1 00:00:10,428 --> 00:00:12,638 En skæbnesvanger dag i 1993 2 00:00:12,722 --> 00:00:15,516 angreb den onde troldkvinde Rita Repulsa Jorden. 3 00:00:15,600 --> 00:00:18,227 Fem teenageres liv forandrede sig for evigt, 4 00:00:18,311 --> 00:00:20,688 da Zordon bad dem forsvare planeten. 5 00:00:20,772 --> 00:00:24,150 I årtierne efter har flere helte videreført deres arv. 6 00:00:24,233 --> 00:00:27,612 Menneskene er trygge i forvisning om at være beskyttet af… 7 00:00:27,695 --> 00:00:31,991 POWER RANGERS 8 00:00:53,262 --> 00:00:55,306 Nogen sidste ord? 9 00:00:56,099 --> 00:00:58,559 Det er morfetid! Triceratops! 10 00:01:04,357 --> 00:01:07,819 Lerfolk, kvas ham til blåt støv. 11 00:01:27,755 --> 00:01:30,133 Hvorfor førte du mig hertil? 12 00:01:30,216 --> 00:01:34,345 Var din forkromede plan bare at dø udenfor i en frisk havbrise? 13 00:01:37,849 --> 00:01:40,351 Jeg kan se, du har taget venner med. 14 00:01:40,434 --> 00:01:42,103 Nu er det en genforening. 15 00:01:42,186 --> 00:01:45,022 Vi fik dit nødopkald og kom så hurtigt, vi kunne. 16 00:01:45,106 --> 00:01:45,940 Tak, Zack. 17 00:01:46,607 --> 00:01:50,486 Er det Rita Repulsa? Robot-looket klæder hende ikke. 18 00:01:50,570 --> 00:01:52,697 Hun ser bedre ud på lossepladsen. 19 00:01:52,780 --> 00:01:54,448 Knus dem! 20 00:02:32,612 --> 00:02:34,071 Mit ansigt! 21 00:02:34,864 --> 00:02:36,532 Jeg morede mig lige. 22 00:02:36,616 --> 00:02:38,451 Skal det være alvorligt? 23 00:02:38,951 --> 00:02:42,371 Kom an, så lad os være gravalvorlige. 24 00:02:46,834 --> 00:02:49,003 Jeg elskede det ansigt. 25 00:02:49,086 --> 00:02:52,673 Ligesom jeg elsker al kraften i min nye robotkrop. 26 00:02:53,174 --> 00:02:58,221 Men jeg vil gerne opgive noget af energien for en dræbende trylleformular. 27 00:03:02,391 --> 00:03:03,559 Billy! 28 00:03:09,315 --> 00:03:10,149 Trini! 29 00:03:11,108 --> 00:03:12,985 Nej! 30 00:03:21,744 --> 00:03:23,913 Farvel, Trini Kwan. 31 00:03:23,996 --> 00:03:29,210 Hvis I får brug for mig, lægger jeg hævnplaner i Mørkets Dimension. 32 00:03:46,978 --> 00:03:50,147 Hvad skal vi sige til hende? Måske druknede deres mor? 33 00:03:50,231 --> 00:03:53,025 Nej, det er Minh for klog til. 34 00:03:54,360 --> 00:03:55,653 Vi må tænke hurtigt, 35 00:03:55,736 --> 00:03:59,865 for der er skoleferie. Vi må hjælpe de andre i Mørkets Dimension. 36 00:03:59,949 --> 00:04:04,078 Man kan ikke bare give nogen deres livs værste nyhed uden videre. 37 00:04:04,870 --> 00:04:07,957 Og vi kan ikke lyve. Vi må fortælle hende sandheden. 38 00:04:09,333 --> 00:04:10,793 -Zordons regler… -Zack! 39 00:04:11,377 --> 00:04:13,462 Regler kan brydes med en god grund. 40 00:04:14,505 --> 00:04:18,843 Hvis Zordon var tilbage, ville han sige, at Minh burde få det at vide. 41 00:04:20,261 --> 00:04:22,054 Det var kun hende og Trini. 42 00:04:22,847 --> 00:04:26,934 Hun har ingen andre. Hvem skal nu tage sig af hende? 43 00:04:27,935 --> 00:04:30,604 Vi har aldrig stået i sådan en situation før. 44 00:04:32,064 --> 00:04:35,151 Vi må sige det. Hvordan skal hun ellers komme videre? 45 00:04:35,234 --> 00:04:39,864 Hun er et barn, Billy. Hun behøver ikke vide, at vi er Power Rangers. 46 00:04:39,947 --> 00:04:42,825 Hun skal vide, at Rita Repulsa dræbte hendes mor. 47 00:04:56,172 --> 00:04:57,673 Vi må fortælle hende alt. 48 00:05:02,303 --> 00:05:05,514 ET ÅR SENERE 49 00:05:42,218 --> 00:05:44,011 Hej. Går det godt? 50 00:05:45,471 --> 00:05:48,432 Undskyld, onkel Zack. Tiden flyver, når jeg træner. 51 00:05:48,516 --> 00:05:49,350 Okay. 52 00:05:50,518 --> 00:05:53,396 Vi skal på kirkegården om ti minutter. 53 00:05:53,479 --> 00:05:58,192 Tag et bad, og gør dig klar. De andre skal ikke vente. 54 00:06:01,612 --> 00:06:02,446 Det ved jeg. 55 00:06:03,572 --> 00:06:07,159 Tror du, de er kommet tættere på at finde Robo Rita? 56 00:06:07,868 --> 00:06:09,870 -Vi kan spørge dem. -Okay. 57 00:06:10,621 --> 00:06:13,165 Vent. En ting til. Købte du blomster? 58 00:06:13,916 --> 00:06:14,875 Blomster? 59 00:06:20,506 --> 00:06:23,259 -Tak. Jeg tager et hurtigt bad… -Ja. 60 00:06:23,342 --> 00:06:26,011 -Bestille "Verdens bedste værge"-trofæet… -Ja. 61 00:06:26,095 --> 00:06:27,346 Så kan vi smutte. 62 00:06:27,430 --> 00:06:28,264 Ja. 63 00:06:31,308 --> 00:06:34,270 Billy bebrejder mig altid, når vi kommer for sent. 64 00:06:36,105 --> 00:06:39,942 "Jeg er et travlt kongresmedlem," er ikke en undskyldning mere. 65 00:06:42,486 --> 00:06:44,155 Undskyld, at jeg er sådan. 66 00:06:46,240 --> 00:06:48,492 Jeg ser ikke just frem til denne dag. 67 00:06:48,576 --> 00:06:49,410 Ja. 68 00:06:51,412 --> 00:06:53,038 Tænk, at der er gået et år. 69 00:06:54,582 --> 00:06:56,834 Det virker, som var det i går. 70 00:06:57,918 --> 00:06:59,587 -Dragonzord! -Pterodactyl! 71 00:06:59,670 --> 00:07:01,922 -Triceratops! -Tyrannosaurus! 72 00:07:02,006 --> 00:07:03,674 -Lød det ikke som…? -Kom. 73 00:07:06,886 --> 00:07:10,222 Før vi begynder, vil jeg bare sige: 74 00:07:10,306 --> 00:07:13,142 Uglædelig årsdag, Rangers. 75 00:07:13,225 --> 00:07:15,519 -Det er Robo Rita, ikke? -Et baghold. 76 00:07:16,020 --> 00:07:20,399 Hvor forudsigeligt af jer alle at mødes på denne særlige dag. 77 00:07:21,817 --> 00:07:24,570 Og jeg har haft travlt med at forberede mig. 78 00:07:25,112 --> 00:07:28,240 Jeg har endda genskabt nogle af mine håndlangere. 79 00:07:28,324 --> 00:07:31,118 Snizzard og Minotaurus. 80 00:07:31,202 --> 00:07:36,624 Endeløse rækker af menneskegrave. Sikke et smukt sted. 81 00:07:36,707 --> 00:07:39,919 Snart bliver hele Jorden som her. 82 00:07:40,002 --> 00:07:44,965 -Godt. Vi starter med Rangers. -Ikke hvis vi stopper dig først. 83 00:07:47,343 --> 00:07:48,427 Jeg må hjælpe dem. 84 00:07:48,511 --> 00:07:50,262 Hold dig i sikkerhed. Okay? 85 00:07:50,888 --> 00:07:52,223 Men det er hende, der… 86 00:07:53,098 --> 00:07:55,601 Vi må fælde hende. Jeg har trænet til… 87 00:07:55,684 --> 00:07:59,313 Nej. Verdens bedste værge siger: "Rør dig ikke." 88 00:08:07,112 --> 00:08:09,782 Zack er tilbage i sort. 89 00:08:12,451 --> 00:08:14,161 Intet "beklager forsinkelsen"? 90 00:08:15,120 --> 00:08:16,830 I beklager jer snart. 91 00:08:16,914 --> 00:08:20,543 Ingen af dem komplimenterede min fine nye maskine. 92 00:08:20,626 --> 00:08:22,336 Snizzard, den er klar. 93 00:08:22,836 --> 00:08:24,255 Flotte træk. 94 00:08:25,256 --> 00:08:27,258 Men mine er bedre. 95 00:08:35,683 --> 00:08:36,976 -Hvad i…? -Jace! 96 00:08:37,059 --> 00:08:40,688 En vidunderlig start på min samling. 97 00:08:41,897 --> 00:08:42,982 Nu er du færdig. 98 00:08:44,149 --> 00:08:45,609 Tag hende! 99 00:08:46,944 --> 00:08:48,696 Det er dig, der er færdig. 100 00:08:49,446 --> 00:08:50,990 Giv ham tørt på, Snizzard. 101 00:08:52,950 --> 00:08:53,784 Fanget! 102 00:08:54,535 --> 00:08:57,830 Tror du, du kan gøre det bedre mod mine nye kræfter? 103 00:08:58,622 --> 00:09:01,083 Det kan du godt glemme, grisling. 104 00:09:04,003 --> 00:09:07,047 Som sild i en tønde. Kom her med dem. 105 00:09:08,299 --> 00:09:10,843 -Dine venner er færdige. -Vi får se. 106 00:09:10,926 --> 00:09:13,178 Samlingen begynder at ligne noget. 107 00:09:14,763 --> 00:09:17,141 Hvad er det for en syg leg? 108 00:09:17,224 --> 00:09:22,062 Det er ret sjovt. Min maskine suger deres energi ud af dem. 109 00:09:22,146 --> 00:09:25,649 Snart bliver de livløse skaller. Du kan slutte dig til dem. 110 00:09:34,950 --> 00:09:37,077 -Zack! Billy! -Vi kan ikke vinde! 111 00:09:37,161 --> 00:09:37,995 Power ned. 112 00:09:39,538 --> 00:09:40,956 Minh, bilen, nu! 113 00:09:44,710 --> 00:09:46,045 Kom nu. 114 00:09:46,128 --> 00:09:48,922 Tror I bare, I kan køre jeres vej? 115 00:09:49,006 --> 00:09:50,299 Kujoner! 116 00:09:58,515 --> 00:09:59,975 Endestationen. 117 00:10:02,561 --> 00:10:05,356 Vejen er lukket. Hvad gør I? 118 00:10:05,439 --> 00:10:07,149 -Kør! -Afsted. 119 00:10:13,030 --> 00:10:16,200 Udmærket, Cranston. Flyv, mens du kan. 120 00:10:16,283 --> 00:10:19,703 Snart er alle Power Rangere, hvor jeg vil have dem. 121 00:10:19,787 --> 00:10:21,538 Ligesom jeres Trini. 122 00:10:26,335 --> 00:10:33,342 TRINI KWAN MINHS MOR, ALLES VEN 123 00:10:34,385 --> 00:10:36,011 Det skete så hurtigt. 124 00:10:36,637 --> 00:10:39,306 Robo Ritas maskine, hvad gør den? 125 00:10:39,390 --> 00:10:43,519 Noget, Rita Repulsa har skabt, som bruger vores kræfter? 126 00:10:43,602 --> 00:10:45,938 Det er skidt. Hvis vi ikke stopper det, 127 00:10:46,480 --> 00:10:48,941 tror jeg ikke, de klarer den. 128 00:10:49,024 --> 00:10:50,609 Så må vi knuse hende. 129 00:10:52,736 --> 00:10:54,363 -"Vi"? -Ja. 130 00:10:54,863 --> 00:10:58,659 Det er en Ranger-opgave, ikke noget for en teenagepige. 131 00:11:00,327 --> 00:11:01,537 Hun dræbte mor. 132 00:11:02,329 --> 00:11:03,580 Det er personligt. 133 00:11:05,374 --> 00:11:06,417 Du ved, jeg har… 134 00:11:06,500 --> 00:11:08,752 -Du forstår ikke, at… -Lad mig tale ud! 135 00:11:10,045 --> 00:11:12,214 Hvis mor kunne, kan jeg også. 136 00:11:13,424 --> 00:11:14,717 Det er hendes arv. 137 00:11:15,342 --> 00:11:16,635 Jeg kan hjælpe. 138 00:11:16,719 --> 00:11:20,764 Minh, jeg beklager, men det kan du ikke. Du er ikke en Ranger. 139 00:11:20,848 --> 00:11:23,600 De monstre ville overmande dig på et øjeblik. 140 00:11:23,684 --> 00:11:27,062 Og vi må ikke miste dig. Det bedste, du kan gøre, 141 00:11:27,146 --> 00:11:30,441 er at undgå problemer og lade os ordne det. 142 00:11:31,150 --> 00:11:33,068 Siger fyren, hvis fejl det er. 143 00:11:34,027 --> 00:11:38,782 Vi ved alle, at hvis det ikke var for dig, ville min mor stadig være her. 144 00:11:43,787 --> 00:11:44,913 Gjorde det ondt? 145 00:11:47,458 --> 00:11:48,292 Godt. 146 00:11:54,131 --> 00:11:56,842 Afsted til Cranston Tech efter deres scannere. 147 00:11:56,925 --> 00:11:57,760 Afgang. 148 00:11:58,927 --> 00:12:02,848 BANDORAPALADSET 149 00:12:03,474 --> 00:12:08,520 En dråbe ad gangen ebber deres lækre Ranger-kræfter ud. 150 00:12:08,604 --> 00:12:11,732 Lad os se, hvor meget jeg har stjålet fra dem. 151 00:12:17,821 --> 00:12:19,782 Hvor skuffende. 152 00:12:19,865 --> 00:12:21,909 Processen går for langsomt. 153 00:12:22,409 --> 00:12:25,287 Vi har brug for alle de Rangere, vi kan skaffe. 154 00:12:25,370 --> 00:12:28,165 Jeg kan samle lammene til slagtning. 155 00:12:28,665 --> 00:12:30,709 Ikke medmindre vi kan finde dem. 156 00:12:30,793 --> 00:12:34,880 Hvis vi kan få dem til at morfe, er det min tur til at brillere. 157 00:12:34,963 --> 00:12:40,302 Det er heldigt, at jeg ved, hvordan man lokker en Power Ranger frem. 158 00:12:42,513 --> 00:12:46,558 Ingen T-Rex, ingen Pterodactyl, ingen Green Dragon-kræfter. 159 00:12:48,435 --> 00:12:52,105 Vi må scanne efter noget andet, hvis vi vil finde vores venner. 160 00:12:52,189 --> 00:12:53,273 Tak, Alpha 9. 161 00:12:53,357 --> 00:12:55,234 Vær hilset, Zack. 162 00:12:55,317 --> 00:12:58,862 Vidste cheferne blot, at verdens klogeste robot var her. 163 00:12:58,946 --> 00:13:02,491 Stadig en rigtig charmør. Det er godt at se dig igen. 164 00:13:03,200 --> 00:13:04,159 Længe siden. 165 00:13:04,701 --> 00:13:08,372 Man har vel travlt, når man opfostrer en teenager med attitude. 166 00:13:08,455 --> 00:13:11,041 Og Minh har attitude. Ikke sandt, Billy? 167 00:13:12,751 --> 00:13:13,627 Er du okay? 168 00:13:15,796 --> 00:13:19,007 Ja. Vi har ikke stået i sådan en suppedas siden… 169 00:13:21,844 --> 00:13:22,719 Minh har ret. 170 00:13:23,846 --> 00:13:26,223 Det er min skyld, at vi mistede Trini. 171 00:13:26,306 --> 00:13:28,892 Kom nu. Du prøvede at gøre noget godt. 172 00:13:30,060 --> 00:13:30,894 Ja. 173 00:13:31,645 --> 00:13:32,855 Og hvordan gik det? 174 00:13:36,942 --> 00:13:38,861 Endelig, jackpot! 175 00:13:38,944 --> 00:13:42,114 Vores system opfanger en stærk tilstedeværelse. 176 00:13:42,614 --> 00:13:45,784 Måske er det ham. Eller rester af ham fra Z-bølgen. 177 00:13:46,451 --> 00:13:49,538 Alpha 8, konverger partiklerne, og træk dem sammen. 178 00:13:49,621 --> 00:13:53,584 Starter Z-bølge-energirekonstruktion. 179 00:13:55,335 --> 00:13:57,588 -Det virker! -Zordon! 180 00:13:57,671 --> 00:13:59,256 Zordon, er du her? 181 00:14:03,176 --> 00:14:06,096 Billy, jeg tror ikke, det er Zordon. 182 00:14:14,229 --> 00:14:17,608 -Funktionsfejl. Billy… -Alpha! 183 00:14:17,691 --> 00:14:19,693 Du er nødt til at… 184 00:14:20,277 --> 00:14:21,820 -Hvad sker der? -Træd væk! 185 00:14:24,281 --> 00:14:27,659 Nej! 186 00:14:27,743 --> 00:14:28,577 Ja! 187 00:14:30,245 --> 00:14:33,957 Efter alle de år er jeg endelig fri! 188 00:14:34,499 --> 00:14:36,835 Hævnens time er kommet. 189 00:14:37,586 --> 00:14:38,420 Nej. 190 00:14:39,338 --> 00:14:40,756 Det kan ikke passe. 191 00:14:41,381 --> 00:14:42,716 Realitetstjek, Billy. 192 00:14:43,216 --> 00:14:45,594 Du ledte efter din elskede Zordon, 193 00:14:45,677 --> 00:14:48,597 men da han ofrede sig med Z-bølgen, 194 00:14:48,680 --> 00:14:52,851 var det ikke kun hans partikler, der spredte sig over universet. 195 00:14:53,352 --> 00:14:54,353 Forstår du det? 196 00:14:54,436 --> 00:14:59,775 Det onde i mig blev udrenset, og bølgerne spredte det ud i rummet. 197 00:14:59,858 --> 00:15:03,570 Indtil i dag, hvor du satte mig sammen igen, 198 00:15:03,654 --> 00:15:06,198 og jeg fandt en ny krop. 199 00:15:07,115 --> 00:15:11,244 Nu vil Rita Repulsa herske igen. 200 00:15:14,998 --> 00:15:17,960 Send hjælp til kommandocentralen. Det er Rita. 201 00:15:18,043 --> 00:15:20,128 Jeg prøver at lokke hende udenfor! 202 00:15:22,839 --> 00:15:24,883 Min stakkels forgænger. 203 00:15:24,967 --> 00:15:26,426 Lad os fokusere på nuet. 204 00:15:27,386 --> 00:15:31,556 Vi må tage Robo Rita alvorligt. Hun skal forhindres i at skade andre. 205 00:15:32,724 --> 00:15:36,687 Min monsterscanning har fundet noget. Det ligner en live-video. 206 00:15:37,270 --> 00:15:40,065 Det er ikke Rita. Det er lerfolk. 207 00:15:40,148 --> 00:15:43,610 Og det er ikke kun Angel Grove. Det er over hele verden! 208 00:15:43,694 --> 00:15:47,823 Vi vidste, hun ville vende tilbage. Vi er klar. Alpha 9, det er tid. 209 00:15:47,906 --> 00:15:48,991 Javel. 210 00:15:50,575 --> 00:15:55,872 Kalder alle Power Ranger-hold. Bandora-protokollen er påbegyndt. 211 00:15:55,956 --> 00:15:58,291 Ud til jeres stationer nu. 212 00:15:58,375 --> 00:16:03,213 Hvis jeg husker planen rigtigt, får vi gæster om tre, to, en. 213 00:16:05,048 --> 00:16:08,135 Det ene øjeblik er jeg på JJ's børne-karate-lejr, 214 00:16:08,218 --> 00:16:11,847 i det næste teleporterer jeg i smug fra toilettet. Seriøst? 215 00:16:13,473 --> 00:16:16,685 Bandora-protokollen. Er Robo Rita tilbage? 216 00:16:19,187 --> 00:16:22,941 Helt ærligt. Er det her endnu en øvelse? 217 00:16:23,025 --> 00:16:26,737 For jeg har lige varmet min frokost. 218 00:16:26,820 --> 00:16:29,072 Det er ingen øvelse. Rita er tilbage. 219 00:16:29,156 --> 00:16:31,700 -Kæmper Tommy, Jason og Kim mod hende? -Nej. 220 00:16:32,325 --> 00:16:35,370 Desværre er de blevet fanget. 221 00:16:35,954 --> 00:16:37,164 Vi har brug for dig. 222 00:16:42,169 --> 00:16:44,713 "Ikke en Ranger"? "Ikke endnu," mener du! 223 00:16:49,384 --> 00:16:51,136 Du skal få betalt, Rita. 224 00:16:59,227 --> 00:17:04,191 De monstre, som kaldes lerfolk, er ikke set i Angel Grove i årevis. 225 00:17:04,274 --> 00:17:05,817 Men nu er de tilbage. 226 00:17:06,526 --> 00:17:09,196 Borgere, hold udkig efter overfaldsmænd. 227 00:17:09,279 --> 00:17:12,240 Ifølge rapporter finder det sted over hele verden. 228 00:17:12,324 --> 00:17:14,659 Power Rangers, vi har brug for jer… 229 00:17:32,260 --> 00:17:34,471 I slap vist kun væk med nød og næppe. 230 00:17:34,554 --> 00:17:37,557 Nu har vi en hær af lerfolk. Hvad bliver det næste? 231 00:17:37,641 --> 00:17:40,727 Vi befinder os snart i en Megazord-situation. 232 00:17:40,811 --> 00:17:42,270 Vi har brugt lang tid 233 00:17:42,354 --> 00:17:45,941 på at få Sabeltiger-zorden til at virke uden en gul Ranger. 234 00:17:46,024 --> 00:17:50,695 Så Dino Megazord er udelukket uden Jace og Kim? 235 00:17:50,779 --> 00:17:54,491 Ikke helt. Vi eksperimenterer med sekundære forbindelser. 236 00:17:54,991 --> 00:17:58,537 Vi lavede disse kraftmønter til et nødstilfælde. 237 00:17:58,620 --> 00:18:01,331 Nu kan I alle bruge Dino-kræfter. 238 00:18:01,414 --> 00:18:04,084 Hey. Zordon gjorde det meget klart. 239 00:18:04,167 --> 00:18:06,837 At kopiere aktive kræfter er ekstremt farligt. 240 00:18:06,920 --> 00:18:10,549 Jeg er ligeglad med. Én gang Ranger… 241 00:18:11,716 --> 00:18:13,176 Altid Ranger. 242 00:18:13,260 --> 00:18:15,178 I kan regne med os. 243 00:18:15,971 --> 00:18:19,432 Okay. Først er der meldinger om skader i Angel Grove. 244 00:18:19,516 --> 00:18:21,685 Vi må stoppe de lerfolk. 245 00:18:22,269 --> 00:18:23,311 I så fald… 246 00:18:24,646 --> 00:18:25,647 Det er morfetid! 247 00:18:26,565 --> 00:18:27,691 Mastodon! 248 00:18:27,774 --> 00:18:28,984 Pterodactyl! 249 00:18:29,067 --> 00:18:30,277 Triceratops! 250 00:18:30,360 --> 00:18:31,695 Tyrannosaurus! 251 00:18:33,697 --> 00:18:35,699 Det bliver jeg aldrig træt af. 252 00:18:35,782 --> 00:18:38,410 Kom så, Power Rangers! 253 00:18:41,997 --> 00:18:43,039 Hold dig væk! 254 00:18:43,123 --> 00:18:43,957 Løb! 255 00:18:46,960 --> 00:18:47,794 Hjælp! 256 00:18:49,838 --> 00:18:50,672 Hey! 257 00:18:54,092 --> 00:18:56,344 Vil I slås? Så kom an. 258 00:18:57,554 --> 00:19:00,599 Efter alle de år lyder de stadig som vrede kalkuner. 259 00:19:01,099 --> 00:19:02,225 Lad os stege dem. 260 00:19:08,231 --> 00:19:10,984 Endelig. Min Ranger-tracker har bid. 261 00:19:11,067 --> 00:19:14,112 Det betyder, at nogen har morfet, ikke? 262 00:19:14,196 --> 00:19:17,866 Overrasker det jer, at min lerfolke-lokkemad virkede? 263 00:19:17,949 --> 00:19:20,911 Der er en grund til, at jeg bestemmer, fjolser. 264 00:19:20,994 --> 00:19:25,582 Tag hen til koordinaterne, og fang de Rangers. 265 00:19:25,665 --> 00:19:30,795 Mit mesterværk tørster efter kraft, og de naive fjolser vil slukke den. 266 00:19:30,879 --> 00:19:32,088 Javel, min dronning. 267 00:19:38,053 --> 00:19:40,847 Vent, har vi ikke fanget rød og pink? 268 00:19:41,431 --> 00:19:43,183 -En anden rød. -Og pink. 269 00:19:43,767 --> 00:19:44,976 Samme kræfter. 270 00:19:47,270 --> 00:19:48,647 Pas på Snizzard, Rocky. 271 00:19:48,730 --> 00:19:51,024 -Lad ham ikke få dig. -Modtaget. 272 00:19:54,152 --> 00:19:56,696 Vi får jer væk herfra. Bevar roen. 273 00:20:02,953 --> 00:20:03,870 Skrid! 274 00:20:07,499 --> 00:20:08,667 Kom så. Løb. 275 00:20:08,750 --> 00:20:10,377 Følg mig. 276 00:20:11,419 --> 00:20:12,254 Denne vej. 277 00:20:12,796 --> 00:20:15,215 Se, hvad vi har her. 278 00:20:15,298 --> 00:20:18,301 Noget at begrave mine hugtænder i. 279 00:20:19,719 --> 00:20:21,972 -Det lover ikke godt. -Sov sødt. 280 00:20:28,687 --> 00:20:31,022 -Forbandet. -Flot rotation på det spark. 281 00:20:31,106 --> 00:20:33,316 -Du kan stadig. -Altid. 282 00:20:33,400 --> 00:20:34,276 Vi må afsted. 283 00:20:34,359 --> 00:20:37,279 -De civile er i sikkerhed. -Videre til næste kamp. 284 00:20:39,823 --> 00:20:41,741 De forsvandt. 285 00:20:41,825 --> 00:20:43,034 Og hvad så? 286 00:20:43,118 --> 00:20:46,079 Så længe de er morfede, kan jeg spore dem. 287 00:20:46,955 --> 00:20:50,500 -De er i parken. -Et godt sted at få sig en bid. 288 00:20:50,583 --> 00:20:51,668 Åh nej. 289 00:20:51,751 --> 00:20:55,463 Holdet ender snart i en monster-sandwich. 290 00:20:55,547 --> 00:20:57,424 BRUG KNOLDEN, KØB STORT IND! 291 00:20:58,174 --> 00:21:01,845 Dette er en global alarmbesked til alle Power Rangers. 292 00:21:01,928 --> 00:21:03,596 Minotaurus sporer jer. 293 00:21:03,680 --> 00:21:06,766 Så længe I er morfede, kan han finde jer. 294 00:21:06,850 --> 00:21:08,435 Sluk for jeres kræfter. 295 00:21:09,853 --> 00:21:11,062 Hører I? 296 00:21:11,146 --> 00:21:13,940 -Sluk, ellers finder han dig. -Modtaget. 297 00:21:15,191 --> 00:21:16,192 Godt gået, Alpha. 298 00:21:17,277 --> 00:21:20,613 -Hørte I det? -Minotaurus sporer os. Hvilket betyder… 299 00:21:21,364 --> 00:21:23,658 -Jeps. -De fulgte efter os hertil. 300 00:21:23,742 --> 00:21:27,370 -Destruer dem, Snizzard. -Med fornøjelse. 301 00:21:28,538 --> 00:21:29,372 Power ned. 302 00:21:33,585 --> 00:21:35,128 De er usporlige! 303 00:21:37,297 --> 00:21:39,507 Rangers, se her. 304 00:21:39,591 --> 00:21:44,971 Mine nye scanninger fandt aktivitet et sted på månens overflade. 305 00:21:45,680 --> 00:21:46,931 Ritas månepalads. 306 00:21:47,015 --> 00:21:51,227 Hvis hun skaber sig et hjem, er vores venner og hendes maskine der. 307 00:21:52,270 --> 00:21:54,773 -Hvad er det? -Et indgående opkald. 308 00:21:57,150 --> 00:22:01,029 Vi fik protokol-alarmen. Vores skib er på vej fra Sirius-systemet. 309 00:22:01,112 --> 00:22:03,948 Vi er seks timer fra jeres ende af galaksen. 310 00:22:04,032 --> 00:22:05,450 Så kan vi teleportere. 311 00:22:06,034 --> 00:22:08,661 Desværre har Robo Rita elendig timing. 312 00:22:08,745 --> 00:22:09,913 Det har hun altid. 313 00:22:09,996 --> 00:22:12,749 Så hun fik Jason, Kimberly og Tommy. 314 00:22:13,958 --> 00:22:16,002 Det er hårdt, især for dig, Kat. 315 00:22:16,086 --> 00:22:19,339 JJ's far er snart tilbage, så jeg siger ikke noget. 316 00:22:19,422 --> 00:22:23,218 Vi skal nok få Tommy… Dem alle sammen tilbage i dag. 317 00:22:23,301 --> 00:22:25,637 Nemlig, I kan godt. 318 00:22:25,720 --> 00:22:29,099 Og Billy, den teknologi, du designede til os, 319 00:22:29,182 --> 00:22:31,434 er en gamechanger. Tak. 320 00:22:31,518 --> 00:22:32,560 Det var så lidt. 321 00:22:33,144 --> 00:22:36,898 At være usynlig hjalp i møderne med det troobiske imperium. 322 00:22:36,981 --> 00:22:38,483 God rejse. Okay? 323 00:22:38,566 --> 00:22:40,568 Tak. Og held og lykke. 324 00:22:43,613 --> 00:22:45,115 Hvad nu? 325 00:22:45,198 --> 00:22:49,327 Der er stadig lerfolk i byen. I alle byer. 326 00:22:50,370 --> 00:22:51,454 Vi kan ikke morfe. 327 00:22:53,957 --> 00:22:55,250 Folk er i fare. 328 00:22:56,501 --> 00:22:58,086 -Vi må gøre noget. -Hør, 329 00:22:58,962 --> 00:23:02,757 vi ved, at Rita er på Månen. Så lad os tage derop. 330 00:23:03,258 --> 00:23:04,509 Uden invitation. 331 00:23:04,592 --> 00:23:06,845 Snizzard og Minotaurus kommer i vejen. 332 00:23:07,595 --> 00:23:09,806 Medmindre vi kan lokke dem væk. 333 00:23:11,182 --> 00:23:12,392 Det er godt tænkt. 334 00:23:12,934 --> 00:23:17,272 Jeg kan udvikle noget, der holder dem væk fra Månen og os. 335 00:23:17,856 --> 00:23:20,859 Med samme teknologi, jeg skabte til Adam og Aisha. 336 00:23:20,942 --> 00:23:24,779 Det kan du garanteret, Billy. Jeg elsker din store hjerne. 337 00:23:25,572 --> 00:23:29,242 De er lavet af metal, ikke? Måske kan vi udnytte det. 338 00:23:30,577 --> 00:23:31,494 Åh nej. 339 00:23:32,579 --> 00:23:35,206 Er det Minh? 340 00:23:35,707 --> 00:23:36,541 Minh. 341 00:23:38,585 --> 00:23:39,669 JUICEBAR 342 00:23:47,760 --> 00:23:49,262 Kom væk. Jeg klarer den. 343 00:23:51,723 --> 00:23:53,766 Undskyld. Forstyrrer jeg? 344 00:23:55,185 --> 00:23:56,519 I kan godt glæde jer. 345 00:23:59,397 --> 00:24:00,690 Det er morfetid! 346 00:24:01,816 --> 00:24:03,234 Sabeltiger! 347 00:24:51,115 --> 00:24:51,950 Nej. 348 00:25:08,925 --> 00:25:11,302 Det var en stor fejl at komme her. 349 00:25:36,536 --> 00:25:37,870 Tid til Hiphop-Kido. 350 00:25:43,835 --> 00:25:45,336 Kæmper du med breakdance? 351 00:26:06,774 --> 00:26:07,609 Minh. 352 00:26:09,986 --> 00:26:13,406 -Jeg ville være som mor. -Du trodsede mig helt bevidst. 353 00:26:16,326 --> 00:26:17,160 Lad os gå. 354 00:26:19,996 --> 00:26:21,914 Det var, hvad vi havde brug for. 355 00:26:23,291 --> 00:26:24,792 De andre er tilbage. 356 00:26:24,876 --> 00:26:28,004 -Vi er snart klar. -Godt. Vi ses. 357 00:26:28,087 --> 00:26:29,380 Fedt sted. 358 00:26:30,214 --> 00:26:32,550 Tænk, at Cranston Tech har alt det her. 359 00:26:33,468 --> 00:26:35,928 Ikke offentligheden og ikke mine ansatte. 360 00:26:36,012 --> 00:26:38,973 Stedet her er hemmeligt, så lad det forblive sådan. 361 00:26:43,102 --> 00:26:44,479 Der skal tages en snak. 362 00:26:46,022 --> 00:26:46,856 Må jeg hjælpe? 363 00:26:48,232 --> 00:26:49,525 Jeg har styr på det. 364 00:26:50,318 --> 00:26:53,279 -Du skal hjælpe med planen. Det haster. -Enig. 365 00:26:53,363 --> 00:26:55,406 -Vi er snart tilbage. -Okay. 366 00:26:59,702 --> 00:27:01,371 En fornøjelse at møde dig. 367 00:27:01,454 --> 00:27:03,331 -Jeg er… -Jeg beklager, Alpha. 368 00:27:04,248 --> 00:27:07,043 -Kan vi være alene? -Intet problem, Zack. 369 00:27:07,126 --> 00:27:10,129 Mine sensorer registrerer en stemning. 370 00:27:12,548 --> 00:27:13,383 Kom så. 371 00:27:14,425 --> 00:27:15,259 Giv mig den. 372 00:27:20,556 --> 00:27:24,185 Havde jeg forudset det her, havde jeg aldrig sagt sandheden. 373 00:27:24,268 --> 00:27:25,436 -Men Billy… -Hvad? 374 00:27:26,020 --> 00:27:29,440 Han insisterede. Han mente, det ville hjælpe dig. 375 00:27:29,524 --> 00:27:32,777 Men vi er i en krise, og så prøver du at lege Ranger. 376 00:27:32,860 --> 00:27:36,781 Hvad er der galt med det? Mor og alle jer gjorde præcis det samme. 377 00:27:36,864 --> 00:27:40,702 Jeg følger bare hendes eksempel. Er det ikke godt? 378 00:27:45,123 --> 00:27:49,711 Hvad laver Ranger? Sparker røv? Er rap i replikken? Har det sjovt? 379 00:27:51,045 --> 00:27:51,963 Det er hårdt. 380 00:27:52,797 --> 00:27:53,631 Det ved jeg. 381 00:27:54,465 --> 00:27:57,260 Men nogen skal give skurkene, hvad de fortjener. 382 00:27:59,095 --> 00:28:00,388 Rita dræbte mor. 383 00:28:01,347 --> 00:28:02,557 Hun skal besejres. 384 00:28:03,307 --> 00:28:05,935 Og jeg er klar. Jeg gør det gladeligt. 385 00:28:06,018 --> 00:28:07,353 Hvad der end skal til. 386 00:28:08,604 --> 00:28:10,440 Hvorfor kan jeg ikke morfe? 387 00:28:11,023 --> 00:28:11,858 Minh… 388 00:28:13,025 --> 00:28:17,071 Det, du føler og ønsker, er ikke retfærdighed. Det er hævn. 389 00:28:17,905 --> 00:28:20,742 Min mentor sagde, at kun monstre søger hævn. 390 00:28:21,325 --> 00:28:24,746 Det er det, Robo Rita gør nu. Hun blev besejret af Rangere, 391 00:28:24,829 --> 00:28:28,583 og nu vil hun skade os så meget, hun kan. Det var derfor, hun… 392 00:28:30,084 --> 00:28:32,253 …gjorde det mod Trini. 393 00:28:34,046 --> 00:28:38,176 En hævnmission ender aldrig godt. Det vil jeg ikke have, du gør. 394 00:28:41,095 --> 00:28:42,472 Hvad med, hvad jeg vil? 395 00:28:43,556 --> 00:28:45,433 Måske er det ikke op til dig. 396 00:28:48,519 --> 00:28:49,771 Vil du være en helt? 397 00:28:50,772 --> 00:28:52,190 Det er en uselvisk vej. 398 00:28:53,691 --> 00:28:56,611 Det er ikke altid let. Men jeg gør mit bedste. 399 00:28:58,988 --> 00:29:02,742 Det kan være en god ting at tilsidesætte sine egne ambitioner. 400 00:29:03,326 --> 00:29:07,079 Ligesom mig, der sørger for, at du har et godt liv og et hjem. 401 00:29:08,206 --> 00:29:12,126 Var det det værd at opgive din karriere i Kongressen for mig? 402 00:29:13,711 --> 00:29:15,963 Du er det hele værd. 403 00:29:18,007 --> 00:29:22,345 Hvis du kan forstå det, så kan du forstå, hvor hårdt Billy prøver 404 00:29:22,428 --> 00:29:24,347 at stoppe det, han satte i gang. 405 00:29:27,475 --> 00:29:29,894 Zordon ofrede sig for os for længe siden. 406 00:29:30,937 --> 00:29:34,398 Du mødte ham aldrig. Han var vores mentor, men nærmest 407 00:29:35,399 --> 00:29:36,275 en faderfigur. 408 00:29:37,693 --> 00:29:41,405 Billy prøvede at få ham tilbage. Han vidste ikke, det ville ske. 409 00:29:43,991 --> 00:29:47,078 Jeg vidste ikke, det var sådan, han havde det. 410 00:29:49,455 --> 00:29:52,708 Bliv her, mens vi udfører planen. Okay? 411 00:29:54,043 --> 00:29:54,961 Ja. 412 00:29:55,044 --> 00:29:57,839 Og bare rolig. Vi har reddet verden før. 413 00:30:08,724 --> 00:30:10,309 Nu er der spark i den. 414 00:30:12,061 --> 00:30:14,105 Okay, Kat. Løft hende op. 415 00:30:22,572 --> 00:30:25,074 Bruges den til at sortere gammelt skrot? 416 00:30:25,575 --> 00:30:26,534 Ja. 417 00:30:26,617 --> 00:30:30,162 Minotaurus og Snizzard passer på den definition. 418 00:30:32,832 --> 00:30:34,125 Okay, vi er klar. 419 00:30:37,837 --> 00:30:39,046 Frem med lokkemaden. 420 00:30:41,299 --> 00:30:43,759 Det er morfetid! Triceratops! 421 00:30:43,843 --> 00:30:44,677 Pterodactyl! 422 00:30:44,760 --> 00:30:45,761 Tyrannosaurus! 423 00:30:48,764 --> 00:30:49,849 Okay, vi er klar. 424 00:30:50,474 --> 00:30:54,312 -De er her når som helst. Op på dupperne. -Der er jeg altid. 425 00:30:54,395 --> 00:30:58,858 Hver Ranger, vi fanger, giver os endnu et boost mod målstregen. 426 00:30:58,941 --> 00:31:03,446 Det er sjovt. Jeg har aldrig troet på al deres teamwork-halløj, 427 00:31:03,529 --> 00:31:05,781 men sammen er de mere. 428 00:31:05,865 --> 00:31:08,492 Mere kraft til mig! 429 00:31:10,786 --> 00:31:13,623 Tre yderligere Rangers har morfet i Angel Grove. 430 00:31:14,206 --> 00:31:16,751 -Skal vi? -Afsted med jer. 431 00:31:17,585 --> 00:31:20,504 Højere kraftniveauer, end jeg havde forventet. 432 00:31:23,591 --> 00:31:24,634 Bingo. 433 00:31:24,717 --> 00:31:27,136 Overrasket, Rangers? 434 00:31:27,219 --> 00:31:28,429 Det er perfekt der. 435 00:31:34,352 --> 00:31:36,479 Hvad er det? 436 00:31:36,979 --> 00:31:39,774 Som din behårede ven sagde, en overraskelse. 437 00:31:39,857 --> 00:31:41,984 Tak. Jeg hader den. 438 00:31:42,735 --> 00:31:43,569 Farveller! 439 00:31:45,571 --> 00:31:48,866 -Ja, fælden holder på dem. -Bekræftet. 440 00:31:48,950 --> 00:31:52,536 Det elektromagnetiske felt forhindrer dem i at teleportere. 441 00:31:52,620 --> 00:31:54,705 Første fase gennemført. Sådan! 442 00:31:54,789 --> 00:31:55,623 Godt gået. 443 00:31:58,417 --> 00:32:00,503 Vent lidt. Lader du dem leve? 444 00:32:01,128 --> 00:32:04,090 Det virker uretfærdigt. Hvad hvis de slipper fri? 445 00:32:04,173 --> 00:32:05,383 Det er planen. 446 00:32:05,466 --> 00:32:08,761 Total udslettelse er sjældent den mest optimale strategi. 447 00:32:10,554 --> 00:32:12,723 Hvor er de usynligheds-projektorer? 448 00:32:12,807 --> 00:32:16,018 Undskyld. Jeg for vild i boksen igen. 449 00:32:17,186 --> 00:32:21,607 Pas på, de virker kun én gang. Klik her, så projiceres et subatomart felt, 450 00:32:21,691 --> 00:32:24,068 der dækker infrarødt og ultraviolet lys. 451 00:32:24,151 --> 00:32:25,611 -Så vi er usynlige. -Ja. 452 00:32:26,237 --> 00:32:29,907 -Jeg elsker det. -Rita vil ikke se, hvad der rammer hende. 453 00:32:29,991 --> 00:32:31,617 Robotten er vittig. 454 00:32:31,701 --> 00:32:35,955 Vi er snart tilbage, og du skal være her. Alpha holder dig med selskab. 455 00:32:41,711 --> 00:32:43,754 -Dejligt. -Lad os skynde os. 456 00:32:43,838 --> 00:32:46,382 -Alpha, send os til Ritas hule. -Skal ske. 457 00:32:47,091 --> 00:32:48,551 -Det er min fod! -Ups. 458 00:32:49,677 --> 00:32:52,263 Undskyld. Jeg ved, jeg har tunge fødder. 459 00:32:55,474 --> 00:32:57,518 Gør jer klar. 460 00:33:00,604 --> 00:33:04,859 -Onkel Zack fortalte mig, hvad en helt er. -Jeg vil varme vulkanen op. 461 00:33:05,818 --> 00:33:08,487 -Må jeg låne den? -Det er ikke en god idé. 462 00:33:08,571 --> 00:33:10,239 -Okay. Tak. Farvel. -Men… 463 00:33:11,991 --> 00:33:17,371 CRANSTON TECHNOLOGIES DIREKTØRPARKERING 464 00:33:18,956 --> 00:33:20,624 Måske lidt for meget. 465 00:33:21,584 --> 00:33:22,418 Overdrevet. 466 00:33:36,390 --> 00:33:37,224 Kom nu! 467 00:33:38,768 --> 00:33:40,186 Hvorfor flyver du ikke? 468 00:33:41,437 --> 00:33:43,022 Hej! Hej! 469 00:33:43,856 --> 00:33:46,984 Hjælp! De er efter min kæreste! Den vej! 470 00:33:48,778 --> 00:33:50,863 -Heltetræning skader ikke. -Kom nu! 471 00:33:52,948 --> 00:33:53,824 Juhu! 472 00:33:59,872 --> 00:34:00,706 Hvor er han? 473 00:34:08,089 --> 00:34:08,964 Flyt dig! Nu! 474 00:34:17,556 --> 00:34:18,390 Ja! 475 00:34:19,433 --> 00:34:20,309 Sikke et rod. 476 00:34:23,771 --> 00:34:24,605 Wow! 477 00:34:25,439 --> 00:34:26,273 George! 478 00:34:44,125 --> 00:34:45,751 Du er vist faret vild. 479 00:34:46,502 --> 00:34:48,712 Hej, tøs, er du kørt forkert? 480 00:34:48,796 --> 00:34:52,007 Husker I mig ikke? I har lagt jer ud med mine folk. 481 00:34:52,716 --> 00:34:54,635 Og jeres chef dræbte min mor. 482 00:34:54,718 --> 00:34:59,140 Vi arbejder for en intergalaktisk krigsforbryder. Vær mere specifik. 483 00:35:00,266 --> 00:35:03,144 Jeg er Minh Kwan. Og nu skal I møde… 484 00:35:04,019 --> 00:35:05,521 Sabeltigeren! 485 00:35:07,940 --> 00:35:10,276 Hvad? Jeg gør verden en tjeneste. 486 00:35:10,985 --> 00:35:12,236 Sabeltiger! 487 00:35:12,862 --> 00:35:15,030 Og hvad har vi så her? 488 00:35:15,114 --> 00:35:17,533 Endnu et barn, der spiller helt. 489 00:35:18,117 --> 00:35:20,619 Jeg gør den slags svært. 490 00:35:20,703 --> 00:35:22,329 Spørg bare din mor. 491 00:35:23,289 --> 00:35:26,709 Jeg slår dig på gammeldags manér. 492 00:35:39,805 --> 00:35:43,142 Knæler-stilen. Ligesom Trini. 493 00:35:45,269 --> 00:35:47,021 Sig mig, barn. 494 00:35:47,104 --> 00:35:50,858 Ligger det til familien at blive knust som et insekt? 495 00:36:02,745 --> 00:36:05,372 Så er det slut med at lege. 496 00:36:29,063 --> 00:36:29,897 Wow. 497 00:36:31,565 --> 00:36:35,110 Det ser ud til, at vi har Ritas lille videnskabsprojekt 498 00:36:35,194 --> 00:36:36,362 for os selv nu. 499 00:36:36,946 --> 00:36:40,115 Måske. Vores distraktion virkede, men ikke længe. 500 00:36:40,741 --> 00:36:44,828 De har flere Rangers, end jeg forventede. 501 00:36:46,455 --> 00:36:48,332 Snizzard er en skidt fyr. 502 00:36:49,625 --> 00:36:52,044 Tommy, se lige dig. 503 00:36:52,753 --> 00:36:54,630 Kat. Nej. 504 00:36:56,465 --> 00:36:59,927 -Snizzard har skabt slangerne. -Hvad siger din scanner? 505 00:37:00,010 --> 00:37:03,806 At deres energi er forbundet til vores venner. 506 00:37:04,640 --> 00:37:08,686 Knuser vi ikke det monster, kan vi ikke flytte dem uden at skade dem. 507 00:37:08,769 --> 00:37:10,813 -Så til skrotpladsen? -Hvad er det? 508 00:37:13,899 --> 00:37:14,733 Åh nej. 509 00:37:16,443 --> 00:37:21,282 -Det er det, hun har haft gang i. -Er det en slags rumtønde? 510 00:37:21,865 --> 00:37:23,826 Nej, det er en rumcontainer. 511 00:37:24,827 --> 00:37:26,453 Rita laver en tidsportal. 512 00:37:26,537 --> 00:37:29,915 -Hun kom ud af den, da… -Da Zordon rekrutterede os. 513 00:37:29,999 --> 00:37:32,376 Rita prøver at kontakte sit yngre jeg. 514 00:37:33,210 --> 00:37:34,044 Men hvorfor? 515 00:37:34,128 --> 00:37:34,962 Hvorfor? 516 00:37:35,462 --> 00:37:37,631 -Så mange grunde. -Hvad? 517 00:37:38,549 --> 00:37:40,050 Minh! Er du okay? 518 00:37:40,134 --> 00:37:44,430 -Undskyld. Det var ikke meningen. -Stille. De voksne taler. 519 00:37:44,513 --> 00:37:50,102 Har du regnet det ud, Billy? Eller har jeg udmanøvreret selv dig? 520 00:37:50,185 --> 00:37:55,482 Lad mig gætte. En Rita-genforening og en plan om at erobre galaksen? 521 00:37:55,566 --> 00:37:56,608 Ikke dårligt. 522 00:37:56,692 --> 00:38:01,905 Jeg vil passere gennem denne portal og give mange års viden til mit yngre jeg, 523 00:38:01,989 --> 00:38:05,326 hvilket gør os helt ustoppelige. 524 00:38:05,409 --> 00:38:09,496 Vi vil dræbe jer som teenagere, mens I ligger og sover, 525 00:38:09,580 --> 00:38:13,417 før Zordon overhovedet tænker på at gøre jer til Rangers. 526 00:38:13,500 --> 00:38:17,504 Tror du, du kan omskrive 30 års historie med den blikdåse? 527 00:38:17,588 --> 00:38:18,672 Forsigtig. 528 00:38:18,756 --> 00:38:22,718 Jeres venner oplader maskinen hurtigere, end jeg kunne drømme om, 529 00:38:22,801 --> 00:38:25,471 så jeg har ikke brug for jer mere. 530 00:38:25,554 --> 00:38:28,098 Jeg ordner Snizzard. I tager de andre. 531 00:38:28,182 --> 00:38:31,935 Din mor bliver en første gang for mig, Minh. 532 00:38:32,019 --> 00:38:34,772 Jeg har aldrig før dræbt nogen to gange. 533 00:38:34,855 --> 00:38:36,106 Et øjeblik. 534 00:38:53,457 --> 00:38:54,792 Ja. 535 00:38:56,877 --> 00:38:58,045 Hold op. 536 00:39:02,091 --> 00:39:03,759 Åh, Cranston. 537 00:39:05,260 --> 00:39:07,471 Sikke et spild! 538 00:39:08,389 --> 00:39:10,933 Trini døde for dig. 539 00:39:11,016 --> 00:39:14,561 Og nu lider du samme skæbne. 540 00:39:20,275 --> 00:39:21,235 Nej! 541 00:39:26,782 --> 00:39:28,450 -Nej! -Minh! 542 00:39:32,162 --> 00:39:33,288 Minh! 543 00:39:33,872 --> 00:39:38,293 Ja. Det her vækker minder. 544 00:39:39,461 --> 00:39:40,295 Minh? 545 00:39:46,927 --> 00:39:48,178 Nej. 546 00:39:49,471 --> 00:39:51,265 Sikke en tragedie. 547 00:39:51,932 --> 00:39:54,476 Sådan går det, når man er uselvisk. 548 00:40:02,359 --> 00:40:04,570 Minh, kan du høre os? 549 00:40:05,487 --> 00:40:06,321 Minh? 550 00:40:21,795 --> 00:40:22,713 Mor? 551 00:40:25,591 --> 00:40:27,593 -Jeg så… -Gudskelov. 552 00:40:27,676 --> 00:40:28,594 Umuligt. 553 00:40:29,178 --> 00:40:30,721 Hvad er nu det? 554 00:40:34,766 --> 00:40:37,227 -Du ved, hvad det betyder, ikke? -Kom så. 555 00:40:37,978 --> 00:40:38,937 Vil du sige det? 556 00:40:39,897 --> 00:40:40,981 Mener du det? 557 00:40:45,194 --> 00:40:47,070 Det er morfetid! 558 00:40:48,030 --> 00:40:49,114 Mastodon! 559 00:40:49,198 --> 00:40:50,407 Pterodactyl! 560 00:40:50,491 --> 00:40:51,700 Triceratops! 561 00:40:51,783 --> 00:40:52,951 Sabeltiger! 562 00:40:53,035 --> 00:40:54,286 Tyrannosaurus! 563 00:40:55,871 --> 00:40:56,997 Power Rangers! 564 00:40:57,706 --> 00:40:59,625 Det virkede rent faktisk. 565 00:40:59,708 --> 00:41:02,127 -Du er en Ranger. -En ægte Ranger. 566 00:41:02,753 --> 00:41:04,588 Lerfolk, omring dem. 567 00:41:09,760 --> 00:41:11,553 Tid til fase tre af planen. 568 00:41:11,637 --> 00:41:13,013 Var der en fase tre? 569 00:41:13,764 --> 00:41:16,350 Lad mig gætte. Fase tre er tørre tæsk? 570 00:41:16,433 --> 00:41:17,434 Præcis. 571 00:41:18,644 --> 00:41:19,686 Kom an. 572 00:41:20,938 --> 00:41:24,191 Måske kurerer det min hovedpine at se jer dø. 573 00:41:28,111 --> 00:41:29,446 Gør plads. 574 00:41:33,367 --> 00:41:34,201 Elsker det. 575 00:42:02,354 --> 00:42:04,231 -Kat, fri bane. -Tak, Rock. 576 00:42:06,400 --> 00:42:07,734 Overvej det lige. 577 00:42:07,818 --> 00:42:10,904 Du vil ikke gøre dine små venner fortræd. 578 00:42:10,988 --> 00:42:13,407 Vi må smadre Snizzard for at befri dem. 579 00:42:13,991 --> 00:42:15,534 Held og lykke med det. 580 00:42:18,662 --> 00:42:21,456 Min dronning. Jeg forstår det ikke. 581 00:42:21,540 --> 00:42:24,042 Hvad gjorde jeg? 582 00:42:25,836 --> 00:42:30,841 Tryllestav, få mit monster til at vokse! 583 00:42:36,930 --> 00:42:39,057 Rejs dig, Snizzard! 584 00:42:43,312 --> 00:42:45,022 Hun er distraheret. 585 00:42:45,105 --> 00:42:46,481 Lad os se dem prøve at… 586 00:42:53,405 --> 00:42:55,073 Det var nok fra hende. 587 00:42:58,869 --> 00:43:00,412 Chef? Nej! 588 00:43:00,495 --> 00:43:03,332 Et problem løst. Kan du klare den behårede robot? 589 00:43:04,249 --> 00:43:05,292 Nemt. 590 00:43:06,460 --> 00:43:09,671 -Kan jeg gøre noget? -Kom med mig. Vi gør os store. 591 00:43:09,755 --> 00:43:11,882 Alpha, Dinozord-kraft. Nu. 592 00:43:11,965 --> 00:43:13,258 Det skal du få. 593 00:43:30,942 --> 00:43:37,824 Okay. Transmaterialiserer Zorder til månens overflade om tre, to, en. 594 00:43:45,374 --> 00:43:47,417 Vent, Minh. Tid til kamptilstand. 595 00:43:51,755 --> 00:43:52,631 Wow! 596 00:44:03,266 --> 00:44:05,352 Hvordan pokker styrer du den her? 597 00:44:06,144 --> 00:44:07,062 Gør som mig. 598 00:44:07,145 --> 00:44:09,523 -Det vil falde dig naturligt. -Okay. 599 00:44:10,732 --> 00:44:11,692 Her kommer han. 600 00:44:31,753 --> 00:44:34,673 Det her er alt for sejt. 601 00:44:34,756 --> 00:44:37,050 Okay, øglefjog. Smag på vores næver. 602 00:44:46,059 --> 00:44:46,977 Fuldtræffer. 603 00:44:50,814 --> 00:44:52,149 Sænk ikke paraderne. 604 00:44:54,526 --> 00:44:56,403 Så I bruger beskidte kneb? 605 00:44:57,070 --> 00:44:58,238 Ja! 606 00:44:59,990 --> 00:45:00,907 Kom nu. 607 00:45:02,576 --> 00:45:03,452 Min kølle! 608 00:45:07,080 --> 00:45:08,498 Rocky, nu! 609 00:45:15,714 --> 00:45:20,177 -Jeg har ham. -Lad mig være ærlig. Det var ret sejt. 610 00:45:20,260 --> 00:45:21,762 Ikke mere ko på menuen. 611 00:45:23,054 --> 00:45:24,639 Billy. Hvad med øglen? 612 00:45:24,723 --> 00:45:28,435 Den er koldblodig som altid. Men her er plads til tre mere. 613 00:45:28,518 --> 00:45:29,603 Modtaget. 614 00:45:29,686 --> 00:45:32,022 Så det er bare mig tilbage. 615 00:45:32,105 --> 00:45:34,941 Godt, jeg har jer for mig selv. 616 00:45:36,151 --> 00:45:37,194 Åh ja. 617 00:45:37,277 --> 00:45:39,988 -Jeg har glædet mig til det her. -Sammen. 618 00:45:44,701 --> 00:45:50,040 Knuste kredsløb kan ikke holde en slem heks nede. 619 00:46:00,008 --> 00:46:02,511 Pas på. Han angriber stadig. 620 00:46:05,931 --> 00:46:08,225 En krølle på halen. I taber. 621 00:46:08,809 --> 00:46:14,314 De troede, de kunne stoppe mig, men mit mesterværk er fuldt opladet. 622 00:46:14,898 --> 00:46:19,236 Endelig kan jeg regere med mit yngre, smukkere selv. 623 00:46:19,903 --> 00:46:22,614 Jeg glæder mig til at se mig selv igen. 624 00:46:27,953 --> 00:46:31,206 -Kan vi få den op? -Er det, hvad jeg tror, det er? 625 00:46:31,748 --> 00:46:34,668 Skønt, portalen. Vi må afsted. 626 00:46:35,168 --> 00:46:38,129 Systemet er online igen. Jeg skal bare lige… Sådan. 627 00:46:39,005 --> 00:46:39,840 Opsedasse. 628 00:46:43,385 --> 00:46:45,220 Mega Power-sværd. Nu! 629 00:46:52,018 --> 00:46:56,481 Nu kommer de, og så er hun fri. 630 00:46:56,565 --> 00:46:59,818 Min fortid og min fremtid. 631 00:47:00,819 --> 00:47:03,113 Det ligner en kæmpe rumcontainer. 632 00:47:03,196 --> 00:47:04,155 Lad os åbne den. 633 00:47:06,908 --> 00:47:08,910 Ja! 634 00:47:10,871 --> 00:47:14,124 Nu begynder det. 635 00:47:14,207 --> 00:47:17,043 -Er det på tide at stoppe det her? -Helt sikkert. 636 00:47:29,014 --> 00:47:31,266 Mine kredsløb brænder! 637 00:47:36,187 --> 00:47:37,480 Sikke et exit. 638 00:47:38,148 --> 00:47:41,526 Nej, min Snizzard. Og mine slanger. 639 00:47:41,610 --> 00:47:47,574 Men det er lige meget, for nu begynder Rita-renæssancen! 640 00:47:50,201 --> 00:47:53,705 Efter ti tusind år er jeg fri! 641 00:47:54,205 --> 00:47:55,707 Sæt dig, og hold mund! 642 00:47:55,790 --> 00:47:56,750 Hvad? 643 00:47:59,002 --> 00:48:01,087 Rocky, hent de andre. Hurtigt. 644 00:48:01,171 --> 00:48:04,257 -Lige bag dig. Skyd, Kat. -Hvad? 645 00:48:04,341 --> 00:48:05,592 Med glæde. 646 00:48:08,553 --> 00:48:10,722 Tid til at erobre Jor… 647 00:48:10,805 --> 00:48:12,682 Jeg slår jer ihjel! 648 00:48:12,766 --> 00:48:14,643 Luk hende ned. Gør det, Zack. 649 00:48:14,726 --> 00:48:16,478 Det her er for Trini. 650 00:48:22,734 --> 00:48:24,778 Er det det? Er hun væk? 651 00:48:25,278 --> 00:48:27,781 Bekræftet. Det er slut. 652 00:48:28,823 --> 00:48:32,327 Som jeg sagde, Minh, redder vi altid verden. 653 00:48:33,161 --> 00:48:36,623 I gik glip af alt det sjove, men godt I klarede det. 654 00:48:36,706 --> 00:48:42,420 Alle de reddede Rangere er i sikkerhed på skibets lazaret og i stabil stand. 655 00:48:42,504 --> 00:48:45,048 Vores kurs mod Aquitar er lagt. 656 00:48:45,131 --> 00:48:47,509 Aquitianerne lapper dem på ingen tid. 657 00:48:47,592 --> 00:48:52,097 Er du sikker på, du ikke vil med, Billy? Cestria sagde, hun savnede dig. 658 00:48:53,556 --> 00:48:54,975 Nej. Jeg kommer snart. 659 00:48:55,058 --> 00:48:59,521 Jeg har nogle løse ender, før jeg vender tilbage til mine eventyr. 660 00:48:59,604 --> 00:49:00,438 Se lige dig. 661 00:49:00,522 --> 00:49:04,526 -Du har savnet rejsen. -Det er rart at have noget at fokusere på. 662 00:49:05,110 --> 00:49:08,947 Men når aquitianerne får dem alle tilbage til normal størrelse, 663 00:49:09,030 --> 00:49:10,448 er det her overstået. 664 00:49:10,532 --> 00:49:14,244 Ja, sikken tur. Men jeg er klar til at vende hjem til JJ. 665 00:49:14,327 --> 00:49:18,164 At være forælder er næsten lige så udfordrende som at være Ranger. 666 00:49:18,832 --> 00:49:21,251 Er det nu hårdt? Jeg gik glip af frokost. 667 00:49:21,334 --> 00:49:24,921 -Nogen smed mine nudler ud. -Undskyld. 668 00:49:25,630 --> 00:49:28,216 Ro på. Spræng ikke en sikring. 669 00:49:28,299 --> 00:49:32,220 Selvom de er små, bør vi ikke lade de andre Rangers vente. 670 00:49:32,971 --> 00:49:34,681 Det var godt at se jer igen. 671 00:49:37,851 --> 00:49:41,187 Jeg er glad for, at Sabeltiger-arven er i gode hænder. 672 00:49:42,230 --> 00:49:43,314 Det er mig en ære. 673 00:49:44,357 --> 00:49:46,484 Skal vi starte teleporteren? 674 00:49:46,568 --> 00:49:49,404 -Ja. -Det lyder godt. Kom så, Rocky. 675 00:49:49,487 --> 00:49:52,240 Indlæser alle jeres koordinater nu. 676 00:49:52,323 --> 00:49:55,201 Må kraften beskytte jer alle, til vi ses igen. 677 00:49:55,827 --> 00:49:56,745 I lige måde. 678 00:50:00,457 --> 00:50:02,375 Hvad synes du om kommunikatoren? 679 00:50:03,710 --> 00:50:05,128 Den er dejligt vintage. 680 00:50:05,795 --> 00:50:09,507 Og teleporteren er perfekt, hvis jeg ikke kan nå til time. 681 00:50:09,591 --> 00:50:12,135 -Kun hvis ingen kigger, okay? -Okay. 682 00:50:13,678 --> 00:50:15,972 Tjek det ud. Intet har ændret sig. 683 00:50:16,056 --> 00:50:18,266 Det er måske lidt mindre. 684 00:50:19,392 --> 00:50:20,518 Måske er vi større. 685 00:50:21,686 --> 00:50:25,565 Vil I have smoothies? Mon de stadig har Ernies opskrift? 686 00:50:26,191 --> 00:50:27,025 -Ja. -Ja. 687 00:50:30,945 --> 00:50:34,616 Vil du have noget, mens jeg er væk? En souvenir fra Mirinoi? 688 00:50:34,699 --> 00:50:35,825 Det ved jeg ikke. 689 00:50:37,368 --> 00:50:39,287 Du er ikke væk for længe, vel? 690 00:50:39,913 --> 00:50:42,373 Mor savnede dig, når du var ude i rummet. 691 00:50:43,708 --> 00:50:46,086 Jeg kommer også til at savne dig og… 692 00:50:50,548 --> 00:50:51,382 Minh? 693 00:50:52,509 --> 00:50:54,469 Det er bare… Før du tager afsted… 694 00:50:56,096 --> 00:50:57,263 Alt det der… 695 00:50:59,599 --> 00:51:00,600 Mors død. 696 00:51:02,227 --> 00:51:05,188 Jeg sagde, det var din skyld, og det var ikke fair. 697 00:51:06,397 --> 00:51:11,027 Du kunne ikke vide, hvad der ville ske med Rita eller med mor. 698 00:51:14,405 --> 00:51:17,992 Du sagde ikke noget om mig, jeg ikke allerede selv har tænkt. 699 00:51:19,619 --> 00:51:22,122 Nej, men seriøst. Jeg burde takke dig. 700 00:51:23,540 --> 00:51:26,126 Havde du ikke fået Zack til at sige det, 701 00:51:28,378 --> 00:51:30,755 ved jeg ikke, hvad jeg havde gjort. 702 00:51:33,925 --> 00:51:35,009 Du er en god pige. 703 00:51:35,969 --> 00:51:37,345 Vi passer alle på dig. 704 00:51:38,012 --> 00:51:40,181 Og det var godt, du passede på mig. 705 00:51:40,265 --> 00:51:41,891 Mener du Ritas eksplosion? 706 00:51:42,684 --> 00:51:43,726 Det måtte jeg. 707 00:51:44,686 --> 00:51:45,603 Du er familie. 708 00:51:46,437 --> 00:51:48,189 Man må beskytte sin familie. 709 00:51:49,899 --> 00:51:50,984 Familie, siger du? 710 00:51:52,777 --> 00:51:55,238 Er det derfor, du lånte min flyvende bil? 711 00:51:55,321 --> 00:51:58,116 Det var et Ranger-anliggende. 712 00:51:59,117 --> 00:52:02,036 Undskyld. RadBug er patenteret teknologi. 713 00:52:02,620 --> 00:52:05,456 -Du har stuearrest. -Tror du, du kan gøre det? 714 00:52:06,374 --> 00:52:09,043 -Sådan fungerer det ikke. -Se lige jer to. 715 00:52:10,837 --> 00:52:11,921 Manner. 716 00:52:15,800 --> 00:52:17,093 Hun ligner virkelig… 717 00:52:20,680 --> 00:52:22,056 Trini ville være stolt. 718 00:52:25,768 --> 00:52:26,811 Apropos det. 719 00:52:27,604 --> 00:52:29,272 Efter Rita skød mig, 720 00:52:30,607 --> 00:52:31,941 så jeg noget sært. 721 00:52:34,068 --> 00:52:35,320 Minderne her. 722 00:52:35,403 --> 00:52:36,571 Minder? 723 00:52:36,654 --> 00:52:38,198 Ja, fra Morferen. 724 00:52:38,990 --> 00:52:40,658 Om dig og mor som Rangere. 725 00:52:42,035 --> 00:52:43,244 Som helte. 726 00:52:44,078 --> 00:52:45,538 Den er i fin stand. 727 00:52:45,622 --> 00:52:47,790 Intet usædvanligt. Men hvem ved? 728 00:52:48,458 --> 00:52:51,336 Morfe-gitteret indeholder uendelige muligheder. 729 00:52:53,046 --> 00:52:56,883 -Måske skulle jeg ikke opgive Zordon. -Hvordan var minderne? 730 00:52:58,551 --> 00:52:59,427 Sære. Jeg… 731 00:53:00,303 --> 00:53:01,179 Som om… 732 00:53:02,055 --> 00:53:04,682 Jeg følte, hvad I alle betød for hende. 733 00:53:05,683 --> 00:53:07,393 Hun betød også meget for os. 734 00:53:08,102 --> 00:53:10,480 Hun var en god ven. 735 00:53:10,980 --> 00:53:11,814 Den bedste. 736 00:53:12,565 --> 00:53:13,399 Den bedste. 737 00:53:14,776 --> 00:53:19,072 Jeg ville ikke være her, hvis hun ikke havde overvundet sin højdeskræk. 738 00:53:19,155 --> 00:53:21,324 Var mor bange for højder? 739 00:53:22,408 --> 00:53:24,244 Hvad har hun ellers ikke sagt? 740 00:53:25,036 --> 00:53:27,997 Dengang Shellshock fik hende til at løbe nonstop. 741 00:53:28,081 --> 00:53:30,166 Med trafiklyset på ryggen? 742 00:53:30,250 --> 00:53:31,918 En trafiklysmand? 743 00:53:32,001 --> 00:53:35,213 -Ikke en mand, en skildpadde. -En skildpadde? 744 00:53:36,089 --> 00:53:38,591 -Vi må fortælle hende alt. -Åh gud. 745 00:53:46,891 --> 00:53:51,729 Vi ved aldrig, hvad livet byder på 746 00:53:52,730 --> 00:53:55,942 Længere nede ad vejen 747 00:53:57,694 --> 00:54:00,446 Forandringens vinde 748 00:54:00,947 --> 00:54:07,453 Vil forandre vores liv mere end før 749 00:54:08,121 --> 00:54:13,543 Men du vil aldrig være alene, min ven 750 00:54:14,210 --> 00:54:18,548 Minderne vil aldrig dø 751 00:54:20,300 --> 00:54:24,887 TIL MINDE OM THUY TRANG OG JASON DAVID FRANK 752 00:54:24,971 --> 00:54:31,936 ÉN GANG RANGER, ALTID RANGER 753 00:55:38,544 --> 00:55:41,297 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil