫הייתי כזו גרועה?‬ 507 00:33:39,960 --> 00:33:41,160 ‫אז מה העניין?‬ 508 00:33:44,440 --> 00:33:46,800 ‫אני אשיר לך עוד קאבר אם לא תגיד לי.‬ 509 00:33:46,880 --> 00:33:53,680 ‫- ערב קריוקי -‬ 510 00:33:53,760 --> 00:33:54,640 ‫את יודעת…‬ 511 00:33:55,440 --> 00:33:56,760 ‫אני פשוט קצת עייף.‬ 512 00:33:59,840 --> 00:34:02,240 ‫אז רציתי לעזוב. אני רק מחכה למכונית שלי.‬ 513 00:34:07,000 --> 00:34:08,640 ‫כמעט הגיע הזמן לעוגה.‬ 514 00:34:13,480 --> 00:34:16,840 ‫תטעם לפחות.‬ ‫אולי תאהב אותה. עבדתי קשה עליה.‬ 515 00:34:20,520 --> 00:34:21,520 ‫זה לא קשה.‬ 516 00:34:22,520 --> 00:34:23,800 ‫מועכים כמה עוגיות,‬ 517 00:34:23,880 --> 00:34:25,080 ‫מוסיפים פודינג,‬ 518 00:34:26,360 --> 00:34:27,560 ‫דוחפים כמה נרות.‬ 519 00:34:28,280 --> 00:34:29,440 ‫הנה העוגה שלך.‬ 520 00:34:33,120 --> 00:34:34,800 ‫זה מה שנהגת לעשות?‬ 521 00:34:37,200 --> 00:34:38,640 ‫הן היו טעימות?‬ 522 00:34:40,320 --> 00:34:41,200 ‫הן היו סבירות.‬ 523 00:34:43,280 --> 00:34:45,080 ‫מה היו המרכיבים?‬ 524 00:34:46,920 --> 00:34:48,000 ‫אני לא זוכר.‬ 525 00:34:48,960 --> 00:34:50,160 ‫תותים?‬ 526 00:34:51,240 --> 00:34:53,880 ‫לא. תותים היו יקרים מאוד אז.‬ 527 00:34:54,480 --> 00:34:56,320 ‫בשבילנו, לפחות.‬ 528 00:35:01,920 --> 00:35:03,800 ‫אולי יום אחד תאפה לי אחת.‬ 529 00:35:05,160 --> 00:35:06,560 ‫אני אקנה את התותים.‬ 530 00:35:12,480 --> 00:35:13,640 ‫תעשה את זה?‬ 531 00:35:26,400 --> 00:35:27,280 ‫אני לא יכול.‬ 532 00:35:31,760 --> 00:35:33,920 ‫יש המון היבטים בי שתשנאי.‬ 533 00:35:37,760 --> 00:35:39,160 ‫הרכב שלך מוכן, אדוני.‬ 534 00:35:44,120 --> 00:35:46,040 ‫חבר שלי ייקח אותו.‬ ‫-כמובן.‬ 535 00:37:10,040 --> 00:37:11,320 ‫מה קורה? למה חזרת?‬ 536 00:37:13,840 --> 00:37:14,880 ‫שלום לכולם.‬ 537 00:37:16,440 --> 00:37:17,280 ‫אני קאדו.‬ 538 00:37:18,360 --> 00:37:19,280 ‫אני רוצה…‬ 539 00:37:19,360 --> 00:37:20,200 ‫בסדר.‬ 540 00:37:20,280 --> 00:37:23,200 ‫להקדיש את השיר הזה לבחורה הכי מתוקה,‬ 541 00:37:23,720 --> 00:37:26,480 ‫לבחורה הכי מקסימה שאי פעם…‬ 542 00:37:26,560 --> 00:37:28,840 ‫לפוליה יש יום הולדת היום.‬ 543 00:37:28,920 --> 00:37:29,960 ‫בדיוק!‬ 544 00:37:34,200 --> 00:37:35,040 ‫נהיר.‬ 545 00:37:43,560 --> 00:37:45,680 ‫זה לא נקרא לשוחח.‬ 546 00:37:46,800 --> 00:37:47,880 ‫תיהנה.‬ 547 00:37:49,040 --> 00:37:49,880 ‫אני בסדר.‬ 548 00:37:50,560 --> 00:37:51,520 ‫אני בסדר.‬ 549 00:37:57,880 --> 00:38:01,960 ‫"את יודעת שלעולם לא אפגע בך…"‬ 550 00:38:06,160 --> 00:38:07,520 ‫החבר שלך אמין?‬ 551 00:38:10,880 --> 00:38:12,560 ‫יופי. לפחות הוא אמין.‬ 552 00:38:13,840 --> 00:38:16,000 ‫אולי לא כדאי שתעזבי, בהתחשב במצבך.‬ 553 00:38:18,400 --> 00:38:19,680 ‫אתה דואג לי?‬ 554 00:38:23,320 --> 00:38:26,160 ‫אני חושבת שאתה זה שצריך להיזהר.‬ 555 00:38:27,160 --> 00:38:28,800 ‫מאחר שאתה לא יציב.‬ 556 00:38:37,720 --> 00:38:38,680 ‫- שירותי חנייה -‬ 557 00:38:38,760 --> 00:38:40,560 ‫נהיר.‬ ‫-תוכל להזמין מונית?‬ 558 00:38:40,640 --> 00:38:42,840 ‫מונית? נהיר, את לא מסוגלת לעמוד זקוף.‬ 559 00:38:42,920 --> 00:38:44,520 ‫בואי. אני אסיע אותך.‬ 560 00:38:47,280 --> 00:38:48,520 ‫אני ממש מצטערת.‬ 561 00:39:48,280 --> 00:39:50,400 ‫תישני ויעבור לך. מחר תהיי בסדר.‬ 562 00:39:52,800 --> 00:39:54,360 ‫יש לי וידוי.‬ 563 00:39:59,240 --> 00:40:02,320 ‫יש דברים אחרים בי שאתה תשנא.‬ 564 00:40:04,560 --> 00:40:05,600 ‫כמו מה?‬ 565 00:40:07,120 --> 00:40:08,120 ‫כמו…‬ 566 00:40:09,000 --> 00:40:12,000 ‫אני אוהבת פסטה מבושלת מדי. אפילו בצקית.‬ 567 00:40:13,680 --> 00:40:18,120 ‫לפעמים אני מאזינה לראפ של ערבסקה‬ ‫כשאני מרגישה ממש עצובה.‬ 568 00:40:18,200 --> 00:40:20,000 ‫בוא נשמור את זה בינינו.‬ 569 00:40:20,080 --> 00:40:21,120 ‫בסדר.‬ 570 00:40:22,840 --> 00:40:23,760 ‫תורך.‬ 571 00:40:27,600 --> 00:40:30,480 ‫אין לי על מה להתוודות.‬ 572 00:40:32,680 --> 00:40:33,880 ‫אמרת שיש לך.‬ 573 00:40:33,960 --> 00:40:36,840 ‫אמרת לי שיש המון היבטים בך שאשנא.‬ 574 00:40:39,480 --> 00:40:40,360 ‫הייתי שיכור.‬ 575 00:40:49,920 --> 00:40:51,840 ‫לפני שאשכח…‬ 576 00:40:52,560 --> 00:40:54,200 ‫מה קרה?‬ ‫-המחברת שלי.‬ 577 00:40:55,040 --> 00:40:56,520 ‫בתיק שלך?‬ ‫-כן.‬ 578 00:41:00,840 --> 00:41:01,840 ‫בבקשה.‬ 579 00:41:01,920 --> 00:41:02,920 ‫תודה.‬ 580 00:41:04,600 --> 00:41:05,640 ‫שיהיה לילה טוב.‬ 581 00:41:06,360 --> 00:41:07,680 ‫אכפת לך להישאר?‬ 582 00:41:10,240 --> 00:41:11,600 ‫גם אתה יכול לישון כאן.‬ 583 00:41:12,480 --> 00:41:14,200 ‫אל תדאג. אני לא אנשוך.‬ 584 00:41:14,280 --> 00:41:16,640 ‫לא יהיה לך נוח.‬ ‫-אני אהיה בסדר.‬ 585 00:41:31,520 --> 00:41:33,240 ‫תישען לאחור.‬ 586 00:41:41,600 --> 00:41:46,000 ‫- מנפצי החלומות -‬ 587 00:41:46,080 --> 00:41:47,560 ‫זה יעורר בי השראה אחר כך.‬ 588 00:42:33,880 --> 00:42:34,720 ‫מה קורה?‬ 589 00:42:35,280 --> 00:42:37,400 ‫ממש נהניתי מהדייט הכפול שלנו.‬ 590 00:42:38,040 --> 00:42:39,320 ‫הסעת אותה הביתה?‬ 591 00:42:39,400 --> 00:42:41,640 ‫ברור, כי אני לא טיפש כמוך.‬ 592 00:42:42,600 --> 00:42:43,680 ‫מה זאת אומרת?‬ 593 00:42:43,760 --> 00:42:47,520 ‫עזבת את נהיר בחוץ בגשם, כמו חתול רחוב.‬ ‫היא חיכתה לאוטובוס.‬ 594 00:42:47,600 --> 00:42:49,040 ‫מה, היית עייף מדי?‬ 595 00:42:49,560 --> 00:42:50,840 ‫בוא. בוא הנה.‬ 596 00:42:50,920 --> 00:42:53,280 ‫- מנפץ החלומות עף… לבבות שבורים… -‬ 597 00:43:05,720 --> 00:43:07,040 ‫תני לי להסיע אותך.‬ 598 00:43:08,760 --> 00:43:10,560 ‫האוטובוס יגיע בקרוב. תודה.‬ 599 00:43:12,200 --> 00:43:15,040 ‫למה עזבת בלי להגיד? יכולת לפחות להיפרד.‬ 600 00:43:15,720 --> 00:43:17,320 ‫לא רציתי להעיר אותך.‬ 601 00:43:17,400 --> 00:43:18,920 ‫בחייך. זה ברור שברחת.‬ 602 00:43:20,320 --> 00:43:21,400 ‫ולקחת את הסוודר.‬ 603 00:43:22,160 --> 00:43:23,720 ‫זה רק סוודר, גבר.‬ 604 00:43:25,560 --> 00:43:26,680 ‫כן, ברחתי.‬ 605 00:43:27,200 --> 00:43:28,840 ‫כי אתה מפחיד אותי.‬ 606 00:43:29,480 --> 00:43:32,800 ‫שנייה אחת אתה מתייחס אליי יפה,‬ ‫ושנייה אחרי זה אתה מתרחק.‬ 607 00:43:32,880 --> 00:43:33,960 ‫אני לא יכולה איתך.‬ 608 00:43:35,400 --> 00:43:36,840 ‫אולי הרגשתי המום.‬ 609 00:43:38,680 --> 00:43:40,760 ‫המום? מה, בגללי?‬ 610 00:43:42,200 --> 00:43:44,120 ‫בגלל "מנפצי החלומות", זה השם?‬ 611 00:43:45,000 --> 00:43:46,360 ‫הסתכלת במחברת שלי?‬ 612 00:43:46,440 --> 00:43:47,440 ‫לא.‬ 613 00:43:49,800 --> 00:43:51,880 ‫יש לי שאלה, אבל תהיה כן.‬ 614 00:43:53,840 --> 00:43:55,240 ‫הכול ספוג.‬ 615 00:43:56,480 --> 00:43:57,480 ‫שנייה אחת.‬ 616 00:44:06,200 --> 00:44:07,120 ‫אני מקשיב.‬ 617 00:44:08,840 --> 00:44:09,680 ‫אתה נשוי?‬ 618 00:44:10,760 --> 00:44:11,640 ‫לא.‬ 619 00:44:12,440 --> 00:44:13,600 ‫אז יש לך חברה?‬ 620 00:44:15,880 --> 00:44:16,800 ‫לא.‬ 621 00:44:20,280 --> 00:44:21,760 ‫היזיזות שלך הן לא ענייני.‬ 622 00:44:25,360 --> 00:44:27,880 ‫חשבתי שאת תוהה רק לגבי הדברים שאני שונא.‬ 623 00:44:29,040 --> 00:44:30,760 ‫אני תוהה מה אתה רוצה ממני.‬ 624 00:44:33,320 --> 00:44:34,600 ‫מה דעתך על סרט?‬ 625 00:44:42,360 --> 00:44:43,680 ‫רק אם אני אבחר אותו.‬ 626 00:44:45,200 --> 00:44:48,680 ‫- היצאנית האהובה שלי‬ ‫טורקן שוראי -‬ 627 00:44:56,440 --> 00:44:58,520 ‫את צוחקת. זה אפילו לא התחיל.‬ 628 00:44:59,040 --> 00:45:01,840 ‫זה מה שטורקן עושה לי. לא כולם מבינים.‬ 629 00:45:03,440 --> 00:45:05,080 ‫זה הסרט שלה שמועדף עליי.‬ 630 00:45:05,600 --> 00:45:07,680 ‫הרבה סבל. סרט למופת.‬ 631 00:45:19,480 --> 00:45:21,160 ‫"דיו."‬ ‫-דיו.‬ 632 00:45:24,120 --> 00:45:26,200 ‫עכשיו אני מרגישה נורא בלי שום סיבה.‬ 633 00:45:28,360 --> 00:45:30,640 ‫כי אני לא יכולה להמשיך בלעדיו…‬ 634 00:45:30,720 --> 00:45:34,800 ‫זה כאילו אתה צופה ב"ספיידרמן".‬ ‫איך זה לא נוגע ללב שלך?‬ 635 00:45:36,720 --> 00:45:38,000 ‫זו הפעם ה־14 שלי.‬ 636 00:45:40,640 --> 00:45:41,680 ‫אני מבינה.‬ 637 00:45:42,440 --> 00:45:45,640 ‫אתה נראה אדיש כל כך כי אני הקורבן ה־14.‬ 638 00:45:48,840 --> 00:45:49,720 ‫לא.‬ 639 00:45:50,400 --> 00:45:54,280 ‫אני לא חושבת שצפית בזה מרצונך.‬ ‫אני בטוחה שמישהי הכריחה אותך.‬ 640 00:45:54,800 --> 00:45:56,720 ‫מי הכריחה אותך לצפות? החברה שלך?‬ 641 00:46:01,440 --> 00:46:03,280 ‫"אני מפחדת שתגיד כן."‬ 642 00:46:05,280 --> 00:46:06,200 ‫תמשיכי לצפות.‬ 643 00:46:08,760 --> 00:46:11,040 ‫כל הבכי כיער אותי.‬ 644 00:46:11,120 --> 00:46:15,160 ‫אני בטוחה שתצחק עליי הרבה.‬ ‫-זה כלום בהשוואה לאתמול בלילה.‬ 645 00:46:15,240 --> 00:46:17,200 ‫הסרט עומד להתחיל בקולנוע שלוש.‬ 646 00:46:17,280 --> 00:46:19,000 ‫הרווחתי את הזכות להקניט אותך.‬ 647 00:46:20,520 --> 00:46:22,560 ‫אולי יש להם את הפסקול של הסרט.‬ 648 00:46:24,800 --> 00:46:27,000 ‫תזכירי לי מה את לומדת.‬ ‫-לימודי שירה.‬ 649 00:46:29,000 --> 00:46:30,080 ‫זה מה שחשבתי.‬ 650 00:46:31,400 --> 00:46:32,720 ‫בטח תתפרסמי בקרוב.‬ 651 00:46:33,440 --> 00:46:34,520 ‫כן, בטח.‬ 652 00:46:35,400 --> 00:46:37,560 ‫אוכל להיות הראשונה בתעשייה.‬ 653 00:46:37,640 --> 00:46:39,680 ‫"הזמרת המפורסמת עם פחד הבמה."‬ 654 00:46:40,880 --> 00:46:43,120 ‫אני מתכננת להיות זמרת ליווי.‬ 655 00:46:43,640 --> 00:46:45,960 ‫זה יהיה ממש לא הוגן כלפי הסולנית.‬ 656 00:46:46,480 --> 00:46:48,240 ‫יש לך לשון ממש חלקלקה.‬ 657 00:46:48,320 --> 00:46:52,880 ‫- קאדו -‬ 658 00:46:53,440 --> 00:46:55,600 ‫לעזאזל איתך ועם השטויות שלך.‬ 659 00:46:56,160 --> 00:46:57,960 ‫לאן שלחת אותי?‬ 660 00:47:05,960 --> 00:47:08,360 ‫כל הכבוד.‬ 661 00:47:08,440 --> 00:47:09,960 ‫תישעני לאחור.‬ 662 00:47:12,880 --> 00:47:13,720 ‫כל הכבוד.‬ 663 00:47:20,120 --> 00:47:22,360 ‫- ס' -‬ 664 00:47:22,440 --> 00:47:24,840 ‫אתה יכול לענות. תודה על ההסעה.‬ 665 00:47:26,600 --> 00:47:27,800 ‫איך אוכל להשיג אותך?‬ 666 00:47:31,600 --> 00:47:32,720 ‫תכניס את המספר שלך.‬ 667 00:47:37,880 --> 00:47:39,000 ‫אני מחייג לעצמי.‬ 668 00:47:39,600 --> 00:47:41,920 ‫אני אתקשר. אם לא אוכל לעמוד בפיתוי.‬ 669 00:47:42,440 --> 00:47:43,400 ‫להתראות.‬ 670 00:48:14,200 --> 00:48:16,640 ‫כל הכבוד.‬ 671 00:48:16,720 --> 00:48:17,720 ‫תישעני לאחור.‬ 672 00:48:19,400 --> 00:48:20,560 ‫ברוך הבא.‬ 673 00:48:33,680 --> 00:48:36,080 ‫אני חושב שהייתה אי הבנה,‬ 674 00:48:36,160 --> 00:48:38,240 ‫כי זה לא מסוג הדברים שאני עושה.‬ 675 00:48:38,320 --> 00:48:41,000 ‫סאיגין אמר לי שאתה מוכן לעשות כל דבר.‬ 676 00:48:43,160 --> 00:48:44,000 ‫באמת?‬ 677 00:48:45,720 --> 00:48:46,560 ‫תסתובבי.‬ 678 00:48:52,320 --> 00:48:54,040 ‫אל תפחדי. זה לא יכאב.‬ 679 00:49:03,520 --> 00:49:06,120 ‫ייתכן שהגברת לא רוצה את זה?‬ 680 00:49:06,760 --> 00:49:08,120 ‫ייתכן שכן.‬ 681 00:49:40,560 --> 00:49:42,800 ‫הפתעה.‬ 682 00:49:44,640 --> 00:49:45,760 ‫בוא הנה.‬ 683 00:49:49,760 --> 00:49:50,880 ‫איפה היית?‬ 684 00:49:51,480 --> 00:49:53,320 ‫לא ענית כל היום.‬ 685 00:49:53,400 --> 00:49:55,760 ‫היית בחדר הכושר?‬ ‫-כן.‬ 686 00:50:03,000 --> 00:50:04,840 ‫מה קרה? אתה מתנהג מוזר.‬ 687 00:50:05,360 --> 00:50:06,360 ‫בוא הנה.‬ 688 00:50:11,360 --> 00:50:13,960 ‫היא אמרה לי שזה היה‬ ‫יום ההולדת הכי טוב בעולם.‬ 689 00:50:14,040 --> 00:50:18,160 ‫היא אמרה, "המשכתי להתנגד ולצרוח,‬ ‫אבל אני שמחה שהכרחת אותי לעשות את זה".‬ 690 00:50:19,680 --> 00:50:23,720 ‫היא לא יכלה להפסיק לדבר על זה.‬ ‫היא סיפרה לי את הסיפור שוב ושוב.‬ 691 00:50:24,240 --> 00:50:26,080 ‫הייתי רוצה שהיא תמיד תדבר איתי.‬ 692 00:50:29,760 --> 00:50:31,440 ‫היא הייתה מאושרת כל כך.‬ 693 00:50:32,280 --> 00:50:34,440 ‫היא לא הפסיקה לשיר כל היום.‬ 694 00:50:35,320 --> 00:50:36,400 ‫אני שמח לשמוע.‬ 695 00:50:38,000 --> 00:50:39,440 ‫אני בעננים.‬ 696 00:50:40,200 --> 00:50:41,680 ‫מה אתה רוצה שאעשה?‬ 697 00:50:42,240 --> 00:50:44,680 ‫קדימה. תבקש ממני משהו.‬ 698 00:50:45,840 --> 00:50:46,840 ‫אין צורך.‬ 699 00:50:47,440 --> 00:50:48,760 ‫מה זאת אומרת?‬ 700 00:50:49,400 --> 00:50:52,120 ‫קדימה, בבקשה. תחשוב. תבקש ממני משהו.‬ 701 00:50:53,680 --> 00:50:56,040 ‫אופנוע. או…‬ 702 00:50:57,080 --> 00:50:59,720 ‫חופשה עם החבר שלך.‬ 703 00:51:00,760 --> 00:51:03,280 ‫אני מכירה הרבה אנשים. אארגן משהו.‬ 704 00:51:03,800 --> 00:51:06,720 ‫אבל אתה חייב להתנהג יפה שם.‬ 705 00:51:10,800 --> 00:51:12,560 ‫אני באמת לא רוצה כלום.‬ 706 00:51:13,080 --> 00:51:14,520 ‫יש לי כל מה שאני צריך.‬ 707 00:51:17,720 --> 00:51:20,400 ‫אבל אם את באמת רוצה לעשות לי טובה…‬ 708 00:51:25,920 --> 00:51:27,160 ‫תני לי לנוח כמה ימים.‬ 709 00:51:30,840 --> 00:51:31,880 ‫מה זאת אומרת?‬ 710 00:51:32,880 --> 00:51:34,920 ‫אני עייף מהמעבר וכל זה.‬ 711 00:51:36,520 --> 00:51:37,600 ‫אני צריך לישון.‬ 712 00:51:40,240 --> 00:51:41,080 ‫בסדר.‬ 713 00:51:54,720 --> 00:51:56,640 ‫תודה לחבר שלך בשמי.‬ 714 00:51:59,000 --> 00:52:01,400 ‫תגיד לו שזה בסדר שהם החליפו מספרים,‬ 715 00:52:02,120 --> 00:52:03,520 ‫אבל זה הכול.‬ 716 00:52:05,200 --> 00:52:06,040 ‫הבנתי.‬ 717 00:52:45,240 --> 00:52:46,880 ‫איפה היית, גבר? לא ענית.‬ 718 00:52:46,960 --> 00:52:50,040 ‫הייתי נהנה מזה יותר אילו הייתי רוצח שכיר.‬ 719 00:52:50,120 --> 00:52:51,480 ‫מה קרה?‬ 720 00:52:51,560 --> 00:52:55,280 ‫היית צריך לראות את הפנים שלה.‬ ‫נגעלתי מעצמי, אחי.‬ 721 00:52:58,160 --> 00:52:59,240 ‫לקחת כדורים?‬ 722 00:52:59,760 --> 00:53:01,360 ‫הייתה דרך אחרת?‬ 723 00:53:02,240 --> 00:53:04,200 ‫אתה חושב שהייתי עושה את זה אחרת?‬ 724 00:53:04,280 --> 00:53:07,160 ‫ברור שאתה חושב שאעשה הכול.‬ 725 00:53:07,680 --> 00:53:09,560 ‫אתה לא צריך לאלץ את עצמך.‬ 726 00:53:10,080 --> 00:53:11,680 ‫אם זה יקרה שוב, פשוט תעזוב.‬ 727 00:53:12,640 --> 00:53:14,320 ‫באמת?‬ 728 00:53:14,400 --> 00:53:17,480 ‫אז למה אמרת את זה לאיש ההוא?‬ 729 00:53:17,560 --> 00:53:18,640 ‫אני צריך להתקלח.‬ 730 00:53:19,200 --> 00:53:21,760 ‫מה אתה חושב שאמרתי לו?‬ ‫-בחייך.‬ 731 00:53:21,840 --> 00:53:22,720 ‫חכה רגע.‬ 732 00:53:30,720 --> 00:53:33,480 ‫עשית עבודה טובה אתמול בלילה.‬ ‫אני מעריך את זה.‬ 733 00:53:35,040 --> 00:53:37,080 ‫אבל לא תתראה איתה שוב.‬ 734 00:53:37,160 --> 00:53:39,160 ‫אל תענה לשיחות ממנה. זה הכול.‬ 735 00:53:39,680 --> 00:53:40,520 ‫למה?‬ 736 00:53:41,640 --> 00:53:43,360 ‫אתה ממשיך להתראות עם השנייה.‬ 737 00:53:44,320 --> 00:53:46,120 ‫אפילו הבאת אותה הביתה.‬ 738 00:53:47,240 --> 00:53:48,080 ‫אני מבין.‬ 739 00:53:48,720 --> 00:53:52,400 ‫מר סאיגין נמצא בליגה אחרת מקאדו המסכן.‬ 740 00:53:52,480 --> 00:53:53,960 ‫אתה צח וטהור, נכון?‬ 741 00:53:54,680 --> 00:53:56,360 ‫לך מפה. אני צריך להתקלח.‬ 742 00:53:59,200 --> 00:54:01,640 ‫את יודעת שאחרת לא הייתי עוזבת אותך.‬ 743 00:54:01,720 --> 00:54:02,800 ‫נו, באמת.‬ 744 00:54:04,320 --> 00:54:06,840 ‫ראית הזדמנות נדירה לפלרטט,‬ 745 00:54:07,360 --> 00:54:08,640 ‫אז נטשת אותי.‬ 746 00:54:09,160 --> 00:54:10,120 ‫זה מגוחך.‬ 747 00:54:10,200 --> 00:54:11,680 ‫הוא לגמרי דלוק עלייך.‬ 748 00:54:11,760 --> 00:54:13,240 ‫פשוט תיהני מזה לשם שינוי.‬ 749 00:54:14,120 --> 00:54:16,120 ‫כי לא תהיה לי הזדמנות נוספת?‬ 750 00:54:16,200 --> 00:54:18,360 ‫לא אמרתי דבר כזה!‬ 751 00:54:18,440 --> 00:54:19,840 ‫ידעתי מההתחלה‬ 752 00:54:19,920 --> 00:54:21,840 ‫שהוא לא רוצה את הציצים.‬ 753 00:54:22,920 --> 00:54:24,480 ‫אני חושבת שהוא דלוק עלייך.‬ 754 00:54:25,320 --> 00:54:28,440 ‫בואי לא ניסחף.‬ 755 00:54:29,000 --> 00:54:30,760 ‫ואת, אל תתחילי לחשוב להתביית.‬ 756 00:54:31,280 --> 00:54:34,480 ‫ממש לא. אני רגועה הפעם.‬ 757 00:54:35,920 --> 00:54:37,800 ‫סיפרת על זה לסראפ?‬ 758 00:54:37,880 --> 00:54:39,520 ‫היא בטח שמחה לשמוע את זה.‬ 759 00:54:39,600 --> 00:54:42,040 ‫סיפרה לי? היא לא מפסיקה לדבר על זה.‬ 760 00:54:43,320 --> 00:54:44,280 ‫אמרתי לה.‬ 761 00:54:44,360 --> 00:54:46,520 ‫את לא צריכה למצוא נפש תאומה.‬ 762 00:54:46,600 --> 00:54:48,880 ‫את עדיין צעירה. יהיו לך סטוצים.‬ 763 00:54:48,960 --> 00:54:50,640 ‫את תיהני ותמשיכי הלאה.‬ 764 00:54:51,280 --> 00:54:53,600 ‫למה אני צריכה ליהנות ולהמשיך הלאה?‬ 765 00:54:53,680 --> 00:54:55,880 ‫חשבת שהוא מושך כשהיית שיכורה.‬ 766 00:54:55,960 --> 00:54:58,240 ‫מי יודע מה תחשבי אם תראי אותו עכשיו?‬ 767 00:54:58,320 --> 00:55:00,840 ‫אני מניחה שנראה. כי אני אראה אותו.‬ 768 00:55:02,040 --> 00:55:04,240 ‫אנחנו נצא לאכול משהו מחר.‬ 769 00:55:04,320 --> 00:55:05,440 ‫באמת?‬ 770 00:55:07,360 --> 00:55:09,800 ‫נתראה, בנות.‬ ‫-נתראה.‬ 771 00:55:10,640 --> 00:55:12,880 ‫בואי נבחר לי משהו ללבוש היום.‬ 772 00:55:12,960 --> 00:55:16,160 ‫נמצא לך משהו יפה. אל תדאגי. תסמכי עליי.‬ 773 00:55:28,680 --> 00:55:29,600 ‫בוקר טוב.‬ 774 00:55:30,840 --> 00:55:31,840 ‫בוקר טוב.‬ 775 00:55:32,520 --> 00:55:33,800 ‫הכנתי לך ארוחת בוקר.‬ 776 00:55:33,880 --> 00:55:35,240 ‫כן, ראיתי.‬ 777 00:55:37,680 --> 00:55:39,240 ‫היי, סאיגין.‬ ‫-כן?‬ 778 00:55:39,320 --> 00:55:43,320 ‫היא ממש בקטע שלי.‬ ‫היא אמרה לי שהיא מעולם לא צחקה כל כך חזק.‬ 779 00:55:43,840 --> 00:55:45,760 ‫אחי, אני נשבע שלא פישלתי.‬ 780 00:55:46,800 --> 00:55:48,640 ‫לא אמרתי שפישלת, קאדו.‬ 781 00:55:48,720 --> 00:55:49,600 ‫אז?‬ 782 00:55:51,000 --> 00:55:53,160 ‫שיט. סראפ אמורה לבוא היום?‬ 783 00:55:53,240 --> 00:55:54,080 ‫לא.‬ 784 00:55:55,440 --> 00:55:58,000 ‫המכשפה באה מתי שהיא רוצה.‬ ‫אני אהיה בחדר שלי.‬ 785 00:55:58,720 --> 00:56:00,280 ‫דוגי! בוא נלך, חמוד.‬ 786 00:56:06,160 --> 00:56:07,640 ‫ברוכה הבאה. לא ציפיתי לך.‬ 787 00:56:08,600 --> 00:56:09,960 ‫מה אמרתי לך?‬ 788 00:56:10,040 --> 00:56:12,640 ‫שאסור לו להתקשר אליה שוב. היא חולמנית…‬ 789 00:56:14,480 --> 00:56:15,760 ‫מי שם?‬ 790 00:56:15,840 --> 00:56:17,040 ‫יש כאן מישהו, נכון?‬ 791 00:56:17,120 --> 00:56:19,200 ‫סראפ, את מוכנה להירגע? אין כאן איש.‬ 792 00:56:21,520 --> 00:56:22,560 ‫אתה קאדו?‬ 793 00:56:23,080 --> 00:56:26,120 ‫אמרתי לסאיגין,‬ ‫אבל אני חושבת שהוא לא העביר את המסר.‬ 794 00:56:26,200 --> 00:56:27,640 ‫אל תיצור קשר עם הבת שלי.‬ 795 00:56:29,560 --> 00:56:30,480 ‫אין בעיה.‬ 796 00:56:31,000 --> 00:56:32,200 ‫דוגי. בוא, חמוד.‬ 797 00:56:34,120 --> 00:56:35,600 ‫באת לכאן כדי לומר את זה?‬ 798 00:56:36,120 --> 00:56:38,680 ‫עכשיו מפריע לך שאני באה בלי להודיע?‬ 799 00:56:38,760 --> 00:56:41,680 ‫מה הקטע? מה השתנה בינינו?‬ 800 00:56:42,680 --> 00:56:44,200 ‫דיברנו על זה אמש.‬ 801 00:56:45,840 --> 00:56:47,360 ‫למי אכפת?‬ 802 00:56:47,880 --> 00:56:51,920 ‫אם לא תענה לשיחות שלי‬ ‫ולא תיענה לבקשות שלי מעתה והלאה,‬ 803 00:56:52,000 --> 00:56:53,480 ‫המצב ישתנה.‬ 804 00:56:53,560 --> 00:56:56,400 ‫תתאפס! תחזור להיות הבחור‬ ‫שאני מכירה וסומכת עליו.‬ 805 00:57:12,720 --> 00:57:15,640 ‫למה לא אמרת לי שהיא הבת שלה?‬ 806 00:57:20,440 --> 00:57:23,000 ‫שתיקח את המכונית ואת הבית שלה,‬ ‫ותדחוף אותם.‬ 807 00:57:24,040 --> 00:57:25,000 ‫שתלך להזדיין.‬ 808 00:57:26,160 --> 00:57:29,960 ‫אני לא יכול להעיף אותה.‬ ‫-היא מתנהגת כאילו היא אוהבת אותך.‬ 809 00:57:31,160 --> 00:57:32,280 ‫היא פשוט כועסת.‬ 810 00:57:33,200 --> 00:57:34,440 ‫מה עם נהיר?‬ 811 00:57:34,520 --> 00:57:37,680 ‫אם תמקבל בין שתיהן, אתה תהיה זונה אמיתית.‬ 812 00:57:39,120 --> 00:57:40,480 ‫זה סתם ביטוי.‬ 813 00:57:42,880 --> 00:57:44,600 ‫אל תדאג. הבנתי את הרמז.‬ 814 00:57:44,680 --> 00:57:46,880 ‫אתה חושב שאני יכול לזלזל בך?‬ 815 00:57:47,400 --> 00:57:50,280 ‫אם אתה מאוהב, יש דרכים אחרות להרוויח כסף.‬ 816 00:57:50,960 --> 00:57:51,880 ‫כן?‬ 817 00:57:53,520 --> 00:57:54,560 ‫בטח, זה ממש קל.‬ 818 00:57:56,200 --> 00:57:57,360 ‫אם זה המצב,‬ 819 00:57:58,200 --> 00:58:00,600 ‫למה ישנת אצל האיש ההוא אתמול בלילה?‬ 820 00:58:01,400 --> 00:58:02,880 ‫אני אגיד לך למה.‬ 821 00:58:03,560 --> 00:58:04,880 ‫לא בגלל חוסר מוסר.‬ 822 00:58:05,480 --> 00:58:06,440 ‫בגלל חוסר כסף.‬ 823 00:58:08,760 --> 00:58:11,080 ‫היית חייב להישאר שם, קאדו, מזדיין.‬ 824 00:58:11,640 --> 00:58:13,480 ‫בעצם, היית חייב להישאר להזדיין.‬ 825 00:58:16,560 --> 00:58:18,880 ‫בוא, חמוד. בוא נצא לשאוף אוויר. בוא.‬ 826 00:58:19,440 --> 00:58:20,280 ‫בוא.‬ 827 00:58:28,440 --> 00:58:29,560 ‫יש דרכים אחרות, מה?‬ 828 00:58:31,360 --> 00:58:32,560 ‫ממש.‬ 829 00:59:08,440 --> 00:59:09,320 ‫הלו?‬ 830 00:59:10,680 --> 00:59:11,520 ‫נהיר?‬ 831 00:59:15,520 --> 00:59:20,200 ‫האש כובתה לאחר התגובה המהירה של מכבי האש.‬ 832 00:59:20,280 --> 00:59:21,880 ‫כמה תושבים…‬ 833 00:59:21,960 --> 00:59:24,040 ‫נהיר!‬ 834 00:59:25,320 --> 00:59:26,440 ‫נהיר!‬ 835 00:59:29,880 --> 00:59:32,920 ‫אני בסדר. זה לא היה סיפור גדול, אחרי הכול.‬ 836 00:59:35,040 --> 00:59:36,400 ‫אני בסדר, סאיגין.‬ 837 00:59:42,840 --> 00:59:46,040 ‫התקשרתי אליך כשפוליה וסראפ לא ענו. סליחה.‬ 838 00:59:46,120 --> 00:59:48,800 ‫מי יודע איפה הן.‬ ‫-בסדר. בואי נלך.‬ 839 00:59:48,880 --> 00:59:51,040 ‫הן ייבהלו אם אתקשר מאוחר כל כך.‬ 840 00:59:51,840 --> 00:59:54,240 ‫נלך לבית שלי.‬ ‫-לבית שלך?‬ 841 00:59:55,800 --> 00:59:57,080 ‫את סומכת עליי?‬ 842 00:59:58,320 --> 00:59:59,200 ‫לא.‬ 843 00:59:59,280 --> 01:00:03,720 ‫תסתכלי עליי, נהיר.‬ ‫אני לא במצב לעשות משהו גם אם תבקשי ממני.‬ 844 01:00:07,520 --> 01:00:09,120 ‫אז מה דעתך להכין פסטה?‬ 845 01:00:14,240 --> 01:00:15,400 ‫מתחילים.‬ 846 01:00:15,920 --> 01:00:17,120 ‫מה תרצי?‬ 847 01:00:17,200 --> 01:00:19,080 ‫ספגטי? פנה? טליאטלה?‬ 848 01:00:19,160 --> 01:00:20,560 ‫אני מכין טליאטלה מעולה.‬ 849 01:00:21,160 --> 01:00:23,160 ‫פרפלה.‬ ‫-פרפלה?‬ 850 01:00:23,680 --> 01:00:25,080 ‫אני שונא את זה.‬ 851 01:00:25,160 --> 01:00:27,480 ‫ואני חשבתי שאתה מבין משהו בפסטה.‬ 852 01:00:27,560 --> 01:00:29,640 ‫תשאירי את זה לי. אכין לך משהו טעים.‬ 853 01:00:32,600 --> 01:00:33,960 ‫שוב ישנת על הספה?‬ 854 01:00:34,880 --> 01:00:35,840 ‫כן.‬ 855 01:00:36,360 --> 01:00:37,200 ‫למה?‬ 856 01:00:38,920 --> 01:00:40,320 ‫אני אוהב לישון עליה.‬ 857 01:00:41,480 --> 01:00:42,400 ‫ואיפה אני אישן?‬ 858 01:00:43,200 --> 01:00:45,120 ‫איפה שתרצי. זה בית גדול.‬ 859 01:00:46,840 --> 01:00:48,640 ‫בדיוק על זה דיברתי.‬ 860 01:00:48,720 --> 01:00:49,920 ‫נהיר, תקשיבי.‬ 861 01:00:50,440 --> 01:00:52,960 ‫אני לא מתכוון "לנצל" אותך.‬ 862 01:00:54,080 --> 01:00:55,560 ‫נאכל קצת פסטה,‬ 863 01:00:55,640 --> 01:00:57,440 ‫ואת תישני איפה שתרצי, בסדר?‬ 864 01:01:05,240 --> 01:01:07,440 ‫אני מניחה שאתה באמת חושב שאני מיוחדת.‬ 865 01:01:08,760 --> 01:01:13,560 ‫חיבקת אותי כאילו לא יכולת‬ ‫לשאת את המחשבה שמשהו רע יקרה.‬ 866 01:01:17,040 --> 01:01:18,600 ‫את אוהבת ממרח פלפל אדום?‬ 867 01:01:21,080 --> 01:01:23,840 ‫בדיוק כשחשבתי שהפסקת להתחמק.‬ 868 01:01:28,000 --> 01:01:29,240 ‫הבית שלנו נשרף.‬ 869 01:01:31,760 --> 01:01:33,120 ‫כשאימא שלי הייתה בפנים.‬ 870 01:01:34,800 --> 01:01:35,720 ‫שמה היה גאנאל.‬ 871 01:01:36,640 --> 01:01:38,200 ‫השם של השיר ששרת.‬ 872 01:01:45,160 --> 01:01:48,000 ‫קאדו ניסה להציל אותה.‬ 873 01:01:49,960 --> 01:01:51,360 ‫אבל הוא לא הצליח.‬ 874 01:01:52,520 --> 01:01:54,240 ‫איך הוא היה מצליח?‬ 875 01:01:54,880 --> 01:01:56,480 ‫היא התעקשה שאלך לבית הספר.‬ 876 01:01:57,240 --> 01:02:00,440 ‫בדרך כלל לא הקשבתי לה,‬ ‫אבל הקשבתי באותו יום.‬ 877 01:02:03,640 --> 01:02:04,760 ‫אז הלכתי לבית הספר.‬ 878 01:02:06,360 --> 01:02:07,640 ‫בפעם האחרונה.‬ 879 01:02:14,600 --> 01:02:16,680 ‫ואז אמרתי, "זין על זה.‬ 880 01:02:16,760 --> 01:02:19,360 ‫"אימא כבר לא יכולה לכעוס עליי."‬ 881 01:02:19,440 --> 01:02:20,560 ‫ולא הלכתי שוב.‬ 882 01:02:23,240 --> 01:02:24,840 ‫ביקשת וידוי.‬ 883 01:02:24,920 --> 01:02:28,200 ‫בבקשה. נשרתי מהלימודים בכיתה ז'.‬ 884 01:02:42,800 --> 01:02:44,400 ‫יש מקום בשבילי על הספה?‬ 885 01:03:02,720 --> 01:03:03,880 ‫בוקר טוב.‬ 886 01:03:04,400 --> 01:03:06,040 ‫מה השעה?‬ ‫-ואו.‬ 887 01:03:07,040 --> 01:03:08,000 ‫מה קרה?‬ 888 01:03:09,680 --> 01:03:12,800 ‫את מתכוונת לברוח שוב?‬ ‫-לא, עברנו את השלב הזה.‬ 889 01:03:13,360 --> 01:03:16,760 ‫יש לי מבחן היום. אני צריכה להגיע בזמן.‬ 890 01:03:21,920 --> 01:03:23,920 ‫תאחל לי הצלחה.‬ ‫-בהצלחה.‬ 891 01:03:28,720 --> 01:03:29,800 ‫היי, נהיר!‬ 892 01:03:31,680 --> 01:03:34,200 ‫לאסוף אותך?‬ ‫-אני נפגשת עם פוליה.‬ 893 01:03:34,280 --> 01:03:35,360 ‫נתראה אחר כך.‬ 894 01:03:42,320 --> 01:03:43,400 ‫אהיה פה בערך בחמש.‬ 895 01:03:59,880 --> 01:04:00,720 ‫כן?‬ 896 01:04:00,800 --> 01:04:01,880 ‫היי. מה שלומך?‬ 897 01:04:02,840 --> 01:04:03,880 ‫לא רע.‬ 898 01:04:04,520 --> 01:04:07,360 ‫את פנויה? אני רוצה לדבר איתך.‬ 899 01:04:09,000 --> 01:04:10,920 ‫האמת, לא.‬ 900 01:04:12,360 --> 01:04:14,760 ‫את בסדר?‬ ‫-לא.‬ 901 01:04:15,440 --> 01:04:16,840 ‫אני לבד לגמרי פה.‬ 902 01:04:16,920 --> 01:04:19,240 ‫לא יכולתי לספר לאיש. אני ממש מפחדת.‬ 903 01:04:20,080 --> 01:04:21,600 ‫מה קורה, סראפ? איפה את?‬ 904 01:04:24,720 --> 01:04:27,440 ‫אני מצטער מאוד, אדוני. הייתה שרפה במעונות.‬ 905 01:04:27,520 --> 01:04:28,960 ‫תתחילי.‬ ‫-תודה.‬ 906 01:04:55,240 --> 01:04:57,400 ‫אפשר לנסות שוב?‬ ‫-מהתחלה.‬ 907 01:04:57,480 --> 01:04:58,480 ‫סליחה.‬ 908 01:04:58,560 --> 01:05:00,160 ‫לא חשבתי שתבוא.‬ 909 01:05:00,800 --> 01:05:03,400 ‫הודיעו לי רק אתמול אחרי בדיקת הסקר.‬ 910 01:05:03,480 --> 01:05:05,240 ‫המליצו לי על ניתוח חירום.‬ 911 01:05:07,120 --> 01:05:09,720 ‫זה יכול אפילו לגרום לסרטן צוואר הרחם.‬ 912 01:05:09,800 --> 01:05:12,040 ‫שקט. זה לא יקרה.‬ 913 01:05:12,120 --> 01:05:13,720 ‫אנחנו מוכנים לקראתך.‬ 914 01:05:18,680 --> 01:05:21,040 ‫תראה מה הוא גורם לי לעבור בגילי.‬ 915 01:05:22,680 --> 01:05:25,360 ‫אתה בטח תוהה למה אני עדיין איתו.‬ 916 01:05:25,880 --> 01:05:27,400 ‫לא משנה מה הוא עושה,‬ 917 01:05:28,280 --> 01:05:31,040 ‫את מיוחדת ויקרה.‬ 918 01:05:31,720 --> 01:05:35,360 ‫לכן הוא מפחד ממך.‬ ‫הוא לא יכול להתמודד איתך.‬ 919 01:05:38,520 --> 01:05:39,360 ‫בואי הנה.‬ 920 01:05:41,000 --> 01:05:42,600 ‫אתה תחכה לי, נכון?‬ 921 01:05:44,920 --> 01:05:45,840 ‫כמובן.‬ 922 01:05:49,520 --> 01:05:51,920 ‫המספר שחייגתם אינו זמין כעת.‬ 923 01:05:52,000 --> 01:05:55,960 ‫אתם יכולים להשאיר הודעה אחרי הצפצוף.‬ ‫עשויים לחול חיובים.‬ 924 01:05:56,040 --> 01:05:59,840 ‫- סאיגין - מחייג… -‬ 925 01:05:59,920 --> 01:06:03,200 ‫המספר שחייגתם אינו זמין כעת…‬ 926 01:06:18,040 --> 01:06:19,360 ‫אני נראית נורא, נכון?‬ 927 01:06:21,480 --> 01:06:22,640 ‫כאילו זה אפשרי.‬ 928 01:06:25,320 --> 01:06:26,160 ‫בואי הנה.‬ 929 01:06:27,440 --> 01:06:30,560 ‫אמרת שאתה רוצה לדבר איתי על משהו.‬ 930 01:06:32,640 --> 01:06:35,120 ‫זה לא דחוף. נדבר אחר כך.‬ 931 01:06:36,240 --> 01:06:39,560 ‫- פוליה: מה קורה? -‬ 932 01:07:56,040 --> 01:08:02,760 ‫- סאיגין -‬ 933 01:08:02,840 --> 01:08:03,920 ‫מה יש, סאיגין?‬ 934 01:08:04,000 --> 01:08:06,840 ‫נהיר, אני במעונות.‬ 935 01:08:06,920 --> 01:08:08,560 ‫את יכולה לגשת לחלון?‬ 936 01:08:16,400 --> 01:08:18,920 ‫אני מצטער. הבאתי לך עוגת תותים.‬ 937 01:08:19,000 --> 01:08:21,320 ‫אני יכול להכין לך גם פסטה פרפלה.‬ 938 01:08:24,800 --> 01:08:27,040 ‫תאכל לבד. אני מקווה שהיא לא תתבשל.‬ 939 01:08:43,760 --> 01:08:46,000 ‫"הו, אהובתי‬ 940 01:08:49,240 --> 01:08:52,360 ‫"הו, אהובתי‬ 941 01:08:56,120 --> 01:08:59,480 ‫"הו, אהובתי‬ 942 01:08:59,560 --> 01:09:03,320 ‫"איך החיים בגנים?‬ 943 01:09:05,600 --> 01:09:09,080 ‫"את דואה בשמיים?‬ 944 01:09:09,680 --> 01:09:13,480 ‫"עם הפרפרים הצבעוניים?‬ 945 01:09:14,440 --> 01:09:17,280 ‫"יש שם נהרות?‬ 946 01:09:17,360 --> 01:09:21,040 ‫"נהרות שזורמים מתחתינו?‬ 947 01:09:25,160 --> 01:09:26,360 ‫"הו, אהובתי‬ 948 01:09:38,200 --> 01:09:44,440 ‫"התגעגעתי אלייך‬ 949 01:09:46,800 --> 01:09:48,000 ‫"הו, אהובתי"‬ 950 01:10:02,000 --> 01:10:03,080 ‫אני מצטער.‬ 951 01:10:03,840 --> 01:10:05,600 ‫אתה לא תתחמק בכזאת קלות!‬ 952 01:10:05,680 --> 01:10:07,480 ‫עמדתי בקור במשך שעה.‬ 953 01:10:08,360 --> 01:10:10,520 ‫ואני ספוג כבר שעתיים, נהיר.‬ 954 01:10:11,920 --> 01:10:13,000 ‫נגיד שאנחנו שווים.‬ 955 01:10:14,280 --> 01:10:15,280 ‫אני לא משקר.‬ 956 01:10:15,960 --> 01:10:18,320 ‫הייתי בבית החולים בגלל עניין פרטי.‬ 957 01:10:19,520 --> 01:10:21,400 ‫ואז…‬ ‫-אתה תשבור לי את הלב שוב?‬ 958 01:10:23,800 --> 01:10:24,640 ‫לא. ואת?‬ 959 01:10:25,680 --> 01:10:26,600 ‫אני מקווה שלא.‬ 960 01:10:27,640 --> 01:10:29,720 ‫שרת את השיר הזה למישהי אחרת?‬ 961 01:10:31,240 --> 01:10:32,560 ‫זו הייתה הפעם הראשונה.‬ 962 01:10:33,840 --> 01:10:36,080 ‫שאלתי כמה אנשים, אבל הם לא הכירו אותו.‬ 963 01:10:44,440 --> 01:10:46,920 ‫אני רוצה לשיר‬ ‫את "מנפצי החלומות" מול כולם.‬ 964 01:11:02,600 --> 01:11:04,560 ‫אל תקרא שוב במחברת שלי.‬ 965 01:11:08,640 --> 01:11:10,400 ‫נתתי לך השראה. תודי בזה.‬ 966 01:11:10,920 --> 01:11:14,160 ‫אני לא אוכלת תערובת עוגה, דרך אגב.‬ ‫תאפה אחת בעצמך.‬ 967 01:11:14,680 --> 01:11:16,160 ‫רק אם תקני את התותים.‬ 968 01:12:45,280 --> 01:12:46,200 ‫אני מצטערת.‬ 969 01:12:46,280 --> 01:12:48,320 ‫פשוט… הדלת הייתה פתוחה.‬ 970 01:12:48,400 --> 01:12:51,360 ‫לא חיטטתי בחדר או משהו. רק הסתכלתי.‬ 971 01:12:54,880 --> 01:12:56,200 ‫את לא סומכת עליי.‬ 972 01:12:58,480 --> 01:12:59,680 ‫ביקשת ממני?‬ 973 01:14:01,040 --> 01:14:02,000 ‫נהיר…‬ 974 01:14:04,920 --> 01:14:06,440 ‫זו לא הפעם הראשונה שלי.‬ 975 01:14:07,280 --> 01:14:09,080 ‫אם זה מה שמדאיג אותך.‬ 976 01:14:11,040 --> 01:14:12,160 ‫אני מצטער.‬ 977 01:14:32,880 --> 01:14:34,120 ‫את לא נשארת?‬ 978 01:14:50,600 --> 01:14:51,800 ‫זה בגללי?‬ 979 01:14:59,800 --> 01:15:02,560 ‫אני חושב עלייך כל היום, בכל יום, נהיר.‬ 980 01:15:06,320 --> 01:15:07,320 ‫ניסיתי.‬ 981 01:15:08,240 --> 01:15:09,600 ‫ניסיתי להתרחק.‬ 982 01:15:11,000 --> 01:15:15,560 ‫ניסיתי לא לחשוב עלייך,‬ ‫לא להתגעגע אלייך, אבל נכשלתי.‬ 983 01:15:18,560 --> 01:15:19,800 ‫כן, זה בגללך.‬ 984 01:15:21,920 --> 01:15:24,640 ‫כי את כל מה שאני מנסה להתרחק ממנו.‬ 985 01:15:34,280 --> 01:15:35,560 ‫אני מתגעגע אלייך.‬ 986 01:15:39,520 --> 01:15:43,520 ‫הפנים שלך מהבהבות לנגד עיניי בכל רגע ורגע.‬ 987 01:15:43,600 --> 01:15:45,840 ‫את אפילו לוחשת שירים באוזני לפעמים.‬ 988 01:15:51,880 --> 01:15:53,080 ‫איך את עושה את זה?‬ 989 01:16:05,800 --> 01:16:08,000 ‫אולי אני לא הראשון שלך…‬ 990 01:16:12,080 --> 01:16:15,280 ‫אבל את בהחלט הראשונה שלי.‬ 991 01:17:07,080 --> 01:17:10,360 ‫- ס' -‬ 992 01:17:51,040 --> 01:17:52,560 ‫לחיים.‬ ‫-לחיים.‬ 993 01:18:32,640 --> 01:18:34,480 ‫אמרתי לך לא לעשן פה.‬ 994 01:18:36,360 --> 01:18:38,120 ‫איפה היית?‬ 995 01:18:38,200 --> 01:18:40,960 ‫למה, דאגת לי? נראה שנהנית.‬ 996 01:18:43,120 --> 01:18:45,080 ‫מה זה, קאדו?‬ ‫-אספירין.‬ 997 01:18:45,160 --> 01:18:47,600 ‫אל תשקר לי, אחי. קאדו, בחייך.‬ 998 01:18:47,680 --> 01:18:49,320 ‫אני לא משקר, סאיגין.‬ 999 01:18:51,560 --> 01:18:52,880 ‫אני גם ככה כועס עליך.‬ 1000 01:18:53,840 --> 01:18:55,760 ‫אז אל תעצבן אותי. אני לא מסוגל.‬ 1001 01:18:57,160 --> 01:18:58,240 ‫לאן אתה הולך?‬ 1002 01:18:58,920 --> 01:18:59,920 ‫זה משנה?‬ 1003 01:19:02,200 --> 01:19:03,280 ‫בוא הנה, דוגי.‬ 1004 01:19:34,280 --> 01:19:36,280 ‫את עדיין מבואסת כי הוא לא התקשר?‬ 1005 01:19:36,800 --> 01:19:38,680 ‫לא. אני לא נהיר, את יודעת.‬ 1006 01:19:38,760 --> 01:19:41,840 ‫אבל הוא בחור הגון. זה מה שהיא אומרת.‬ 1007 01:19:42,480 --> 01:19:44,880 ‫היא אמרה שהיא תספר לי עליו באופן אישי.‬ 1008 01:19:48,000 --> 01:19:51,320 ‫טוב, הוא זר מוחלט.‬ 1009 01:19:52,320 --> 01:19:53,880 ‫דברים כאלה משפיעים עליה.‬ 1010 01:19:55,040 --> 01:19:56,360 ‫היא לא כמוני.‬ 1011 01:19:56,440 --> 01:19:59,600 ‫היא מבריזה מהשיעורים.‬ ‫היא פשוט עוזבת ונעלמת.‬ 1012 01:20:00,120 --> 01:20:02,520 ‫אני מפחדת שהיא תאבד את המלגה.‬ 1013 01:20:02,600 --> 01:20:05,680 ‫אפילו אני שבר כלי.‬ ‫תתארי לעצמך כמה כואב לה.‬ 1014 01:20:05,760 --> 01:20:07,720 ‫תינוקת שלי.‬ 1015 01:20:07,800 --> 01:20:10,240 ‫תגידי תודה שיצאת מזה לפני שהיה מאוחר מדי.‬ 1016 01:20:10,320 --> 01:20:11,600 ‫פשוט תשכחי מזה.‬ 1017 01:20:11,680 --> 01:20:13,680 ‫שניהם אותו חרא בכל מקרה.‬ 1018 01:20:14,400 --> 01:20:16,400 ‫השני עדיין אוחז בנהיר.‬ 1019 01:20:18,320 --> 01:20:19,200 ‫"השני"?‬ 1020 01:20:19,720 --> 01:20:21,400 ‫הוא חבר של קאדו.‬ 1021 01:20:23,000 --> 01:20:23,920 ‫מה זאת אומרת?‬ 1022 01:20:24,840 --> 01:20:25,680 ‫כן.‬ 1023 01:20:25,760 --> 01:20:27,600 ‫הם חברים, את אומרת?‬ 1024 01:20:27,680 --> 01:20:29,520 ‫כמובן. הם אפילו שותפים לדירה.‬ 1025 01:20:41,840 --> 01:20:43,840 ‫אל תדאגי בגלל הדברים האלה.‬ 1026 01:20:43,920 --> 01:20:47,440 ‫תאמיני לי, זה לטובה. אולי היא תלמד לקח.‬ 1027 01:20:49,680 --> 01:20:52,840 ‫למה הגולגול? הוא נראה טוב יותר מפוזר.‬ 1028 01:20:57,760 --> 01:21:00,120 ‫אמרת לי שהפסקת. מה קרה?‬ 1029 01:21:00,200 --> 01:21:02,400 ‫אתה לא יכול לערבב את זה עם הכדורים.‬ 1030 01:21:02,960 --> 01:21:05,480 ‫בזבזת את הכסף שלך על זה?‬ ‫-שקט. היא תשמע.‬ 1031 01:21:06,000 --> 01:21:07,640 ‫אתה עדיין משתמש בקוקאין?‬ 1032 01:21:07,720 --> 01:21:10,640 ‫ברור שכן. כי אין סיכוי שמשהו יספיק לך.‬ 1033 01:21:10,720 --> 01:21:12,600 ‫הזין שלך צריך לעמוד כל הזמן.‬ 1034 01:21:14,640 --> 01:21:16,120 ‫תקשיב לי.‬ ‫-מה?‬ 1035 01:21:16,200 --> 01:21:20,280 ‫אם אתה רוצה להרוג את עצמך,‬ ‫אל תעשה את זה בבית שלי.‬ 1036 01:21:21,360 --> 01:21:23,200 ‫זה הבית שלך עכשיו?‬ 1037 01:21:25,840 --> 01:21:27,560 ‫בוא. בוא הנה, חמוד.‬ 1038 01:21:28,480 --> 01:21:29,480 ‫בוא נלך, חמוד.‬ 1039 01:21:33,520 --> 01:21:35,720 ‫מה אתה רוצה? קאדיר!‬ 1040 01:21:35,800 --> 01:21:36,640 ‫מה?‬ 1041 01:21:37,520 --> 01:21:40,840 ‫מה עוד אוכל לעשות עבורך?‬ ‫-שום דבר! אל תעשה כלום.‬ 1042 01:21:40,920 --> 01:21:44,920 ‫תודה שנתת לי בית, כסף,‬ ‫וששלחת אליי את הלקוחות הישנות שלך.‬ 1043 01:21:45,760 --> 01:21:48,680 ‫אבל מעולם לא פספסת הזדמנות‬ ‫לזרות לי מלח על הפצעים.‬ 1044 01:21:49,960 --> 01:21:52,480 ‫ברגע שהבייבי פייס שלך יהיה מקומט,‬ 1045 01:21:52,560 --> 01:21:55,440 ‫גם אתה תצטרך את החומר המזוין הזה.‬ 1046 01:21:57,720 --> 01:22:00,960 ‫אתה יודע מה ההבדל בינינו?‬ ‫-לא. תגיד לי, בבקשה.‬ 1047 01:22:01,760 --> 01:22:03,640 ‫זה לא הנכס היחיד שלי.‬ 1048 01:22:05,080 --> 01:22:06,360 ‫יש לי גם את זה.‬ 1049 01:22:06,440 --> 01:22:09,880 ‫כן. כי זה מה שהשיג לך‬ ‫את הבית והמכונית, נכון?‬ 1050 01:22:09,960 --> 01:22:11,200 ‫למה שלא נשאל אותה?‬ 1051 01:22:15,760 --> 01:22:18,040 ‫אתה מקרה אבוד.‬ ‫-אתה המקרה האבוד.‬ 1052 01:22:18,120 --> 01:22:20,760 ‫אימא שלי תמיד אמרה, "אל תביא את הגנב הזה".‬ 1053 01:22:27,640 --> 01:22:28,720 ‫בוא, חמוד.‬ 1054 01:22:29,680 --> 01:22:30,520 ‫בוא נלך.‬ 1055 01:23:10,440 --> 01:23:11,280 ‫תודה.‬ 1056 01:23:13,160 --> 01:23:14,280 ‫שיהיה לך בהצלחה שם.‬ 1057 01:23:16,000 --> 01:23:17,880 ‫זו סראפ. אכיר ביניכם.‬ 1058 01:23:20,040 --> 01:23:21,520 ‫זה הבחור שהיא יוצאת איתו.‬ 1059 01:23:22,360 --> 01:23:23,680 ‫בואי נפגוש אותו.‬ 1060 01:23:26,160 --> 01:23:27,360 ‫באמת שאין צורך.‬ 1061 01:23:27,880 --> 01:23:29,720 ‫היא ראתה אותנו. זה יהיה גס רוח.‬ 1062 01:23:31,920 --> 01:23:33,000 ‫איך שאתה רוצה.‬ 1063 01:23:43,800 --> 01:23:46,600 ‫התגעגעתי אלייך.‬ ‫-גם אני התגעגעתי אלייך, מתוקה.‬ 1064 01:23:48,920 --> 01:23:50,400 ‫לא ראיתי אותך כמה ימים.‬ 1065 01:23:53,800 --> 01:23:54,760 ‫סאיגין.‬ 1066 01:23:55,280 --> 01:23:56,280 ‫סראפ.‬ 1067 01:23:56,920 --> 01:23:58,720 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 1068 01:24:00,480 --> 01:24:02,120 ‫נעים להכיר אותך.‬ ‫-גם אותך.‬ 1069 01:24:02,840 --> 01:24:04,280 ‫איזו מכונית יפה יש לך.‬ 1070 01:24:05,080 --> 01:24:06,040 ‫תודה.‬ 1071 01:24:07,560 --> 01:24:10,200 ‫לא אעכב אתכן יותר.‬ ‫-זה היה קצר מדי.‬ 1072 01:24:10,800 --> 01:24:12,360 ‫אפילו לא יצא לנו לדבר.‬ 1073 01:24:12,440 --> 01:24:15,200 ‫נשמח לארח אותך יום אחד. לשיחה ארוכה יותר.‬ 1074 01:24:18,560 --> 01:24:21,320 ‫ננהל שיחה ארוכה ונחמדה כשיהיה לנו זמן.‬ 1075 01:24:21,400 --> 01:24:23,200 ‫אנחנו נאחר לכיתה.‬ 1076 01:24:24,360 --> 01:24:25,280 ‫שיהיה יום נעים.‬ 1077 01:24:27,640 --> 01:24:28,920 ‫מה דעתך?‬ 1078 01:24:30,440 --> 01:24:31,880 ‫אני באמת לא יודעת.‬ 1079 01:24:31,960 --> 01:24:34,400 ‫טוב, מספיק. קדימה. אנחנו באמת מאחרות.‬ 1080 01:24:34,480 --> 01:24:35,400 ‫נדבר אחר כך.‬ 1081 01:24:35,480 --> 01:24:37,840 ‫ביי־ביי.‬ ‫-נתראה. בהצלחה.‬ 1082 01:25:10,040 --> 01:25:11,520 ‫יש לי שאלה.‬ ‫-כן?‬ 1083 01:25:14,880 --> 01:25:16,720 ‫למה את לא אוהבת את סאיגין?‬ 1084 01:25:19,200 --> 01:25:21,880 ‫אני לא יודעת. זו רק תחושה.‬ 1085 01:25:22,880 --> 01:25:23,960 ‫איזו תחושה?‬ 1086 01:25:24,040 --> 01:25:26,280 ‫כאילו הוא מסתיר משהו.‬ 1087 01:25:28,080 --> 01:25:29,240 ‫משהו אפל.‬ 1088 01:25:30,560 --> 01:25:32,840 ‫בואו נתחיל, אנשים.‬ ‫-בהצלחה.‬ 1089 01:25:32,920 --> 01:25:34,200 ‫הכול מכוון?‬ 1090 01:25:35,440 --> 01:25:37,680 ‫תקשיבו זה לזה. אל תמהרו.‬ 1091 01:25:38,200 --> 01:25:39,960 ‫מוכנים? אחת, שתיים…‬ 1092 01:26:04,280 --> 01:26:05,240 ‫נהיר?‬ 1093 01:26:08,080 --> 01:26:09,520 ‫זה בגלל מה שאמרתי?‬ 1094 01:26:11,360 --> 01:26:13,320 ‫למה את מתייחסת אליי ברצינות?‬ 1095 01:26:13,400 --> 01:26:15,240 ‫מה אני יודעת על גברים?‬ 1096 01:26:17,560 --> 01:26:19,440 ‫אבל את צודקת. משהו לא בסדר.‬ 1097 01:26:22,080 --> 01:26:25,560 ‫קאדו היה שם אתמול בלילה.‬ ‫הוא אמר דברים איומים לסאיגין.‬ 1098 01:26:26,680 --> 01:26:28,040 ‫איומים?‬ 1099 01:26:30,480 --> 01:26:32,600 ‫הוא לא זה שמשלם את שכר הדירה.‬ 1100 01:26:33,440 --> 01:26:35,400 ‫אני חושבת שגם המכונית לא שלו.‬ 1101 01:26:37,920 --> 01:26:39,240 ‫יש מישהי אחרת?‬ 1102 01:26:53,800 --> 01:26:55,040 ‫קומי. בואי נלך.‬ 1103 01:26:55,800 --> 01:26:56,680 ‫קדימה.‬ 1104 01:26:58,640 --> 01:27:00,080 ‫אני אעזוב מחר.‬ 1105 01:27:02,040 --> 01:27:04,200 ‫תודה על הכול, סראפ.‬ 1106 01:27:05,480 --> 01:27:07,040 ‫על שהיית חברה, יותר מכול.‬ 1107 01:27:11,920 --> 01:27:13,240 ‫חברה, מה?‬ 1108 01:27:15,400 --> 01:27:16,600 ‫יש לי שאלה.‬ 1109 01:27:17,120 --> 01:27:20,000 ‫אתם כנופיה שמרמה אימהות ובנות או משהו?‬ 1110 01:27:20,840 --> 01:27:22,120 ‫לא ידעתי, סראפ.‬ 1111 01:27:24,840 --> 01:27:27,760 ‫ניסיתי להתרחק. רציתי להתרחק, אבל…‬ 1112 01:27:29,880 --> 01:27:30,800 ‫לא יכולתי.‬ 1113 01:27:33,960 --> 01:27:36,880 ‫מוטב כבר שתגיד לי גם שהתאהבת.‬ 1114 01:27:47,520 --> 01:27:48,400 ‫ואו.‬ 1115 01:27:51,400 --> 01:27:53,200 ‫אפשר לבקש ממך דבר אחד אחרון?‬ 1116 01:27:55,960 --> 01:27:58,440 ‫אל תספרי לה. היא לא יכולה להתמודד עם זה.‬ 1117 01:28:01,760 --> 01:28:02,800 ‫כמובן.‬ 1118 01:28:03,880 --> 01:28:05,280 ‫אבל אני יכולה, נכון?‬ 1119 01:28:06,440 --> 01:28:08,120 ‫אני רגילה לזה, אחרי הכול.‬ 1120 01:28:11,680 --> 01:28:12,760 ‫היא יפהפייה, נכון?‬ 1121 01:28:14,160 --> 01:28:15,480 ‫העור שלה והכול.‬ 1122 01:28:16,000 --> 01:28:17,840 ‫נעורים זה באמת משהו מיוחד.‬ 1123 01:28:19,400 --> 01:28:20,520 ‫זה לא קשור לגיל.‬ 1124 01:28:21,440 --> 01:28:22,360 ‫ודאי שלא.‬ 1125 01:28:23,400 --> 01:28:25,360 ‫התאהבת בכמה שהיא הייתה עמוקה.‬ 1126 01:28:27,160 --> 01:28:28,800 ‫ביקשתי ממך דבר אחד.‬ 1127 01:28:29,320 --> 01:28:32,640 ‫אמרתי לך לא לעבוד עליי.‬ ‫אמרתי לך לא לעשות מה שהוא עשה.‬ 1128 01:28:32,720 --> 01:28:34,280 ‫התכוונתי לספר לך, סראפ.‬ 1129 01:28:35,120 --> 01:28:36,240 ‫היית בבית החולים…‬ 1130 01:28:36,320 --> 01:28:37,520 ‫תשתוק!‬ 1131 01:28:37,600 --> 01:28:39,320 ‫כולכם אותו חרא!‬ 1132 01:28:43,280 --> 01:28:45,920 ‫מי יודע? אולי קיבלתי את הווירוס ממך.‬ 1133 01:28:46,440 --> 01:28:48,680 ‫אולי סתם האשמתי אותו.‬ 1134 01:28:53,040 --> 01:28:56,120 ‫נתת לה לישון במיטה שלי,‬ ‫בבית שאני משלמת עליו.‬ 1135 01:28:56,880 --> 01:28:58,600 ‫שמת לב שאין לה אף אחד, כמובן.‬ 1136 01:29:00,360 --> 01:29:03,680 ‫אבל זה לא המצב. היא כמו בת בשבילי.‬ 1137 01:29:05,880 --> 01:29:07,480 ‫או שתסיים את זה,‬ 1138 01:29:08,120 --> 01:29:09,680 ‫או שאני אדבר איתה.‬ 1139 01:29:11,960 --> 01:29:13,400 ‫אני זקנה בכל מקרה.‬ 1140 01:29:14,640 --> 01:29:16,160 ‫אבל היא לא.‬ 1141 01:29:18,040 --> 01:29:19,880 ‫היא לא צריכה ג'יגולו.‬ 1142 01:29:25,640 --> 01:29:28,040 ‫מה?‬ ‫-גברת סראפ, אני מתקשרת מהמרפאה.‬ 1143 01:29:28,120 --> 01:29:29,240 ‫היי, גברת צ'ידם.‬ 1144 01:29:29,320 --> 01:29:32,840 ‫אם זה לא דחוף, תוכלי…‬ ‫-אני מתקשרת בנוגע לתוצאות הבדיקות.‬ 1145 01:29:32,920 --> 01:29:34,560 ‫הן התקבלו?‬ ‫-כן.‬ 1146 01:29:34,640 --> 01:29:35,800 ‫בסדר. אני מקשיבה.‬ 1147 01:29:35,880 --> 01:29:38,440 ‫עדיף שנדבר על זה באופן אישי.‬ 1148 01:29:38,520 --> 01:29:39,480 ‫אני לא מבינה.‬ 1149 01:29:39,560 --> 01:29:42,000 ‫זה יהיה הולם יותר.‬ ‫-למה לא לספר לי עכשיו?‬ 1150 01:29:42,080 --> 01:29:44,720 ‫זה הנוהל. את צריכה להגיע.‬ 1151 01:29:45,360 --> 01:29:48,040 ‫הוא לא עונה, נכון?‬ ‫-לא.‬ 1152 01:29:57,000 --> 01:30:00,400 ‫אם תחליטי לנשק אותו בסוף,‬ ‫תתקשרי אליי כדי שלא אחכה.‬ 1153 01:30:04,560 --> 01:30:05,440 ‫את בסדר?‬ 1154 01:30:06,080 --> 01:30:07,520 ‫אני בסדר. תן לי דקה.‬ 1155 01:30:19,520 --> 01:30:21,440 ‫אפשר לבקש ממך דבר אחד אחרון?‬ 1156 01:30:23,920 --> 01:30:25,160 ‫תחבק אותי.‬ 1157 01:30:27,720 --> 01:30:28,800 ‫פעם אחת אחרונה.‬ 1158 01:30:44,240 --> 01:30:47,480 ‫הבת שלי נתנה לי מחמאה בפעם הראשונה אי פעם.‬ 1159 01:30:49,760 --> 01:30:51,720 ‫אתה יודע מה אני לא סובלת?‬ 1160 01:30:53,520 --> 01:30:55,400 ‫גם אם אתם מאבדים את השיער,‬ 1161 01:30:56,560 --> 01:30:58,400 ‫אתם נשארים גברים.‬ 1162 01:31:04,360 --> 01:31:07,960 ‫יהיה בסדר. את אישה חזקה מאוד, סראפ.‬ 1163 01:31:17,680 --> 01:31:18,800 ‫נהיר?‬ 1164 01:31:19,400 --> 01:31:20,240 ‫נהיר!‬ 1165 01:31:20,760 --> 01:31:22,880 ‫נהיר, לא היה לנו מושג.‬ 1166 01:31:22,960 --> 01:31:24,960 ‫את האישה שקאדו הזכיר.‬ 1167 01:31:25,040 --> 01:31:27,280 ‫אני לא יודעת מה הוא אמר, אבל זה נגמר.‬ 1168 01:31:27,360 --> 01:31:30,400 ‫מה זה, בדיוק?‬ ‫-רק נפרדנו לשלום כידידים.‬ 1169 01:31:30,480 --> 01:31:33,800 ‫מה הקטע שלכם? אתם זוג?‬ ‫-זה לא העניין.‬ 1170 01:31:33,880 --> 01:31:35,600 ‫אנחנו…‬ ‫-אז מה העניין?‬ 1171 01:31:36,440 --> 01:31:39,840 ‫את לא מדברת? נשאל אותו.‬ ‫שמעתי אותו מדבר על ה"נכס" שלו.‬ 1172 01:31:41,280 --> 01:31:42,680 ‫הכול שלך, נכון?‬ 1173 01:31:43,200 --> 01:31:45,040 ‫הבית, המכונית…‬ 1174 01:31:46,320 --> 01:31:47,360 ‫וסאיגין עצמו.‬ 1175 01:31:48,520 --> 01:31:52,600 ‫שניכם חייתם את הסרט‬ ‫שהוא ואני ראינו יחד, אחרי הכול.‬ 1176 01:31:54,200 --> 01:31:56,320 ‫תודה שלא חייבת אותי!‬ 1177 01:31:56,400 --> 01:31:58,320 ‫נהיר! נהיר, חכי.‬ 1178 01:31:58,400 --> 01:31:59,840 ‫נהיר!‬ 1179 01:31:59,920 --> 01:32:02,240 ‫אל תבואי אחריי. הבת שלך בחוץ.‬ 1180 01:32:07,080 --> 01:32:09,680 ‫ואו. גרוע עד כדי כך?‬ 1181 01:32:14,120 --> 01:32:16,440 ‫בואי נלך.‬ ‫-תפסת אותו בשעת מעשה?‬ 1182 01:32:17,040 --> 01:32:20,800 ‫אני אלך להגיד לו את דעתי.‬ ‫-תיכנסי למכונית הארורה, פוליה!‬ 1183 01:32:30,840 --> 01:32:31,800 ‫אפשר לנסוע.‬ 1184 01:32:43,720 --> 01:32:44,840 ‫זה מתאים לך.‬ 1185 01:32:46,840 --> 01:32:48,840 ‫תודה. איפה בעלך?‬ 1186 01:32:49,680 --> 01:32:52,280 ‫אני לא יודעת. רק שנינו פה.‬ 1187 01:32:53,080 --> 01:32:55,360 ‫הוא לא יודע?‬ ‫-לא, אבל הוא ידע.‬ 1188 01:32:57,600 --> 01:32:58,920 ‫מה אם הוא יתעצבן?‬ 1189 01:33:01,800 --> 01:33:02,960 ‫בוא אחריי.‬ 1190 01:33:09,160 --> 01:33:13,360 ‫אתם יכולים להשאיר הודעה אחרי הצפצוף.‬ ‫עשויים לחול חיובים.‬ 1191 01:33:18,280 --> 01:33:19,280 ‫זה נגמר.‬ 1192 01:33:22,560 --> 01:33:24,840 ‫כולן יודעות הכול עכשיו, קאדו.‬ 1193 01:33:26,240 --> 01:33:27,080 ‫כן.‬ 1194 01:33:31,160 --> 01:33:34,160 ‫אתה יודע מה אני הכי שונא בחיים?‬ 1195 01:33:36,200 --> 01:33:37,880 ‫חוץ מעישון.‬ 1196 01:33:40,480 --> 01:33:41,520 ‫את…‬ 1197 01:33:44,240 --> 01:33:45,240 ‫עצמי.‬ 1198 01:33:55,440 --> 01:33:57,040 ‫לא כי אני זונה.‬ 1199 01:33:58,880 --> 01:34:00,400 ‫אלא כי אני רקוב.‬ 1200 01:34:06,080 --> 01:34:07,200 ‫רקוב עד היסוד.‬ 1201 01:34:09,960 --> 01:34:10,960 ‫בוא הביתה, אחי.‬ 1202 01:34:15,720 --> 01:34:17,120 ‫אני ממש צריך אותך.‬ 1203 01:34:23,400 --> 01:34:25,880 ‫בוא הביתה כדי שנוכל לעוף מפה.‬ 1204 01:34:30,240 --> 01:34:32,600 ‫בוא נחזור לבית הישן שלנו.‬ 1205 01:34:33,120 --> 01:34:33,960 ‫מספיק!‬ 1206 01:34:35,800 --> 01:34:37,400 ‫אני לא מתכוון לזה שנשרף.‬ 1207 01:35:01,880 --> 01:35:02,840 ‫קאדו?‬ 1208 01:35:03,840 --> 01:35:05,000 ‫אתה בבית?‬ 1209 01:35:56,440 --> 01:35:57,560 ‫שיקרתי.‬ 1210 01:36:02,320 --> 01:36:04,480 ‫זה פשוט נפלט‬ 1211 01:36:05,320 --> 01:36:06,880 ‫בלהט הרגע.‬ 1212 01:36:11,120 --> 01:36:14,120 ‫אתה יודע שאימא שלי‬ ‫לא הייתה אומרת את זה עליך, נכון?‬ 1213 01:36:15,960 --> 01:36:17,960 ‫היא העדיפה אותך על פניי.‬ 1214 01:36:19,040 --> 01:36:21,280 ‫"איפה קאדו שלי?"‬ 1215 01:36:24,200 --> 01:36:27,200 ‫"תקשיב, סאיגין. תשמור עליו."‬ 1216 01:36:27,920 --> 01:36:32,000 ‫"אבל, אימא, קאדו מבוגר יותר.‬ ‫הוא אמור לשמור עליי, לא?"‬ 1217 01:36:32,560 --> 01:36:36,480 ‫"אבל הוא רגיש יותר ממך.‬ ‫הוא פשוט לא מראה את זה."‬ 1218 01:36:37,600 --> 01:36:38,680 ‫"בסדר, אימא."‬ 1219 01:36:40,720 --> 01:36:41,680 ‫"בסדר."‬ 1220 01:36:46,080 --> 01:36:47,960 ‫מה קרה לך, חמוד?‬ 1221 01:36:48,480 --> 01:36:51,440 ‫קדימה. תתחפף ותאכל את האוכל שלך.‬ ‫הנה הוא. קדימה.‬ 1222 01:36:56,440 --> 01:36:58,480 ‫הגב שלך חשוף. אתה תצטנן.‬ 1223 01:37:15,680 --> 01:37:19,160 ‫מה קרה לפרצוף שלך? היי. נקלעת לקטטה?‬ 1224 01:37:24,720 --> 01:37:26,800 ‫קאדו. קאדו?‬ 1225 01:37:27,800 --> 01:37:29,800 ‫היי! תפקח את העיניים, אחי.‬ 1226 01:37:29,880 --> 01:37:31,600 ‫היי! תפקח את העיניים שלך!‬ 1227 01:37:32,800 --> 01:37:33,800 ‫קאדו!‬ 1228 01:37:34,320 --> 01:37:35,680 ‫קאדו, תתעורר! קאדו!‬ 1229 01:37:36,240 --> 01:37:38,760 ‫קאדו! תפקח את העיניים, קאדו!‬ 1230 01:37:38,840 --> 01:37:41,400 ‫קאדו, תתעורר, לעזאזל! תתעורר!‬ 1231 01:37:41,480 --> 01:37:42,480 ‫קאדו!‬ 1232 01:37:43,000 --> 01:37:44,960 ‫תתעורר, לעזאזל! תתעורר!‬ 1233 01:37:45,680 --> 01:37:47,760 ‫קאדו, פשוט תתעורר! תתעורר!‬ 1234 01:37:54,360 --> 01:37:55,640 ‫- קאדיר סוור -‬ 1235 01:38:54,840 --> 01:38:55,760 ‫הפסטה מוכנה.‬ 1236 01:39:04,000 --> 01:39:06,960 ‫- היצאנית האהובה שלי -‬ 1237 01:39:07,040 --> 01:39:09,320 ‫הוא מת על זה. הוא חושב שהוא הבוס.‬ 1238 01:39:09,400 --> 01:39:12,040 ‫קדימה, חבר'ה. תפסיקו.‬ ‫-בסדר.‬ 1239 01:39:12,120 --> 01:39:13,320 ‫"דיו!"‬ ‫-דיו!‬ 1240 01:40:00,000 --> 01:40:01,200 ‫אימא!‬ 1241 01:40:03,320 --> 01:40:05,560 ‫אימא!‬ 1242 01:40:12,840 --> 01:40:15,440 ‫אימא!‬ ‫-לא! די!‬ 1243 01:40:15,520 --> 01:40:18,720 ‫אימא!‬ ‫-אני מקרה אבוד. לא יכולתי להציל אותה.‬ 1244 01:40:19,320 --> 01:40:20,320 ‫אימא!‬ 1245 01:40:22,160 --> 01:40:23,680 ‫תעזוב אותי!‬ 1246 01:41:17,200 --> 01:41:19,760 ‫הדבר הראשון שהמקצוע הזה לימד אותי?‬ 1247 01:41:20,280 --> 01:41:21,280 ‫- שלוש שנים לאחר מכן -‬ 1248 01:41:21,360 --> 01:41:23,160 ‫צריך להיזהר מתאונות עבודה.‬ 1249 01:41:23,240 --> 01:41:27,080 ‫ברגע שאתה מבין שאתה מעוניין,‬ ‫אתה חייב לברוח.‬ 1250 01:41:27,760 --> 01:41:29,120 ‫אחרת זה יהרוס אותך.‬ 1251 01:41:36,800 --> 01:41:39,920 ‫הוא מעולם לא התאהב. איזה גבר.‬ 1252 01:41:40,000 --> 01:41:42,240 ‫מר סאיגין, אתה יכול לבוא לרגע?‬ 1253 01:41:43,760 --> 01:41:45,080 ‫אני בא.‬ 1254 01:41:47,640 --> 01:41:48,480 ‫תיכנס.‬ 1255 01:41:54,360 --> 01:41:57,480 ‫אדוני, תקשיב. אמרתי גם לאיש השני.‬ 1256 01:41:57,560 --> 01:41:59,320 ‫הייתה לנו חזרה. אנחנו רעבים.‬ 1257 01:41:59,400 --> 01:42:02,480 ‫הזמנו סתם פסטה. כמה קשה זה יכול להיות?‬ 1258 01:42:03,320 --> 01:42:06,160 ‫אבל אין לנו "סתם פסטה".‬ 1259 01:42:06,240 --> 01:42:09,160 ‫סליחה. הייתי שמח לעזור,‬ ‫אבל אנחנו לא פתוחים עדיין.‬ 1260 01:42:10,240 --> 01:42:11,280 ‫אני מצטער מאוד.‬ 1261 01:42:12,880 --> 01:42:13,720 ‫סאיגין?‬ 1262 01:42:14,720 --> 01:42:16,040 ‫את מכירה אותו?‬ 1263 01:42:21,360 --> 01:42:22,680 ‫שלום.‬ 1264 01:42:24,080 --> 01:42:25,040 ‫שלום.‬ 1265 01:42:28,320 --> 01:42:29,320 ‫מה שלומך?‬ 1266 01:42:31,560 --> 01:42:32,520 ‫אני בסדר.‬ 1267 01:42:33,200 --> 01:42:34,040 ‫ואת?‬ 1268 01:42:35,120 --> 01:42:36,000 ‫אני בסדר.‬ 1269 01:42:38,120 --> 01:42:39,800 ‫בדיוק הייתה לנו חזרה‬ 1270 01:42:40,800 --> 01:42:43,440 ‫ורצינו לנסות את מזלנו‬ ‫כשראינו אורות דולקים.‬ 1271 01:42:44,200 --> 01:42:45,760 ‫אם הייתי יודעת שהמקום שלך…‬ 1272 01:42:47,240 --> 01:42:48,400 ‫לא היית באה?‬ 1273 01:42:50,200 --> 01:42:51,600 ‫לא, הייתי באה, אבל…‬ 1274 01:42:52,760 --> 01:42:55,040 ‫הייתי יודעת לפחות לא להזמין פרפלה.‬ 1275 01:42:56,960 --> 01:42:57,800 ‫פרפלה?‬ 1276 01:43:00,000 --> 01:43:00,880 ‫פרפלה…‬ 1277 01:43:02,240 --> 01:43:03,080 ‫אני…‬ 1278 01:43:06,200 --> 01:43:07,840 ‫אני אנסה להכין לך משהו.‬ 1279 01:43:08,880 --> 01:43:11,160 ‫מה דעתכם על קינוחים?‬ ‫-בטח.‬ 1280 01:43:11,240 --> 01:43:13,200 ‫נוכל לקחת אותם. שלא נטריח אתכם.‬ 1281 01:43:14,600 --> 01:43:16,480 ‫מה איתך? תרצי אחד?‬ 1282 01:43:16,560 --> 01:43:18,040 ‫אני אוותר. תודה.‬ 1283 01:43:20,000 --> 01:43:21,720 ‫יש לי עוגת תותים מעולה.‬ 1284 01:43:23,520 --> 01:43:24,840 ‫תותים, מה?‬ 1285 01:43:26,560 --> 01:43:29,000 ‫אם כך, בטח. אני אטעם.‬ 1286 01:43:30,720 --> 01:43:33,280 ‫אליף, ארבע מנות טירמיסו לקחת.‬ 1287 01:43:34,040 --> 01:43:35,600 ‫ופרוסת עוגת תותים.‬ 1288 01:43:44,200 --> 01:43:45,120 ‫להקה, מה?‬ 1289 01:43:45,800 --> 01:43:46,800 ‫ילדים חמודים.‬ 1290 01:43:47,880 --> 01:43:49,600 ‫טוב, אני…‬ ‫-ה…‬ 1291 01:43:49,680 --> 01:43:50,800 ‫את ראשונה.‬ 1292 01:43:52,240 --> 01:43:53,680 ‫המקום נראה נחמד.‬ 1293 01:43:53,760 --> 01:43:55,440 ‫מוצא חן בעינייך?‬ ‫-כן.‬ 1294 01:43:56,400 --> 01:43:59,120 ‫פתחתי לא מזמן. עבדתי קשה.‬ 1295 01:44:01,120 --> 01:44:03,440 ‫היי, נהיר. אנחנו נהיה בחוץ.‬ 1296 01:44:06,560 --> 01:44:07,600 ‫טוב, אז…‬ 1297 01:44:10,360 --> 01:44:11,800 ‫אני אשלם את החשבון.‬ 1298 01:44:11,880 --> 01:44:13,920 ‫אל תהיי מגוחכת. אין מצב. בבקשה.‬ 1299 01:44:14,000 --> 01:44:15,600 ‫נהיר, בבקשה.‬ 1300 01:44:17,840 --> 01:44:19,160 ‫אז זה על חשבוני.‬ 1301 01:44:22,840 --> 01:44:23,960 ‫ההופעה הראשונה שלי.‬ 1302 01:44:29,960 --> 01:44:32,320 ‫עשית את זה, מה?‬ ‫-אפשר לומר.‬ 1303 01:44:35,160 --> 01:44:36,080 ‫ידעתי.‬ 1304 01:44:38,520 --> 01:44:41,480 ‫בלי קאברים, דרך אגב.‬ ‫הלחנתי את כל השירים.‬ 1305 01:44:41,560 --> 01:44:43,280 ‫אז אתה יכול להיות רגוע.‬ 1306 01:44:46,280 --> 01:44:47,360 ‫תודה.‬ 1307 01:44:52,400 --> 01:44:54,640 ‫אתה תחשוב על זה, אני מניחה.‬ 1308 01:44:55,320 --> 01:44:56,680 ‫אם תמצא זמן…‬ 1309 01:44:57,720 --> 01:44:59,080 ‫אתה יכול גם להביא אורח.‬ 1310 01:45:05,120 --> 01:45:06,120 ‫להתראות.‬ 1311 01:45:08,920 --> 01:45:10,200 ‫להתראות.‬ 1312 01:45:34,880 --> 01:45:39,680 ‫- 26 במאי 2026, מופע בכורה‬ ‫"מנפצי החלומות" של נהיר אינאל -‬ 1313 01:45:50,720 --> 01:45:57,200 ‫- ג'נטלמן -‬ 1314 01:45:57,800 --> 01:46:03,520 ‫"מנפץ חלומות עף מעלינו‬ 1315 01:46:05,960 --> 01:46:12,400 ‫"לבבות שבורים בחזה שלנו‬ 1316 01:46:16,480 --> 01:46:22,800 ‫"הפנים שלי בוהקות כמו יום שבת‬ 1317 01:46:25,000 --> 01:46:28,080 ‫"אבל אני מרגישה כמו יום שני‬ 1318 01:46:28,720 --> 01:46:32,920 ‫"הודות לך‬ 1319 01:46:35,520 --> 01:46:37,480 ‫"לב שבור‬ 1320 01:46:38,280 --> 01:46:40,920 ‫"שמיים צבעוניים‬ 1321 01:46:43,760 --> 01:46:46,320 ‫"קודרים כל כך‬ 1322 01:46:47,040 --> 01:46:51,240 ‫"אז כמוני‬ 1323 01:46:51,320 --> 01:46:54,720 ‫"הסרט הוא שחור ולבן‬ 1324 01:46:56,040 --> 01:46:58,600 ‫"אולי נבכה קצת?‬ 1325 01:47:00,680 --> 01:47:03,760 ‫"אהבה נכזבת מהעבר‬ 1326 01:47:03,840 --> 01:47:07,760 ‫"שנשמעה בדיוק כמוני‬ 1327 01:47:09,120 --> 01:47:15,640 ‫"טובע בצער, הלב טובע בצער‬ 1328 01:47:17,400 --> 01:47:23,400 ‫"טובע בצער, הלב טובע בצער‬ 1329 01:47:25,880 --> 01:47:28,520 ‫"טובע‬ 1330 01:47:28,600 --> 01:47:30,440 ‫"טובע‬ 1331 01:47:32,400 --> 01:47:38,400 ‫"מנפץ חלומות עף מעלינו‬ 1332 01:47:40,720 --> 01:47:47,720 ‫"לבבות שבורים בחזה שלנו‬ 1333 01:47:51,160 --> 01:47:57,880 ‫"הפנים שלי בוהקות כמו יום שבת‬ 1334 01:47:59,440 --> 01:48:02,680 ‫"אבל אני מרגישה כמו יום שני‬ 1335 01:48:03,400 --> 01:48:07,040 ‫"הודות לך"‬ 1336 01:49:21,680 --> 01:49:26,680 ‫תרגום כתוביות: ג'ניה ליטבאק‬