1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,040 --> 00:00:28,640 No es por dinero, es por ser caballeroso. 4 00:00:30,920 --> 00:00:34,960 Si no cobro, las cosas se liarán y habrá corazones rotos. 5 00:00:36,280 --> 00:00:37,720 Es la única forma 6 00:00:39,320 --> 00:00:41,200 de serlo todo para alguien 7 00:00:42,120 --> 00:00:43,920 y nada a la vez. 8 00:00:45,200 --> 00:00:48,800 ¿Has curado a alguna mujer besándola donde más le dolía? 9 00:00:50,120 --> 00:00:51,440 Perdóname. 10 00:00:51,520 --> 00:00:53,320 El ex que las dejó. 11 00:00:55,680 --> 00:00:57,200 Quien las entretiene. 12 00:00:58,040 --> 00:01:00,080 El desconocido peligroso. 13 00:01:00,800 --> 00:01:03,600 Seré quien quieran que sea. 14 00:01:04,080 --> 00:01:06,800 Pero, al final, todas necesitan lo mismo. 15 00:01:06,880 --> 00:01:08,080 No sentir vergüenza. 16 00:01:10,040 --> 00:01:11,400 Ni en las sombras… 17 00:01:14,560 --> 00:01:15,960 ni a la luz. 18 00:01:16,040 --> 00:01:17,360 Vendrán corriendo. 19 00:01:17,440 --> 00:01:18,560 Mejor te corres tú. 20 00:01:28,880 --> 00:01:32,920 UN AUTÉNTICO CABALLERO 21 00:01:33,000 --> 00:01:35,760 Esto pasa cuando cualquiera puede ser miembro. 22 00:01:35,840 --> 00:01:36,840 No grito. 23 00:01:36,920 --> 00:01:39,160 Están molestando a los clientes. 24 00:01:39,240 --> 00:01:41,640 ¿Y qué? Yo también soy un cliente. 25 00:01:41,720 --> 00:01:43,240 ¿Qué os he hecho yo? 26 00:01:43,320 --> 00:01:45,840 Qué no has hecho, más bien. Qué caradura. 27 00:01:45,920 --> 00:01:49,520 - Si hiciera algo, lo diría… - Señor Kadir. 28 00:01:53,000 --> 00:01:54,120 Señorita. 29 00:01:55,640 --> 00:01:58,320 Disculpe su comportamiento. ¿Qué problema hay? 30 00:01:58,840 --> 00:02:01,680 Se me acercó con insinuaciones ridículas. 31 00:02:02,240 --> 00:02:05,080 - Intentó darme su tarjeta. - No insinué nada. 32 00:02:05,160 --> 00:02:09,120 Te dije que me llamaras si notabas la química. 33 00:02:09,200 --> 00:02:10,280 ¿Qué hay de malo? 34 00:02:10,360 --> 00:02:12,240 Discúlpese, señor Kadir. 35 00:02:12,320 --> 00:02:14,480 - Perdón. - No quiero disculpas. 36 00:02:14,560 --> 00:02:16,560 Esto no se arregla con disculpas. 37 00:02:16,640 --> 00:02:18,840 Pues bien que me mirabas correr. 38 00:02:18,920 --> 00:02:22,440 - Seguridad a recepción. - Sí, llámalos, capullo. 39 00:02:22,520 --> 00:02:26,280 - Señores, por favor, hay una dama. - Aquí entra cualquiera. 40 00:02:26,360 --> 00:02:27,760 Cierra la boca, anda. 41 00:02:27,840 --> 00:02:29,160 Me estoy encargando. 42 00:02:31,120 --> 00:02:33,160 Permítame que me disculpe por él. 43 00:02:34,360 --> 00:02:35,560 ¿Hablamos? 44 00:02:36,880 --> 00:02:39,760 Lo entendería si conociera su situación. 45 00:02:40,280 --> 00:02:45,080 Y, por lo que veo, es usted madura y comprensiva. 46 00:02:45,600 --> 00:02:46,440 ¿Qué le pasa? 47 00:02:49,240 --> 00:02:50,880 Su prometida lo ha dejado. 48 00:02:50,960 --> 00:02:53,040 Intento echarle un ojo. 49 00:02:53,120 --> 00:02:55,160 Hice que se apuntara al gimnasio. 50 00:02:55,240 --> 00:02:56,520 Está muy deprimido. 51 00:02:57,200 --> 00:03:00,800 Es muy raro, se enfada cuando ve a una mujer guapa. 52 00:03:02,520 --> 00:03:04,920 - Hakan, acompaña al señor… - Un momento. 53 00:03:06,040 --> 00:03:08,040 Ustedes dos son amigos, ¿no? 54 00:03:09,240 --> 00:03:10,200 Sí. 55 00:03:11,360 --> 00:03:13,760 Siento que nos hayamos conocido así. 56 00:03:16,600 --> 00:03:17,520 Soy Saygın. 57 00:03:21,560 --> 00:03:23,640 Tienen que acercársete ellas. 58 00:03:23,720 --> 00:03:26,480 - Esa es la regla, ¿recuerdas? - Sí, ya. 59 00:03:26,560 --> 00:03:29,560 Ellas pueden, pero, si lo hago yo, soy un cromañón. 60 00:03:30,080 --> 00:03:32,080 ¿Qué te pasa, Kado? 61 00:03:32,160 --> 00:03:34,360 ¿Por qué no haces ejercicio y te vas? 62 00:03:34,440 --> 00:03:35,840 Vete a la mierda. 63 00:03:35,920 --> 00:03:38,720 Es fácil decirlo cuando tienes la agenda llena. 64 00:03:39,320 --> 00:03:41,720 No es como antes, tengo otra edad. 65 00:03:41,800 --> 00:03:42,960 No tengo clientas. 66 00:03:43,480 --> 00:03:46,440 Me parto el lomo para tener músculo, pero mírame. 67 00:03:49,800 --> 00:03:51,320 Si es que… 68 00:04:04,280 --> 00:04:05,800 - Kado. - Dime. 69 00:04:06,840 --> 00:04:08,640 Vamos a comprarte un esmoquin. 70 00:04:10,000 --> 00:04:11,600 - ¿Un esmoquin? - Sí. 71 00:04:11,680 --> 00:04:13,400 - ¿Por qué? - Tú date prisa. 72 00:04:19,320 --> 00:04:22,160 ¡Feliz Año Nuevo, gente! 73 00:04:28,880 --> 00:04:30,600 Este grupo es una pasada. 74 00:04:40,920 --> 00:04:42,360 ¡Señor Cenk, aquí! 75 00:04:54,120 --> 00:04:56,080 Límpiate la boca, que viene. 76 00:04:58,360 --> 00:05:02,480 La señora Emel. Diseñadora de moda. Tiene una boutique en Nişantaşı. 77 00:05:02,560 --> 00:05:04,160 No se sale de lo clásico. 78 00:05:04,240 --> 00:05:06,720 Le va el misionario. Vale. Señora Emel… 79 00:05:09,080 --> 00:05:10,120 No me ha oído. 80 00:05:10,680 --> 00:05:12,280 - La de rojo. - Vale. 81 00:05:12,360 --> 00:05:13,560 - Aylin. - Aylin. 82 00:05:18,080 --> 00:05:19,760 Acaba de divorciarse. 83 00:05:20,360 --> 00:05:21,320 Está dolida. 84 00:05:22,080 --> 00:05:24,200 - Le dio por operarse. - Y mal. 85 00:05:24,280 --> 00:05:25,160 ¿Por? 86 00:05:25,960 --> 00:05:27,680 La nariz parece derretida. 87 00:05:28,400 --> 00:05:30,560 - Qué grosero… - Desgraciado… 88 00:05:30,640 --> 00:05:32,280 Por eso no te va bien. 89 00:05:32,360 --> 00:05:34,560 Por eso no te vuelven a llamar, Kado. 90 00:05:34,640 --> 00:05:35,720 Y una mierda. 91 00:05:35,800 --> 00:05:38,120 Nadie las montará como yo, eso fijo. 92 00:05:38,200 --> 00:05:41,760 Las mujeres no buscan reproducirse, tienen otras necesidades. 93 00:05:41,840 --> 00:05:44,680 ¿Sí? Ilumíname, por favor. 94 00:05:44,760 --> 00:05:47,800 Debes hacer que se sientan especiales y valiosas. 95 00:05:47,880 --> 00:05:51,680 Por lo que veo, nadie a su alrededor lo hace. 96 00:05:51,760 --> 00:05:53,720 Y ahí es donde entramos nosotros. 97 00:05:53,800 --> 00:05:56,480 Les hago sentir de todo cuando entro. 98 00:05:56,560 --> 00:05:59,080 Les hago sentir muchas cosas. 99 00:06:00,040 --> 00:06:03,480 - Esto no funciona. Vámonos. - No, tío, espera. 100 00:06:03,560 --> 00:06:06,280 Venga, ¿por qué te cabreas de golpe? 101 00:06:06,360 --> 00:06:08,400 Es que me intimida, son muy pijas. 102 00:06:09,080 --> 00:06:10,360 - Tú sé majo. - Vale. 103 00:06:10,920 --> 00:06:12,040 - Vale. - Vamos. 104 00:06:14,840 --> 00:06:15,680 Elige una. 105 00:06:19,320 --> 00:06:21,760 - Oya. La del bolso naranja. - ¿Detalles? 106 00:06:22,320 --> 00:06:24,040 Se casó con un francés rico. 107 00:06:24,120 --> 00:06:26,960 Como ves, ahora disfruta de la pensión. 108 00:06:27,040 --> 00:06:29,440 Voy y le pregunto cuánto le sacó. 109 00:06:30,880 --> 00:06:32,080 - Deportes. - Vale. 110 00:06:32,160 --> 00:06:33,560 - Corre a diario. - Vale. 111 00:06:33,640 --> 00:06:37,800 Dile que está tan deslumbrante que no has podido resistirte. 112 00:06:37,880 --> 00:06:40,440 El alumno ya es maestro, ¿eh? Qué orgullo… 113 00:06:40,520 --> 00:06:42,840 - Para. - Tranquilo, tío. No pasa nada. 114 00:06:43,880 --> 00:06:46,920 - Venga. - Pues voy a entrarle. 115 00:06:48,040 --> 00:06:49,240 Nos vemos. 116 00:06:51,320 --> 00:06:54,120 - Sé un auténtico caballero. - Que sí… 117 00:06:58,600 --> 00:06:59,600 Hola. 118 00:07:00,280 --> 00:07:03,640 ¿Piensa pasar otro año estando tremenda, señora Oya? 119 00:07:06,400 --> 00:07:10,240 - Es usted un encanto, señor Arif. - Tú sí que eres un encanto. 120 00:07:10,320 --> 00:07:12,520 ¿Con quién baila tu marido, Serap? 121 00:07:22,840 --> 00:07:23,720 Hola. 122 00:07:28,040 --> 00:07:30,160 Mañana ponte solo esto, nada más. 123 00:07:31,720 --> 00:07:32,600 Como quieras. 124 00:07:38,440 --> 00:07:39,280 Gracias. 125 00:07:46,120 --> 00:07:47,160 ¡Perdón! 126 00:07:48,120 --> 00:07:50,800 - ¿Está bien? - Creo que acaba de salvarme. 127 00:07:54,280 --> 00:07:55,480 Lástima, se ha roto. 128 00:07:56,760 --> 00:07:58,320 Tranquilo, démelo. 129 00:07:58,400 --> 00:08:00,000 Puede apoyarse en mí. 130 00:08:01,880 --> 00:08:05,520 Me van grandes, pero era un regalo de Año Nuevo. 131 00:08:07,360 --> 00:08:09,480 Pase. Disculpe. 132 00:08:09,560 --> 00:08:11,760 Así le costará andar, ¿la acompaño? 133 00:08:11,840 --> 00:08:14,080 - Ya me apañaré. - Vale. 134 00:08:18,800 --> 00:08:21,480 - Feliz año nuevo. - Igualmente. 135 00:08:31,560 --> 00:08:32,720 ¡Bravo! 136 00:08:32,800 --> 00:08:34,680 - ¡Bravo! - ¡Qué buenos! 137 00:08:40,000 --> 00:08:43,280 Muchísimas gracias. Volvemos después de una breve pausa. 138 00:09:16,400 --> 00:09:17,680 ¿Por qué ha parado? 139 00:09:20,600 --> 00:09:21,960 No recuerdo el resto. 140 00:09:23,200 --> 00:09:25,480 - Veo que se ha apañado. - Más o menos. 141 00:09:26,920 --> 00:09:29,520 - Creo que conozco la canción. - Adelante. 142 00:09:30,040 --> 00:09:32,720 Igual he hablado muy pronto, pero a ver. 143 00:09:42,400 --> 00:09:45,880 Ay, corazón, 144 00:09:45,960 --> 00:09:50,000 ¿cómo va la vida en el jardín? 145 00:09:51,560 --> 00:09:54,720 ¿Vuelas por el cielo 146 00:09:54,800 --> 00:09:58,680 con mariposas de vivos colores? 147 00:10:00,560 --> 00:10:03,560 ¿Hay ríos allí? 148 00:10:03,640 --> 00:10:07,400 Ríos que fluyen bajo nosotros. 149 00:10:08,640 --> 00:10:09,800 Ay, corazón, 150 00:10:12,640 --> 00:10:19,600 te echo de menos. 151 00:10:21,800 --> 00:10:22,960 Ay, corazón. 152 00:10:26,000 --> 00:10:27,600 Creo que era algo así. 153 00:10:29,600 --> 00:10:30,720 Gracias. 154 00:10:33,280 --> 00:10:34,480 No es muy conocida. 155 00:10:36,360 --> 00:10:38,160 Seremos la minoría suertuda. 156 00:10:44,360 --> 00:10:45,200 Disculpe. 157 00:10:53,160 --> 00:10:54,680 No me diga que le gustan. 158 00:10:56,360 --> 00:10:59,480 Mueren aves para que la gente celebre. 159 00:10:59,560 --> 00:11:01,560 Es contaminación, es cruel. 160 00:11:01,640 --> 00:11:03,000 ¿Pero le gustan? 161 00:11:05,000 --> 00:11:07,280 Hubo un tiempo en que me gustaban. 162 00:11:16,040 --> 00:11:18,720 Lo dejo con sus petardos. 163 00:11:18,800 --> 00:11:22,720 "Habrá alguien feliz", decíamos. Eso nos alegraba. 164 00:11:24,720 --> 00:11:26,720 Igual habían ganado la lotería. 165 00:11:26,800 --> 00:11:29,160 Podrían pagar el tratamiento de su hijo. 166 00:11:29,640 --> 00:11:33,400 Igual alguien de 86 años había encontrado a su amor de juventud. 167 00:11:34,680 --> 00:11:36,600 Ese tipo de juegos. Sueños. 168 00:11:38,320 --> 00:11:42,040 Con sueños tan bonitos, no se pueden odiar los fuegos. 169 00:11:43,560 --> 00:11:44,600 Gracias. 170 00:11:47,400 --> 00:11:51,280 ¿Hay algo que a otros les encante y usted odie? 171 00:11:51,840 --> 00:11:52,840 El tabaco. 172 00:11:54,840 --> 00:11:56,080 La pasta muy hecha. 173 00:11:56,600 --> 00:11:58,760 La comida basura. Crea residuos. 174 00:11:59,800 --> 00:12:01,640 Nadie puede odiar eso. 175 00:12:01,720 --> 00:12:04,200 Una palabra tan fuerte pide algo más serio. 176 00:12:06,520 --> 00:12:09,760 Que versionen mis canciones preferidas, eso lo odio. 177 00:12:09,840 --> 00:12:10,800 ¿Por qué? 178 00:12:11,880 --> 00:12:13,560 Nunca les hacen justicia. 179 00:12:14,880 --> 00:12:16,080 Pero usted… 180 00:12:16,720 --> 00:12:19,200 - ¿Sí? - No ha cantado nada mal. 181 00:12:19,280 --> 00:12:21,240 Gracias por el cumplido. 182 00:12:21,960 --> 00:12:24,720 Aunque igual me he cargado un poco la canción. 183 00:12:26,560 --> 00:12:28,480 No es que vaya a actuar. 184 00:12:30,200 --> 00:12:33,520 El tacón roto podría ser buena excusa. Usted lo ha visto. 185 00:12:34,320 --> 00:12:37,240 - Solo el primero. - Cierto, el primero. 186 00:12:38,560 --> 00:12:40,920 ¿Ha dicho que tenía que actuar? 187 00:12:42,520 --> 00:12:44,040 Ella se empeñó. 188 00:12:44,560 --> 00:12:48,000 Me iban a grabar, me haría viral en redes y todo eso. 189 00:12:48,080 --> 00:12:50,160 Como si alguien quisiera verme. 190 00:12:51,120 --> 00:12:54,120 Los demás no sé, pero a mí me habría gustado. 191 00:12:58,360 --> 00:12:59,200 Disculpe. 192 00:13:05,760 --> 00:13:07,800 - ¿Sí? - El cuarto de arriba a la derecha. 193 00:13:07,880 --> 00:13:08,720 Vale. 194 00:13:10,920 --> 00:13:14,000 Perdón, tengo que ir con mi amigo. ¿Se queda aquí? 195 00:13:14,080 --> 00:13:18,080 No, yo iba a buscar a mi amiga. La copa era para ella. 196 00:13:19,920 --> 00:13:20,840 Tenga. 197 00:13:20,920 --> 00:13:23,120 - No, tómesela. - Aún no he bebido. 198 00:13:23,200 --> 00:13:24,240 Nos vemos. 199 00:13:31,280 --> 00:13:33,080 ¿Nos vemos aquí en media hora? 200 00:13:35,200 --> 00:13:36,320 Pero mi amiga… 201 00:13:40,880 --> 00:13:43,280 Vale, aquí dentro de media hora. 202 00:13:43,800 --> 00:13:45,760 - Hasta luego. - Hasta luego. 203 00:14:03,960 --> 00:14:07,080 - ¿Qué haces? - Se me ocurrió darte tu regalo ahora. 204 00:14:08,640 --> 00:14:12,400 - ¿Has bebido mucho? - ¿Por qué tú no? Venga. 205 00:14:21,360 --> 00:14:22,360 Ven. 206 00:14:26,080 --> 00:14:27,200 Bésame ya. 207 00:14:31,960 --> 00:14:33,000 ¿Qué pasa? 208 00:14:34,520 --> 00:14:35,880 ¿Por qué no me besas? 209 00:14:40,720 --> 00:14:41,920 Tu marido está aquí. 210 00:14:42,960 --> 00:14:43,920 ¿Mi marido? 211 00:14:46,960 --> 00:14:48,680 Está muy ocupado. 212 00:14:49,200 --> 00:14:50,400 Bailando. 213 00:14:55,240 --> 00:14:56,440 Feliz año nuevo. 214 00:15:02,600 --> 00:15:04,280 Devuélvelo si no te gusta. 215 00:15:08,880 --> 00:15:10,440 Dime, ¿qué ha pasado? 216 00:15:12,520 --> 00:15:14,200 Ha pasado lo de siempre. 217 00:15:15,040 --> 00:15:19,360 Cada noche le duele la espalda, pero, al verla, se ha hecho bailarín. 218 00:15:19,440 --> 00:15:23,600 Me dan ganas de ir a darle una bofetada delante de todos. 219 00:15:23,680 --> 00:15:25,800 ¿No te parece mejor divorciarte? 220 00:15:25,880 --> 00:15:28,440 No. Fulya no lo soportaría. 221 00:15:29,560 --> 00:15:30,840 ¿Es por Fulya o…? 222 00:15:33,040 --> 00:15:34,800 ¿Puedo pedirte algo? 223 00:15:37,320 --> 00:15:38,640 Sal solo conmigo. 224 00:15:39,920 --> 00:15:41,680 Puedo cuidar bien de ti. 225 00:15:45,840 --> 00:15:50,360 - No te he visto en el escenario. - Se me rompió el tacón de camino. 226 00:15:50,920 --> 00:15:53,680 No puedo salir así, sería una vergüenza. 227 00:15:54,200 --> 00:15:57,600 Se va a poner furiosa. Ha movido muchos hilos. 228 00:15:57,680 --> 00:16:00,520 No ha sido queriendo. Algo le diremos, ayúdame. 229 00:16:00,600 --> 00:16:04,240 Como no puedes decirle que no, huyes y empeoras las cosas. 230 00:16:04,320 --> 00:16:05,800 Niégate, como yo. 231 00:16:05,880 --> 00:16:08,600 Ni que fuera tan fácil… Ya conoces a tu madre. 232 00:16:08,680 --> 00:16:09,880 Como quieras. 233 00:16:10,440 --> 00:16:13,760 Me alegro de que te rajaras, tengo las lentillas pegadas. 234 00:16:13,840 --> 00:16:15,520 Ya que no actúas, vámonos. 235 00:16:16,560 --> 00:16:18,000 Solo he venido por ti. 236 00:16:18,600 --> 00:16:20,720 Quedémonos un rato, será divertido. 237 00:16:22,040 --> 00:16:25,120 - ¿Hay algo que hacer? - Quedémonos un rato más. 238 00:16:26,880 --> 00:16:30,040 ¿No crees que un tío como tú merece una vida mejor? 239 00:16:30,560 --> 00:16:32,760 ¿Vale la pena aguantar por dinero? 240 00:16:33,320 --> 00:16:36,800 En serio, no necesitarás la calderilla que te den. 241 00:16:37,680 --> 00:16:38,840 No es eso. 242 00:16:40,400 --> 00:16:43,160 ¿Y entonces? ¿Es que lo haces gratis? 243 00:16:43,680 --> 00:16:45,760 ¿Quién iba a querer esta vida? 244 00:16:46,720 --> 00:16:49,120 ¿En serio quieres vivir así? 245 00:16:50,120 --> 00:16:52,680 No sé ni cómo lo aguantas. 246 00:16:59,200 --> 00:17:03,040 ¿Te pido un café y nos olvidamos de esta conversación? 247 00:17:04,080 --> 00:17:05,000 Perdona. 248 00:17:05,080 --> 00:17:06,840 Saygın. Saygın, por favor. 249 00:17:07,400 --> 00:17:08,840 Perdóname, por favor. 250 00:17:10,320 --> 00:17:11,360 Perdóname. 251 00:17:14,800 --> 00:17:16,240 ¿Por qué es tan difícil? 252 00:17:17,360 --> 00:17:20,040 ¿Por qué cuesta tanto estar solo con una? 253 00:17:21,240 --> 00:17:23,280 Igual solo cuesta porque soy yo. 254 00:17:24,040 --> 00:17:25,200 Sé sincero. 255 00:17:26,800 --> 00:17:27,960 ¿Soy muy aburrida? 256 00:17:29,200 --> 00:17:30,440 ¿Soy muy mayor? 257 00:17:31,200 --> 00:17:33,480 Dime. ¿Cuál es el problema? 258 00:17:35,920 --> 00:17:36,920 Eres… 259 00:17:37,640 --> 00:17:38,880 Eres perfecta. 260 00:17:40,480 --> 00:17:41,520 Perfecta. 261 00:17:44,040 --> 00:17:46,320 Déjame avisarle para que no espere. 262 00:17:46,400 --> 00:17:48,760 Nehir, te dejas impresionar con nada. 263 00:17:49,320 --> 00:17:51,680 - Pero conoce a Flört. - Bien por él. 264 00:17:52,160 --> 00:17:54,080 Hablo de un grupo, Flört. 265 00:17:54,600 --> 00:17:58,240 - Yo hablé mucho y no le molestó. - Me hago una idea. 266 00:17:58,320 --> 00:17:59,720 Vete, ahora te pillo. 267 00:18:00,760 --> 00:18:03,040 Quiero que todo te vaya bien. 268 00:18:03,120 --> 00:18:06,440 Tendrás la casa que quieras, el coche que quieras. 269 00:18:06,520 --> 00:18:07,920 No me entrometeré. 270 00:18:08,960 --> 00:18:11,640 Solo te pido que no estés con nadie más. 271 00:18:23,160 --> 00:18:26,080 Y es de mala educación rechazar un regalo. 272 00:19:21,280 --> 00:19:24,080 ¡Tío! ¿Tienes la polla de oro o qué? 273 00:19:24,160 --> 00:19:26,680 Quieto. ¿Por qué no avisas? Viene Serap. 274 00:19:27,400 --> 00:19:29,520 - Regalo de inauguración. - Kado… 275 00:19:32,040 --> 00:19:34,960 Tío, pero qué casoplón. 276 00:19:36,880 --> 00:19:39,000 - Es increíble. - No empieces. 277 00:19:43,360 --> 00:19:44,280 Bueno, 278 00:19:45,040 --> 00:19:46,600 ¿y mi cuarto? 279 00:19:47,240 --> 00:19:49,040 - Es broma. - Ahí. 280 00:19:50,320 --> 00:19:51,520 ¿En serio? 281 00:19:52,760 --> 00:19:53,680 Venga. 282 00:20:03,720 --> 00:20:05,280 ¿Yo también viviré aquí? 283 00:20:05,920 --> 00:20:07,520 - ¿Y Doggy? - Claro. 284 00:20:08,080 --> 00:20:10,200 Si te vas cuando venga Serap. 285 00:20:11,320 --> 00:20:13,800 - No vas a llorar, ¿no? - Vete a la mierda. 286 00:20:15,400 --> 00:20:18,440 Me estoy corriendo de lo orgulloso que estoy. 287 00:20:22,320 --> 00:20:24,600 Pero no te duermas en los laureles. 288 00:20:24,680 --> 00:20:26,400 Haz tus sueños realidad. 289 00:20:27,440 --> 00:20:28,840 Hazme unas fotos. 290 00:20:29,800 --> 00:20:31,720 - Actualizaré mi perfil. - Tío… 291 00:20:31,800 --> 00:20:34,000 Que no veo un jacuzzi todos los días. 292 00:20:34,520 --> 00:20:36,440 - Dame. - Ten. 293 00:20:42,280 --> 00:20:43,120 Coge esto. 294 00:20:44,240 --> 00:20:45,720 Gírate. Ponte de perfil. 295 00:20:48,920 --> 00:20:50,080 Mírame. 296 00:20:51,680 --> 00:20:52,960 Ahora dime la verdad. 297 00:20:53,040 --> 00:20:55,160 - Dime. - ¿Has saldado tu deuda? 298 00:20:55,240 --> 00:20:59,240 Me mandaste el dinero y lo saqué ese día. Y metí otras cosas. 299 00:20:59,320 --> 00:21:03,280 Tranquilo, no estaré de brazos cruzados. Hoy tengo una clienta. 300 00:21:03,800 --> 00:21:05,920 No estás haciendo tonterías, ¿no? 301 00:21:07,200 --> 00:21:11,240 Le gusta la pizza, así que le dije: "Te la vas a comer, signora". 302 00:21:13,800 --> 00:21:15,200 ¿Ya ha llegado Serap? 303 00:21:18,560 --> 00:21:20,400 Te lo dije, ¿no? 304 00:21:20,480 --> 00:21:22,600 - ¡Por las fotos chorras! - ¡Tranqui! 305 00:21:29,040 --> 00:21:31,760 - Pasa. - ¿Tienes vino caliente? Tengo frío… 306 00:21:31,840 --> 00:21:33,720 - Justo he pedido pizza. - Hola. 307 00:21:33,800 --> 00:21:36,320 Pero se ha equivocado, no pedí pepperoni. 308 00:21:36,400 --> 00:21:37,880 - ¿Qué? ¿No? - No. 309 00:21:37,960 --> 00:21:40,960 Lo cuento en el restaurante para que espabilen. 310 00:21:41,040 --> 00:21:42,560 Sí, por favor. 311 00:21:42,640 --> 00:21:44,640 - Buena suerte. - Buenas noches. 312 00:21:46,680 --> 00:21:48,760 Si hasta ha querido ir al baño. 313 00:21:49,280 --> 00:21:51,760 - ¿Crees que me ha reconocido? - Lo dudo. 314 00:21:52,400 --> 00:21:54,560 Pero nunca te olvidará. 315 00:22:07,200 --> 00:22:08,120 Ven. 316 00:22:13,080 --> 00:22:14,200 Ven tú aquí. 317 00:22:39,520 --> 00:22:41,680 Esta vez quiero verte los ojos. 318 00:22:45,320 --> 00:22:46,160 Vale. 319 00:23:19,680 --> 00:23:20,720 Estás tensa. 320 00:23:21,200 --> 00:23:22,360 ¿Te preocupa algo? 321 00:23:23,920 --> 00:23:28,000 - Mañana cumple años mi hija. - Qué bien. Que tenga un gran día. 322 00:23:29,160 --> 00:23:31,400 Dice que no hay nada que celebrar. 323 00:23:32,080 --> 00:23:34,120 Lo odia todo. 324 00:23:34,880 --> 00:23:36,640 Solo le gusta la música. 325 00:23:36,720 --> 00:23:39,080 - ¿No tiene amigas? - Sí. 326 00:23:40,200 --> 00:23:43,000 Sí, pero creo que es demasiado guapa. 327 00:23:44,200 --> 00:23:46,640 Creo que se acompleja por su amiga. 328 00:23:47,240 --> 00:23:49,560 Ojalá supiera lo preciosa que es. 329 00:23:50,200 --> 00:23:51,960 Pero ella no se lo cree, ¿no? 330 00:23:53,920 --> 00:23:55,360 No se ve atractiva. 331 00:23:57,320 --> 00:24:00,280 Puede que cambie de idea si le gusta a alguien. 332 00:24:03,560 --> 00:24:04,640 ¿Como quién? 333 00:24:06,520 --> 00:24:08,680 Ah, aquí está mi pizzero. 334 00:24:15,480 --> 00:24:17,520 Un amigo mío de confianza. 335 00:24:21,720 --> 00:24:23,720 Es un chico educado y decente. 336 00:24:24,600 --> 00:24:25,920 Serio, pero tranquilo. 337 00:24:26,600 --> 00:24:28,400 Una auténtica joya. 338 00:24:28,480 --> 00:24:29,720 También muy cortés. 339 00:24:29,800 --> 00:24:31,240 Es digno de ver. 340 00:24:31,760 --> 00:24:33,160 Un auténtico caballero. 341 00:24:35,600 --> 00:24:37,880 Si se encontrasen de casualidad… 342 00:24:40,320 --> 00:24:42,960 Si mi amigo se le presentase 343 00:24:43,480 --> 00:24:44,840 y hablaran, 344 00:24:45,600 --> 00:24:49,720 puede que le subiera la autoestima y se sintiera atractiva. 345 00:24:50,200 --> 00:24:51,240 ¿Qué me dices? 346 00:24:53,400 --> 00:24:55,600 ¿De verdad te fías de él? 347 00:24:57,680 --> 00:25:00,720 - Si no, no lo plantearía. - Supongo que no. 348 00:25:02,760 --> 00:25:04,440 ¿Irás tú también? 349 00:25:05,400 --> 00:25:07,000 Si quieres que esté, sí. 350 00:25:07,840 --> 00:25:09,920 ¡Felicidades, Ayşe! 351 00:25:10,000 --> 00:25:12,560 - ¡Felicidades! - ¡Muchas gracias! 352 00:25:12,640 --> 00:25:14,720 Para la cumpleañera, Ayşe. 353 00:25:14,800 --> 00:25:16,000 Llegará pronto. 354 00:25:18,600 --> 00:25:19,600 Gracias. 355 00:25:19,680 --> 00:25:20,680 Venga. 356 00:25:24,320 --> 00:25:26,200 Joder, qué salado… 357 00:25:26,280 --> 00:25:28,280 - Cero palabrotas, ¿vale? - Vale. 358 00:25:28,360 --> 00:25:30,640 Mira, este es el curro de tu vida. 359 00:25:30,720 --> 00:25:32,360 Pero la chica es delicada, 360 00:25:32,440 --> 00:25:33,920 así que no seas vulgar. 361 00:25:34,440 --> 00:25:37,160 - Iré de chico formal. - Hazla sentir especial. 362 00:25:37,240 --> 00:25:39,000 Vale, tío, tú relájate. 363 00:25:49,280 --> 00:25:52,000 Está aquí. En el piso de arriba, vestido negro. 364 00:25:53,600 --> 00:25:56,200 ¿De qué vas? Me va a largar al segundo. 365 00:25:56,280 --> 00:25:58,400 - Pues no le des motivos. - Dios. 366 00:25:58,480 --> 00:26:00,720 Ten. Invítala a una copa. 367 00:26:00,800 --> 00:26:03,640 - Seguro que le va el raki. - Mejor un cóctel. 368 00:26:03,720 --> 00:26:05,840 - ¿Sex on the Beach? - No, Kado. 369 00:26:07,560 --> 00:26:09,160 - Voy para allá. - Vale. 370 00:26:11,000 --> 00:26:13,560 - Sé un auténtico caballero. - Confía en mí. 371 00:26:14,120 --> 00:26:14,960 Perdón. 372 00:26:15,480 --> 00:26:19,040 - Todo está como acordamos, ¿no? - Tranquila. 373 00:26:19,120 --> 00:26:22,080 No se equivocarán de mesa, ¿no? Hay muchos cumples. 374 00:26:22,160 --> 00:26:23,360 No, tranquila. 375 00:26:23,440 --> 00:26:26,440 - ¿Y tienen la canción que pedí? - Sí. 376 00:26:26,520 --> 00:26:28,800 Tiene que ser la versión acústica. 377 00:26:30,800 --> 00:26:34,040 Suerte. Confío en ustedes. 378 00:26:35,040 --> 00:26:37,080 Estamos en la planta de arriba. 379 00:26:46,680 --> 00:26:47,520 Venga. 380 00:27:01,880 --> 00:27:03,280 Qué grata coincidencia… 381 00:27:06,680 --> 00:27:07,640 Soy Saygın. 382 00:27:09,720 --> 00:27:12,440 - Al que le gustan los petardos. - Ah, sí. 383 00:27:12,520 --> 00:27:15,080 Ya me acuerdo, Fuegos artificiales Saygın. 384 00:27:17,040 --> 00:27:19,240 Tienes todo el derecho a enfadarte. 385 00:27:20,280 --> 00:27:22,480 ¿Porque me dejaste tirada? No. 386 00:27:23,040 --> 00:27:26,000 No te gustan, pero tocaron muchas versiones buenas. 387 00:27:26,080 --> 00:27:28,560 - Bailé hasta el amanecer. - ¿Sí? 388 00:27:29,200 --> 00:27:30,320 Me alegro. 389 00:27:31,240 --> 00:27:32,400 Que te diviertas. 390 00:27:38,320 --> 00:27:39,920 Sí, lo que hice estuvo mal, 391 00:27:40,440 --> 00:27:42,280 pero me surgió algo urgente. 392 00:27:42,360 --> 00:27:45,640 - ¿Tanto que no podías avisar? - No podía ir. 393 00:27:46,160 --> 00:27:48,280 ¿Ni siquiera dos minutos? 394 00:27:50,840 --> 00:27:52,320 Nunca me habría ido. 395 00:27:57,480 --> 00:27:59,920 - Me espera mi amiga. - ¿Cómo te llamabas? 396 00:28:01,560 --> 00:28:02,640 Nehir. 397 00:28:02,720 --> 00:28:04,640 La que odia los petardos. 398 00:28:08,360 --> 00:28:09,360 Nehir. 399 00:28:11,040 --> 00:28:14,200 - ¿Dónde estabas? Iba a llamarte. - Ya he vuelto. 400 00:28:14,960 --> 00:28:18,640 - Otra vez hablabas con alguien. - Solo era uno que conozco. 401 00:28:19,520 --> 00:28:24,120 Me has hecho vestirme como una ninfómana. Debe de creer que soy facilona. 402 00:28:25,320 --> 00:28:26,920 - ¿Quién? - Ese de ahí. 403 00:28:27,000 --> 00:28:28,640 No deja de mirarme. 404 00:28:28,720 --> 00:28:30,360 Igual le gustas y ya. 405 00:28:30,440 --> 00:28:31,920 Me mira las tetas. 406 00:28:32,000 --> 00:28:33,920 Claro, nadie más tiene tetas. 407 00:28:34,000 --> 00:28:35,760 Te está mirando a la cara. 408 00:28:36,640 --> 00:28:37,880 Ahora vengo. 409 00:28:37,960 --> 00:28:41,240 PARA: S. TRANQUILA, TODO VA BIEN. 410 00:28:45,120 --> 00:28:46,200 Buenas noches. 411 00:28:47,240 --> 00:28:49,240 No he podido evitar fijarme. 412 00:28:49,320 --> 00:28:50,880 Sí, ya lo sabemos. 413 00:28:51,480 --> 00:28:54,240 - No, me refería a su sonrisa. - Anda ya. 414 00:28:55,000 --> 00:28:56,800 ¿Sonreír? ¿Yo? 415 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 Sí. 416 00:28:59,640 --> 00:29:00,760 Perdón. 417 00:29:01,600 --> 00:29:03,280 - ¿Sí? - Se cancela, para. 418 00:29:03,800 --> 00:29:06,480 - Kado, se cancela. - No te oigo. ¿Qué pasa? 419 00:29:06,560 --> 00:29:08,960 El curro se cancela, Kado. Para. 420 00:29:09,040 --> 00:29:10,640 ¿Por qué? ¿Y dónde estás? 421 00:29:10,720 --> 00:29:12,040 En la barra, detrás de ti. 422 00:29:12,960 --> 00:29:15,960 Perdón, titis, vuelvo dentro de dos minutos. 423 00:29:16,680 --> 00:29:17,960 ¿Ha dicho 'titis'? 424 00:29:18,520 --> 00:29:19,720 Yo lo veo majo. 425 00:29:20,400 --> 00:29:23,160 - Justo empezaba a ablandarse. - Nos vamos. 426 00:29:23,240 --> 00:29:25,440 - Dos whiskies dobles. - Nos vamos. 427 00:29:25,520 --> 00:29:26,800 - Calma. - No lo quiero. 428 00:29:26,880 --> 00:29:27,960 - Tráelo. - Kado. 429 00:29:28,040 --> 00:29:30,400 No vuelvas a pillarte un pedo, frena. 430 00:29:32,320 --> 00:29:33,640 - A bailar. - ¿Qué? 431 00:29:33,720 --> 00:29:36,440 El curro te lo encontré yo y ahora digo que no. 432 00:29:36,520 --> 00:29:37,720 - Si ya está. - ¿Vale? 433 00:29:37,800 --> 00:29:39,760 - Cálmate un poco. - Kado. 434 00:29:39,840 --> 00:29:42,640 - Fulya, es tu cumple. - Vale, ¿me sueltas? 435 00:29:42,720 --> 00:29:45,320 No me cabrees o pasarás corte en tu cumple. 436 00:29:45,400 --> 00:29:46,440 ¿Haciendo qué? 437 00:29:47,040 --> 00:29:48,480 Iré a decirle: 438 00:29:48,560 --> 00:29:51,080 "Mi amiga quiere enseñarle su sonrisa". 439 00:29:51,160 --> 00:29:52,320 - Te mato. - ¿Sí? 440 00:29:52,400 --> 00:29:53,840 ¿Adónde vas? 441 00:29:53,920 --> 00:29:56,480 - No jodas. - Voy a por una copa. 442 00:29:56,560 --> 00:29:58,880 - No abras la boca. - Pero tengo que… 443 00:29:58,960 --> 00:30:00,800 - Dos chupitos de tequila. - Va. 444 00:30:00,880 --> 00:30:02,640 Era obvio que no le gustabas. 445 00:30:02,720 --> 00:30:04,920 - Ya está. - ¿Te lo ha dicho ella? 446 00:30:05,000 --> 00:30:07,640 - ¿Lo ha dicho? No. - No, lo infiero yo. 447 00:30:07,720 --> 00:30:09,800 No lo ha dicho, así que espera. 448 00:30:09,880 --> 00:30:11,480 - Deja que le hable. - Kado. 449 00:30:11,560 --> 00:30:12,920 Perdón. Lo siento. 450 00:30:13,000 --> 00:30:16,040 Perdón por volver a molestar, pero ¿es delito? 451 00:30:16,120 --> 00:30:19,600 - ¿Cómo? - ¿Es delito que nos gustaran? 452 00:30:20,400 --> 00:30:23,920 Me han tratado como si fuera un pervertido y lo entiendo. 453 00:30:24,000 --> 00:30:29,280 Pero, si tratan así a mi amigo, le juro que habrá problemas, Ricitos. 454 00:30:29,360 --> 00:30:31,720 Ni caso, está borracho. Vamos, Kado. 455 00:30:31,800 --> 00:30:34,400 Él es el hombre perfecto. Es perfecto. 456 00:30:34,480 --> 00:30:37,520 - ¿Parece un pervertido? - Nadie ha dicho eso. 457 00:30:37,600 --> 00:30:40,240 Pero lo que sí es usted es un mentiroso. 458 00:30:40,320 --> 00:30:42,960 - ¿Por qué? - ¿La ha visto usted sonreír? 459 00:30:44,600 --> 00:30:45,680 Venga, Kado. 460 00:30:45,760 --> 00:30:47,760 Para eso está la imaginación. 461 00:30:48,240 --> 00:30:50,680 Pero yo puedo hacer que sonría hoy. 462 00:30:50,760 --> 00:30:52,320 - A verlo. - Suéltame, tío. 463 00:30:52,400 --> 00:30:53,240 Kado, para. 464 00:30:53,320 --> 00:30:54,960 Me gusta su naturalidad. 465 00:30:57,080 --> 00:30:58,600 Ahora me lo llevo. 466 00:30:58,680 --> 00:31:00,080 ¿Te vas? 467 00:31:02,480 --> 00:31:05,040 Es una pena. Entonces te lo perderás. 468 00:31:06,960 --> 00:31:07,800 ¿El qué? 469 00:31:08,520 --> 00:31:12,200 Estaba a punto de hacer algo que odias. Da igual. 470 00:31:19,840 --> 00:31:21,800 - ¿Tomamos raki? - No, gracias. 471 00:31:22,280 --> 00:31:23,560 ¿Pues qué bebemos? 472 00:31:25,000 --> 00:31:25,960 ¡Bravo! 473 00:31:26,040 --> 00:31:27,840 - ¡Bravo! - ¡Bravo! 474 00:31:30,320 --> 00:31:31,320 Qué nervios… 475 00:31:45,560 --> 00:31:52,040 Soy negra como el carbón en tus manos impolutas. 476 00:31:52,120 --> 00:31:58,800 Soy como una frase hiriente frente a tus palabras inocentes. 477 00:31:58,880 --> 00:32:05,280 No me digas que me quede, no me pidas eso. 478 00:32:05,360 --> 00:32:12,120 No digas nada esta noche, no te atrevas a hablarme de amor. 479 00:32:12,200 --> 00:32:18,480 No hagas nada esta noche, no me acaricies y me vuelvas loca de amor. 480 00:32:18,560 --> 00:32:25,240 No quiero que te hagas ilusiones. 481 00:32:25,880 --> 00:32:32,280 Siempre hay algo que me llama en ciudades lejanas. 482 00:32:32,360 --> 00:32:38,680 Algo que me hace recordarte en las amargas sonrisas que veo. 483 00:32:38,760 --> 00:32:45,760 Sigue siendo tal como eres, no cambies por mí. 484 00:32:45,840 --> 00:32:52,000 Me iré hoy, quizá mañana, cuando sea el momento de partir. 485 00:32:52,080 --> 00:32:58,840 No cambies, yo estoy de paso en esta ciudad. 486 00:32:59,320 --> 00:33:05,640 Dime adiós cuando sea hora de partir. 487 00:33:19,440 --> 00:33:21,000 RECOGIDA DE COCHES 488 00:33:31,680 --> 00:33:32,640 ¿Tan mala era? 489 00:33:39,960 --> 00:33:41,160 ¿Y entonces? 490 00:33:44,440 --> 00:33:47,080 Si no me lo dices, te versiono otra canción. 491 00:33:53,760 --> 00:33:54,640 Es que… 492 00:33:55,440 --> 00:33:56,760 estoy algo cansado. 493 00:33:59,800 --> 00:34:02,200 Y quería irme. Espero mi coche. 494 00:34:07,000 --> 00:34:08,480 Ya casi sale el pastel. 495 00:34:13,480 --> 00:34:16,840 Podrías probarlo. Igual te gusta. Me he esmerado mucho. 496 00:34:20,520 --> 00:34:21,520 No es difícil. 497 00:34:22,520 --> 00:34:23,800 Trituras galletas, 498 00:34:23,880 --> 00:34:25,080 viertes pudin 499 00:34:26,360 --> 00:34:27,560 y le pones velas. 500 00:34:28,280 --> 00:34:29,440 Ya tienes pastel. 501 00:34:33,120 --> 00:34:34,800 ¿Así lo hacías tú? 502 00:34:37,200 --> 00:34:38,640 ¿Estaba bueno? 503 00:34:40,320 --> 00:34:41,200 Comestible. 504 00:34:43,280 --> 00:34:45,080 ¿Qué ingredientes llevaba? 505 00:34:46,920 --> 00:34:48,000 No me acuerdo. 506 00:34:48,960 --> 00:34:50,160 ¿Fresas? 507 00:34:51,240 --> 00:34:53,960 No. Entonces las fresas eran muy caras. 508 00:34:54,480 --> 00:34:56,320 Al menos para nosotros. 509 00:35:01,920 --> 00:35:03,800 Igual algún día me haces uno. 510 00:35:05,080 --> 00:35:06,560 Yo compro las fresas. 511 00:35:12,400 --> 00:35:13,640 ¿Lo harías? 512 00:35:26,320 --> 00:35:27,360 No puedo. 513 00:35:31,760 --> 00:35:33,920 Hay muchas cosas de mí que odiarías. 514 00:35:37,760 --> 00:35:39,160 Su coche está listo. 515 00:35:44,040 --> 00:35:46,040 - Lo recogerá mi amigo. - Muy bien. 516 00:37:10,000 --> 00:37:11,640 ¿Qué pasa, por qué vuelves? 517 00:37:13,840 --> 00:37:14,880 Hola a todos. 518 00:37:16,440 --> 00:37:17,280 Soy Kado. 519 00:37:18,360 --> 00:37:19,280 Me gustaría… 520 00:37:19,360 --> 00:37:20,200 Muy bien. 521 00:37:20,280 --> 00:37:26,480 …dedicarle esta canción a la chica más dulce y adorable que… 522 00:37:26,560 --> 00:37:28,840 ¡Es el cumpleaños de Fulya! 523 00:37:28,920 --> 00:37:30,040 ¡Exacto! 524 00:37:34,200 --> 00:37:35,040 Nehir. 525 00:37:43,560 --> 00:37:45,840 Esto no es una conversación. 526 00:37:46,800 --> 00:37:47,880 Que aproveche. 527 00:37:49,040 --> 00:37:49,880 Estoy bien. 528 00:37:50,560 --> 00:37:51,520 Estoy bien. 529 00:38:06,120 --> 00:38:07,520 ¿Es de fiar tu amigo? 530 00:38:10,880 --> 00:38:12,640 Bien. Al menos él sí lo es. 531 00:38:13,840 --> 00:38:16,360 Igual no deberías irte en este estado. 532 00:38:18,400 --> 00:38:19,680 ¿Te preocupas por mí? 533 00:38:23,320 --> 00:38:26,160 Creo que eres tú quien debería cuidarse. 534 00:38:27,160 --> 00:38:28,800 Porque no hay equilibrio. 535 00:38:38,640 --> 00:38:40,560 - Nehir. - ¿Me pide un taxi? 536 00:38:40,640 --> 00:38:42,920 ¿Qué? Si ni te tienes en pie. 537 00:38:43,000 --> 00:38:44,520 Ven, yo te llevo. 538 00:38:47,280 --> 00:38:48,680 Lo siento mucho. 539 00:39:48,280 --> 00:39:50,400 A dormirla. Mañana estarás bien. 540 00:39:52,840 --> 00:39:54,400 Voy a confesarte algo. 541 00:39:59,240 --> 00:40:02,320 Hay otras cosas de mí que odiarías. 542 00:40:04,560 --> 00:40:05,600 ¿Cómo qué? 543 00:40:07,120 --> 00:40:08,120 Pues… 544 00:40:08,960 --> 00:40:12,080 me gusta la pasta muy hecha, hasta blandurria. 545 00:40:13,680 --> 00:40:18,120 Cuando estoy muy triste, me da por escuchar rap arabesco. 546 00:40:18,200 --> 00:40:20,000 Que quede entre nosotros. 547 00:40:20,080 --> 00:40:21,120 Vale. 548 00:40:22,840 --> 00:40:23,760 Te toca. 549 00:40:27,560 --> 00:40:30,560 No tengo nada que confesar. 550 00:40:32,680 --> 00:40:33,880 Dijiste que sí. 551 00:40:33,960 --> 00:40:36,840 Dijiste que odiaría muchas cosas de ti. 552 00:40:39,440 --> 00:40:40,360 Iba bebido. 553 00:40:49,920 --> 00:40:51,840 Antes de que se me olvide… 554 00:40:52,560 --> 00:40:54,280 - Dime. - Mi cuaderno. 555 00:40:55,040 --> 00:40:56,520 - ¿En el bolso? - Sí. 556 00:41:00,840 --> 00:41:01,840 Toma. 557 00:41:01,920 --> 00:41:02,920 Gracias. 558 00:41:04,600 --> 00:41:05,640 Buenas noches. 559 00:41:06,360 --> 00:41:07,760 ¿Te importa quedarte? 560 00:41:10,200 --> 00:41:11,800 Puedes dormir aquí también. 561 00:41:12,480 --> 00:41:14,200 Tranquilo, que no muerdo. 562 00:41:14,280 --> 00:41:16,960 - Así no estarás a gusto. - Que sí. 563 00:41:31,520 --> 00:41:33,240 Échate para atrás. 564 00:41:41,600 --> 00:41:46,000 FUEGOS ARTIFICIALES IMAGINARIOS 565 00:41:46,080 --> 00:41:47,760 Así no se me olvida. 566 00:42:33,800 --> 00:42:34,720 ¿Qué hay? 567 00:42:35,280 --> 00:42:37,520 Me lo pasé genial en la cita doble. 568 00:42:38,040 --> 00:42:39,320 ¿La llevaste a casa? 569 00:42:39,400 --> 00:42:42,040 Pues claro, no soy un cazurro, como tú. 570 00:42:42,600 --> 00:42:43,680 ¿Qué dices? 571 00:42:43,760 --> 00:42:47,520 Nehir espera el bus bajo la lluvia, como un gato abandonado. 572 00:42:47,600 --> 00:42:49,040 ¿Tenías demasiado sueño? 573 00:42:49,560 --> 00:42:50,840 Ven. Ven aquí. 574 00:42:50,920 --> 00:42:53,280 FUEGOS QUE VUELAN… CORAZONES ROTOS… 575 00:43:05,720 --> 00:43:07,040 Te llevo a casa. 576 00:43:08,760 --> 00:43:10,680 El bus no tardará, gracias. 577 00:43:12,160 --> 00:43:15,040 ¿Por qué te fuiste sin despedirte siquiera? 578 00:43:15,720 --> 00:43:17,320 No quería despertarte. 579 00:43:17,400 --> 00:43:18,920 Has salido huyendo. 580 00:43:20,280 --> 00:43:21,400 Con mi jersey. 581 00:43:22,160 --> 00:43:23,720 Solo es un jersey, tío. 582 00:43:25,520 --> 00:43:26,680 He huido, sí. 583 00:43:27,200 --> 00:43:28,840 Porque me das miedo. 584 00:43:29,480 --> 00:43:32,840 Me tratas bien y de golpe te distancias. 585 00:43:32,920 --> 00:43:33,960 No puedo contigo. 586 00:43:35,400 --> 00:43:36,840 Igual me he agobiado. 587 00:43:38,680 --> 00:43:40,760 ¿Te he agobiado yo? 588 00:43:42,120 --> 00:43:44,120 ¿Los fuegos artificiales imaginarios? 589 00:43:45,000 --> 00:43:47,440 - ¿Miraste mi cuaderno? - No. 590 00:43:49,760 --> 00:43:51,880 Tengo una pregunta, pero sé sincero. 591 00:43:53,840 --> 00:43:55,240 Está todo empapado. 592 00:43:56,480 --> 00:43:57,480 Un segundo. 593 00:44:06,200 --> 00:44:07,120 Te escucho. 594 00:44:08,840 --> 00:44:09,680 ¿Estás casado? 595 00:44:10,760 --> 00:44:11,640 No. 596 00:44:12,440 --> 00:44:13,600 ¿Tienes novia? 597 00:44:15,880 --> 00:44:16,800 No. 598 00:44:20,240 --> 00:44:22,120 No te pregunto por follamigas. 599 00:44:25,320 --> 00:44:28,160 Creía que solo querías saber qué odio. 600 00:44:29,000 --> 00:44:30,880 Quiero saber qué quieres de mí. 601 00:44:33,280 --> 00:44:34,600 ¿Vamos al cine? 602 00:44:42,320 --> 00:44:43,720 Solo si elijo yo. 603 00:44:45,200 --> 00:44:47,760 MI AMOR PROSTITUTO 604 00:44:56,440 --> 00:44:58,520 Venga ya. Si no ha empezado. 605 00:44:59,040 --> 00:45:01,840 Es el efecto Türkân. No todo el mundo lo pilla. 606 00:45:03,440 --> 00:45:05,080 Esta es mi favorita. 607 00:45:05,600 --> 00:45:07,680 Sufren mucho. Un gran ejemplo. 608 00:45:19,480 --> 00:45:21,160 - ¡Arre! - ¡Arre! 609 00:45:24,080 --> 00:45:26,200 Ahora estoy tristísima por mi culpa. 610 00:45:28,360 --> 00:45:30,640 Como no puedo seguir sin él… 611 00:45:30,720 --> 00:45:34,800 Es como si vieras Spider-Man. ¿Cómo no te emociona? 612 00:45:36,680 --> 00:45:38,120 La he visto 14 veces. 613 00:45:42,440 --> 00:45:45,640 Estás indiferente porque soy la víctima 14. 614 00:45:48,840 --> 00:45:49,720 No. 615 00:45:50,400 --> 00:45:54,280 Dudo que la vieras por voluntad propia, seguro que te obligaron. 616 00:45:54,800 --> 00:45:56,800 ¿Quién te obligó? ¿Una novia? 617 00:46:01,440 --> 00:46:03,280 "Temo que digas que sí". 618 00:46:05,280 --> 00:46:06,200 Tú mira. 619 00:46:08,760 --> 00:46:11,040 Estoy fatal de tanto llorar. 620 00:46:11,120 --> 00:46:15,160 - Te estarás riendo de mí. - Lo de anoche fue peor. 621 00:46:15,240 --> 00:46:17,200 Va a empezar el film de la sala 3. 622 00:46:17,280 --> 00:46:19,200 Me gané el derecho a burlarme. 623 00:46:20,520 --> 00:46:22,560 Igual tienen la banda sonora. 624 00:46:24,800 --> 00:46:26,160 ¿Qué estudiabas? 625 00:46:26,240 --> 00:46:27,240 Canto. 626 00:46:29,000 --> 00:46:30,080 Me lo figuraba. 627 00:46:31,400 --> 00:46:34,520 - Seguro que pronto te haces famosa. - Seguro. 628 00:46:35,400 --> 00:46:37,560 Sería lo nunca visto. 629 00:46:37,640 --> 00:46:40,120 "La famosa cantante con miedo escénico". 630 00:46:40,880 --> 00:46:43,120 Tengo pensado ser corista. 631 00:46:43,640 --> 00:46:45,960 Sería muy injusto para la vocalista. 632 00:46:46,480 --> 00:46:48,240 Menuda labia tienes. 633 00:46:53,440 --> 00:46:55,600 Joder con tus trabajitos, tío. 634 00:46:56,160 --> 00:46:57,960 ¿Dónde me has mandado? 635 00:47:05,960 --> 00:47:08,360 Muy bien. 636 00:47:08,440 --> 00:47:09,960 Échate para atrás. 637 00:47:12,880 --> 00:47:13,720 Muy bien. 638 00:47:22,440 --> 00:47:24,840 Puedes contestar. Gracias por traerme. 639 00:47:26,600 --> 00:47:27,800 ¿Cómo te localizo? 640 00:47:31,640 --> 00:47:32,720 Pon tu número. 641 00:47:37,880 --> 00:47:39,000 Me estoy llamando. 642 00:47:39,600 --> 00:47:41,920 Ya te llamo yo. Si no me resisto. 643 00:47:42,440 --> 00:47:43,400 Nos vemos. 644 00:48:14,200 --> 00:48:16,640 Muy bien. 645 00:48:16,720 --> 00:48:17,880 Échate para atrás. 646 00:48:19,400 --> 00:48:20,560 Bienvenido. 647 00:48:33,680 --> 00:48:36,080 Creo que ha habido un malentendido, 648 00:48:36,160 --> 00:48:38,240 no hago este tipo de trabajos. 649 00:48:38,320 --> 00:48:41,000 Saygın me dijo que estabas dispuesto a todo. 650 00:48:43,160 --> 00:48:44,000 ¿Sí? 651 00:48:45,720 --> 00:48:46,560 Gírate. 652 00:48:52,240 --> 00:48:54,040 No temas, no te dolerá. 653 00:49:03,520 --> 00:49:06,120 ¿Puede ser que ella no quiera? 654 00:49:06,760 --> 00:49:08,120 No. 655 00:49:40,640 --> 00:49:42,640 Sorpresa. 656 00:49:44,640 --> 00:49:45,760 Ven. 657 00:49:49,760 --> 00:49:50,960 ¿Dónde estabas? 658 00:49:51,480 --> 00:49:54,840 No has contestado a mis llamadas. ¿Estabas en el gimnasio? 659 00:50:03,000 --> 00:50:05,240 ¿Qué pasa? Te noto raro. 660 00:50:05,320 --> 00:50:06,320 Ven. 661 00:50:11,360 --> 00:50:13,960 Me dijo que fue su mejor cumpleaños. 662 00:50:14,040 --> 00:50:18,160 Que se opuso a gritos, pero se alegró de que yo la obligase. 663 00:50:19,680 --> 00:50:23,720 No paraba de hablar del tema. Me contó toda la historia varias veces. 664 00:50:24,240 --> 00:50:25,960 Ojalá me hablara siempre. 665 00:50:29,760 --> 00:50:31,440 Estaba muy contenta. 666 00:50:32,280 --> 00:50:34,440 Se pasó el día cantando. 667 00:50:35,320 --> 00:50:36,400 Me alegro. 668 00:50:37,960 --> 00:50:39,560 Estoy loca de alegría. 669 00:50:40,200 --> 00:50:41,680 ¿Qué quieres que haga? 670 00:50:42,240 --> 00:50:44,680 Venga, pídeme algo. 671 00:50:45,840 --> 00:50:46,960 No hace falta. 672 00:50:47,440 --> 00:50:48,760 ¿Qué quieres decir? 673 00:50:49,400 --> 00:50:52,120 Va, por favor, piensa. Pídeme algo. 674 00:50:53,680 --> 00:50:56,040 Una moto o… 675 00:50:57,080 --> 00:50:59,720 unas vacaciones con tu amigo. 676 00:51:00,760 --> 00:51:03,280 Tengo contactos, lo arreglo enseguida. 677 00:51:03,800 --> 00:51:06,720 Pero tienes que portarte bien de viaje. 678 00:51:10,800 --> 00:51:12,560 De verdad que no quiero nada. 679 00:51:13,080 --> 00:51:14,600 Tengo cuanto necesito. 680 00:51:17,720 --> 00:51:20,400 Pero, si de verdad quieres hacerme un favor… 681 00:51:26,000 --> 00:51:27,160 dame unos días. 682 00:51:30,840 --> 00:51:31,960 ¿Qué quieres decir? 683 00:51:32,880 --> 00:51:35,000 Estoy cansado por la mudanza. 684 00:51:36,520 --> 00:51:37,680 Necesito dormir. 685 00:51:40,240 --> 00:51:41,080 Vale. 686 00:51:54,720 --> 00:51:56,720 Dale las gracias a tu amigo. 687 00:51:59,000 --> 00:52:01,400 Está bien que le pidiera su móvil, 688 00:52:02,120 --> 00:52:03,520 pero que no la llame. 689 00:52:05,200 --> 00:52:06,200 Entendido. 690 00:52:45,240 --> 00:52:46,880 ¿Dónde estabas, tío? 691 00:52:46,960 --> 00:52:50,040 Disfrutaría más siendo asesino a sueldo. 692 00:52:50,120 --> 00:52:51,480 ¿Qué ha pasado? 693 00:52:51,560 --> 00:52:55,280 Tendrías que haberle visto la cara a ella. Estoy asqueado de mí. 694 00:52:58,120 --> 00:52:59,240 ¿Tomaste pastillas? 695 00:52:59,720 --> 00:53:01,360 ¿Cómo iba a hacerlo, si no? 696 00:53:02,240 --> 00:53:04,200 ¿Crees que lo haría normalmente? 697 00:53:04,280 --> 00:53:07,160 Está claro que crees que estoy dispuesto a todo. 698 00:53:07,680 --> 00:53:09,560 No hagas nada que no quieras. 699 00:53:10,080 --> 00:53:12,080 Si vuelve a pasar, te vas. 700 00:53:12,640 --> 00:53:14,320 ¿En serio? 701 00:53:14,400 --> 00:53:17,480 ¿Y por qué le dijiste eso al tío? 702 00:53:17,560 --> 00:53:18,680 Tengo que ducharme. 703 00:53:19,200 --> 00:53:21,760 - ¿Qué crees que le dije? - Venga ya. 704 00:53:21,840 --> 00:53:22,720 Espera. 705 00:53:30,680 --> 00:53:32,000 Anoche curraste bien. 706 00:53:32,520 --> 00:53:33,600 Gracias. 707 00:53:35,040 --> 00:53:37,080 Pero no puedes volver a verla. 708 00:53:37,160 --> 00:53:39,160 No le cojas el móvil, ya está. 709 00:53:39,680 --> 00:53:40,520 ¿Por qué? 710 00:53:41,640 --> 00:53:43,400 Tú sigues viendo a la otra. 711 00:53:44,320 --> 00:53:46,240 Hasta la traes a casa. 712 00:53:47,240 --> 00:53:48,080 Ah, ya lo sé. 713 00:53:48,720 --> 00:53:52,400 Don Saygın es superior al pobre de Kado. 714 00:53:52,480 --> 00:53:54,120 Eres puro y limpio, ¿no? 715 00:53:54,680 --> 00:53:56,360 Vete, tengo que ducharme. 716 00:53:59,200 --> 00:54:01,640 Sabes que normalmente no te dejo. 717 00:54:01,720 --> 00:54:02,840 Venga ya. 718 00:54:04,280 --> 00:54:06,840 Viste una oportunidad única 719 00:54:07,320 --> 00:54:08,680 y me dejaste tirada. 720 00:54:09,160 --> 00:54:10,120 Qué tontería… 721 00:54:10,200 --> 00:54:11,680 Lo tenías pegado. 722 00:54:11,760 --> 00:54:13,240 Disfrútalo por una vez. 723 00:54:14,120 --> 00:54:16,120 Porque no volverá a pasar, ¿no? 724 00:54:16,200 --> 00:54:18,360 ¡Yo no he dicho nada de eso! 725 00:54:18,440 --> 00:54:21,840 Supe desde el principio que no te quería por las tetas. 726 00:54:22,960 --> 00:54:24,480 Creo que le molas. 727 00:54:25,320 --> 00:54:28,440 Bueno, no nos vengamos arriba. 728 00:54:29,000 --> 00:54:30,760 Ni te pongas en plan novia. 729 00:54:31,280 --> 00:54:34,480 Para nada, esta vez estoy calmadísima. 730 00:54:35,920 --> 00:54:37,800 ¿Se lo has contado a Serap? 731 00:54:37,880 --> 00:54:39,520 Seguro que se alegró. 732 00:54:39,600 --> 00:54:42,040 ¿Que si me lo ha contado? Sin parar. 733 00:54:43,320 --> 00:54:44,280 Siempre le digo 734 00:54:44,360 --> 00:54:46,520 que no busque a su media naranja. 735 00:54:46,600 --> 00:54:48,880 Aún eres joven, tienes que coquetear. 736 00:54:48,960 --> 00:54:50,640 Divertirte y a por otro. 737 00:54:51,280 --> 00:54:53,600 ¿A por otro por qué? 738 00:54:53,680 --> 00:54:55,840 Te pareció atractivo borracha. 739 00:54:55,920 --> 00:54:58,200 A saber qué te parecería de día. 740 00:54:58,280 --> 00:55:00,840 Pues ya lo veremos, porque hemos quedado. 741 00:55:02,040 --> 00:55:04,240 Hemos quedado para comer mañana. 742 00:55:07,360 --> 00:55:09,800 - Pues hasta luego, chicas. - Nos vemos. 743 00:55:10,640 --> 00:55:12,880 ¿Qué me pongo? Ayúdame a elegir. 744 00:55:12,960 --> 00:55:16,160 Encontraremos algo chulo, tranquila, ya verás. 745 00:55:28,680 --> 00:55:29,600 Buenas. 746 00:55:30,840 --> 00:55:31,840 Buenas. 747 00:55:32,520 --> 00:55:35,320 - Te he hecho el desayuno. - Ya lo he visto. 748 00:55:37,680 --> 00:55:39,240 - Oye, Saygın. - Dime. 749 00:55:39,320 --> 00:55:43,320 Le gusto mucho, tío. Me dijo que nunca se había reído tanto. 750 00:55:43,840 --> 00:55:45,760 Tío, te juro que no la cagué. 751 00:55:46,760 --> 00:55:48,640 No he dicho que lo hicieras. 752 00:55:48,720 --> 00:55:49,600 ¿Y entonces? 753 00:55:51,000 --> 00:55:53,160 Mierda, ¿venía hoy la tuya? 754 00:55:53,240 --> 00:55:54,080 No. 755 00:55:55,440 --> 00:55:58,000 Viene cuando quiere, me voy a mi cuarto. 756 00:55:58,680 --> 00:56:00,280 Doggy, vamos dentro. 757 00:56:06,160 --> 00:56:07,880 Hola. No te esperaba. 758 00:56:08,600 --> 00:56:09,960 ¿Qué te dije? 759 00:56:10,040 --> 00:56:12,760 Que no hablase con ella, está emocionada… 760 00:56:14,480 --> 00:56:15,760 ¿Quién hay ahí? 761 00:56:15,840 --> 00:56:17,040 Hay alguien, ¿no? 762 00:56:17,120 --> 00:56:19,360 Serap, cálmate, no hay nadie. 763 00:56:21,520 --> 00:56:22,600 ¿Eres Kado? 764 00:56:23,080 --> 00:56:26,120 Se lo dije a Saygın, pero creo que no te lo contó. 765 00:56:26,200 --> 00:56:27,640 No llames a mi hija. 766 00:56:29,560 --> 00:56:30,480 De acuerdo. 767 00:56:31,000 --> 00:56:32,520 Doggy, ven, bonito. 768 00:56:34,080 --> 00:56:35,600 ¿Vienes solo a eso? 769 00:56:36,120 --> 00:56:38,680 ¿Ahora te molesta que venga sin avisar? 770 00:56:38,760 --> 00:56:41,680 ¿Por qué? ¿Qué ha cambiado entre nosotros? 771 00:56:42,680 --> 00:56:44,200 Lo hablamos anoche. 772 00:56:45,840 --> 00:56:47,360 ¿Qué más da? 773 00:56:47,880 --> 00:56:51,920 Si no coges mis llamadas e ignoras mis peticiones, 774 00:56:52,000 --> 00:56:53,480 las cosas van a cambiar. 775 00:56:53,560 --> 00:56:54,520 ¡Espabila! 776 00:56:54,600 --> 00:56:56,720 Vuelve a ser el Saygın que conozco. 777 00:57:12,720 --> 00:57:15,640 ¿Por qué no me dijiste que era su hija, tío? 778 00:57:20,440 --> 00:57:23,000 Que se quede con el coche y la casa. 779 00:57:24,040 --> 00:57:25,000 Que le den. 780 00:57:26,160 --> 00:57:28,040 No la puedo mandar a la mierda. 781 00:57:28,120 --> 00:57:29,960 Se portaba como si fueras suyo. 782 00:57:31,080 --> 00:57:32,400 Solo está enfadada. 783 00:57:33,160 --> 00:57:34,400 ¿Y Nehir? 784 00:57:34,480 --> 00:57:37,680 Si sales con las dos, serás una puta de verdad. 785 00:57:39,120 --> 00:57:40,480 Es una forma de hablar. 786 00:57:42,880 --> 00:57:44,600 Tranquilo, te he entendido. 787 00:57:44,680 --> 00:57:46,880 ¿Estoy en posición de criticarte? 788 00:57:47,400 --> 00:57:50,280 Si la quieres, hay otras formas de ganar dinero. 789 00:57:50,920 --> 00:57:51,880 ¿Sí, no? 790 00:57:53,520 --> 00:57:54,760 Sí, es facilísimo. 791 00:57:56,160 --> 00:57:57,360 En ese caso, 792 00:57:58,160 --> 00:58:00,720 ¿por qué te quedaste anoche en casa de ese? 793 00:58:01,400 --> 00:58:02,960 Ya te lo digo yo. 794 00:58:03,560 --> 00:58:04,880 Por depravación no. 795 00:58:05,440 --> 00:58:06,880 Por falta de pasta. 796 00:58:08,720 --> 00:58:11,080 Tenías que joderte y quedarte, Kado. 797 00:58:11,680 --> 00:58:13,440 Tenías que quedarte a joder. 798 00:58:16,560 --> 00:58:18,880 Venga, bonito, vamos a tomar el aire. 799 00:58:19,440 --> 00:58:20,280 Venga. 800 00:58:28,440 --> 00:58:29,760 Otras formas, ¿eh? 801 00:58:31,360 --> 00:58:32,560 Y un cuerno. 802 00:59:08,400 --> 00:59:09,440 ¿Sí? 803 00:59:10,680 --> 00:59:11,520 ¿Nehir? 804 00:59:15,520 --> 00:59:20,200 El fuego se ha extinguido gracias a la rapidez de los bomberos. 805 00:59:20,280 --> 00:59:21,880 Algunos residentes… 806 00:59:21,960 --> 00:59:24,040 ¡Nehir! 807 00:59:25,320 --> 00:59:26,440 ¡Nehir! 808 00:59:29,880 --> 00:59:32,920 Estoy bien. Al final no ha sido para tanto. 809 00:59:35,000 --> 00:59:36,480 Estoy bien, Saygın. 810 00:59:42,840 --> 00:59:46,040 Te llamé porque ni Fulya ni Serap contestaban, perdón. 811 00:59:46,120 --> 00:59:48,800 - A saber dónde están. - Vale. Vamos. 812 00:59:48,880 --> 00:59:51,040 No puedo llamarlas tan tarde. 813 00:59:51,840 --> 00:59:54,240 - Vamos a mi casa. - ¿A tu casa? 814 00:59:55,720 --> 00:59:57,080 ¿Confías en mí? 815 00:59:58,320 --> 00:59:59,200 No. 816 00:59:59,280 --> 01:00:03,720 Mírame, Nehir. Aunque tú quisieras, no te podría hacer nada. 817 01:00:07,520 --> 01:00:09,240 ¿Tampoco puedes hacer pasta? 818 01:00:14,240 --> 01:00:15,400 Venga. 819 01:00:15,920 --> 01:00:17,120 ¿Qué quieres? 820 01:00:17,200 --> 01:00:20,560 ¿Espaguetis? ¿Penne? ¿Tagliatelle? Me quedan de vicio. 821 01:00:21,160 --> 01:00:23,160 - Macarrones. - ¿Macarrones? 822 01:00:23,680 --> 01:00:25,080 Los odio. 823 01:00:25,160 --> 01:00:27,480 Y yo que creía que sabías de pasta… 824 01:00:27,560 --> 01:00:29,800 Yo me encargo, te haré algo rico. 825 01:00:32,560 --> 01:00:34,240 Has vuelto a dormir en el sofá. 826 01:00:34,880 --> 01:00:35,840 Sí. 827 01:00:36,360 --> 01:00:37,200 ¿Por qué? 828 01:00:38,920 --> 01:00:40,320 Me gusta dormir ahí. 829 01:00:41,480 --> 01:00:45,120 - ¿Y dónde duermo yo? - Donde quieras, la casa es grande. 830 01:00:46,840 --> 01:00:48,640 Sí, porque yo hablaba de eso… 831 01:00:48,720 --> 01:00:49,960 Oye, Nehir. 832 01:00:50,440 --> 01:00:52,960 No voy a aprovecharme de ti como crees. 833 01:00:54,080 --> 01:00:55,560 Cenaremos pasta 834 01:00:55,640 --> 01:00:57,720 y dormirás donde quieras, ¿vale? 835 01:01:05,200 --> 01:01:07,560 Supongo que me consideras especial. 836 01:01:08,760 --> 01:01:13,560 Me abrazaste como si no soportaras la idea de que me pasara algo. 837 01:01:17,040 --> 01:01:18,600 ¿Salsa de pimiento rojo? 838 01:01:21,040 --> 01:01:23,840 Y yo que creía que te habías dejado de evasivas… 839 01:01:28,000 --> 01:01:29,360 Se quemó nuestra casa. 840 01:01:31,760 --> 01:01:33,120 Con mi madre dentro. 841 01:01:34,800 --> 01:01:35,720 Se llamaba Gönül. 842 01:01:36,640 --> 01:01:38,360 El título de lo que cantaste. 843 01:01:45,160 --> 01:01:48,000 Kado intentó salvarla. 844 01:01:49,960 --> 01:01:51,360 Pero no pudo. 845 01:01:52,520 --> 01:01:54,240 ¿Cómo iba a poder? 846 01:01:54,840 --> 01:01:56,720 Ella insistió en que fuera a clase. 847 01:01:57,240 --> 01:02:00,440 Normalmente no le hacía caso, pero ese día sí. 848 01:02:03,640 --> 01:02:04,840 Y me fui a clase. 849 01:02:06,360 --> 01:02:07,680 Por última vez. 850 01:02:14,600 --> 01:02:16,680 Luego me dije: "A la mierda. 851 01:02:16,760 --> 01:02:19,360 Mi madre ya no puede enfadarse conmigo". 852 01:02:19,440 --> 01:02:20,840 No volví a ir. 853 01:02:23,240 --> 01:02:24,840 Querías una confesión. 854 01:02:24,920 --> 01:02:28,200 Aquí la tienes. Dejé el colegio en séptimo. 855 01:02:42,800 --> 01:02:44,640 ¿Hay sitio para mí en el sofá? 856 01:03:02,800 --> 01:03:03,880 Buenos días. 857 01:03:04,400 --> 01:03:06,040 - ¿Qué hora es? - Oye… 858 01:03:07,040 --> 01:03:08,000 ¿Qué pasa? 859 01:03:09,680 --> 01:03:13,280 - ¿Vas a huir otra vez? - No, ya hemos pasado esa fase. 860 01:03:13,360 --> 01:03:16,920 Hoy tengo un examen, no puedo llegar tarde. 861 01:03:21,920 --> 01:03:23,920 - Deséame suerte. - Suerte. 862 01:03:28,720 --> 01:03:29,800 ¡Nehir! 863 01:03:31,680 --> 01:03:34,200 - ¿Te recojo? - He quedado con Fulya. 864 01:03:34,280 --> 01:03:35,600 Pero te veo después. 865 01:03:42,360 --> 01:03:43,640 Aquí a las cinco. 866 01:03:59,880 --> 01:04:00,720 ¿Sí? 867 01:04:00,800 --> 01:04:04,040 - Hola, ¿cómo estás? - Tirando. 868 01:04:04,560 --> 01:04:07,360 ¿Puedes quedar? Quiero hablar contigo. 869 01:04:08,960 --> 01:04:10,920 Pues la verdad es que no. 870 01:04:12,320 --> 01:04:13,480 ¿Estás bien? 871 01:04:14,000 --> 01:04:14,920 No. 872 01:04:15,480 --> 01:04:19,240 Estoy sola. No podía decírselo a nadie. Estoy muy asustada. 873 01:04:20,080 --> 01:04:21,800 ¿Qué pasa? ¿Dónde estás? 874 01:04:24,720 --> 01:04:27,440 Perdón, hubo un incendio en la residencia. 875 01:04:27,520 --> 01:04:28,960 - Adelante. - Gracias. 876 01:04:55,240 --> 01:04:57,400 - ¿Puedo empezar otra vez? - Sí. 877 01:04:57,480 --> 01:04:58,480 Perdón. 878 01:04:58,560 --> 01:05:00,160 Creía que no vendrías. 879 01:05:00,800 --> 01:05:03,400 Me lo dijeron ayer después de ver la muestra. 880 01:05:03,480 --> 01:05:05,400 Recomiendan operarme ya. 881 01:05:07,120 --> 01:05:09,720 Puede hasta causar cáncer de cuello uterino. 882 01:05:10,320 --> 01:05:12,040 Eso no va a pasar. 883 01:05:12,120 --> 01:05:13,840 Ya está todo preparado. 884 01:05:18,680 --> 01:05:21,200 Mira por lo que me hace pasar, a mis años. 885 01:05:22,720 --> 01:05:25,800 Te preguntarás cómo es posible que siga con él. 886 01:05:25,880 --> 01:05:27,400 Haga lo que haga él, 887 01:05:28,280 --> 01:05:31,040 eres muy especial, vales mucho. 888 01:05:31,720 --> 01:05:33,560 Por eso te tiene miedo. 889 01:05:34,040 --> 01:05:35,480 Demasiada mujer para él. 890 01:05:38,520 --> 01:05:39,360 Ven. 891 01:05:41,000 --> 01:05:42,760 Vas a esperar, ¿verdad? 892 01:05:44,880 --> 01:05:45,840 Pues claro. 893 01:05:49,520 --> 01:05:51,920 La persona a la que llama no está disponible. 894 01:05:52,000 --> 01:05:55,960 Deje su mensaje después de la señal. Pueden aplicarse cargos. 895 01:05:59,920 --> 01:06:03,200 La persona a la que llama no está disponible. 896 01:06:18,040 --> 01:06:19,360 Estoy horrible, ¿no? 897 01:06:21,480 --> 01:06:22,640 ¿Es eso posible? 898 01:06:25,320 --> 01:06:26,160 Ven. 899 01:06:27,440 --> 01:06:30,760 Decías que querías hablar conmigo. 900 01:06:32,640 --> 01:06:35,240 No es urgente, luego hablamos. 901 01:06:36,240 --> 01:06:39,560 FULYA: ¿QUÉ HAY? 902 01:08:02,840 --> 01:08:03,920 ¿Qué pasa, Saygın? 903 01:08:04,000 --> 01:08:06,840 Nehir, estoy en la residencia. 904 01:08:06,920 --> 01:08:08,560 ¿Te asomas a la ventana? 905 01:08:16,400 --> 01:08:18,920 Perdóname. Te traigo tarta de fresa. 906 01:08:19,000 --> 01:08:21,320 También puedo hacerte macarrones. 907 01:08:24,800 --> 01:08:27,040 Cómete la pasta solo. Cruda. 908 01:08:43,760 --> 01:08:46,000 Ay, corazón… 909 01:08:49,240 --> 01:08:52,360 Ay, corazón… 910 01:08:56,120 --> 01:08:59,480 Ay, corazón, 911 01:08:59,560 --> 01:09:03,320 ¿cómo va la vida en el jardín? 912 01:09:05,600 --> 01:09:09,080 ¿Vuelas por el cielo 913 01:09:09,680 --> 01:09:13,480 con mariposas de vivos colores? 914 01:09:14,440 --> 01:09:17,280 ¿Hay ríos allí? 915 01:09:17,360 --> 01:09:21,040 Ríos que fluyen bajo nosotros. 916 01:09:25,160 --> 01:09:26,360 Ay, corazón… 917 01:09:38,200 --> 01:09:44,440 te echo de menos. 918 01:09:46,800 --> 01:09:48,000 Ay, corazón. 919 01:10:02,000 --> 01:10:03,080 Lo siento. 920 01:10:03,840 --> 01:10:05,600 No te será tan fácil. 921 01:10:05,680 --> 01:10:07,480 Esperé una hora al frío. 922 01:10:08,360 --> 01:10:10,520 Y yo llevo dos empapado, Nehir. 923 01:10:11,960 --> 01:10:13,000 ¿Estamos en paz? 924 01:10:14,280 --> 01:10:15,280 No miento. 925 01:10:15,960 --> 01:10:18,320 Estaba en el hospital por algo privado. 926 01:10:19,520 --> 01:10:21,640 - Y… - ¿Volverás a romperme el corazón? 927 01:10:23,800 --> 01:10:24,640 No. ¿Y tú? 928 01:10:25,600 --> 01:10:26,600 Espero que no. 929 01:10:27,640 --> 01:10:29,720 ¿Se la habías cantado a alguien? 930 01:10:31,240 --> 01:10:32,680 Ha sido la primera vez. 931 01:10:33,840 --> 01:10:36,480 Pregunté a varias personas, pero ni la conocían. 932 01:10:44,440 --> 01:10:46,920 Quiero que todo el mundo oiga tu canción. 933 01:11:02,600 --> 01:11:04,560 No vuelvas a leer mi cuaderno. 934 01:11:08,640 --> 01:11:10,400 Te inspiré, admítelo. 935 01:11:10,920 --> 01:11:14,160 Por cierto, la tarta tienes que hacerla de cero. 936 01:11:14,680 --> 01:11:16,440 Solo si compras las fresas. 937 01:12:45,280 --> 01:12:46,200 Perdona. 938 01:12:46,280 --> 01:12:48,320 Es que la puerta estaba abierta. 939 01:12:48,400 --> 01:12:51,680 No he registrado nada, solo miraba. 940 01:12:54,880 --> 01:12:56,200 No confías en mí. 941 01:12:58,480 --> 01:12:59,720 ¿Quieres que lo haga? 942 01:14:01,040 --> 01:14:02,080 Nehir… 943 01:14:04,920 --> 01:14:06,520 No es mi primera vez. 944 01:14:07,280 --> 01:14:09,080 Si es que dudas por eso. 945 01:14:11,040 --> 01:14:12,200 Lo siento. 946 01:14:32,840 --> 01:14:34,160 ¿No te quedas? 947 01:14:50,560 --> 01:14:51,880 ¿Es por mí? 948 01:14:59,760 --> 01:15:02,560 Pienso en ti constantemente, Nehir. 949 01:15:06,320 --> 01:15:07,320 Lo intenté. 950 01:15:08,240 --> 01:15:09,640 Intenté huir. 951 01:15:11,000 --> 01:15:15,560 Intenté no pensar en ti, no echarte de menos, pero no lo conseguí. 952 01:15:18,560 --> 01:15:19,920 Sí que es por ti. 953 01:15:21,880 --> 01:15:24,880 Porque eres todo de lo que intento alejarme. 954 01:15:34,280 --> 01:15:35,680 Te echo de menos ya. 955 01:15:39,520 --> 01:15:43,520 Tu cara pasa ante mis ojos cada segundo de cada momento. 956 01:15:43,600 --> 01:15:46,160 A veces hasta me susurras canciones al oído. 957 01:15:51,840 --> 01:15:53,080 ¿Cómo lo haces? 958 01:16:05,800 --> 01:16:08,040 Yo no seré el primero para ti… 959 01:16:12,080 --> 01:16:15,360 pero tú sí lo eres para mí. 960 01:17:51,040 --> 01:17:52,560 - Salud. - Salud. 961 01:18:32,640 --> 01:18:34,600 Te dije que no fumaras aquí. 962 01:18:36,280 --> 01:18:37,320 ¿Dónde estabas? 963 01:18:38,200 --> 01:18:40,960 ¿Estabas preocupado? No me lo ha parecido. 964 01:18:43,120 --> 01:18:45,080 - ¿Qué es eso, Kado? - Aspirinas. 965 01:18:45,160 --> 01:18:47,600 No me mientas, tío. Kado, venga. 966 01:18:47,680 --> 01:18:49,320 No miento, Saygın. 967 01:18:51,560 --> 01:18:52,880 Ya me tienes cabreado. 968 01:18:53,800 --> 01:18:55,760 No me agobies, estoy cansado. 969 01:18:57,160 --> 01:18:58,240 ¿Adónde vas? 970 01:18:58,920 --> 01:18:59,920 ¿Importa? 971 01:19:02,200 --> 01:19:03,280 Ven, Doggy. 972 01:19:34,280 --> 01:19:36,280 ¿Sigues triste porque no te llamó? 973 01:19:36,800 --> 01:19:38,680 No. No soy Nehir, ¿sabes? 974 01:19:38,760 --> 01:19:41,840 Pero este es un tipo serio. Al menos, según ella. 975 01:19:42,480 --> 01:19:44,880 Dijo que me hablaría de él en persona. 976 01:19:48,000 --> 01:19:51,320 A ver, no lo conoce de nada. 977 01:19:52,280 --> 01:19:53,880 Estas cosas le afectan. 978 01:19:55,000 --> 01:19:56,360 No es como yo. 979 01:19:56,440 --> 01:19:59,600 Se salta clases. Se va, desaparece. 980 01:20:00,120 --> 01:20:02,520 Me preocupa que pierda la beca. 981 01:20:02,600 --> 01:20:05,680 Hasta a mí me afecta, imagínate lo dolida que estará. 982 01:20:05,760 --> 01:20:07,720 Ay, mi niña… 983 01:20:07,800 --> 01:20:10,240 Agradece haber salido rápido de eso. 984 01:20:10,320 --> 01:20:11,600 Tú olvídate. 985 01:20:11,680 --> 01:20:13,680 Los dos son la misma escoria. 986 01:20:14,400 --> 01:20:16,400 Nehir aún está con el otro. 987 01:20:18,320 --> 01:20:19,200 ¿El otro? 988 01:20:19,720 --> 01:20:21,400 Es amigo de Kado. 989 01:20:23,000 --> 01:20:23,960 ¿Cómo? 990 01:20:24,840 --> 01:20:25,680 Sí. 991 01:20:25,760 --> 01:20:27,600 ¿Dices que son amigos? 992 01:20:27,680 --> 01:20:29,760 Claro, si hasta viven juntos. 993 01:20:41,840 --> 01:20:43,840 Tú no te preocupes. 994 01:20:43,920 --> 01:20:47,560 En serio, es para bien. Igual así escarmienta. 995 01:20:49,680 --> 01:20:53,120 ¿Por qué te recoges el pelo? Te queda mejor suelto. 996 01:20:57,760 --> 01:21:00,120 ¿Qué ha pasado con lo de dejarlo? 997 01:21:00,200 --> 01:21:02,440 No puedes mezclarlo con las pastillas. 998 01:21:02,920 --> 01:21:05,520 - ¿Te gastas la pasta en esto? - Te va a oír. 999 01:21:06,000 --> 01:21:07,640 ¿Sigues con la coca? 1000 01:21:07,720 --> 01:21:10,640 Claro, porque esto no te basta para rendir. 1001 01:21:10,720 --> 01:21:12,840 Nunca puedes ir con la polla blanda. 1002 01:21:14,640 --> 01:21:16,120 - Escúchame. - ¿Qué? 1003 01:21:16,200 --> 01:21:20,280 Si quieres matarte, lárgate, no lo hagas en mi casa. 1004 01:21:21,360 --> 01:21:23,200 ¿Ahora es tu casa? 1005 01:21:25,840 --> 01:21:27,560 Vamos. Acércate. 1006 01:21:28,480 --> 01:21:29,480 Vamos, bonito. 1007 01:21:33,520 --> 01:21:35,720 ¿Qué es lo que quieres? ¡Kadir! 1008 01:21:35,800 --> 01:21:36,640 ¿Qué? 1009 01:21:37,520 --> 01:21:40,840 - ¿Qué más puedo hacer por ti? - ¡Nada! ¡No hagas nada! 1010 01:21:40,920 --> 01:21:44,920 Gracias por acogerme, darme dinero y pasarme antiguas clientas tuyas. 1011 01:21:45,800 --> 01:21:48,680 Pero siempre que has podido me lo has restregado. 1012 01:21:49,960 --> 01:21:52,480 Cuando la cara de niño se te arrugue, 1013 01:21:52,560 --> 01:21:55,440 a ti también te hará falta esto, cabrón. 1014 01:21:57,720 --> 01:22:00,960 - ¿Sabes qué nos diferencia? - No, ilumíname, anda. 1015 01:22:01,760 --> 01:22:03,640 Esto no es mi único recurso. 1016 01:22:05,080 --> 01:22:06,360 También tengo esto. 1017 01:22:06,440 --> 01:22:09,880 Claro, así conseguiste la casa y el coche. 1018 01:22:09,960 --> 01:22:11,200 ¿Se lo preguntamos? 1019 01:22:15,760 --> 01:22:18,040 - Eres un caso perdido. - Eso tú. 1020 01:22:18,120 --> 01:22:21,080 Mi madre siempre decía: "No traigas a ese ladrón". 1021 01:22:27,640 --> 01:22:28,840 Venga, bonito. 1022 01:22:29,680 --> 01:22:30,520 Vámonos. 1023 01:23:10,440 --> 01:23:11,280 Gracias. 1024 01:23:13,160 --> 01:23:14,360 Que vaya bien. 1025 01:23:16,000 --> 01:23:18,080 Es Serap, os presento. 1026 01:23:19,960 --> 01:23:21,520 Es el tío con el que sale. 1027 01:23:22,360 --> 01:23:23,680 Vamos a conocerlo. 1028 01:23:26,160 --> 01:23:27,360 No hace falta. 1029 01:23:27,880 --> 01:23:29,720 Nos ha visto, quedaría mal. 1030 01:23:31,920 --> 01:23:33,080 Tú mismo. 1031 01:23:43,800 --> 01:23:46,600 - ¡Te echaba de menos! - Yo también, cielo. 1032 01:23:48,920 --> 01:23:50,560 Hacía días que no te veía. 1033 01:23:53,800 --> 01:23:54,760 Saygın. 1034 01:23:55,280 --> 01:23:56,280 Ella es Serap. 1035 01:23:56,920 --> 01:23:58,760 - Hola. - Hola. 1036 01:24:00,480 --> 01:24:02,120 - Encantada. - Igualmente. 1037 01:24:02,840 --> 01:24:04,280 Qué coche tan bonito… 1038 01:24:05,080 --> 01:24:06,040 Gracias. 1039 01:24:07,560 --> 01:24:10,200 - No os entretengo más. - ¿Ya se va? 1040 01:24:10,800 --> 01:24:12,360 Casi no hemos hablado. 1041 01:24:12,440 --> 01:24:15,200 Venga cuando quiera y hablamos más. 1042 01:24:18,560 --> 01:24:21,320 Hablaremos largo y tendido cuando haya tiempo. 1043 01:24:21,400 --> 01:24:23,200 Venga, que llegaremos tarde. 1044 01:24:24,360 --> 01:24:25,280 Que vaya bien. 1045 01:24:27,640 --> 01:24:28,920 ¿Qué te parece? 1046 01:24:30,440 --> 01:24:31,880 No sabría decir. 1047 01:24:31,960 --> 01:24:34,400 Venga, basta, que ya vamos tarde. 1048 01:24:34,480 --> 01:24:35,400 Luego hablamos. 1049 01:24:35,480 --> 01:24:37,840 - Adiós. - Hasta luego, que vaya bien. 1050 01:25:10,040 --> 01:25:11,520 - Una pregunta. - ¿Sí? 1051 01:25:14,880 --> 01:25:17,160 ¿Por qué te cae mal Saygın? 1052 01:25:19,200 --> 01:25:21,880 No sé. Es solo una sensación. 1053 01:25:22,880 --> 01:25:23,960 ¿Qué sensación? 1054 01:25:24,040 --> 01:25:26,280 Como si escondiera algo. 1055 01:25:28,080 --> 01:25:29,240 Algo siniestro. 1056 01:25:30,560 --> 01:25:32,840 - Empecemos. - Buena suerte. 1057 01:25:32,920 --> 01:25:34,200 ¿Está todo afinado? 1058 01:25:35,440 --> 01:25:37,680 Escuchaos. Sin prisas. 1059 01:25:38,200 --> 01:25:39,960 ¿Listas? Un, dos… 1060 01:26:04,280 --> 01:26:05,240 Nehir. 1061 01:26:08,040 --> 01:26:09,560 ¿Te has enfadado conmigo? 1062 01:26:11,360 --> 01:26:13,320 ¿Por qué me haces caso? 1063 01:26:13,400 --> 01:26:15,240 ¿Qué sé yo de los hombres? 1064 01:26:17,560 --> 01:26:19,440 Tienes razón, algo huele mal. 1065 01:26:22,080 --> 01:26:25,560 Kado vino anoche y le dijo cosas horribles a Saygın. 1066 01:26:26,680 --> 01:26:28,040 ¿Qué tipo de cosas? 1067 01:26:30,480 --> 01:26:32,600 Que él no paga el alquiler. 1068 01:26:33,440 --> 01:26:35,400 Y creo que el coche no es suyo. 1069 01:26:37,920 --> 01:26:39,240 ¿Hay otra? 1070 01:26:53,800 --> 01:26:55,040 Arriba, vamos. 1071 01:26:55,800 --> 01:26:56,680 Venga. 1072 01:26:58,640 --> 01:27:00,080 Mañana me mudo. 1073 01:27:02,040 --> 01:27:04,200 Gracias por todo, Serap. 1074 01:27:05,480 --> 01:27:07,040 Sobre todo por tu amistad. 1075 01:27:11,880 --> 01:27:13,280 Por mi amistad, ¿eh? 1076 01:27:15,400 --> 01:27:16,640 Una pregunta. 1077 01:27:17,120 --> 01:27:20,320 ¿Sois una banda que estafa a madres e hijas o algo? 1078 01:27:20,840 --> 01:27:22,120 No lo sabía, Serap. 1079 01:27:24,840 --> 01:27:27,760 Cuando me enteré, intenté alejarme, pero… 1080 01:27:29,880 --> 01:27:30,800 no pude. 1081 01:27:33,960 --> 01:27:36,960 Ya solo falta que me digas que te has enamorado. 1082 01:27:47,520 --> 01:27:48,400 Caray. 1083 01:27:51,400 --> 01:27:53,360 ¿Puedo pedirte una última cosa? 1084 01:27:55,960 --> 01:27:58,440 No se lo digas. Ella no lo soportaría. 1085 01:28:01,360 --> 01:28:02,200 Claro. 1086 01:28:03,880 --> 01:28:05,280 Pero yo sí, ¿no? 1087 01:28:06,440 --> 01:28:08,240 Total, estoy curtida… 1088 01:28:11,680 --> 01:28:13,080 Es preciosa, ¿verdad? 1089 01:28:14,160 --> 01:28:15,480 Su piel y todo. 1090 01:28:16,000 --> 01:28:17,840 La juventud es maravillosa. 1091 01:28:19,400 --> 01:28:20,520 No es por la edad. 1092 01:28:21,440 --> 01:28:22,360 Claro que no. 1093 01:28:23,360 --> 01:28:25,560 Te enamoraste de lo profunda que era. 1094 01:28:27,160 --> 01:28:28,800 Solo te pedí una cosa. 1095 01:28:29,320 --> 01:28:30,840 Que no me engañaras. 1096 01:28:30,920 --> 01:28:32,640 Que no hicieras lo que él. 1097 01:28:32,720 --> 01:28:34,560 Iba a decírtelo, Serap. 1098 01:28:35,120 --> 01:28:37,080 - Estabas ingresada… - ¡Cállate! 1099 01:28:37,600 --> 01:28:39,320 ¡Todos sois la misma mierda! 1100 01:28:43,280 --> 01:28:45,920 A saber, igual me lo contagiaste tú. 1101 01:28:46,440 --> 01:28:48,680 Igual lo culpé a él sin motivo. 1102 01:28:53,040 --> 01:28:56,120 La metiste en mi cama, en la casa que yo pago. 1103 01:28:56,880 --> 01:28:58,840 Verías que no tiene a nadie. 1104 01:29:00,360 --> 01:29:03,840 Pero no es así, es como una hija para mí. 1105 01:29:05,880 --> 01:29:07,480 O acabas con esto 1106 01:29:08,120 --> 01:29:09,680 o hablo con ella. 1107 01:29:11,960 --> 01:29:13,400 Yo ya soy vieja. 1108 01:29:14,640 --> 01:29:16,160 Pero ella es muy joven. 1109 01:29:18,040 --> 01:29:19,880 No necesita un gigoló. 1110 01:29:25,600 --> 01:29:28,040 - ¿Qué? - Sra. Serap, llamo de la clínica. 1111 01:29:28,120 --> 01:29:29,240 Hola, Sra. Çiğdem. 1112 01:29:29,320 --> 01:29:32,840 - Si no es urgente, ¿puede…? - Llamo por los resultados. 1113 01:29:32,920 --> 01:29:34,560 - ¿Ya los tienen? - Sí. 1114 01:29:34,640 --> 01:29:35,800 Vale, dígame. 1115 01:29:35,880 --> 01:29:38,440 Sería mejor hablarlo en persona. 1116 01:29:38,520 --> 01:29:39,480 No lo entiendo. 1117 01:29:39,560 --> 01:29:42,000 - Es más adecuado. - ¿Por qué no ahora? 1118 01:29:42,080 --> 01:29:44,720 Es necesario que venga en persona. 1119 01:29:45,360 --> 01:29:48,040 - No contesta, ¿verdad? - No, qué va. 1120 01:29:57,000 --> 01:30:00,400 Si luego acabas besándolo, avísame para no esperar. 1121 01:30:04,560 --> 01:30:05,440 ¿Estás bien? 1122 01:30:06,080 --> 01:30:07,520 Sí, ahora salgo. 1123 01:30:19,520 --> 01:30:21,440 ¿Puedo pedirte una última cosa? 1124 01:30:23,920 --> 01:30:25,160 Abrázame. 1125 01:30:27,720 --> 01:30:28,800 Por última vez. 1126 01:30:44,240 --> 01:30:47,480 Mi hija me hizo un cumplido por primera vez. 1127 01:30:49,760 --> 01:30:51,720 ¿Sabes lo que no soporto? 1128 01:30:53,520 --> 01:30:55,400 Aunque se os caiga el pelo, 1129 01:30:56,560 --> 01:30:58,400 seguís siendo hombres. 1130 01:31:04,360 --> 01:31:08,040 Todo irá bien. Eres una mujer muy fuerte, Serap. 1131 01:31:17,680 --> 01:31:18,800 ¡Nehir! 1132 01:31:19,400 --> 01:31:20,240 Nehir. 1133 01:31:20,760 --> 01:31:22,880 Nehir, no lo sabíamos. 1134 01:31:22,960 --> 01:31:24,960 Eres la mujer que mencionó Kado. 1135 01:31:25,040 --> 01:31:27,280 No sé qué dijo, pero hemos terminado. 1136 01:31:27,360 --> 01:31:30,400 - ¿Qué se ha acabado? - Solo nos despedíamos. 1137 01:31:30,480 --> 01:31:33,800 - ¿Es que sois pareja? - No es nada de eso. 1138 01:31:33,880 --> 01:31:35,800 - Éramos… - ¿Entonces qué? 1139 01:31:36,440 --> 01:31:37,880 Que conteste él, a ver. 1140 01:31:37,960 --> 01:31:40,080 Le oí hablar de su recurso. 1141 01:31:41,280 --> 01:31:42,680 Todo es tuyo, ¿no? 1142 01:31:43,200 --> 01:31:45,120 La casa, el coche 1143 01:31:46,320 --> 01:31:47,360 y Saygın mismo. 1144 01:31:48,520 --> 01:31:52,600 Vivíais la peli que vimos juntos, por eso no le emocionaba. 1145 01:31:54,200 --> 01:31:56,320 ¡Gracias por no cobrarme! 1146 01:31:56,400 --> 01:31:58,320 ¡Nehir! Nehir, espera. 1147 01:31:58,400 --> 01:31:59,840 ¡Nehir! 1148 01:31:59,920 --> 01:32:02,240 No me sigas. Tu hija está fuera. 1149 01:32:08,400 --> 01:32:09,840 ¿Tan mal ha ido? 1150 01:32:14,120 --> 01:32:16,440 - Vámonos. - ¿Lo has pillado de verdad? 1151 01:32:17,040 --> 01:32:20,800 - Voy a decirle lo que pienso. - ¡Súbete al puto coche, Fulya! 1152 01:32:30,840 --> 01:32:31,800 Podemos irnos. 1153 01:32:43,720 --> 01:32:44,840 Te queda bien. 1154 01:32:46,840 --> 01:32:48,840 Gracias. ¿Dónde está tu marido? 1155 01:32:49,680 --> 01:32:52,280 No sé. Solo estamos tú y yo. 1156 01:32:53,040 --> 01:32:55,360 - ¿No lo sabe? - No, pero lo sabrá. 1157 01:32:57,600 --> 01:32:58,920 Ojalá no se enfade. 1158 01:33:01,760 --> 01:33:02,960 Sígueme. 1159 01:33:09,160 --> 01:33:13,360 Deje su mensaje después de la señal. Pueden aplicarse cargos. 1160 01:33:18,280 --> 01:33:19,440 Se acabó. 1161 01:33:22,560 --> 01:33:24,840 Todo el mundo lo sabe todo, Kado. 1162 01:33:26,240 --> 01:33:27,080 Sí. 1163 01:33:31,160 --> 01:33:34,400 ¿Sabes lo que más odio en la vida? 1164 01:33:36,200 --> 01:33:37,880 Aparte de fumar. 1165 01:33:40,480 --> 01:33:41,520 Pues… 1166 01:33:44,240 --> 01:33:45,240 a mí. 1167 01:33:55,440 --> 01:33:57,040 No por ser una puta. 1168 01:33:58,960 --> 01:34:00,400 Sino porque estoy podrido. 1169 01:34:06,080 --> 01:34:07,200 Y soy un traidor. 1170 01:34:09,960 --> 01:34:10,960 Ven a casa, tío. 1171 01:34:15,720 --> 01:34:17,120 Me haces mucha falta. 1172 01:34:23,400 --> 01:34:25,880 Vente para largarnos de este puto sitio. 1173 01:34:30,240 --> 01:34:32,600 Nos vamos a donde vivíamos antes. 1174 01:34:33,120 --> 01:34:33,960 ¡Basta! 1175 01:34:35,800 --> 01:34:37,400 No la casa que se quemó. 1176 01:35:01,880 --> 01:35:02,840 Kado. 1177 01:35:03,840 --> 01:35:05,000 ¿Estás en casa? 1178 01:35:56,440 --> 01:35:58,000 Te mentí. 1179 01:36:02,320 --> 01:36:04,480 Te solté aquello 1180 01:36:05,320 --> 01:36:06,880 porque estaba cabreado. 1181 01:36:11,160 --> 01:36:14,240 Sabes que mi madre nunca habría dicho eso de ti, ¿no? 1182 01:36:15,960 --> 01:36:17,960 Ella te prefería a ti. 1183 01:36:19,040 --> 01:36:21,280 "¿Dónde está mi Kado? 1184 01:36:24,240 --> 01:36:27,200 Escúchame, Saygın, cuida de él". 1185 01:36:27,920 --> 01:36:32,000 "Pero, mamá, Kado es mayor que yo, ¿no debería cuidarme él a mí?". 1186 01:36:32,560 --> 01:36:36,480 "Pero es más sensible que tú, solo que lo esconde". 1187 01:36:37,600 --> 01:36:38,680 "Vale, mamá. 1188 01:36:40,720 --> 01:36:41,680 Vale". 1189 01:36:46,080 --> 01:36:47,960 ¿Qué te pasa, guapo? 1190 01:36:48,480 --> 01:36:51,600 Tira. Lárgate y come. Está ahí. Venga, vete. 1191 01:36:56,440 --> 01:36:58,560 No estás bien tapado, cogerás frío. 1192 01:37:15,680 --> 01:37:19,160 ¿Qué te ha pasado en la cara? ¿Te has peleado? 1193 01:37:24,720 --> 01:37:26,800 Kado. 1194 01:37:27,800 --> 01:37:29,800 ¡Eh! Abre los ojos, tío. 1195 01:37:29,880 --> 01:37:31,600 ¡Eh! ¡Abre los ojos, joder! 1196 01:37:32,800 --> 01:37:33,800 ¡Kado! 1197 01:37:34,280 --> 01:37:35,680 ¡Kado, despierta! Kado. 1198 01:37:36,240 --> 01:37:38,760 Kado. ¡Abre los ojos, Kado! 1199 01:37:38,840 --> 01:37:41,400 Kado, despierta, joder. ¡Despierta! 1200 01:37:41,480 --> 01:37:42,480 ¡Kado! 1201 01:37:43,000 --> 01:37:45,000 ¡Que te despiertes, joder! ¡Venga! 1202 01:37:45,680 --> 01:37:47,760 ¡Kado, despierta! ¡Despierta! 1203 01:38:54,840 --> 01:38:55,760 ¡A comer! 1204 01:39:04,000 --> 01:39:06,960 MI AMOR PROSTITUTO 1205 01:39:07,040 --> 01:39:09,320 Le encanta. Se cree importante. 1206 01:39:09,400 --> 01:39:12,040 - Venga, chicos, ya está bien. - Bueno. 1207 01:39:12,120 --> 01:39:13,320 - ¡Arre! - ¡Arre! 1208 01:40:00,000 --> 01:40:01,200 ¡Mamá! 1209 01:40:03,320 --> 01:40:05,560 ¡Mamá! 1210 01:40:12,840 --> 01:40:15,440 - ¡Mamá! - ¡No! ¡Para! 1211 01:40:15,520 --> 01:40:18,720 - ¡Mamá! - Soy un desastre, no pude salvarla. 1212 01:40:19,320 --> 01:40:20,320 ¡Mamá! 1213 01:40:22,160 --> 01:40:23,680 ¡Suéltame! 1214 01:41:17,200 --> 01:41:19,760 Lo primero que aprendí de este oficio fue 1215 01:41:21,280 --> 01:41:23,160 a tener ojo con los accidentes. 1216 01:41:23,240 --> 01:41:27,080 En cuanto notes que te gusta, tienes que largarte. 1217 01:41:27,760 --> 01:41:29,120 Si no, estás perdido. 1218 01:41:36,800 --> 01:41:39,920 Él nunca se enamoró. Bien por ti, tío. 1219 01:41:40,000 --> 01:41:42,440 Señor Saygın, ¿puede venir un momento? 1220 01:41:43,760 --> 01:41:45,080 Voy. 1221 01:41:47,640 --> 01:41:48,480 Entra. 1222 01:41:54,360 --> 01:41:57,480 Oiga, ya se lo he dicho a la otra persona. 1223 01:41:57,560 --> 01:42:01,400 Acabamos de ensayar, tenemos hambre. Solo queremos pasta. 1224 01:42:01,480 --> 01:42:02,640 No es complicado. 1225 01:42:03,320 --> 01:42:06,160 Pero no tenemos solo pasta. 1226 01:42:06,240 --> 01:42:09,160 Me encantaría ayudarlo, pero ni hemos abierto. 1227 01:42:10,240 --> 01:42:11,280 Lo siento mucho. 1228 01:42:12,880 --> 01:42:13,720 ¿Saygın? 1229 01:42:14,720 --> 01:42:16,040 ¿Lo conoces? 1230 01:42:21,360 --> 01:42:22,680 Hola. 1231 01:42:24,080 --> 01:42:25,040 Hola. 1232 01:42:28,320 --> 01:42:29,320 ¿Cómo estás? 1233 01:42:31,560 --> 01:42:32,520 Bien. 1234 01:42:33,200 --> 01:42:34,040 ¿Tú? 1235 01:42:35,120 --> 01:42:36,000 Estoy bien. 1236 01:42:38,120 --> 01:42:39,800 Justo hemos ensayado 1237 01:42:40,800 --> 01:42:43,440 y, al ver las luces, pensamos en probar. 1238 01:42:44,160 --> 01:42:45,960 Si llego a saber que era tuyo… 1239 01:42:47,240 --> 01:42:48,400 ¿No habrías venido? 1240 01:42:50,200 --> 01:42:51,600 Sí, pero… 1241 01:42:52,720 --> 01:42:55,040 habría sabido que no habría macarrones. 1242 01:42:56,960 --> 01:42:57,800 ¿Macarrones? 1243 01:43:00,000 --> 01:43:00,880 Macarrones… 1244 01:43:02,240 --> 01:43:03,080 Voy… 1245 01:43:06,200 --> 01:43:08,080 a ver qué os hago. 1246 01:43:08,880 --> 01:43:11,160 - ¿Queréis postre también? - Claro. 1247 01:43:11,240 --> 01:43:13,200 Que sea para llevar y no molestamos. 1248 01:43:14,600 --> 01:43:16,480 ¿Y tú? ¿Quieres postre? 1249 01:43:16,560 --> 01:43:18,040 Mejor no, gracias. 1250 01:43:20,000 --> 01:43:21,720 Tengo la mejor tarta de fresa. 1251 01:43:23,520 --> 01:43:24,840 ¿De fresa? 1252 01:43:26,560 --> 01:43:29,000 En ese caso, vale, la probaré. 1253 01:43:30,720 --> 01:43:33,280 Elif, cuatro porciones de tiramisú. 1254 01:43:34,040 --> 01:43:35,600 Y una de tarta de fresa. 1255 01:43:44,200 --> 01:43:45,120 Un grupo, ¿eh? 1256 01:43:45,800 --> 01:43:46,800 Qué majos. 1257 01:43:47,880 --> 01:43:49,600 - Pues… - El… 1258 01:43:49,680 --> 01:43:50,800 Dime. 1259 01:43:52,240 --> 01:43:53,680 El sitio es agradable. 1260 01:43:53,760 --> 01:43:54,800 ¿Te gusta? 1261 01:43:56,400 --> 01:43:59,120 Lo abrí hace poco, me lo he currado mucho. 1262 01:44:01,120 --> 01:44:03,440 Nehir. Esperamos fuera. 1263 01:44:06,560 --> 01:44:07,600 Bueno, pues… 1264 01:44:10,360 --> 01:44:11,800 Me encargo de la cuenta. 1265 01:44:11,880 --> 01:44:13,920 No seas ridícula, ni hablar. 1266 01:44:14,000 --> 01:44:15,600 Nehir, por favor. 1267 01:44:17,840 --> 01:44:19,160 Pues te regalo esto. 1268 01:44:22,840 --> 01:44:24,040 Mi primer concierto. 1269 01:44:29,960 --> 01:44:32,320 - Lo conseguiste, ¿eh? - Algo hice. 1270 01:44:35,160 --> 01:44:36,080 Lo sabía. 1271 01:44:38,520 --> 01:44:41,480 Y sin versiones. Todas las canciones son mías. 1272 01:44:41,560 --> 01:44:43,280 Puedes venir sin miedo. 1273 01:44:46,280 --> 01:44:47,360 Gracias. 1274 01:44:52,400 --> 01:44:54,640 Bueno, pues piénsatelo. 1275 01:44:55,320 --> 01:44:56,680 Si estás libre… 1276 01:44:57,720 --> 01:44:59,080 Puedes ir con alguien. 1277 01:45:05,120 --> 01:45:06,120 Adiós. 1278 01:45:08,920 --> 01:45:10,200 Adiós. 1279 01:45:34,880 --> 01:45:39,680 26 DE MAYO DE 2026, DEBUT FUEGOS ARTIFICIALES IMAGINARIOS 1280 01:45:50,720 --> 01:45:57,200 UN AUTÉNTICO CABALLERO 1281 01:45:57,800 --> 01:46:03,520 Un fuego imaginario nos sobrevuela. 1282 01:46:05,960 --> 01:46:12,400 Corazones rotos en el pecho. 1283 01:46:16,480 --> 01:46:22,800 Mi rostro es tan feliz como un sábado, 1284 01:46:25,000 --> 01:46:28,080 pero me siento como un lunes 1285 01:46:28,720 --> 01:46:31,960 por tu culpa. 1286 01:46:35,560 --> 01:46:37,480 Un corazón roto. 1287 01:46:38,280 --> 01:46:40,920 Cielos de vivos colores. 1288 01:46:43,760 --> 01:46:46,320 Tan sombrío. 1289 01:46:47,040 --> 01:46:51,240 Tan como yo. 1290 01:46:51,320 --> 01:46:54,720 La película es en blanco y negro. 1291 01:46:56,040 --> 01:46:58,600 ¿Y si lloramos un rato? 1292 01:47:00,680 --> 01:47:03,760 Un amor perdido 1293 01:47:03,840 --> 01:47:07,760 que sonaba igual que yo. 1294 01:47:09,120 --> 01:47:15,640 Ahogándose en dolor. Ahogándose en dolor estaba el corazón. 1295 01:47:17,400 --> 01:47:23,400 Ahogándose en dolor. Ahogándose en dolor estaba el corazón. 1296 01:47:25,880 --> 01:47:28,520 Ahogándose. 1297 01:47:28,600 --> 01:47:30,440 Ahogándose. 1298 01:47:32,400 --> 01:47:38,400 Un fuego imaginario nos sobrevuela. 1299 01:47:40,440 --> 01:47:47,440 Corazones rotos en el pecho. 1300 01:47:51,160 --> 01:47:57,880 Mi rostro es tan feliz como un sábado, 1301 01:47:59,440 --> 01:48:02,680 pero me siento como un lunes 1302 01:48:03,400 --> 01:48:07,040 por tu culpa. 1303 01:49:21,680 --> 01:49:26,680 Subtítulos: Anabel Martínez