1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,040 --> 00:00:28,640 Trata-se de ser um verdadeiro cavalheiro, não de dinheiro. 4 00:00:30,920 --> 00:00:32,040 Mas, se não cobrar, 5 00:00:32,120 --> 00:00:34,960 tudo se complicará e corações serão partidos. 6 00:00:36,280 --> 00:00:37,720 Pois não há outra forma 7 00:00:39,320 --> 00:00:41,200 de sermos tudo para alguém 8 00:00:42,120 --> 00:00:43,920 e nada aos seus olhos. 9 00:00:45,200 --> 00:00:48,800 Já curaram uma mulher beijando-a onde mais doía? 10 00:00:50,120 --> 00:00:51,440 Perdoa-me. 11 00:00:51,520 --> 00:00:53,320 O ex que as deixou. 12 00:00:55,680 --> 00:00:57,200 Aquele que as entretém. 13 00:00:58,040 --> 00:01:00,080 O estranho perigoso. 14 00:01:00,800 --> 00:01:03,600 Serei quem elas quiserem que seja. 15 00:01:04,080 --> 00:01:06,800 Mas, no fundo, todas precisam do mesmo. 16 00:01:06,880 --> 00:01:08,080 Não sentir vergonha. 17 00:01:10,040 --> 00:01:11,400 Às escondidas… 18 00:01:14,560 --> 00:01:15,480 … ou às claras. 19 00:01:15,560 --> 00:01:17,360 Chiu. Pode vir alguém. 20 00:01:17,440 --> 00:01:18,560 Vem-te tu. 21 00:01:28,880 --> 00:01:32,920 UM VERDADEIRO CAVALHEIRO 22 00:01:33,000 --> 00:01:35,760 Aceitam toda a gente e é isto que acontece. 23 00:01:35,840 --> 00:01:36,840 Não gritei. 24 00:01:36,920 --> 00:01:39,160 Pare. Está a incomodar os clientes. 25 00:01:39,240 --> 00:01:41,640 Então? Também não sou um cliente? 26 00:01:41,720 --> 00:01:43,240 O que é que eu lhe fiz? 27 00:01:43,320 --> 00:01:45,840 O que mais poderia ter feito? Que lata. 28 00:01:45,920 --> 00:01:49,520 - Se tivesse feito, dizia. - Sr. Kadir… 29 00:01:51,200 --> 00:01:52,120 Sim. 30 00:01:53,000 --> 00:01:54,040 Menina… 31 00:01:55,640 --> 00:01:58,360 Perdoe-o. Pode dizer-me o que se passa? 32 00:01:58,880 --> 00:02:01,760 Ele abordou-me e fez insinuações ridículas. 33 00:02:02,280 --> 00:02:05,080 - Quis dar-me o seu cartão. - Não insinuei nada. 34 00:02:05,160 --> 00:02:09,120 Só disse que me podias ligar, se sentisses a química. 35 00:02:09,200 --> 00:02:10,280 Qual é o mal? 36 00:02:10,360 --> 00:02:12,240 Peça-lhe desculpa, Sr. Kadir. 37 00:02:12,320 --> 00:02:14,480 - Desculpa. - Não quero desculpas. 38 00:02:14,560 --> 00:02:16,560 Isso não resolve isto. 39 00:02:16,640 --> 00:02:18,840 Estavas de olho em mim! 40 00:02:18,920 --> 00:02:22,440 - Segurança à receção. - Sim, chama a segurança, idiota. 41 00:02:22,520 --> 00:02:23,760 Senhores, por favor. 42 00:02:23,840 --> 00:02:26,280 - Não à frente da senhora. - Aceitam tudo. 43 00:02:26,360 --> 00:02:29,160 - Cala-te, por favor. - Eu trato disto, senhora. 44 00:02:31,160 --> 00:02:33,160 Peço desculpa por ele. 45 00:02:34,360 --> 00:02:35,520 Podemos conversar? 46 00:02:36,880 --> 00:02:39,760 Decerto entenderia, se soubesse a situação dele. 47 00:02:40,280 --> 00:02:45,080 Parece-me ser uma mulher madura e compreensiva. 48 00:02:45,600 --> 00:02:46,440 Que situação? 49 00:02:49,240 --> 00:02:50,880 A noiva acabou de deixá-lo. 50 00:02:50,960 --> 00:02:53,000 Ando a tentar cuidar dele. 51 00:02:53,080 --> 00:02:55,160 Fi-lo inscrever-se no ginásio. 52 00:02:55,240 --> 00:02:56,520 Está muito deprimido. 53 00:02:57,200 --> 00:03:00,800 Fica estranhamente transtornado quando vê uma mulher bonita. 54 00:03:02,520 --> 00:03:04,960 - Hakan, acompanha o cavalheiro… - Espere. 55 00:03:06,040 --> 00:03:08,040 Vocês são amigos, certo? 56 00:03:09,240 --> 00:03:10,200 Sim. 57 00:03:11,360 --> 00:03:13,760 Lamento que nos tenhamos conhecido assim. 58 00:03:16,600 --> 00:03:17,520 Sou o Saygın. 59 00:03:21,560 --> 00:03:23,640 Elas é que te devem abordar. 60 00:03:23,720 --> 00:03:26,480 - É essa a regra, lembras-te? - Sim, claro. 61 00:03:26,560 --> 00:03:29,560 Elas podem, mas se for eu sou logo um troglodita. 62 00:03:30,080 --> 00:03:32,080 O que se passa contigo, Kado? 63 00:03:32,160 --> 00:03:34,360 Porque não treinas e vais embora? 64 00:03:34,440 --> 00:03:35,840 Vai-te lixar. 65 00:03:35,920 --> 00:03:38,760 Para ti é fácil, meu. Tens a agenda cheia. 66 00:03:39,320 --> 00:03:41,720 Já não é como era. Estou mais velho. 67 00:03:41,800 --> 00:03:42,960 Não tenho clientes. 68 00:03:43,480 --> 00:03:46,440 Esfalfo-me para ganhar músculo, mas olha para mim. 69 00:03:49,800 --> 00:03:51,320 Caraças… 70 00:04:04,400 --> 00:04:05,560 - Kado. - Sim? 71 00:04:06,840 --> 00:04:08,640 Vamos comprar-te um smoking. 72 00:04:10,000 --> 00:04:11,600 - Um smoking? - Sim. 73 00:04:11,680 --> 00:04:13,400 - Porquê? - Despacha-te. 74 00:04:19,320 --> 00:04:22,160 Feliz Ano Novo! 75 00:04:28,880 --> 00:04:30,600 A banda é incrível. 76 00:04:40,920 --> 00:04:42,360 Sr. Cenk, aqui! 77 00:04:54,120 --> 00:04:56,080 Limpa a boca. Ela vem aí. 78 00:04:58,360 --> 00:05:02,480 É a Mna. Emel. Estilista. Tem uma loja em Nişantaşı. 79 00:05:02,560 --> 00:05:04,160 É muito conservadora. 80 00:05:04,240 --> 00:05:06,200 É fã do missionário? Certo. 81 00:05:06,280 --> 00:05:07,800 - Mna. Emel… - Caluda. 82 00:05:09,080 --> 00:05:10,120 Não me ouviu. 83 00:05:10,680 --> 00:05:12,280 - A de vermelho. - Certo. 84 00:05:12,360 --> 00:05:13,560 - Aylin. - Aylin… 85 00:05:18,080 --> 00:05:19,760 Acabou de divorciar-se. 86 00:05:20,360 --> 00:05:21,320 Está magoada. 87 00:05:22,080 --> 00:05:24,200 - Faz muita cirurgia. - Não adiantou. 88 00:05:24,280 --> 00:05:25,160 Não? 89 00:05:25,960 --> 00:05:27,680 O nariz está horrível. 90 00:05:28,400 --> 00:05:30,560 - O quê? Que desagradável. - Sacana. 91 00:05:30,640 --> 00:05:34,560 Aí tens porque não te safas. E porque não voltam a ligar, Kado. 92 00:05:34,640 --> 00:05:35,720 Vai-te lixar. 93 00:05:35,800 --> 00:05:38,120 Ninguém as satisfaz como eu. 94 00:05:38,200 --> 00:05:41,760 Elas não procuram reprodutores. Têm outras necessidades. 95 00:05:41,840 --> 00:05:44,680 Têm? Esclarece-me lá. 96 00:05:44,760 --> 00:05:47,800 Tens de fazê-las sentir-se especiais e preciosas. 97 00:05:47,880 --> 00:05:51,680 Pelo que vejo, quem as rodeia não faz isso. 98 00:05:51,760 --> 00:05:53,720 É aí que nós entramos. 99 00:05:53,800 --> 00:05:56,480 Eu faço-as sentir muita coisa, quando entro. 100 00:05:56,560 --> 00:05:59,080 Faço-as sentir muita coisa. 101 00:06:00,040 --> 00:06:03,040 - Isto não está a resultar. Anda. - Não. Espera. 102 00:06:03,560 --> 00:06:06,280 Vá lá. Não te irrites, meu. 103 00:06:06,360 --> 00:06:08,400 É intimidante. São muito finas. 104 00:06:09,080 --> 00:06:10,440 - Sê amável. - Está bem. 105 00:06:10,960 --> 00:06:12,000 - Certo. - Anda. 106 00:06:14,840 --> 00:06:15,680 Escolhe uma. 107 00:06:19,320 --> 00:06:21,800 - A Oya. Bolsa laranja. - Pormenores? 108 00:06:22,320 --> 00:06:24,040 Casou com um francês rico. 109 00:06:24,120 --> 00:06:26,960 Agora, anda a desfrutar da pensão de alimentos. 110 00:06:27,040 --> 00:06:29,440 Vou dizer: "Miúda, quanto recebeste?" 111 00:06:30,880 --> 00:06:32,080 - Desporto. - Certo. 112 00:06:32,160 --> 00:06:33,560 - Faz corrida. - Certo. 113 00:06:33,640 --> 00:06:37,800 Diz-lhe que está tão deslumbrante que tinhas de conhecê-la. 114 00:06:37,880 --> 00:06:40,440 O aluno tornou-se o mestre? Estou orgulhoso. 115 00:06:40,520 --> 00:06:42,840 - Para. - Calma, meu. Está tudo bem. 116 00:06:43,920 --> 00:06:46,920 - Vá lá. - Vou avançar. 117 00:06:48,040 --> 00:06:49,240 Até já. 118 00:06:51,320 --> 00:06:54,120 - Sê um verdadeiro cavalheiro. - Claro. 119 00:06:58,600 --> 00:06:59,600 Olá. 120 00:07:00,280 --> 00:07:03,640 Planeia continuar toda boa neste novo ano, Mna. Oya? 121 00:07:06,400 --> 00:07:10,240 - É muito querido, Sr. Arif, - Tu também és muito querida. 122 00:07:10,320 --> 00:07:12,520 Com quem dança o teu marido, Serap? 123 00:07:22,840 --> 00:07:23,720 Olá. 124 00:07:28,040 --> 00:07:30,160 Amanhã, usa isto e nada mais. 125 00:07:31,720 --> 00:07:32,600 Como queira. 126 00:07:38,440 --> 00:07:39,280 Obrigado. 127 00:07:46,120 --> 00:07:47,160 Desculpe! 128 00:07:48,120 --> 00:07:50,800 - Está bem? - Acho que me salvou a vida. 129 00:07:54,280 --> 00:07:55,480 Que pena. Partiu. 130 00:07:56,760 --> 00:07:58,320 Eu fico com isso. 131 00:07:58,400 --> 00:08:00,000 Pode amparar-se a mim. 132 00:08:01,880 --> 00:08:05,520 Estão-me grandes, mas foram uma prenda de Ano Novo e… 133 00:08:07,360 --> 00:08:09,480 Pode ir. Desculpe. 134 00:08:09,560 --> 00:08:11,760 Posso acompanhá-la. 135 00:08:11,840 --> 00:08:14,080 - Eu oriento-me. - Muito bem. 136 00:08:18,800 --> 00:08:21,480 - Feliz Ano Novo. - Igualmente. 137 00:08:31,560 --> 00:08:32,720 Bravo! 138 00:08:32,800 --> 00:08:34,680 - Bravo! - São incríveis! 139 00:08:40,000 --> 00:08:43,280 Muito obrigada. Voltaremos após um breve intervalo. 140 00:09:16,400 --> 00:09:17,680 Porque parou? 141 00:09:20,600 --> 00:09:21,840 Esqueci-me do resto. 142 00:09:23,200 --> 00:09:25,480 - Já se orientou. - Mais ou menos. 143 00:09:26,920 --> 00:09:29,520 - Acho que conheço essa canção. - Faça favor. 144 00:09:30,040 --> 00:09:32,720 Posso ter falado cedo demais. Vejamos. 145 00:09:42,400 --> 00:09:45,880 Meu amor 146 00:09:45,960 --> 00:09:50,000 Como vai a vida nos jardins? 147 00:09:51,560 --> 00:09:54,720 Andas a voar pelo céu 148 00:09:54,800 --> 00:09:58,680 Com as borboletas coloridas? 149 00:10:00,560 --> 00:10:03,560 Há aí rios? 150 00:10:03,640 --> 00:10:07,400 Rios que correm abaixo de nós? 151 00:10:08,640 --> 00:10:09,800 Meu amor 152 00:10:12,640 --> 00:10:19,600 Tenho tido saudades tuas 153 00:10:21,800 --> 00:10:22,960 Meu amor 154 00:10:26,000 --> 00:10:27,600 Deve ser algo assim. 155 00:10:29,600 --> 00:10:30,600 Obrigada. 156 00:10:33,280 --> 00:10:34,480 Poucos a conhecem. 157 00:10:36,360 --> 00:10:38,160 Devemos ser a feliz minoria. 158 00:10:44,360 --> 00:10:45,200 Dê-me licença. 159 00:10:53,160 --> 00:10:54,680 Não me diga que gosta. 160 00:10:56,360 --> 00:10:59,480 Morrem imensos pássaros só para as pessoas celebrarem. 161 00:10:59,560 --> 00:11:01,560 É poluição. É cruel. 162 00:11:01,640 --> 00:11:03,200 E gosta disso na mesma? 163 00:11:05,000 --> 00:11:07,280 Costumava gostar. 164 00:11:16,040 --> 00:11:18,720 Vou deixá-lo com o seu fogo de artifício. 165 00:11:18,800 --> 00:11:22,720 Dizíamos: "Deve haver alguém feliz." Fazia-nos sentir bem. 166 00:11:24,720 --> 00:11:26,720 Talvez tivesse ganhado dinheiro. 167 00:11:26,800 --> 00:11:29,160 Para pagar a conta do hospital do filho doente. 168 00:11:29,640 --> 00:11:33,240 Talvez alguém de 86 anos tivesse reencontrado o amor de infância. 169 00:11:34,680 --> 00:11:36,600 Esse tipo de sonhos. 170 00:11:38,320 --> 00:11:41,960 Com sonhos assim tão bonitos, já não dá para os odiar. 171 00:11:43,560 --> 00:11:44,520 Obrigado. 172 00:11:47,400 --> 00:11:51,280 Há algo que os outros adorem, mas que você odeie? 173 00:11:51,840 --> 00:11:52,840 Cigarros. 174 00:11:54,840 --> 00:11:56,080 Massa recozida. 175 00:11:56,600 --> 00:11:58,760 Snacks e o lixo resultante. 176 00:11:59,800 --> 00:12:01,640 Como pode odiar snacks? 177 00:12:01,720 --> 00:12:04,200 A palavra "odiar" apela a algo mais sério. 178 00:12:06,520 --> 00:12:09,760 Quem canta covers das minhas canções preferidas. Odeio. 179 00:12:09,840 --> 00:12:10,800 Porquê? 180 00:12:11,880 --> 00:12:13,480 Nunca lhes fazem justiça. 181 00:12:14,880 --> 00:12:16,200 Mas ainda agora, você… 182 00:12:16,720 --> 00:12:19,200 - Sim? - Esteve muito bem. 183 00:12:19,280 --> 00:12:21,240 Obrigada pelo elogio. 184 00:12:21,960 --> 00:12:24,720 Embora talvez a tenha chacinado um pouco. 185 00:12:26,560 --> 00:12:28,480 Não vou mesmo subir ao palco. 186 00:12:30,200 --> 00:12:33,520 O salto partido pode ser uma desculpa. Foi testemunha. 187 00:12:34,320 --> 00:12:37,240 - Testemunhei ao primeiro. - Certo. Ao primeiro. 188 00:12:38,560 --> 00:12:40,920 Desculpe, ia subir ao palco? 189 00:12:42,520 --> 00:12:44,040 Ela estava irredutível. 190 00:12:44,560 --> 00:12:48,000 Iam filmar-me, ia ficar viral nas redes sociais e isso. 191 00:12:48,080 --> 00:12:50,160 Como se alguém me quisesse ouvir. 192 00:12:51,120 --> 00:12:54,120 Quanto aos outros não sei, mas eu teria adorado. 193 00:12:58,360 --> 00:12:59,200 Com licença. 194 00:13:05,760 --> 00:13:07,800 - Sim? - Quarto de cima à direita. 195 00:13:07,880 --> 00:13:08,720 Está bem. 196 00:13:10,920 --> 00:13:14,000 Desculpe. Vou ter com um amigo. Vai ficar por aqui? 197 00:13:14,080 --> 00:13:18,080 Não, ia ter com a minha amiga. Isso era para ela. 198 00:13:19,160 --> 00:13:20,840 - Então… - Aqui tem. 199 00:13:20,920 --> 00:13:23,120 - Não, beba-a. - Ainda não a bebi. 200 00:13:23,200 --> 00:13:24,240 Vemo-nos por aí. 201 00:13:31,360 --> 00:13:33,080 Aqui daqui a meia-hora? 202 00:13:35,200 --> 00:13:36,320 Mas a minha amiga… 203 00:13:40,880 --> 00:13:43,280 Está bem. Aqui daqui a meia-hora. 204 00:13:43,800 --> 00:13:45,760 - Até já. - Até já. 205 00:14:04,000 --> 00:14:07,080 - O que está a fazer? - Pensei dar-te a prenda já. 206 00:14:08,640 --> 00:14:12,400 - Esteve a beber muito? - Porque não estiveste tu? Vá lá. 207 00:14:21,360 --> 00:14:22,320 Vem cá. 208 00:14:26,080 --> 00:14:27,200 Beija-me. 209 00:14:31,960 --> 00:14:32,920 O que foi? 210 00:14:34,520 --> 00:14:35,880 Porque não me beijas? 211 00:14:40,720 --> 00:14:41,960 O seu marido está cá. 212 00:14:42,960 --> 00:14:43,920 O meu marido? 213 00:14:46,960 --> 00:14:48,680 Ele está muito ocupado. 214 00:14:49,200 --> 00:14:50,400 A dançar. 215 00:14:55,240 --> 00:14:56,440 Feliz Ano Novo. 216 00:15:02,600 --> 00:15:04,280 Troca-o, se não gostares. 217 00:15:08,880 --> 00:15:10,360 Diga-me. O que aconteceu? 218 00:15:12,520 --> 00:15:14,080 O que acontece sempre. 219 00:15:15,040 --> 00:15:17,040 O tipo que sofre das costas 220 00:15:17,120 --> 00:15:19,360 tornou-se um fã de tango quando a viu. 221 00:15:19,440 --> 00:15:23,600 Sou bem capaz de lhe ir dar uma bofetada para o envergonhar. 222 00:15:23,680 --> 00:15:25,800 Não é melhor divorciarem-se? 223 00:15:25,880 --> 00:15:28,440 Não. A Fulya não lidaria bem com isso. 224 00:15:29,560 --> 00:15:30,840 A Fulya ou… 225 00:15:33,040 --> 00:15:34,800 Fazes-me um favor? 226 00:15:37,320 --> 00:15:38,640 Fica só comigo. 227 00:15:39,920 --> 00:15:41,680 Eu cuido bem de ti. 228 00:15:45,840 --> 00:15:50,360 - Não te vi no palco. - O salto partiu-se a caminho de lá. 229 00:15:50,920 --> 00:15:53,680 Não posso ir para lá assim. Seria embaraçoso. 230 00:15:54,200 --> 00:15:57,600 Ela vai ficar furiosa. Puxou muitos cordelinhos para isso. 231 00:15:57,680 --> 00:16:00,520 Não foi de propósito. Vais ajudar-me a safar-me. 232 00:16:00,600 --> 00:16:04,240 Não lhe consegues dizer não na cara, foges e pioras tudo. 233 00:16:04,320 --> 00:16:05,800 Diz-lhe que não, como eu. 234 00:16:05,880 --> 00:16:08,600 Falar é fácil. Já conheces a tua mãe. 235 00:16:08,680 --> 00:16:09,760 Como queiras. 236 00:16:10,440 --> 00:16:13,760 Ainda bem que te safaste. Tenho as lentes todas secas. 237 00:16:13,840 --> 00:16:15,520 Se não vais cantar, vamos. 238 00:16:16,560 --> 00:16:18,000 Só vim por tua causa. 239 00:16:18,600 --> 00:16:20,720 Espera. Fiquemos a divertir-nos. 240 00:16:22,040 --> 00:16:25,040 - A fazer o quê? - Fiquemos só mais um pouco. 241 00:16:26,880 --> 00:16:30,040 Não achas que um tipo como tu merece uma vida melhor? 242 00:16:30,560 --> 00:16:32,760 O dinheiro faz isto valer a pena? 243 00:16:33,320 --> 00:16:36,800 Acredita, não precisarás dos trocos que elas te dão. 244 00:16:37,680 --> 00:16:38,800 Não é isso. 245 00:16:40,400 --> 00:16:43,160 Então, é o quê? Fazes isto de graça? 246 00:16:43,680 --> 00:16:45,760 Quem quereria isto? 247 00:16:46,760 --> 00:16:49,160 É este caminho que queres seguir? 248 00:16:50,120 --> 00:16:52,680 Nem sei como aguentas. 249 00:16:59,200 --> 00:17:03,040 Que tal pedir-lhe um café e esquecermos esta conversa? 250 00:17:04,080 --> 00:17:05,000 Desculpa. 251 00:17:05,080 --> 00:17:06,840 Saygın. Saygın, por favor. 252 00:17:07,400 --> 00:17:08,840 Por favor. Desculpa. 253 00:17:10,320 --> 00:17:11,360 Desculpa. 254 00:17:14,840 --> 00:17:16,240 Porque é tão difícil? 255 00:17:17,360 --> 00:17:20,040 Entregares-te a uma mulher? 256 00:17:21,240 --> 00:17:23,280 Talvez só seja difícil por ser eu. 257 00:17:24,040 --> 00:17:25,200 Sê sincero. 258 00:17:26,800 --> 00:17:27,840 Sou chata demais? 259 00:17:29,280 --> 00:17:30,440 Sou velha demais? 260 00:17:31,200 --> 00:17:33,480 Diz-me. O que te impede? 261 00:17:33,560 --> 00:17:35,400 Cala-te. 262 00:17:35,920 --> 00:17:36,920 Você… 263 00:17:37,640 --> 00:17:38,880 … é perfeita. 264 00:17:40,480 --> 00:17:41,480 Perfeita. 265 00:17:44,040 --> 00:17:46,320 Vou avisá-lo para não ficar à espera. 266 00:17:46,400 --> 00:17:48,760 Nehir, impressionas-te tão facilmente. 267 00:17:49,320 --> 00:17:51,680 - Ele gosta de Flört. - Boa. 268 00:17:52,200 --> 00:17:54,080 Não é de flirtar, é dos Flört. 269 00:17:54,600 --> 00:17:58,240 - Não me calei, mas ele não se afastou. - Não duvido. 270 00:17:58,320 --> 00:17:59,720 Vai indo. Já te apanho. 271 00:18:00,760 --> 00:18:03,040 Quero que tudo te corra tudo. 272 00:18:03,120 --> 00:18:06,440 Terás a casa que quiseres, o carro que quiseres. 273 00:18:06,520 --> 00:18:07,920 Não interferirei. 274 00:18:08,960 --> 00:18:11,640 Só peço que não estejas com mais ninguém. 275 00:18:23,160 --> 00:18:26,000 E é falta de educação recusar uma prenda. 276 00:19:21,280 --> 00:19:24,080 Meu! A tua pila é feita de ouro? 277 00:19:24,160 --> 00:19:26,680 Calma. Porque não ligaste? A Serap vem aí. 278 00:19:27,400 --> 00:19:29,520 - Prenda de boas-vindas. - Kado… 279 00:19:32,040 --> 00:19:35,400 Meu, como conseguiste esta casa? 280 00:19:36,960 --> 00:19:39,000 - É inacreditável. - Não comeces. 281 00:19:43,360 --> 00:19:44,280 Então? 282 00:19:45,040 --> 00:19:46,600 Onde fica o meu quarto? 283 00:19:47,240 --> 00:19:49,040 - Estou a brincar. - Ali. 284 00:19:50,320 --> 00:19:52,080 - A sério? - Sim. 285 00:19:52,760 --> 00:19:53,680 Vai lá. 286 00:20:03,760 --> 00:20:05,320 Também vou viver aqui? 287 00:20:05,920 --> 00:20:07,520 - E o Doggy? - Claro. 288 00:20:08,120 --> 00:20:10,240 Mas sais quando a Serap cá vier. 289 00:20:11,360 --> 00:20:13,800 - Não vais chorar, certo? - Vai-te lixar. 290 00:20:15,440 --> 00:20:18,440 Estou a vir-me de orgulho. 291 00:20:18,520 --> 00:20:19,520 Vai-te lixar. 292 00:20:22,320 --> 00:20:24,600 Mas não deixes que te amanse. 293 00:20:24,680 --> 00:20:26,400 Realiza os teus sonhos. 294 00:20:27,440 --> 00:20:28,840 Tira-me umas fotos. 295 00:20:29,800 --> 00:20:31,720 - Para pôr no perfil. - Vá lá. 296 00:20:31,800 --> 00:20:34,000 Não vejo um jacúzi todos os dias. 297 00:20:34,520 --> 00:20:36,440 - Dá cá. - Toma. 298 00:20:42,280 --> 00:20:43,120 Pega nisto. 299 00:20:44,240 --> 00:20:45,720 Vira-te. Põe-te de lado. 300 00:20:48,920 --> 00:20:50,080 Olha para mim. 301 00:20:51,680 --> 00:20:52,960 Diz-me a verdade. 302 00:20:53,040 --> 00:20:55,160 - Sim? - Pagaste a tua dívida? 303 00:20:55,240 --> 00:20:58,120 Transferiste-me o dinheiro e entreguei-o logo. 304 00:20:58,200 --> 00:20:59,240 E outras coisas. 305 00:20:59,320 --> 00:21:03,280 Não te preocupes. Eu resolvo tudo. Tenho uma cliente, hoje à noite. 306 00:21:03,800 --> 00:21:05,920 Não andas a fazer disparates, certo? 307 00:21:07,200 --> 00:21:11,240 Ela gosta de piza italiana e eu disse: "Eu dou-lhe uma, signora." 308 00:21:13,800 --> 00:21:15,200 Já é a Serap? 309 00:21:18,560 --> 00:21:20,400 Eu disse-te, não disse? 310 00:21:20,480 --> 00:21:22,600 - Fotos parvas na banheira! - Pronto! 311 00:21:29,040 --> 00:21:31,760 - Bem-vinda. - Há vinho quente? Tenho frio… 312 00:21:31,840 --> 00:21:33,280 - Encomendei piza. - Olá. 313 00:21:33,800 --> 00:21:36,320 Mas ele enganou-se. Não pedi pepperoni. 314 00:21:36,400 --> 00:21:37,880 - O quê? Não pediu? - Não. 315 00:21:37,960 --> 00:21:40,960 Vou dizer ao restaurante para se organizar melhor. 316 00:21:41,040 --> 00:21:42,560 Faça isso. 317 00:21:42,640 --> 00:21:44,640 - Boa sorte, então. - Boa noite. 318 00:21:46,680 --> 00:21:48,760 Ele até quis ir à casa de banho. 319 00:21:49,280 --> 00:21:51,760 - Achas que me reconheceu? - Duvido. 320 00:21:52,400 --> 00:21:54,560 Mas nunca a esquecerá. 321 00:22:07,200 --> 00:22:08,120 Venha cá. 322 00:22:13,080 --> 00:22:14,080 Vem cá tu. 323 00:22:39,520 --> 00:22:41,680 Quero ver os teus olhos, desta vez. 324 00:22:45,320 --> 00:22:46,160 Está bem. 325 00:23:19,680 --> 00:23:20,720 Está tensa. 326 00:23:21,240 --> 00:23:23,200 - Está preocupada? - Sim. 327 00:23:23,920 --> 00:23:28,000 - A minha filha faz anos amanhã. - Isso é incrível. Parabéns a ela. 328 00:23:29,160 --> 00:23:31,400 Diz que não há nada para celebrar. 329 00:23:32,080 --> 00:23:34,120 Odeia tudo. 330 00:23:34,880 --> 00:23:36,640 Só gosta de música. 331 00:23:36,720 --> 00:23:39,080 - Não tem amigos? - Tem. 332 00:23:40,200 --> 00:23:43,000 Tem, mas a amiga é bonita demais. 333 00:23:44,200 --> 00:23:46,640 Acho que ela fica insegura perto dela. 334 00:23:47,240 --> 00:23:49,560 Se ela soubesse o quão bonita é. 335 00:23:50,200 --> 00:23:53,160 - Mas ela não acredita nisso, certo? - Sim. Não. 336 00:23:53,920 --> 00:23:55,360 Odeia-se a si mesma. 337 00:23:57,320 --> 00:24:00,280 Pode mudar de ideias se outra pessoa gostar dela. 338 00:24:03,560 --> 00:24:04,640 Como quem? 339 00:24:06,560 --> 00:24:08,680 Eis o meu rapaz da piza. 340 00:24:15,480 --> 00:24:17,520 Um amigo meu de confiança. 341 00:24:21,720 --> 00:24:23,720 É um tipo educado e correto. 342 00:24:24,600 --> 00:24:25,920 Muito sério. 343 00:24:26,600 --> 00:24:27,520 Uma joia. 344 00:24:28,480 --> 00:24:29,720 E muito amável. 345 00:24:29,800 --> 00:24:31,240 É bem bonito. 346 00:24:31,760 --> 00:24:33,240 Um verdadeiro cavalheiro. 347 00:24:35,640 --> 00:24:37,920 Se arranjássemos um encontro casual… 348 00:24:40,320 --> 00:24:42,960 … e o meu amigo a abordasse, se apresentasse 349 00:24:43,480 --> 00:24:44,840 e conversassem… 350 00:24:45,600 --> 00:24:49,720 … talvez ela ganhasse confiança e se sentisse atraente. 351 00:24:50,240 --> 00:24:51,240 O que acha? 352 00:24:53,400 --> 00:24:55,600 Confias mesmo nele? 353 00:24:57,680 --> 00:25:00,720 - Se não confiasse, não o sugeriria. - Acredito. 354 00:25:02,760 --> 00:25:04,440 Também estarás lá? 355 00:25:05,400 --> 00:25:07,000 Se me quiser lá, claro. 356 00:25:07,840 --> 00:25:09,920 Parabéns, Ayşe! 357 00:25:10,000 --> 00:25:12,560 - Parabéns! - Muito obrigada! 358 00:25:12,640 --> 00:25:16,000 - Esta é para a aniversariante. - Deve estar a chegar. 359 00:25:18,600 --> 00:25:20,680 - Obrigado. - Vamos lá. 360 00:25:24,320 --> 00:25:26,200 - Porra! Tanto sal… - Cala-te. 361 00:25:26,280 --> 00:25:28,280 - Sem asneiras. - Está bem. 362 00:25:28,360 --> 00:25:30,640 Ouve. É a oportunidade da tua vida. 363 00:25:30,720 --> 00:25:32,360 Mas a miúda está frágil, 364 00:25:32,440 --> 00:25:33,920 por isso vai com calma. 365 00:25:34,440 --> 00:25:37,160 - Fingirei que quero algo sério. - Que ela é especial. 366 00:25:37,240 --> 00:25:39,000 Está bem. Descontrai. 367 00:25:49,320 --> 00:25:52,000 Ela chegou. Piso superior. Vestido preto. 368 00:25:53,600 --> 00:25:56,200 Mas que raio, meu? Ela vai despachar-me logo. 369 00:25:56,280 --> 00:25:58,400 - Não dês razões para isso. - Fogo. 370 00:25:58,480 --> 00:26:00,720 Toma. Oferece-lhe uma bebida. 371 00:26:00,800 --> 00:26:03,640 - Deve gostar de raki. - Algo leve. Um cocktail. 372 00:26:03,720 --> 00:26:05,840 - Um Sex on the Beach? - Não, Kado. 373 00:26:07,560 --> 00:26:09,160 - Lá vou eu. - Está bem. 374 00:26:11,000 --> 00:26:13,560 - Sê um verdadeiro cavalheiro. - Confia em mim. 375 00:26:14,120 --> 00:26:14,960 Com licença. 376 00:26:15,480 --> 00:26:19,040 - Está tudo como combinámos, certo? - Não se preocupe. 377 00:26:19,120 --> 00:26:22,080 Nada de trocas? Hoje é só festas de anos. 378 00:26:22,160 --> 00:26:23,360 Nada de trocas. 379 00:26:23,440 --> 00:26:26,440 - E tem a canção? - Sim, menina. 380 00:26:26,520 --> 00:26:28,800 Tem de ser a versão acústica. 381 00:26:30,800 --> 00:26:34,040 Você consegue. Confio em si. Boa sorte. 382 00:26:35,040 --> 00:26:37,080 Estamos lá em cima. Só naquela. 383 00:26:46,680 --> 00:26:47,520 Anda. 384 00:27:01,880 --> 00:27:03,280 Que feliz coincidência. 385 00:27:06,680 --> 00:27:07,640 Sou o Saygın. 386 00:27:09,720 --> 00:27:12,440 - O tipo que gosta de fogo de artifício. - Sim. 387 00:27:12,520 --> 00:27:15,080 Já me lembro. Saygın, o Fogo de Artifício. 388 00:27:17,040 --> 00:27:19,240 Tens todo o direito de estar zangada. 389 00:27:20,280 --> 00:27:22,440 Porque me deixaste pendurada? Não. 390 00:27:23,120 --> 00:27:26,000 Não gostas deles, mas tocaram muitos covers bons. 391 00:27:26,080 --> 00:27:27,840 Dancei até ao amanhecer. 392 00:27:27,920 --> 00:27:29,120 - A sério? - Sim. 393 00:27:29,200 --> 00:27:30,320 Folgo em ouvi-lo. 394 00:27:31,240 --> 00:27:32,320 Diverte-te. 395 00:27:38,320 --> 00:27:39,920 O que fiz foi errado, 396 00:27:40,440 --> 00:27:42,280 mas surgiu algo urgente. 397 00:27:42,360 --> 00:27:45,640 - Nem deu para avisares? - Não consegui ir ter contigo. 398 00:27:46,200 --> 00:27:48,320 Não podias ter perdido dois minutos? 399 00:27:50,880 --> 00:27:52,360 Já não te largaria mais. 400 00:27:57,480 --> 00:27:59,920 - Tenho uma amiga à espera. - Não sei o teu nome. 401 00:28:01,560 --> 00:28:04,640 É Nehir. A miúda que odeia fogo de artifício. 402 00:28:08,360 --> 00:28:09,360 Nehir… 403 00:28:11,040 --> 00:28:13,760 - Onde estavas? Já te ia ligar. - Já cá estou. 404 00:28:14,960 --> 00:28:18,640 - Estavas a falar com alguém. - Era só um rapaz que conheço. 405 00:28:19,520 --> 00:28:24,120 Fizeste-me vestir à ninfomaníaca. Ele deve pensar que estou a pedi-las. 406 00:28:25,320 --> 00:28:26,920 - Quem? - Aquele tipo. 407 00:28:27,000 --> 00:28:28,640 Tem estado a olhar. 408 00:28:28,720 --> 00:28:30,360 Talvez goste de ti. 409 00:28:30,440 --> 00:28:31,920 Está a olhar para as mamas. 410 00:28:32,000 --> 00:28:33,920 Porque mais ninguém tem mamas. 411 00:28:34,000 --> 00:28:35,760 Está a olhar para a tua cara. 412 00:28:36,640 --> 00:28:37,880 Volto já. 413 00:28:37,960 --> 00:28:41,240 PARA: S NÃO SE PREOCUPE. ESTÁ TUDO BEM. 414 00:28:45,120 --> 00:28:46,200 Boa noite. 415 00:28:47,240 --> 00:28:49,240 Reparei numa coisa. 416 00:28:49,320 --> 00:28:50,880 Sim, nós sabemos. 417 00:28:51,480 --> 00:28:54,240 - Não, referia-me ao seu sorriso. - Por favor. 418 00:28:55,000 --> 00:28:56,800 Ao meu sorriso? 419 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 Sim. 420 00:28:59,640 --> 00:29:00,760 Com licença. 421 00:29:01,600 --> 00:29:03,280 - Estou? Sim? - Cancela tudo. 422 00:29:03,800 --> 00:29:06,480 - Kado, cancela tudo! - Não ouvi. O que foi? 423 00:29:06,560 --> 00:29:08,960 O trabalho está cancelado, Kado. 424 00:29:09,040 --> 00:29:10,640 Porquê? Onde estás? 425 00:29:10,720 --> 00:29:12,040 No bar. Atrás de ti. 426 00:29:12,960 --> 00:29:15,960 Peço desculpa, miúdas. Volto daqui a dois minutos. 427 00:29:16,680 --> 00:29:17,960 Ele disse miúdas? 428 00:29:18,520 --> 00:29:19,720 Acho-o giro. 429 00:29:20,400 --> 00:29:23,160 - Ela já estava a cair. - Vamos embora. 430 00:29:23,240 --> 00:29:25,440 - Dois uísques duplos. - Vamos embora. 431 00:29:25,520 --> 00:29:26,800 - Calma. - Esqueça. 432 00:29:26,880 --> 00:29:27,960 - Traga-o. - Kado! 433 00:29:28,040 --> 00:29:30,400 Não te voltes a embebedar. Tem calma. 434 00:29:32,320 --> 00:29:33,640 - Anda dançar. - O quê? 435 00:29:33,720 --> 00:29:36,440 Não arranjei o trabalho? Agora, digo que não. 436 00:29:36,520 --> 00:29:37,720 - Eu consigo. - Sim? 437 00:29:37,800 --> 00:29:39,760 - Descontrai. - Kado! 438 00:29:39,840 --> 00:29:42,640 - Fulya, fazes anos. - Deixas-me em paz? 439 00:29:42,720 --> 00:29:45,320 Puxa por mim e envergonho-te no teu dia. 440 00:29:45,400 --> 00:29:46,440 A fazer o quê? 441 00:29:47,040 --> 00:29:51,080 Vou-lhe dizer: "A minha amiga quer mostrar-lhe o seu sorriso." 442 00:29:51,160 --> 00:29:52,320 - Eu lixo-te. - Sim? 443 00:29:52,400 --> 00:29:53,840 Aonde vais? 444 00:29:53,920 --> 00:29:56,480 - Estás a gozar? - Vou só buscar uma bebida. 445 00:29:56,560 --> 00:29:58,960 - Cala-te. - Mas tenho de… 446 00:29:59,040 --> 00:30:00,800 - Dois shots de tequila. - Sim. 447 00:30:00,880 --> 00:30:02,640 Ela não gostou de ti. 448 00:30:02,720 --> 00:30:04,920 - Tentaste. - Ela disse-te isso? 449 00:30:05,000 --> 00:30:07,640 - Ela disse isso? Não. - Não. É o que acho. 450 00:30:07,720 --> 00:30:09,880 Ela não disse isso. Tem calma. 451 00:30:09,960 --> 00:30:11,480 - Vou ter com ela. - Kado. 452 00:30:11,560 --> 00:30:12,920 Desculpe… 453 00:30:13,000 --> 00:30:16,040 Desculpe incomodá-la outra vez, mas é crime? 454 00:30:16,120 --> 00:30:19,600 - Desculpe? - É crime termos gostado de vocês? 455 00:30:20,400 --> 00:30:23,920 Tratou-me como se fosse um tarado e eu percebo, 456 00:30:24,000 --> 00:30:26,520 mas se também tratar o meu amigo assim 457 00:30:26,600 --> 00:30:29,280 juro que teremos um problema, Mna. Caracóis. 458 00:30:29,360 --> 00:30:31,720 Não lhe ligues. Está bêbedo. Anda, Kado. 459 00:30:31,800 --> 00:30:34,400 Este tipo é o homem perfeito. Perfeito. 460 00:30:34,480 --> 00:30:37,520 - Parece um tarado? - Ninguém disse isso. 461 00:30:37,600 --> 00:30:40,240 Mas você é um tretas. 462 00:30:40,320 --> 00:30:42,960 - Porquê? - Foi elogiar o sorriso dela? 463 00:30:44,600 --> 00:30:45,680 Vá lá, Kado. 464 00:30:45,760 --> 00:30:47,720 Posso imaginá-lo. 465 00:30:48,240 --> 00:30:50,680 Mas acredite, posso pô-la a sorrir, hoje. 466 00:30:50,760 --> 00:30:52,320 - Pode tentar. - Larga-me. 467 00:30:52,400 --> 00:30:53,240 Kado, para. 468 00:30:53,320 --> 00:30:54,960 Gosto do que é natural. 469 00:30:57,080 --> 00:30:58,600 Eu já o vou buscar. 470 00:30:58,680 --> 00:30:59,960 Vais-te embora? 471 00:31:02,480 --> 00:31:05,040 É pena. Vais perdê-lo. 472 00:31:06,960 --> 00:31:07,800 O quê? 473 00:31:08,520 --> 00:31:12,200 Ia fazer algo que odeias. Esquece. 474 00:31:19,840 --> 00:31:21,760 - Quer um raki? - Não, obrigada. 475 00:31:22,280 --> 00:31:23,560 Então, bebemos o quê? 476 00:31:25,000 --> 00:31:25,960 Bravo! 477 00:31:26,040 --> 00:31:27,840 - Bravo! - Bravo! 478 00:31:30,320 --> 00:31:31,320 Estou nervosa. 479 00:31:45,560 --> 00:31:52,040 Sou negra como carvão Nas tuas mãos imaculadas 480 00:31:52,120 --> 00:31:58,800 Sou como um verso ofensivo Contra as tuas palavras inocentes 481 00:31:58,880 --> 00:32:05,280 Não me digas para ficar Não me peças isso 482 00:32:05,360 --> 00:32:12,120 Não digas nada, esta noite Não te atrevas a falar de amor 483 00:32:12,200 --> 00:32:18,480 Para, esta noite Não me toques nem me deixes louca 484 00:32:18,560 --> 00:32:25,240 Não quero Dar-te esperanças 485 00:32:25,880 --> 00:32:32,280 Há sempre algo a atrair-me De cidades distantes 486 00:32:32,360 --> 00:32:38,680 Algo que me faz lembrar de ti Nos sorrisos amargos que vejo 487 00:32:38,760 --> 00:32:45,760 Continua a ser quem és Não mudes por mim 488 00:32:45,840 --> 00:32:52,000 Partirei hoje, talvez amanhã Quando for hora de partir 489 00:32:52,080 --> 00:32:54,480 Continua a ser quem és Eu sou uma visita… 490 00:32:59,320 --> 00:33:05,640 Faz-me só adeus Quando chegar a hora de partir 491 00:33:31,720 --> 00:33:32,640 Fui muito má? 492 00:33:39,960 --> 00:33:41,160 Então, o que foi? 493 00:33:44,440 --> 00:33:47,080 Vou cantar outro cover, se não me disseres. 494 00:33:47,600 --> 00:33:50,000 NOITE DE KARAOKE 495 00:33:53,760 --> 00:33:54,640 Sabes… 496 00:33:55,440 --> 00:33:56,760 Estou cansado. 497 00:33:59,840 --> 00:34:02,240 Daí ir embora. Estou à espera do carro. 498 00:34:07,000 --> 00:34:08,640 Está quase na hora do bolo. 499 00:34:13,480 --> 00:34:16,840 Prova-o, ao menos. Talvez gostes. Deu-me muito trabalho. 500 00:34:20,520 --> 00:34:21,520 Não é difícil. 501 00:34:22,520 --> 00:34:23,800 Desfazer bolachas, 502 00:34:23,880 --> 00:34:25,080 juntar pudim… 503 00:34:26,360 --> 00:34:27,560 … enfiar umas velas. 504 00:34:28,280 --> 00:34:29,440 E tens um bolo. 505 00:34:33,120 --> 00:34:34,800 Era isso que fazias? 506 00:34:37,200 --> 00:34:38,640 Sabia bem? 507 00:34:40,320 --> 00:34:41,200 Comia-se. 508 00:34:43,280 --> 00:34:45,080 Quais eram os ingredientes? 509 00:34:46,920 --> 00:34:48,000 Não me lembro. 510 00:34:48,960 --> 00:34:50,160 Morangos? 511 00:34:51,240 --> 00:34:53,880 Não. Os morangos eram muito caros. 512 00:34:54,480 --> 00:34:56,320 Pelo menos, para nós. 513 00:35:01,920 --> 00:35:03,800 Talvez um dia me faças um. 514 00:35:05,160 --> 00:35:06,560 Compro eu os morangos. 515 00:35:12,480 --> 00:35:13,640 Farias isso? 516 00:35:26,400 --> 00:35:27,280 Não posso. 517 00:35:31,760 --> 00:35:33,920 Há muito em mim que odiarias. 518 00:35:37,760 --> 00:35:39,160 O seu carro, senhor. 519 00:35:44,120 --> 00:35:46,040 - O meu amigo leva-o. - Claro. 520 00:37:10,040 --> 00:37:11,640 Então? Porque voltaste? 521 00:37:13,840 --> 00:37:14,880 Olá a todos. 522 00:37:16,440 --> 00:37:17,280 Sou o Kado. 523 00:37:18,360 --> 00:37:19,280 Gostaria de… 524 00:37:19,360 --> 00:37:20,200 Está bem. 525 00:37:20,280 --> 00:37:23,200 … dedicar esta canção à rapariga 526 00:37:23,720 --> 00:37:26,480 mais querida e adorável que já… 527 00:37:26,560 --> 00:37:28,840 Hoje, é o aniversário da Fulya. 528 00:37:28,920 --> 00:37:30,040 É isso mesmo! 529 00:37:34,200 --> 00:37:35,040 Nehir. 530 00:37:43,560 --> 00:37:45,840 Não é assim que se conversa. 531 00:37:46,800 --> 00:37:47,880 Bom proveito. 532 00:37:49,040 --> 00:37:49,880 Eu estou bem. 533 00:37:50,560 --> 00:37:51,520 Eu estou bem. 534 00:37:57,880 --> 00:38:01,960 Sabes que nunca te magoaria… 535 00:38:06,160 --> 00:38:07,520 Ele é de confiança? 536 00:38:10,880 --> 00:38:12,560 Boa. Pelo menos, ele é. 537 00:38:13,840 --> 00:38:16,360 Talvez não devas ir embora, nesse estado. 538 00:38:18,400 --> 00:38:19,680 Preocupas-te comigo? 539 00:38:23,320 --> 00:38:26,160 Tu é que tens de ter cuidado. 540 00:38:27,160 --> 00:38:28,800 Visto que és instável. 541 00:38:38,640 --> 00:38:40,560 - Nehir. - Chama-me um táxi? 542 00:38:40,640 --> 00:38:42,920 O quê? Nehir, nem te aguentas em pé. 543 00:38:43,000 --> 00:38:44,520 Anda. Eu dou-te boleia. 544 00:38:47,280 --> 00:38:48,520 Peço imensa desculpa. 545 00:39:48,280 --> 00:39:50,400 Dorme. Amanhã, estarás melhor. 546 00:39:52,800 --> 00:39:54,360 Tenho algo a confessar. 547 00:39:59,240 --> 00:40:02,320 Há outras coisas em mim que odiarias. 548 00:40:04,560 --> 00:40:05,600 Como o quê? 549 00:40:07,120 --> 00:40:08,120 Como… 550 00:40:09,000 --> 00:40:12,000 Gosto da massa recozida. Até pastosa. 551 00:40:13,680 --> 00:40:18,120 Às vezes, ouço rap arabesco, quando me sinto triste. 552 00:40:18,200 --> 00:40:20,000 Isto fica só entre nós. 553 00:40:20,080 --> 00:40:21,120 Está bem. 554 00:40:22,840 --> 00:40:23,760 É a tua vez. 555 00:40:27,600 --> 00:40:30,480 Eu não tenho nada a confessar. 556 00:40:32,680 --> 00:40:33,880 Disseste que tinhas. 557 00:40:33,960 --> 00:40:36,840 Disseste que havia muito em ti que eu odiaria. 558 00:40:39,480 --> 00:40:40,360 Estava bêbedo. 559 00:40:49,920 --> 00:40:51,840 Antes que me esqueça… 560 00:40:52,560 --> 00:40:54,200 - Que foi? - O meu caderno. 561 00:40:55,040 --> 00:40:56,520 - Está na tua mala? - Sim. 562 00:41:00,840 --> 00:41:01,840 Toma. 563 00:41:01,920 --> 00:41:02,920 Obrigada. 564 00:41:04,600 --> 00:41:05,640 Então, boa noite. 565 00:41:06,360 --> 00:41:07,680 Podes ficar aqui? 566 00:41:10,240 --> 00:41:11,600 Podias dormir aqui. 567 00:41:12,480 --> 00:41:14,200 Descontrai. Eu não mordo. 568 00:41:14,280 --> 00:41:16,960 - Não seria confortável para ti. - É na boa. 569 00:41:31,520 --> 00:41:33,240 Encosta-te. 570 00:41:41,600 --> 00:41:46,000 FOGO DE ARTIFÍCIO IMAGINÁRIO 571 00:41:46,080 --> 00:41:47,760 Depois, continuo-a. 572 00:42:33,880 --> 00:42:34,720 Tudo bem? 573 00:42:35,280 --> 00:42:37,520 Gostei muito do encontro a quatro. 574 00:42:38,040 --> 00:42:39,320 Levaste-a a casa? 575 00:42:39,400 --> 00:42:42,040 Claro, não sou um palhaço como tu. 576 00:42:42,600 --> 00:42:43,680 Como assim? 577 00:42:43,760 --> 00:42:47,520 Deixaste a Nehir à chuva na paragem de autocarro. 578 00:42:47,600 --> 00:42:49,040 Estavas com muito sono? 579 00:42:49,560 --> 00:42:50,840 Anda. Anda cá. 580 00:42:50,920 --> 00:42:53,280 FOGO DE ARTIFÍCIO A VOAR… CORAÇÕES PARTIDOS… 581 00:43:05,720 --> 00:43:07,040 Eu levo-te. 582 00:43:08,760 --> 00:43:10,680 O autocarro deve estar a chegar. 583 00:43:12,200 --> 00:43:15,040 Porque te foste embora sem te despedires? 584 00:43:15,720 --> 00:43:17,320 Não te quis acordar. 585 00:43:17,400 --> 00:43:18,920 Vá lá. Fugiste. 586 00:43:20,320 --> 00:43:21,400 Com a camisola. 587 00:43:22,160 --> 00:43:23,720 É só uma camisola. 588 00:43:25,560 --> 00:43:26,680 Sim, fugi. 589 00:43:27,200 --> 00:43:28,840 Porque me assustas. 590 00:43:29,480 --> 00:43:32,840 Tratas-me bem num segundo e, no seguinte, afastas-te. 591 00:43:32,920 --> 00:43:33,960 Não tolero isso. 592 00:43:35,400 --> 00:43:36,840 Senti-me confuso. 593 00:43:38,680 --> 00:43:40,760 Confuso? O quê, comigo? 594 00:43:42,200 --> 00:43:44,120 Com a "Fogo de Artifício Imaginário". 595 00:43:45,000 --> 00:43:47,440 - Leste o meu caderno? - Não. 596 00:43:49,800 --> 00:43:51,880 Vou perguntar algo, mas sê sincero. 597 00:43:53,840 --> 00:43:55,240 Já está tudo molhado. 598 00:43:56,480 --> 00:43:57,480 Um segundo. 599 00:44:06,200 --> 00:44:07,120 Estou a ouvir. 600 00:44:08,840 --> 00:44:09,680 És casado? 601 00:44:10,760 --> 00:44:11,640 Não. 602 00:44:12,440 --> 00:44:13,600 Namorada? 603 00:44:15,880 --> 00:44:16,800 Não. 604 00:44:20,280 --> 00:44:22,160 Quem comes é lá contigo. 605 00:44:25,360 --> 00:44:28,160 Pensei que só querias saber o que odeio. 606 00:44:29,040 --> 00:44:30,960 Quero saber o que queres de mim. 607 00:44:33,320 --> 00:44:34,600 Que tal um filme? 608 00:44:42,360 --> 00:44:43,680 Só se escolher eu. 609 00:44:45,200 --> 00:44:47,760 O MEU AMOR PROSTITUTO 610 00:44:47,840 --> 00:44:48,680 TÜRKÂN ŞORAY 611 00:44:56,440 --> 00:44:58,520 Estás a gozar. Ainda nem começou. 612 00:44:59,040 --> 00:45:01,840 É o que a Türkân nos faz. Nem todos percebem. 613 00:45:03,440 --> 00:45:07,680 Este é o meu filme preferido dela. Muito sofrimento. Um bom exemplo. 614 00:45:19,480 --> 00:45:21,160 - "Anda!" - Anda! 615 00:45:24,120 --> 00:45:26,200 Agora, sinto-me triste sem razão. 616 00:45:28,360 --> 00:45:30,640 Como não posso continuar sem ele… 617 00:45:30,720 --> 00:45:34,800 Parece que estás a ver o Homem-Aranha. Não achas isto comovente? 618 00:45:36,720 --> 00:45:38,160 É a 14.ª vez que o vejo. 619 00:45:40,640 --> 00:45:41,680 Já percebi. 620 00:45:42,440 --> 00:45:45,640 Estás indiferente porque sou a 14.ª vítima. 621 00:45:48,840 --> 00:45:49,720 Não. 622 00:45:50,400 --> 00:45:54,280 Não o viste voluntariamente. Aposto que alguém te obrigou. 623 00:45:54,800 --> 00:45:56,800 Quem? Uma namorada? 624 00:46:01,440 --> 00:46:03,280 "Receio que digas que sim." 625 00:46:05,280 --> 00:46:06,200 Continua a ver. 626 00:46:08,760 --> 00:46:11,040 Aquele choro todo destruiu-me. 627 00:46:11,120 --> 00:46:15,160 - Aposto que vais gozar comigo. - Não se compara à noite de ontem. 628 00:46:15,240 --> 00:46:17,200 O filme vai começar na sala três. 629 00:46:17,280 --> 00:46:19,200 Tenho direito a gozar, certo? 630 00:46:20,520 --> 00:46:22,560 Talvez tenham a banda sonora. 631 00:46:24,800 --> 00:46:27,240 - O que estudas mesmo? - Canto. 632 00:46:29,000 --> 00:46:30,080 Calculei. 633 00:46:31,400 --> 00:46:34,520 - Deves ficar famosa, em breve. - Sim, claro. 634 00:46:35,400 --> 00:46:39,680 Posso ser uma estreia na indústria. "A famosa cantora com medo do palco." 635 00:46:40,880 --> 00:46:43,120 Planeio ser vocalista de apoio. 636 00:46:43,640 --> 00:46:45,960 Isso seria injusto para o vocalista. 637 00:46:46,480 --> 00:46:48,240 És muito eloquente. 638 00:46:53,440 --> 00:46:55,600 Vai-te lixar, meu. 639 00:46:56,160 --> 00:46:57,960 No que me meteste? 640 00:47:05,960 --> 00:47:08,360 Bom trabalho… 641 00:47:08,440 --> 00:47:09,960 Encosta-te. 642 00:47:12,880 --> 00:47:13,720 Bom trabalho. 643 00:47:22,440 --> 00:47:24,840 Podes atender. Obrigada pela boleia. 644 00:47:26,600 --> 00:47:27,800 Como te contacto? 645 00:47:31,640 --> 00:47:32,720 Escreve o número. 646 00:47:37,880 --> 00:47:39,000 Vou dar um toque. 647 00:47:39,600 --> 00:47:41,920 Eu ligo, se não resistir. 648 00:47:42,440 --> 00:47:43,400 Adeus. 649 00:48:14,200 --> 00:48:16,640 Bom trabalho… 650 00:48:16,720 --> 00:48:17,720 Encosta-te. 651 00:48:19,400 --> 00:48:20,560 Bem-vindo. 652 00:48:33,680 --> 00:48:36,080 Acho que houve um mal-entendido. 653 00:48:36,160 --> 00:48:38,240 Não faço este tipo de coisas. 654 00:48:38,320 --> 00:48:41,000 O Saygın disse-me que fazias de tudo. 655 00:48:43,160 --> 00:48:44,000 A sério? 656 00:48:45,720 --> 00:48:46,560 Vira-te. 657 00:48:52,320 --> 00:48:54,040 Nada temas. Não vai doer. 658 00:49:03,520 --> 00:49:06,120 Não é possível que a senhora não queira isto? 659 00:49:06,760 --> 00:49:08,120 Não. 660 00:49:40,560 --> 00:49:42,800 Surpresa. 661 00:49:44,640 --> 00:49:45,760 Vem cá. 662 00:49:49,760 --> 00:49:50,880 Onde andaste? 663 00:49:51,480 --> 00:49:53,320 Não atendeste o dia todo. 664 00:49:53,400 --> 00:49:55,760 - Estavas no ginásio? - Sim. 665 00:50:03,000 --> 00:50:05,280 O que se passa? Pareces aborrecido. 666 00:50:05,360 --> 00:50:06,360 Vem cá. 667 00:50:11,360 --> 00:50:13,960 Segundo ela, foi o seu melhor aniversário. 668 00:50:14,040 --> 00:50:18,160 Disse: "Protestei e gritei, mas ainda bem que me obrigaste." 669 00:50:19,680 --> 00:50:23,720 Não parava de falar disso. Contou-me a história vezes sem conta. 670 00:50:24,240 --> 00:50:26,080 Gostava que fosse sempre assim. 671 00:50:29,760 --> 00:50:31,440 Ela estava tão feliz. 672 00:50:32,280 --> 00:50:34,440 Passou o dia a cantar. 673 00:50:35,320 --> 00:50:36,400 Ainda bem. 674 00:50:38,000 --> 00:50:39,440 Estou muito feliz. 675 00:50:40,200 --> 00:50:41,680 O que queres que faça? 676 00:50:42,240 --> 00:50:44,680 Vá lá. Pede-me algo. 677 00:50:45,840 --> 00:50:46,840 Não é preciso. 678 00:50:47,440 --> 00:50:48,760 Como assim? 679 00:50:49,400 --> 00:50:52,120 Vá lá, por favor. Pensa. Pede-me algo. 680 00:50:53,680 --> 00:50:56,040 Uma mota ou… 681 00:50:57,080 --> 00:50:59,720 Umas férias com o teu amigo. 682 00:51:00,760 --> 00:51:03,280 Conheço muitas pessoas. Eu arranjo algo. 683 00:51:03,800 --> 00:51:06,720 Mas tens de te portar bem, nas férias. 684 00:51:10,800 --> 00:51:12,560 Não quero mesmo nada. 685 00:51:13,080 --> 00:51:14,520 Já tenho tudo. 686 00:51:17,720 --> 00:51:20,400 Mas se quiser mesmo fazer-me um favor… 687 00:51:26,000 --> 00:51:27,160 … dê-me uns dias. 688 00:51:30,840 --> 00:51:31,880 Como assim? 689 00:51:32,880 --> 00:51:34,920 Estou cansado devido à mudança. 690 00:51:36,520 --> 00:51:37,600 Preciso de dormir. 691 00:51:40,240 --> 00:51:41,080 Está bem. 692 00:51:54,720 --> 00:51:56,640 Agradece ao teu amigo por mim. 693 00:51:59,000 --> 00:52:03,520 Diz-lhe que não faz mal terem trocado números… mas que fica por aí. 694 00:52:05,200 --> 00:52:06,040 Entendido. 695 00:52:45,240 --> 00:52:46,880 Onde andaste, meu? 696 00:52:46,960 --> 00:52:50,040 Preferia ser um assassino contratado. 697 00:52:50,120 --> 00:52:51,480 O que aconteceu? 698 00:52:51,560 --> 00:52:55,280 Devias ter visto a cara dela. Estava enojado comigo mesmo. 699 00:52:58,160 --> 00:53:01,360 - Tomaste comprimidos? - De que outra forma o faria? 700 00:53:02,240 --> 00:53:07,160 Achas que iria tão longe sem isso? Achas mesmo que seria capaz de tudo. 701 00:53:07,680 --> 00:53:09,560 Não tens de o fazer. 702 00:53:10,080 --> 00:53:12,080 Se voltar a acontecer, baza. 703 00:53:12,640 --> 00:53:14,320 A sério? 704 00:53:14,400 --> 00:53:18,640 Então, porque lhe disseste que faria tudo? Preciso de um banho. 705 00:53:19,200 --> 00:53:21,760 - O que achas que lhe disse? - Por favor. 706 00:53:21,840 --> 00:53:22,720 Espera lá. 707 00:53:30,720 --> 00:53:33,480 Saíste-te bem, ontem. Obrigado. 708 00:53:35,040 --> 00:53:37,080 Mas não podes voltar a vê-la. 709 00:53:37,160 --> 00:53:39,160 Não a atendas. Isto fica por aqui. 710 00:53:39,680 --> 00:53:40,520 Mas porquê? 711 00:53:41,640 --> 00:53:43,360 Tu continuas a ver a outra. 712 00:53:44,320 --> 00:53:46,240 Até a trazes cá a casa. 713 00:53:47,240 --> 00:53:48,080 Já percebi. 714 00:53:48,720 --> 00:53:52,400 O Sr. Saygın está numa liga diferente da do velho Kado. 715 00:53:52,480 --> 00:53:54,120 És puro e limpo, certo? 716 00:53:54,680 --> 00:53:56,360 Vai. Preciso de um banho. 717 00:53:59,200 --> 00:54:01,640 Não te teria deixado, noutra situação. 718 00:54:01,720 --> 00:54:02,800 Poupa-me. 719 00:54:04,320 --> 00:54:06,840 Viste uma oportunidade rara para namoriscar 720 00:54:07,360 --> 00:54:08,640 e abandonaste-me. 721 00:54:09,160 --> 00:54:10,120 Isso é ridículo. 722 00:54:10,200 --> 00:54:11,680 Ele está caidinho por ti. 723 00:54:11,760 --> 00:54:13,240 Curte isso, para variar. 724 00:54:14,120 --> 00:54:16,120 Porque não terei outra hipótese? 725 00:54:16,200 --> 00:54:18,360 Não foi nada disso que eu disse! 726 00:54:18,440 --> 00:54:21,840 Soube desde o início que não eram as mamas que ele queria. 727 00:54:22,960 --> 00:54:24,480 Acho que gosta de ti. 728 00:54:25,320 --> 00:54:28,440 Não nos entusiasmemos. 729 00:54:29,000 --> 00:54:30,760 E tu não penses já em casar. 730 00:54:31,280 --> 00:54:34,480 De todo. Desta vez, estou a levar isto com calma. 731 00:54:35,920 --> 00:54:37,800 Contaste à Serap? 732 00:54:37,880 --> 00:54:39,520 Aposto que gostou de saber. 733 00:54:39,600 --> 00:54:42,040 Se me contou? Não falava de outra coisa. 734 00:54:43,320 --> 00:54:44,280 Digo-lhe sempre. 735 00:54:44,360 --> 00:54:48,880 Não tens de encontrar já a tua alma gémea. Ainda és nova. Vais ter aventuras. 736 00:54:48,960 --> 00:54:50,640 Vais divertir-te e avançar. 737 00:54:51,280 --> 00:54:53,600 Porque tenho de me divertir e avançar? 738 00:54:53,680 --> 00:54:55,880 Bêbeda, achaste-o atraente. 739 00:54:55,960 --> 00:54:58,240 O que pensarias se o visses agora? 740 00:54:58,320 --> 00:55:00,840 Logo se vê, porque vou vê-lo. 741 00:55:00,920 --> 00:55:01,960 O quê? 742 00:55:02,040 --> 00:55:04,240 Vamos comer juntos, amanhã. 743 00:55:04,320 --> 00:55:05,440 A sério? 744 00:55:07,360 --> 00:55:09,800 - Até logo, meninas. - Até logo. 745 00:55:10,640 --> 00:55:12,880 Hoje, temos de ver o que vou vestir. 746 00:55:12,960 --> 00:55:16,160 Vamos arranjar algo bonito. Não te preocupes. A sério. 747 00:55:28,680 --> 00:55:29,600 Bom dia. 748 00:55:30,840 --> 00:55:31,840 Bom dia. 749 00:55:32,520 --> 00:55:35,240 - Fiz-te o pequeno-almoço. - Sim, eu vi. 750 00:55:37,680 --> 00:55:39,240 - Saygın. - Sim? 751 00:55:39,320 --> 00:55:43,320 Ela curte-me mesmo. Disse-me que nunca se tinha rido tanto. 752 00:55:43,840 --> 00:55:45,760 Meu, juro que não fiz asneira. 753 00:55:46,800 --> 00:55:48,640 Nunca disse que fizeste, Kado. 754 00:55:48,720 --> 00:55:49,600 Então? 755 00:55:51,000 --> 00:55:53,160 Merda. A Serap vem cá hoje? 756 00:55:53,240 --> 00:55:54,080 Não. 757 00:55:55,440 --> 00:55:58,000 A bruxa vem quando quer. Vou para o quarto. 758 00:55:58,720 --> 00:56:00,280 Doggy! Anda, rapaz. 759 00:56:06,160 --> 00:56:07,880 Bem-vinda. Não a esperava. 760 00:56:08,600 --> 00:56:09,960 O que te disse? 761 00:56:10,040 --> 00:56:12,640 Ele não lhe podia voltar a ligar. Está toda… 762 00:56:14,480 --> 00:56:15,760 Quem está lá dentro? 763 00:56:15,840 --> 00:56:19,320 - Há cá alguém, certo? - Pode acalmar-se? Não há cá ninguém. 764 00:56:21,520 --> 00:56:22,560 É o Kado? 765 00:56:23,080 --> 00:56:26,120 Avisei o Saygın, mas acho que não passou a mensagem. 766 00:56:26,200 --> 00:56:27,640 Não ligue à minha filha. 767 00:56:29,560 --> 00:56:30,480 Claro. 768 00:56:31,000 --> 00:56:32,200 Doggy. Anda, rapaz. 769 00:56:34,120 --> 00:56:35,600 Veio cá dizer isso? 770 00:56:36,120 --> 00:56:38,680 Agora, aparecer sem avisar incomoda-te? 771 00:56:38,760 --> 00:56:41,680 Porquê? O que mudou entre nós? 772 00:56:42,680 --> 00:56:44,200 Falámos disto ontem. 773 00:56:45,840 --> 00:56:47,360 O que importa? 774 00:56:47,880 --> 00:56:51,920 Se não me atenderes ou não fizeres o que te mando, 775 00:56:52,000 --> 00:56:53,480 as coisas vão mudar. 776 00:56:53,560 --> 00:56:56,720 Recompõe-te! Volta a ser o tipo em quem confio. 777 00:57:12,720 --> 00:57:15,640 Porque não me disseste que ela era filha dela? 778 00:57:20,440 --> 00:57:23,000 Ela que fique com o carro e com a casa. 779 00:57:24,040 --> 00:57:25,000 Ela que se foda. 780 00:57:26,160 --> 00:57:29,960 - A esta não posso fazer isso. - Agiu como se fosse tua dona. 781 00:57:31,160 --> 00:57:32,280 Está só zangada. 782 00:57:33,200 --> 00:57:34,440 E a Nehir? 783 00:57:34,520 --> 00:57:37,680 Se andares com as duas, serás uma verdadeira puta. 784 00:57:39,120 --> 00:57:40,480 É uma forma de dizer. 785 00:57:42,880 --> 00:57:44,600 Não te preocupes. Eu percebi. 786 00:57:44,680 --> 00:57:46,880 Achas que te posso criticar? 787 00:57:47,400 --> 00:57:50,280 Se a amas, há outras formas de ganhar dinheiro. 788 00:57:50,960 --> 00:57:51,880 Há? 789 00:57:53,520 --> 00:57:54,680 Claro, é fácil. 790 00:57:56,200 --> 00:57:57,360 Se é esse o caso, 791 00:57:58,200 --> 00:58:00,600 porque ficaste na casa dele, ontem? 792 00:58:01,400 --> 00:58:02,880 Eu digo-te porquê. 793 00:58:03,560 --> 00:58:04,880 Não pela depravação. 794 00:58:05,480 --> 00:58:06,440 Pela pobreza. 795 00:58:08,760 --> 00:58:11,080 Tinhas de ficar lá, Kado. 796 00:58:11,680 --> 00:58:13,440 Tinhas de ficar a foder. 797 00:58:16,560 --> 00:58:18,880 Anda, rapaz. Anda apanhar ar. Anda. 798 00:58:19,440 --> 00:58:20,280 Vamos lá. 799 00:58:28,440 --> 00:58:29,760 Há outras formas? 800 00:58:31,360 --> 00:58:32,560 O caraças é que há. 801 00:59:08,440 --> 00:59:09,320 Estou? 802 00:59:10,680 --> 00:59:11,520 Nehir? 803 00:59:15,520 --> 00:59:20,200 O incêndio foi apagado após a resposta rápida dos bombeiros. 804 00:59:20,280 --> 00:59:21,880 Alguns residentes… 805 00:59:21,960 --> 00:59:24,040 Nehir! 806 00:59:25,320 --> 00:59:26,440 Nehir! 807 00:59:29,920 --> 00:59:32,920 Eu estou bem. Afinal, não foi nada demais. 808 00:59:35,040 --> 00:59:36,400 Eu estou bem, Saygın. 809 00:59:42,840 --> 00:59:46,040 Liguei-te porque a Fulya e a Serap não atenderam. 810 00:59:46,120 --> 00:59:48,800 - Quem sabe onde andarão. - Pronto. Anda. 811 00:59:48,880 --> 00:59:51,040 Iam assustar-se, se ligasse agora. 812 00:59:51,840 --> 00:59:54,240 - Vamos para minha casa. - Para tua casa? 813 00:59:55,800 --> 00:59:57,080 Confias em mim? 814 00:59:58,320 --> 00:59:59,200 Não. 815 00:59:59,280 --> 01:00:03,720 Olha para mim, Nehir. Não estou capaz de te fazer nada. 816 01:00:07,520 --> 01:00:09,240 Que tal fazeres massa? 817 01:00:14,240 --> 01:00:15,400 Vamos lá. 818 01:00:15,920 --> 01:00:17,120 O que te apetece? 819 01:00:17,200 --> 01:00:20,560 Esparguete? Penne? Tagliatelle? Faço um belo tagliatelle. 820 01:00:21,160 --> 01:00:23,160 - Lacinhos. - Lacinhos? 821 01:00:23,680 --> 01:00:25,080 Odeio essa. 822 01:00:25,160 --> 01:00:27,480 E eu a pensar que percebias de massa. 823 01:00:27,560 --> 01:00:29,800 Deixa comigo. Vou fazer algo bom. 824 01:00:32,600 --> 01:00:34,240 Voltaste a dormir no sofá? 825 01:00:34,880 --> 01:00:35,840 Sim. 826 01:00:36,360 --> 01:00:37,200 Porquê? 827 01:00:38,920 --> 01:00:40,320 Gosto de dormir lá. 828 01:00:41,480 --> 01:00:45,120 - Então, onde vou eu dormir? - Onde quiseres. A casa é grande. 829 01:00:46,840 --> 01:00:48,640 Era mesmo o que queria… 830 01:00:48,720 --> 01:00:49,920 Nehir, ouve. 831 01:00:50,440 --> 01:00:52,960 Não me vou aproveitar de ti. 832 01:00:54,080 --> 01:00:55,560 Vamos comer massa 833 01:00:55,640 --> 01:00:57,720 e vais dormir onde quiseres, sim? 834 01:01:05,240 --> 01:01:07,600 Deves achar-me mesmo especial. 835 01:01:08,760 --> 01:01:13,560 Abraçaste-me como se não suportasses a ideia de algo mau acontecer. 836 01:01:17,040 --> 01:01:18,600 Gostas de massa de pimentão? 837 01:01:21,080 --> 01:01:23,840 Pensava eu que tinhas deixado de ser evasivo. 838 01:01:28,000 --> 01:01:29,240 A nossa casa ardeu. 839 01:01:31,760 --> 01:01:33,120 A minha mãe estava lá. 840 01:01:34,800 --> 01:01:35,720 Chamava-se Gönül. 841 01:01:36,640 --> 01:01:38,200 Como a pessoa na canção. 842 01:01:45,160 --> 01:01:48,000 O Kado tentou salvá-la. 843 01:01:49,960 --> 01:01:51,360 Mas não conseguiu. 844 01:01:52,520 --> 01:01:54,240 Como podia conseguir? 845 01:01:54,880 --> 01:01:56,720 Ela insistiu que eu fosse à escola. 846 01:01:57,240 --> 01:02:00,440 Não costumava dar-lhe ouvidos, mas naquele dia dei. 847 01:02:03,640 --> 01:02:04,680 E fui à escola. 848 01:02:06,360 --> 01:02:07,640 Pela última vez. 849 01:02:14,600 --> 01:02:16,680 Depois, disse: "Que se foda. 850 01:02:16,760 --> 01:02:19,360 A mãe já não se pode zangar comigo." 851 01:02:19,440 --> 01:02:20,840 Nunca mais fui. 852 01:02:23,240 --> 01:02:24,840 Pediste uma confissão. 853 01:02:24,920 --> 01:02:28,200 Aí tens. Desisti da escola no 7.º ano. 854 01:02:42,800 --> 01:02:44,640 Há espaço para mim no sofá? 855 01:03:02,800 --> 01:03:03,880 Bom dia. 856 01:03:04,400 --> 01:03:06,040 - Que horas são? - Caraças. 857 01:03:07,040 --> 01:03:08,000 O que foi? 858 01:03:09,680 --> 01:03:13,280 - Vais fugir outra vez? - Não, já passámos essa fase. 859 01:03:13,360 --> 01:03:16,920 Tenho um exame, hoje. Tenho de chegar a horas. 860 01:03:21,920 --> 01:03:23,920 - Deseja-me sorte. - Boa sorte. 861 01:03:28,720 --> 01:03:29,800 Nehir! 862 01:03:31,680 --> 01:03:34,200 - Venho buscar-te? - Vou estar com a Fulya. 863 01:03:34,280 --> 01:03:35,600 Vemo-nos depois. 864 01:03:42,360 --> 01:03:43,640 Aqui às 17 horas. 865 01:03:59,880 --> 01:04:00,720 Sim? 866 01:04:00,800 --> 01:04:04,040 - Olá. Como está? - Pronto, já chega. 867 01:04:04,560 --> 01:04:07,360 Está disponível? Quero falar consigo. 868 01:04:09,000 --> 01:04:10,920 Na verdade, não. 869 01:04:12,360 --> 01:04:14,760 - Está bem? - Não. 870 01:04:15,480 --> 01:04:19,240 Estou aqui sozinha. Não consegui contar a ninguém. Tenho medo. 871 01:04:20,080 --> 01:04:21,800 O que se passa? Onde está? 872 01:04:24,720 --> 01:04:27,440 Desculpe, senhor. Houve um fogo no dormitório. 873 01:04:27,520 --> 01:04:28,960 - Força. - Obrigada. 874 01:04:55,240 --> 01:04:57,400 - Posso repetir? - Desde o princípio. 875 01:04:57,480 --> 01:04:58,480 Desculpa. 876 01:04:58,560 --> 01:05:00,160 Pensei que não virias. 877 01:05:00,800 --> 01:05:03,400 Só me disseram ontem, depois do esfregaço. 878 01:05:03,480 --> 01:05:05,400 Disseram para o tirar já. 879 01:05:07,120 --> 01:05:09,720 Até pode provocar cancro do útero. 880 01:05:09,800 --> 01:05:12,040 Isso não vai acontecer. 881 01:05:12,120 --> 01:05:13,840 Estamos prontos para si. 882 01:05:18,680 --> 01:05:21,200 Vê o que ele me faz passar, nesta idade. 883 01:05:22,720 --> 01:05:25,800 Deves perguntar-te como continuo com ele. 884 01:05:25,880 --> 01:05:27,400 Faça ele o que fizer, 885 01:05:28,280 --> 01:05:31,040 é especial e preciosa. 886 01:05:31,720 --> 01:05:33,560 Daí ele ter medo de si. 887 01:05:34,080 --> 01:05:35,360 Não tem pedalada. 888 01:05:38,520 --> 01:05:39,360 Venha cá. 889 01:05:41,000 --> 01:05:42,760 Esperas por mim, certo? 890 01:05:44,920 --> 01:05:45,840 Claro. 891 01:05:49,520 --> 01:05:51,920 A pessoa que contactou não pode atender. 892 01:05:52,000 --> 01:05:55,960 Deixe mensagem depois do sinal. Podem aplicar-se taxas. 893 01:05:56,040 --> 01:05:59,840 SAYGIN A LIGAR… 894 01:05:59,920 --> 01:06:03,200 A pessoa que contactou não pode atender… 895 01:06:18,040 --> 01:06:19,360 Estou horrível, certo? 896 01:06:21,480 --> 01:06:22,640 Impossível. 897 01:06:25,320 --> 01:06:26,160 Venha cá. 898 01:06:27,440 --> 01:06:30,760 Disseste que querias falar comigo sobre uma coisa. 899 01:06:32,640 --> 01:06:35,120 Não é urgente. Falamos depois. 900 01:06:36,240 --> 01:06:39,560 FULYA: TUDO BEM? 901 01:08:02,840 --> 01:08:03,920 O que foi, Saygın? 902 01:08:04,000 --> 01:08:06,840 Nehir, estou no dormitório. 903 01:08:06,920 --> 01:08:08,560 Podes vir à janela? 904 01:08:14,520 --> 01:08:15,360 Já te vi. 905 01:08:16,400 --> 01:08:18,920 Desculpa. Trouxe-te um bolo de morango. 906 01:08:19,000 --> 01:08:21,320 Também te posso fazer lacinhos. 907 01:08:24,800 --> 01:08:27,040 Come-os sozinho. Espero que crus. 908 01:08:43,760 --> 01:08:46,000 Meu amor 909 01:08:49,240 --> 01:08:52,360 Meu amor 910 01:08:56,120 --> 01:08:59,480 Meu amor 911 01:08:59,560 --> 01:09:03,320 Como vai a vida nos jardins? 912 01:09:05,600 --> 01:09:09,080 Andas a voar pelo céu 913 01:09:09,680 --> 01:09:13,480 Com as borboletas coloridas? 914 01:09:14,440 --> 01:09:17,280 Há aí rios? 915 01:09:17,360 --> 01:09:21,040 Rios que correm abaixo de nós? 916 01:09:25,160 --> 01:09:26,360 Meu amor 917 01:09:38,200 --> 01:09:44,440 Tenho tido saudades tuas 918 01:09:46,800 --> 01:09:48,000 Meu amor 919 01:10:02,000 --> 01:10:03,080 Desculpa. 920 01:10:03,840 --> 01:10:05,600 Não te safas só com isso. 921 01:10:05,680 --> 01:10:07,480 Fiquei uma hora ao frio. 922 01:10:08,360 --> 01:10:10,520 Eu estou a ficar encharcado há duas. 923 01:10:11,960 --> 01:10:13,000 Estamos quites. 924 01:10:14,280 --> 01:10:15,280 Não é mentira. 925 01:10:15,960 --> 01:10:18,320 Estive no hospital. É privado. 926 01:10:19,520 --> 01:10:21,640 - E… - Vais partir-me o coração? 927 01:10:23,800 --> 01:10:24,640 Não. E tu? 928 01:10:25,680 --> 01:10:26,600 Espero que não. 929 01:10:27,640 --> 01:10:29,720 Já cantaste essa canção a alguém? 930 01:10:31,240 --> 01:10:32,680 Foi a primeira vez. 931 01:10:33,840 --> 01:10:36,480 Já perguntei, mas ninguém a conhecia. 932 01:10:44,440 --> 01:10:46,920 Gostava de cantar a tua canção em público. 933 01:11:02,600 --> 01:11:04,560 Não voltes a ler o meu caderno. 934 01:11:08,640 --> 01:11:10,400 Inspirei-te. Admite. 935 01:11:10,920 --> 01:11:14,160 Já agora, não como bolos instantâneos. Tens de fazer um. 936 01:11:14,680 --> 01:11:16,440 Só se comprares os morangos. 937 01:12:45,280 --> 01:12:46,200 Desculpa. 938 01:12:46,280 --> 01:12:48,320 Mas… a porta estava aberta. 939 01:12:48,400 --> 01:12:51,680 Não me pus a revistar o quarto. Estava só a ver. 940 01:12:54,880 --> 01:12:56,200 Não confias em mim. 941 01:12:58,480 --> 01:12:59,720 Queres que confie? 942 01:14:01,040 --> 01:14:02,000 Nehir… 943 01:14:04,920 --> 01:14:06,520 Não é a minha primeira vez. 944 01:14:07,280 --> 01:14:09,080 Se é isso que te preocupa. 945 01:14:11,040 --> 01:14:12,160 Desculpa. 946 01:14:32,880 --> 01:14:34,120 Não ficas? 947 01:14:50,600 --> 01:14:51,800 Sou eu? 948 01:14:59,800 --> 01:15:02,560 Passo os dias a pensar em ti, Nehir. 949 01:15:06,320 --> 01:15:07,320 Eu tentei. 950 01:15:08,240 --> 01:15:09,640 Tentei afastar-me. 951 01:15:11,000 --> 01:15:15,560 Tentei não pensar em ti, não ter saudades tuas, mas falhei. 952 01:15:18,560 --> 01:15:19,800 Sim, és tu. 953 01:15:21,920 --> 01:15:24,880 Porque és tudo aquilo de que me tento afastar. 954 01:15:34,280 --> 01:15:35,560 Tenho saudades tuas. 955 01:15:39,520 --> 01:15:43,520 A tua cara passa-me diante dos olhos a cada segundo de cada momento. 956 01:15:43,600 --> 01:15:46,080 Às vezes, até me sussurras canções. 957 01:15:51,880 --> 01:15:53,080 Como fazes isso? 958 01:16:05,800 --> 01:16:08,000 Posso não ser a tua primeira vez… 959 01:16:12,080 --> 01:16:15,280 … mas tu és para mim. 960 01:17:51,040 --> 01:17:52,560 - Saúde! - Saúde! 961 01:18:32,640 --> 01:18:34,600 Já disse para não fumares aqui. 962 01:18:36,360 --> 01:18:38,120 Onde andaste? 963 01:18:38,200 --> 01:18:40,960 Porquê, estavas preocupado? Parecias muito bem. 964 01:18:43,120 --> 01:18:45,080 - O que é isso, Kado? - Aspirina. 965 01:18:45,160 --> 01:18:47,600 Não me mintas. Kado, vá lá. 966 01:18:47,680 --> 01:18:49,320 Não estou a mentir, Saygın. 967 01:18:51,560 --> 01:18:52,880 Já estou fulo contigo. 968 01:18:53,840 --> 01:18:55,760 Não abuses. Não aguento, agora. 969 01:18:57,160 --> 01:18:58,240 Aonde vais? 970 01:18:58,920 --> 01:18:59,920 Isso importa? 971 01:19:02,200 --> 01:19:03,280 Vem cá, Doggy. 972 01:19:34,280 --> 01:19:38,680 - Ainda chateada por ele não ter ligado? - Não. Não sou a Nehir. 973 01:19:38,760 --> 01:19:41,840 Mas este é um tipo às direitas. É o que ela diz. 974 01:19:42,480 --> 01:19:44,880 Ela disse que me iria falar dele. 975 01:19:48,000 --> 01:19:51,320 Bem… ela não o conhece de todo. 976 01:19:52,320 --> 01:19:53,880 Estas coisas afetam-na. 977 01:19:55,040 --> 01:19:56,360 Ela não é como eu. 978 01:19:56,440 --> 01:19:59,600 Falta às aulas. Vai-se embora e desaparece. 979 01:20:00,120 --> 01:20:02,520 Tenho medo que ela perca a bolsa. 980 01:20:02,600 --> 01:20:05,680 Até eu estou um caco. Imagina ela. 981 01:20:05,760 --> 01:20:07,720 Minha pequenina… 982 01:20:07,800 --> 01:20:10,240 Agradece teres-te livrado já dessa. 983 01:20:10,320 --> 01:20:11,600 Esquece isso. 984 01:20:11,680 --> 01:20:13,680 São os dois a mesma merda. 985 01:20:14,400 --> 01:20:16,400 A Nehir ainda está com o outro. 986 01:20:18,320 --> 01:20:19,200 "O outro"? 987 01:20:19,720 --> 01:20:21,400 É amigo do Kado. 988 01:20:23,000 --> 01:20:23,920 Como assim? 989 01:20:24,840 --> 01:20:25,680 Sim. 990 01:20:25,760 --> 01:20:27,600 Eles são amigos? 991 01:20:27,680 --> 01:20:29,760 Claro. Até vivem juntos. 992 01:20:41,840 --> 01:20:43,840 Não te preocupes com isso. 993 01:20:43,920 --> 01:20:47,560 Acredita, é melhor assim. Talvez ela aprenda a lição. 994 01:20:49,680 --> 01:20:53,040 Porque apanhaste o cabelo? Fica melhor quando o soltas. 995 01:20:57,760 --> 01:21:00,120 Disseste que ias parar. O que aconteceu? 996 01:21:00,200 --> 01:21:02,400 Não podes tomar isso e comprimidos. 997 01:21:02,960 --> 01:21:05,480 - Gastas tudo nisto? - Chiu. Ela ainda ouve. 998 01:21:06,000 --> 01:21:07,640 Continuas a tomar cocaína? 999 01:21:07,720 --> 01:21:10,640 Claro que sim. Porque nunca nada é suficiente. 1000 01:21:10,720 --> 01:21:12,760 Tens de ter sempre a pila rija. 1001 01:21:14,640 --> 01:21:16,120 - Ouve. - O que foi? 1002 01:21:16,200 --> 01:21:20,280 Se te queres matar, não o faças na minha casa. 1003 01:21:21,360 --> 01:21:23,200 Agora, a casa é tua? 1004 01:21:25,840 --> 01:21:27,560 Anda. Anda, rapaz. 1005 01:21:28,480 --> 01:21:29,480 Vamos, rapaz. 1006 01:21:33,520 --> 01:21:35,720 O que queres? Kadir! 1007 01:21:35,800 --> 01:21:36,640 O que foi? 1008 01:21:37,520 --> 01:21:40,840 - O que mais posso fazer por ti? - Nada! Não faças nada! 1009 01:21:40,920 --> 01:21:44,920 Obrigado por me acolheres, dares guito e me enviares ex-clientes. 1010 01:21:45,800 --> 01:21:48,680 Mas nunca deixaste de me esfregar isso na cara. 1011 01:21:49,960 --> 01:21:52,480 Quando essa carinha de bebé ficar enrugada, 1012 01:21:52,560 --> 01:21:55,440 também vais precisar disto. 1013 01:21:57,720 --> 01:22:00,960 - Sabes o que nos separa? - Não. Diz-me, por favor. 1014 01:22:01,760 --> 01:22:03,640 Este não é o meu único trunfo. 1015 01:22:05,080 --> 01:22:06,360 Também tenho isto. 1016 01:22:06,440 --> 01:22:09,880 Sim. Foi isso que te garantiu a casa e o carro, certo? 1017 01:22:09,960 --> 01:22:11,200 Perguntamos-lhe? 1018 01:22:15,760 --> 01:22:18,040 - És uma causa perdida. - Tu é que és. 1019 01:22:18,120 --> 01:22:21,080 A minha mãe dizia: "Não tragas cá esse ladrão." 1020 01:22:27,640 --> 01:22:28,720 Anda, rapaz. 1021 01:22:29,680 --> 01:22:30,520 Vamos. 1022 01:23:10,440 --> 01:23:11,280 Obrigada. 1023 01:23:13,160 --> 01:23:14,280 Boas aulas. 1024 01:23:16,000 --> 01:23:18,080 Olha a Serap. Vou apresentar-vos. 1025 01:23:20,040 --> 01:23:21,520 É o tipo com quem anda. 1026 01:23:22,360 --> 01:23:23,680 Vamos lá conhecê-lo. 1027 01:23:26,160 --> 01:23:27,360 Não é preciso. 1028 01:23:27,880 --> 01:23:29,720 Ela viu-nos. Seria má educação. 1029 01:23:31,920 --> 01:23:33,000 Tu é que sabes. 1030 01:23:43,800 --> 01:23:46,600 - Tive saudades tuas! - Eu também, querida. 1031 01:23:48,920 --> 01:23:50,560 Não te via há dias. 1032 01:23:53,800 --> 01:23:54,760 Saygın. 1033 01:23:55,280 --> 01:23:56,280 Serap. 1034 01:23:56,920 --> 01:23:58,720 - Olá. - Olá. 1035 01:24:00,480 --> 01:24:02,120 - Prazer. - Igualmente. 1036 01:24:02,840 --> 01:24:04,280 Tem um belo carro. 1037 01:24:05,080 --> 01:24:06,040 Obrigado. 1038 01:24:07,560 --> 01:24:10,200 - Não vos empato mais. - Isto foi rápido. 1039 01:24:10,800 --> 01:24:12,360 Nem deu para conversar. 1040 01:24:12,440 --> 01:24:15,200 Podia ir lá em casa. Para conversarmos mais. 1041 01:24:18,560 --> 01:24:21,320 Conversaremos mais quando tivermos tempo. 1042 01:24:21,400 --> 01:24:23,200 Vamos chegar atrasadas à aula. 1043 01:24:24,360 --> 01:24:25,280 Um bom dia. 1044 01:24:27,640 --> 01:24:28,920 O que achas? 1045 01:24:30,440 --> 01:24:31,880 Não te sei dizer. 1046 01:24:31,960 --> 01:24:34,400 Vá, já chega. Anda. Já estamos atrasadas. 1047 01:24:34,480 --> 01:24:35,400 Falamos depois. 1048 01:24:35,480 --> 01:24:37,840 - Adeus. - Adeus. Boas aulas. 1049 01:25:10,040 --> 01:25:11,520 - Uma pergunta. - Sim? 1050 01:25:14,880 --> 01:25:17,160 Porque não gostas do Saygın? 1051 01:25:19,200 --> 01:25:21,880 Não sei. É um pressentimento. 1052 01:25:22,880 --> 01:25:23,960 Como assim? 1053 01:25:24,040 --> 01:25:26,280 Parece estar a esconder algo. 1054 01:25:28,080 --> 01:25:29,240 Algo sombrio. 1055 01:25:30,560 --> 01:25:32,840 - Vamos lá começar. - Boa sorte. 1056 01:25:32,920 --> 01:25:34,200 Está tudo afinado? 1057 01:25:35,440 --> 01:25:37,680 Ouçam-se uns aos outros. Calma. 1058 01:25:38,200 --> 01:25:39,960 Prontos? Um, dois… 1059 01:26:04,280 --> 01:26:05,240 Nehir? 1060 01:26:08,080 --> 01:26:09,520 Foi o que eu disse? 1061 01:26:11,360 --> 01:26:13,320 Porque me darias ouvidos? 1062 01:26:13,400 --> 01:26:15,240 O que percebo eu de homens? 1063 01:26:17,560 --> 01:26:19,440 Mas tens razão. Há algo errado. 1064 01:26:22,080 --> 01:26:25,560 O Kado esteve lá, ontem. Disse coisas horríveis ao Saygın. 1065 01:26:26,680 --> 01:26:28,040 Como assim? 1066 01:26:30,480 --> 01:26:32,600 Não é ele que paga a renda. 1067 01:26:33,440 --> 01:26:35,400 O carro também não deve ser dele. 1068 01:26:37,920 --> 01:26:39,240 Há outra pessoa? 1069 01:26:53,800 --> 01:26:55,040 Levanta-te. Anda. 1070 01:26:55,800 --> 01:26:56,680 Vá lá. 1071 01:26:58,640 --> 01:27:00,080 Saio daqui amanhã. 1072 01:27:02,040 --> 01:27:04,200 Obrigado por tudo, Serap. 1073 01:27:05,480 --> 01:27:07,040 Sobretudo, pela amizade. 1074 01:27:11,920 --> 01:27:13,240 Pela amizade? 1075 01:27:15,400 --> 01:27:16,600 Tenho uma pergunta. 1076 01:27:17,120 --> 01:27:20,320 Vocês são um gangue que engana mães e filhas? 1077 01:27:20,840 --> 01:27:22,120 Eu não sabia, Serap. 1078 01:27:24,840 --> 01:27:27,760 Tentei afastar-me. Eu queria, mas… 1079 01:27:29,880 --> 01:27:30,800 … não consegui. 1080 01:27:33,960 --> 01:27:36,880 Só falta dizeres que te apaixonaste. 1081 01:27:47,520 --> 01:27:48,400 Vejam só… 1082 01:27:51,400 --> 01:27:53,360 Posso pedir-lhe uma última coisa? 1083 01:27:55,960 --> 01:27:58,440 Não lhe diga. Ela não aguentaria. 1084 01:28:01,360 --> 01:28:02,200 Claro. 1085 01:28:03,880 --> 01:28:05,280 Mas eu aguento, certo? 1086 01:28:06,440 --> 01:28:08,240 Afinal, já estou habituada. 1087 01:28:11,680 --> 01:28:13,040 Ela é linda, não é? 1088 01:28:14,160 --> 01:28:15,480 A pele e tudo. 1089 01:28:16,000 --> 01:28:17,840 A juventude é incrível. 1090 01:28:19,400 --> 01:28:20,520 Não se trata disso. 1091 01:28:21,440 --> 01:28:22,360 Claro que não. 1092 01:28:23,400 --> 01:28:25,520 Apaixonaste-te por ser profunda. 1093 01:28:27,160 --> 01:28:28,800 Pedi-te uma única coisa. 1094 01:28:29,320 --> 01:28:30,840 Para não me enganares. 1095 01:28:30,920 --> 01:28:32,640 Não fazeres o que ele fazia. 1096 01:28:32,720 --> 01:28:34,560 Ia contar-lhe, Serap. 1097 01:28:35,120 --> 01:28:37,080 - Estava no hospital… - Cala-te! 1098 01:28:37,600 --> 01:28:39,320 Vocês são todos iguais! 1099 01:28:43,280 --> 01:28:45,920 Quem sabe? Se calhar, pegaste-me tu o vírus. 1100 01:28:46,440 --> 01:28:48,680 Se calhar, culpei-o sem razão. 1101 01:28:53,040 --> 01:28:56,120 Trouxeste-a para a minha cama, na casa que eu pago. 1102 01:28:56,880 --> 01:28:58,840 Viste que ela não tinha ninguém. 1103 01:29:00,360 --> 01:29:03,840 Mas não é verdade. Ela é como uma filha para mim. 1104 01:29:05,880 --> 01:29:07,480 Ou pões fim a isto 1105 01:29:08,120 --> 01:29:09,680 ou eu falo com ela. 1106 01:29:12,200 --> 01:29:13,160 Eu já sou velha. 1107 01:29:14,640 --> 01:29:16,160 Mas ela não. 1108 01:29:18,040 --> 01:29:19,880 Não precisa de um gigolô. 1109 01:29:25,640 --> 01:29:28,040 - Sim? - Sra. Serap, fala da clínica. 1110 01:29:28,120 --> 01:29:29,240 Olá, Mna. Çiğdem. 1111 01:29:29,320 --> 01:29:32,840 - Se não for urgente, pode… - É por causa dos resultados. 1112 01:29:32,920 --> 01:29:34,560 - Já chegaram? - Sim. 1113 01:29:34,640 --> 01:29:38,440 - Certo. Estou a ouvir. - Seria melhor falarmos pessoalmente. 1114 01:29:38,520 --> 01:29:39,480 Não percebo. 1115 01:29:39,560 --> 01:29:42,000 - Seria melhor. - Porque não me diz já? 1116 01:29:42,080 --> 01:29:44,720 É o procedimento. Tem de vir cá. 1117 01:29:45,360 --> 01:29:48,040 - Não atende, pois não? - Não. 1118 01:29:57,000 --> 01:30:00,400 Se acabares a beijá-lo, liga-me para não ficar à espera. 1119 01:30:04,560 --> 01:30:05,440 Está bem? 1120 01:30:06,080 --> 01:30:07,520 Estou. Dá-me um minuto. 1121 01:30:19,520 --> 01:30:21,440 Posso pedir-te uma última coisa? 1122 01:30:23,920 --> 01:30:25,160 Abraça-me. 1123 01:30:27,720 --> 01:30:28,800 Uma última vez. 1124 01:30:44,240 --> 01:30:47,480 A minha filha fez-me um elogio, pela primeira vez. 1125 01:30:49,760 --> 01:30:51,720 Sabes o que não aguento? 1126 01:30:53,520 --> 01:30:55,400 Mesmo que percam o cabelo, 1127 01:30:56,560 --> 01:30:58,400 vocês continuam a ser homens. 1128 01:31:04,360 --> 01:31:07,960 Vai correr bem. É uma mulher muito forte, Serap. 1129 01:31:17,680 --> 01:31:18,800 Nehir? 1130 01:31:19,400 --> 01:31:20,240 Nehir! 1131 01:31:20,760 --> 01:31:22,880 Nehir, nós não sabíamos. 1132 01:31:22,960 --> 01:31:24,960 És a mulher de que o Kado falou. 1133 01:31:25,040 --> 01:31:27,280 Não sei o que ele disse, mas acabámos. 1134 01:31:27,360 --> 01:31:30,400 - O que é que vocês são? - Estávamos a despedir-nos. 1135 01:31:30,480 --> 01:31:33,800 - Qual é a vossa cena? São um casal? - Não é nada disso. 1136 01:31:33,880 --> 01:31:35,800 - Nós… - Então, é o quê? 1137 01:31:36,440 --> 01:31:37,880 Não dizes? Ele que diga. 1138 01:31:37,960 --> 01:31:40,080 Ouvi-o a falar do seu trunfo. 1139 01:31:41,280 --> 01:31:42,680 É tudo teu, não é? 1140 01:31:43,200 --> 01:31:45,040 A casa, o carro… 1141 01:31:46,320 --> 01:31:47,360 … e até o Saygın. 1142 01:31:48,520 --> 01:31:52,600 Afinal, vocês estavam a viver o filme que eu e ele vimos juntos. 1143 01:31:54,200 --> 01:31:56,320 Obrigada por não me cobrares! 1144 01:31:56,400 --> 01:31:58,320 Nehir! Nehir, espera. 1145 01:31:58,400 --> 01:31:59,840 Nehir! 1146 01:31:59,920 --> 01:32:02,240 Não me sigas. A tua filha está lá fora. 1147 01:32:07,080 --> 01:32:09,840 Então? Foi assim tão mau? 1148 01:32:14,120 --> 01:32:16,440 - Anda. - Apanhaste-o em flagrante? 1149 01:32:17,040 --> 01:32:20,800 - Vou dizer-lhe o que penso. - Entra no carro, Fulya! 1150 01:32:30,840 --> 01:32:31,800 Pode arrancar. 1151 01:32:43,720 --> 01:32:44,840 Fica-te bem. 1152 01:32:46,840 --> 01:32:48,840 Obrigado. E o seu marido? 1153 01:32:49,680 --> 01:32:52,280 Não sei. Somos só nós os dois. 1154 01:32:53,080 --> 01:32:55,360 - Ele não sabe? - Não, mas saberá. 1155 01:32:57,600 --> 01:32:58,920 E se ficar chateado? 1156 01:33:01,800 --> 01:33:02,960 Segue-me. 1157 01:33:09,160 --> 01:33:13,360 Deixe mensagem depois do sinal. Podem aplicar-se taxas. 1158 01:33:18,280 --> 01:33:19,280 Acabou. 1159 01:33:22,560 --> 01:33:24,840 Já toda a gente sabe tudo, Kado. 1160 01:33:26,240 --> 01:33:27,080 Sim. 1161 01:33:31,160 --> 01:33:34,400 Sabes o que mais odeio na vida? 1162 01:33:36,200 --> 01:33:37,880 Para além dos cigarros. 1163 01:33:40,480 --> 01:33:41,520 Sou… 1164 01:33:44,240 --> 01:33:45,240 … eu mesmo. 1165 01:33:55,440 --> 01:33:57,040 Não por ser prostituto. 1166 01:33:58,960 --> 01:34:00,400 Mas por ser podre. 1167 01:34:06,080 --> 01:34:07,200 Podre até a raiz. 1168 01:34:09,960 --> 01:34:10,960 Vem para casa. 1169 01:34:15,720 --> 01:34:17,120 Preciso muito de ti. 1170 01:34:23,400 --> 01:34:25,880 Vem para casa para nos pirarmos daqui! 1171 01:34:30,240 --> 01:34:32,600 Voltemos para a nossa antiga casa. 1172 01:34:33,120 --> 01:34:33,960 Já chega! 1173 01:34:35,800 --> 01:34:37,400 Não para a que ardeu. 1174 01:35:01,880 --> 01:35:02,840 Kado? 1175 01:35:03,840 --> 01:35:05,000 Estás em casa? 1176 01:35:56,440 --> 01:35:58,000 Era mentira. 1177 01:36:02,320 --> 01:36:04,480 Saiu-me boca fora… 1178 01:36:05,320 --> 01:36:06,880 … no calor do momento. 1179 01:36:11,200 --> 01:36:14,120 Sabes que a minha mãe nunca diria isso, certo? 1180 01:36:15,960 --> 01:36:17,960 Gostava mais de ti do que de mim. 1181 01:36:19,040 --> 01:36:21,280 "Onde anda o meu Kado? 1182 01:36:24,240 --> 01:36:27,200 Ouve, Saygın. Cuida dele." 1183 01:36:27,920 --> 01:36:32,000 "Mas, mãe, o Kado é mais velho. Não devia ser ele a cuidar de mim?" 1184 01:36:32,560 --> 01:36:36,480 "Mas ele é mais sensível do que tu. Só que não o demonstra." 1185 01:36:37,600 --> 01:36:38,680 "Está bem, mãe. 1186 01:36:40,720 --> 01:36:41,680 Está bem." 1187 01:36:46,080 --> 01:36:47,960 O que tens, rapaz? 1188 01:36:48,480 --> 01:36:51,600 Vai. Põe-te a andar e vai comer. Está ali. Vá, vai. 1189 01:36:56,440 --> 01:36:58,480 Ainda te constipas, meu. 1190 01:37:15,680 --> 01:37:19,160 O que te aconteceu à cara? Ouve… Andaste a lutar? 1191 01:37:24,720 --> 01:37:26,800 Kado. Kado? 1192 01:37:27,800 --> 01:37:29,800 Ouve! Abre os olhos, meu. 1193 01:37:29,880 --> 01:37:31,600 Ouve! Abre os olhos! 1194 01:37:32,800 --> 01:37:33,800 Kado! 1195 01:37:34,320 --> 01:37:35,680 Kado, acorda! Kado! 1196 01:37:36,240 --> 01:37:38,760 Kado! Abre os olhos, Kado! 1197 01:37:38,840 --> 01:37:41,400 Kado, acorda, caraças! Acorda! 1198 01:37:41,480 --> 01:37:42,480 Kado! 1199 01:37:43,000 --> 01:37:44,960 Acorda, caraças! Acorda! 1200 01:37:45,680 --> 01:37:47,760 Kado, acorda! Acorda! 1201 01:37:54,360 --> 01:37:55,640 KADİR SEVER 1202 01:38:54,840 --> 01:38:55,760 Massa pronta! 1203 01:39:04,000 --> 01:39:06,960 O MEU AMOR PROSTITUTO 1204 01:39:07,040 --> 01:39:09,320 Ele adora. Acha-se o dono disto tudo. 1205 01:39:09,400 --> 01:39:12,040 - Vamos lá, pessoal. Parem. - Muito bem. 1206 01:39:12,120 --> 01:39:13,320 - "Anda!" - Anda! 1207 01:40:00,000 --> 01:40:01,200 Mãe! 1208 01:40:03,320 --> 01:40:05,560 Mãe! 1209 01:40:12,840 --> 01:40:15,440 - Mãe! - Não! Para! 1210 01:40:15,520 --> 01:40:18,720 - Mãe! - Sou um fraco. Não a consegui salvar. 1211 01:40:19,320 --> 01:40:20,320 Mãe! 1212 01:40:22,160 --> 01:40:23,680 Larga-me! 1213 01:41:17,200 --> 01:41:19,800 A primeira coisa que este ramo me ensinou? 1214 01:41:21,280 --> 01:41:23,160 A ter cuidado com os acidentes. 1215 01:41:23,240 --> 01:41:27,080 Mal percebemos que gostamos delas, temos de bazar. 1216 01:41:27,760 --> 01:41:29,120 Senão, arruína-nos. 1217 01:41:36,800 --> 01:41:39,920 Ele nunca se apaixonou. Que grande homem. 1218 01:41:40,000 --> 01:41:42,440 Sr. Saygın, pode chegar aqui? 1219 01:41:43,760 --> 01:41:45,080 Vou já. 1220 01:41:47,640 --> 01:41:48,480 Entra. 1221 01:41:54,360 --> 01:41:57,480 Senhor, ouça. Disse o mesmo à sua colega. 1222 01:41:57,560 --> 01:42:01,400 Estivemos a ensaiar. Estamos famintos. Pedimos só massa. 1223 01:42:01,480 --> 01:42:02,640 É muito difícil? 1224 01:42:03,320 --> 01:42:06,160 Mas não temos "só massa". 1225 01:42:06,240 --> 01:42:09,160 Desculpe. Adorava ajudar, mas ainda nem abrimos. 1226 01:42:10,240 --> 01:42:11,280 Lamento imenso. 1227 01:42:12,880 --> 01:42:13,720 Saygın? 1228 01:42:14,720 --> 01:42:16,040 Conhece-lo? 1229 01:42:21,360 --> 01:42:22,680 Olá. 1230 01:42:24,080 --> 01:42:25,040 Olá. 1231 01:42:28,320 --> 01:42:29,320 Como estás? 1232 01:42:31,560 --> 01:42:32,520 Estou bem. 1233 01:42:33,200 --> 01:42:34,040 E tu? 1234 01:42:35,120 --> 01:42:36,000 Estou ótima. 1235 01:42:38,120 --> 01:42:39,800 Tivemos um ensaio 1236 01:42:40,800 --> 01:42:43,440 e decidimos arriscar ao vermos a luz acesa. 1237 01:42:44,200 --> 01:42:45,960 Se soubesse que era teu… 1238 01:42:47,240 --> 01:42:48,400 Não terias vindo? 1239 01:42:50,200 --> 01:42:51,600 Não, teria, mas… 1240 01:42:52,760 --> 01:42:55,040 … saberia que não haveria lacinhos. 1241 01:42:56,960 --> 01:42:57,800 Lacinhos? 1242 01:43:00,000 --> 01:43:00,880 Lacinhos… 1243 01:43:02,240 --> 01:43:03,080 Eu… 1244 01:43:06,200 --> 01:43:08,080 … vou tentar arranjar-vos algo. 1245 01:43:08,880 --> 01:43:11,160 - Que tal sobremesas? - Claro. 1246 01:43:11,240 --> 01:43:13,200 Podemos levá-las. 1247 01:43:14,600 --> 01:43:16,480 E tu? Queres uma? 1248 01:43:16,560 --> 01:43:18,040 Dispenso. Obrigada. 1249 01:43:20,000 --> 01:43:21,720 Tenho um bom bolo de morango. 1250 01:43:23,520 --> 01:43:24,840 De morango? 1251 01:43:26,560 --> 01:43:29,000 Nesse caso, claro. Quero prová-lo. 1252 01:43:30,720 --> 01:43:33,280 Elif, quatro doses de tiramisu para levar. 1253 01:43:34,040 --> 01:43:35,600 E uma de bolo de morango. 1254 01:43:44,200 --> 01:43:45,120 Uma banda? 1255 01:43:45,800 --> 01:43:46,800 São bons miúdos. 1256 01:43:47,880 --> 01:43:49,600 - Bem, eu… - O… 1257 01:43:49,680 --> 01:43:50,800 Diz. 1258 01:43:52,240 --> 01:43:53,680 O restaurante é bonito. 1259 01:43:53,760 --> 01:43:55,440 - Gostas? - Sim. 1260 01:43:56,400 --> 01:43:59,120 Abriu recentemente. Tenho trabalhado muito. 1261 01:44:01,120 --> 01:44:03,440 Nehir, nós esperamos lá fora. 1262 01:44:06,560 --> 01:44:07,600 Bem, então… 1263 01:44:10,360 --> 01:44:11,800 … pago eu. 1264 01:44:11,880 --> 01:44:13,920 Que disparate. De todo. Por favor. 1265 01:44:14,000 --> 01:44:15,600 Nehir, por favor. 1266 01:44:17,840 --> 01:44:19,160 Então, ofereço isto. 1267 01:44:22,840 --> 01:44:24,040 O primeiro concerto. 1268 01:44:29,960 --> 01:44:32,320 - Conseguiste? - Pode dizer-se que sim. 1269 01:44:35,160 --> 01:44:36,080 Eu sabia. 1270 01:44:38,520 --> 01:44:41,480 Sem covers, já agora. As canções são todas minhas. 1271 01:44:41,560 --> 01:44:43,280 Podes vir à vontade. 1272 01:44:46,280 --> 01:44:47,360 Obrigada. 1273 01:44:52,400 --> 01:44:54,640 Pensa nisso. 1274 01:44:55,320 --> 01:44:56,680 Se tiveres tempo… 1275 01:44:57,720 --> 01:44:59,080 Podes trazer companhia. 1276 01:45:05,120 --> 01:45:06,120 Adeus. 1277 01:45:08,920 --> 01:45:10,200 Adeus. 1278 01:45:34,880 --> 01:45:39,680 26 DE MAIO DE 2026 - CONCERTO DE ESTREIA DE "FOGO DE ARTIFÍCIO IMAGINÁRIO" 1279 01:45:50,720 --> 01:45:57,200 UM VERDADEIRO CAVALHEIRO 1280 01:45:57,800 --> 01:46:03,520 Um fogo de artifício imaginário A voar sobre nós 1281 01:46:05,960 --> 01:46:12,400 Corações partidos no nosso peito 1282 01:46:16,480 --> 01:46:22,800 A minha cara brilha como um sábado 1283 01:46:25,000 --> 01:46:28,080 Mas sinto-me uma segunda-feira 1284 01:46:28,720 --> 01:46:31,960 Graças a ti 1285 01:46:35,560 --> 01:46:37,480 Um coração partido 1286 01:46:38,280 --> 01:46:40,920 Céus coloridos 1287 01:46:43,760 --> 01:46:46,320 Tão sombrios 1288 01:46:47,040 --> 01:46:51,240 Tão como eu 1289 01:46:51,320 --> 01:46:54,720 O filme é a preto e branco 1290 01:46:56,040 --> 01:46:58,600 Que tal chorarmos um pouco? 1291 01:47:00,680 --> 01:47:03,760 Um amor há muito perdido 1292 01:47:03,840 --> 01:47:07,760 Parecido comigo 1293 01:47:09,120 --> 01:47:15,640 Afogado em mágoa O coração estava afogado em mágoa 1294 01:47:17,400 --> 01:47:23,400 Afogado em mágoa O coração estava afogado em mágoa 1295 01:47:25,880 --> 01:47:28,520 Afogado 1296 01:47:28,600 --> 01:47:30,440 Afogado 1297 01:47:32,400 --> 01:47:38,400 Um fogo de artifício imaginário A voar sobre nós 1298 01:47:40,440 --> 01:47:47,440 Corações partidos no nosso peito 1299 01:47:51,160 --> 01:47:57,880 A minha cara brilha como um sábado 1300 01:47:59,440 --> 01:48:02,680 Mas sinto-me uma segunda-feira 1301 01:48:03,400 --> 01:48:07,040 Graças a ti 1302 01:49:21,680 --> 01:49:26,680 Legendas: Ana Moura