1 00:00:10,428 --> 00:00:14,307 To 1993 η κακή μάγισσα Ρίτα Ρεπούλσα δραπέτευσε από τη σκουπιδοφυλακή της 2 00:00:14,390 --> 00:00:15,600 κι επιτέθηκε στη Γη. 3 00:00:15,683 --> 00:00:18,644 Οι ζωές πέντε δυναμικών εφήβων άλλαξαν για πάντα, 4 00:00:18,728 --> 00:00:21,773 όταν ο Ζόρντον τούς επέλεξε ως υπερασπιστές της Γης. 5 00:00:21,856 --> 00:00:26,569 Πολλοί ήρωες συνέχισαν το έργο τους. Οι γήινοι προστατεύονται ακόμη από τους… 6 00:00:53,262 --> 00:00:55,306 Τα τελευταία λόγια σου; 7 00:00:56,015 --> 00:00:58,601 Ώρα για μεταμόρφωση! Τρικεράτωψ! 8 00:01:04,398 --> 00:01:07,819 Πάτις, λιανίστε τον. Κάνετέ τον μπλε σκόνη! 9 00:01:28,256 --> 00:01:30,133 Με τι σχέδιο με έφερες εδώ; 10 00:01:30,216 --> 00:01:34,345 Μόνο και μόνο για να πεθάνεις στο θαλασσινό αεράκι; 11 00:01:37,849 --> 00:01:40,351 Μάλιστα, έφερες τους φίλους σου. 12 00:01:40,434 --> 00:01:42,103 Τώρα έχουμε σωστή επανένωση. 13 00:01:42,186 --> 00:01:44,939 Λάβαμε το σήμα σου και τρέξαμε. 14 00:01:45,022 --> 00:01:45,940 Ευχαριστώ, Ζακ. 15 00:01:46,524 --> 00:01:50,486 Η Ρίτα Ρεπούλσα είναι αυτή; Δεν της πάει καθόλου το ρομποτικό στιλ. 16 00:01:50,570 --> 00:01:52,697 Η χωματερή τής πάει. 17 00:01:52,780 --> 00:01:54,448 Εξολοθρεύστε τους όλους! 18 00:02:32,612 --> 00:02:34,071 Το πρόσωπό μου! 19 00:02:34,864 --> 00:02:36,073 Εγώ το διασκέδαζα. 20 00:02:36,616 --> 00:02:38,868 Αλλά μήπως θέλετε να το σοβαρέψουμε; 21 00:02:38,951 --> 00:02:42,371 Ελάτε, ας το σοβαρέψουμε. Του θανατά. 22 00:02:46,834 --> 00:02:49,003 Το λάτρευα αυτό το πρόσωπο. 23 00:02:49,086 --> 00:02:53,174 Όπως λατρεύω και όλη τη δύναμη του νέου μου ρομποτικού σώματος. 24 00:02:53,257 --> 00:02:58,221 Μα για ένα φονικό ξόρκι, θα παραχωρήσω λίγη από τη δύναμή του. 25 00:03:02,391 --> 00:03:03,559 Μπίλι! 26 00:03:09,315 --> 00:03:10,149 Τρίνι! 27 00:03:11,108 --> 00:03:12,985 Όχι! 28 00:03:21,744 --> 00:03:23,871 Αντίο, Τρίνι Κουάν. 29 00:03:23,955 --> 00:03:25,331 Αν με χρειαστεί κανείς, 30 00:03:25,414 --> 00:03:29,210 θα 'μαι στη Σκοτεινή Διάσταση σχεδιάζοντας την εκδίκησή μου. 31 00:03:46,060 --> 00:03:46,894 ΚΟΥΑΝ 32 00:03:46,978 --> 00:03:48,771 Τι θα της πούμε, λοιπόν; 33 00:03:48,854 --> 00:03:50,147 Ότι η μαμά πνίγηκε; 34 00:03:50,231 --> 00:03:53,067 Όχι. Η Μιν είναι έξυπνη, δεν θα το πιστέψει αυτό. 35 00:03:54,277 --> 00:03:57,655 Έχει σχολάσει. Πρέπει να αποφασίσουμε άμεσα. 36 00:03:57,738 --> 00:03:59,699 Να ψάξουμε τη Σκοτεινή Διάσταση… 37 00:03:59,782 --> 00:04:03,452 Δεν αποφασίζεις βιαστικά για τα χειρότερα νέα της ζωής κάποιου. 38 00:04:04,787 --> 00:04:07,957 Δεν μπορούμε να της πούμε ψέματα. 39 00:04:09,250 --> 00:04:10,793 -Οι κανόνες του Ζόρντον… -Ζακ! 40 00:04:11,460 --> 00:04:13,462 Αν υπάρχει λόγος, ας παραβιαστούν. 41 00:04:14,505 --> 00:04:18,884 Μακάρι να είχε επιστρέψει ο Ζόρντον. Θα ήθελε να το πούμε στη Μιν. 42 00:04:20,177 --> 00:04:22,054 Μόνο την Τρίνι είχε. 43 00:04:22,805 --> 00:04:24,640 Δεν έχει κανέναν άλλον. 44 00:04:25,558 --> 00:04:27,351 Ποιος θα τη φροντίζει τώρα; 45 00:04:27,935 --> 00:04:30,771 Πρώτη φορά αντιμετωπίζει κάτι τέτοιο η ομάδα μας. 46 00:04:32,064 --> 00:04:35,151 Αν δεν μάθει την αλήθεια, πώς θα το ξεπεράσει; 47 00:04:35,234 --> 00:04:39,864 Παιδί είναι, γιατί να μάθει ότι είμαστε οι Πάουερ Ρέιντζερς; 48 00:04:39,947 --> 00:04:42,825 Επειδή η Ρίτα Ρεπούλσα σκότωσε τη μαμά της. 49 00:04:56,172 --> 00:04:57,548 Πρέπει να τα μάθει όλα. 50 00:05:02,303 --> 00:05:05,431 ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ 51 00:05:09,894 --> 00:05:12,271 ΚΟΥΑΝ ΚΑΙ ΤΕΪΛΟΡ 52 00:05:42,218 --> 00:05:44,095 Όλα καλά; 53 00:05:45,471 --> 00:05:48,432 Συγγνώμη, θείε Ζακ. Ξεχνιέμαι με την προπόνηση. 54 00:05:48,516 --> 00:05:49,350 Εντάξει. 55 00:05:50,434 --> 00:05:52,937 Πρέπει να κάνεις μπάνιο, να ετοιμαστείς. 56 00:05:53,437 --> 00:05:55,940 Σε δέκα λεπτά φεύγουμε για το νεκροταφείο. 57 00:05:56,690 --> 00:05:58,359 Μη μας περιμένουν οι άλλοι. 58 00:06:01,529 --> 00:06:02,571 Το ξέρω. 59 00:06:03,572 --> 00:06:07,159 Λες να πλησιάζουν στο να βρουν τη Ρόμπο Ρίτα; 60 00:06:07,827 --> 00:06:10,037 -Θα τους ρωτήσουμε. -Εντάξει. 61 00:06:10,579 --> 00:06:13,165 Στάσου, πήρες τα λουλούδια; 62 00:06:13,874 --> 00:06:14,875 Λουλούδια; 63 00:06:20,423 --> 00:06:21,632 Σ' ευχαριστώ. 64 00:06:21,715 --> 00:06:23,259 Θα κάνω ένα γρήγορο ντους, 65 00:06:23,342 --> 00:06:25,719 θα παραγγείλω το τρόπαιο του καλύτερου κηδεμόνα. 66 00:06:25,803 --> 00:06:27,346 -Ναι. -Και φεύγουμε. 67 00:06:27,430 --> 00:06:28,431 Ναι. 68 00:06:31,225 --> 00:06:34,186 Ο Μπίλι πάντα με ζαλίζει όταν αργούμε. 69 00:06:36,105 --> 00:06:39,650 Έχασες και τη δικαιολογία του "βουλευτικού έργου" πλέον. 70 00:06:42,486 --> 00:06:44,155 Συγγνώμη που καθυστέρησα. 71 00:06:46,198 --> 00:06:48,409 Δεν ανυπομονούσα για αυτήν τη μέρα. 72 00:06:48,492 --> 00:06:49,702 Ναι. 73 00:06:51,328 --> 00:06:53,122 Απίστευτο. Πέρασε ένας χρόνος. 74 00:06:54,582 --> 00:06:56,876 Το ξέρω. Νιώθω σαν να ήταν χθες. 75 00:06:57,877 --> 00:06:59,670 -Ντράγκονζορντ! -Πτεροδάκτυλος! 76 00:06:59,753 --> 00:07:01,922 -Τρικεράτωψ! -Τυραννόσαυρος! 77 00:07:02,006 --> 00:07:03,549 -Άκουσα καλά; Ήταν… -Έλα. 78 00:07:06,886 --> 00:07:10,222 Προτού ξεκινήσουμε, θα ήθελα να σας ευχηθώ 79 00:07:10,306 --> 00:07:13,142 δυστυχισμένη επέτειο, Ρέιντζερς. 80 00:07:13,225 --> 00:07:15,853 -H Ρόμπο Ρίτα δεν είναι; -Είναι ενέδρα. 81 00:07:15,936 --> 00:07:20,441 Πολύ προβλέψιμο εκ μέρους σας να μαζευτείτε αυτήν την ξεχωριστή ημέρα. 82 00:07:21,817 --> 00:07:24,570 Εγώ προετοιμάστηκα καλά, όμως. 83 00:07:25,112 --> 00:07:28,240 Ανακατασκεύασα και δυο παλιά μου πιόνια. 84 00:07:28,324 --> 00:07:31,118 Τον Σνίζαρντ και τον Μινώταυρο. 85 00:07:31,202 --> 00:07:33,871 Ατελείωτες σειρές από τάφους ανθρώπων. 86 00:07:33,954 --> 00:07:36,624 Αυτό το μέρος είναι πανέμορφο. 87 00:07:36,707 --> 00:07:39,919 Σύντομα θα γίνει έτσι όλη η Γη. 88 00:07:40,002 --> 00:07:43,297 Ωραία. Αρχίζουμε με τους Ρέιντζερς. 89 00:07:43,380 --> 00:07:44,965 Εμείς θα σε εξολοθρεύσουμε. 90 00:07:47,343 --> 00:07:48,427 Πρέπει να βοηθήσω. 91 00:07:48,511 --> 00:07:50,304 Εσύ μείνε εδώ. Πρόσεχε. 92 00:07:50,888 --> 00:07:52,306 Μα είναι αυτή που… 93 00:07:53,015 --> 00:07:55,559 Να τη σταματήσουμε. Γι' αυτό εκπαιδεύομαι… 94 00:07:55,643 --> 00:07:59,313 Όχι, αποκλείεται. Ο καλύτερος κηδεμόνας λέει "μείνε εδώ". 95 00:08:07,029 --> 00:08:08,239 Ο Ζακ επέστρεψε 96 00:08:09,031 --> 00:08:10,241 και φορά μαύρα. 97 00:08:12,451 --> 00:08:13,577 "Λυπάσαι που άργησες"; 98 00:08:15,621 --> 00:08:16,830 Θα λυπηθείτε κι οι δυο. 99 00:08:16,914 --> 00:08:20,543 Δεν είπαν ούτε έναν καλό λόγο για τη νέα μου μηχανηματάρα. 100 00:08:20,626 --> 00:08:22,336 Σνίζαρντ, είναι έτοιμο. 101 00:08:22,836 --> 00:08:24,255 Καλές επιθέσεις. 102 00:08:25,214 --> 00:08:27,383 Αλλά οι δικές μου είναι καλύτερες. 103 00:08:35,683 --> 00:08:36,976 -Τι; -Τζέις! 104 00:08:37,059 --> 00:08:40,688 Η συλλογή μου ξεκινά με ένα υπέροχο κομμάτι. 105 00:08:41,897 --> 00:08:43,399 Ήρθε το τέλος σου. 106 00:08:44,149 --> 00:08:45,609 Πάνω της! 107 00:08:46,944 --> 00:08:48,696 Το δικό σου τέλος ήρθε. 108 00:08:49,363 --> 00:08:50,739 Δείξε του, Σνίζαρντ! 109 00:08:52,950 --> 00:08:53,784 Σ' έπιασα! 110 00:08:54,493 --> 00:08:58,122 Εσύ λες να τα πας καλύτερα κόντρα στις νέες μου δυνάμεις; 111 00:08:59,123 --> 00:09:01,083 Αποκλείεται, ροζούλα. 112 00:09:04,003 --> 00:09:05,838 Παιχνιδάκι. 113 00:09:05,921 --> 00:09:07,047 Φέρ' τους μου. 114 00:09:08,215 --> 00:09:10,843 -Ξεγράψτε τους φίλους σας. -Αυτό θα το δούμε. 115 00:09:10,926 --> 00:09:13,178 Το σχέδιό μου ολοκληρώνεται. 116 00:09:14,763 --> 00:09:17,141 Τι διεστραμμένο παιχνίδι παίζεις; 117 00:09:17,224 --> 00:09:19,268 Είναι πολύ διασκεδαστικό. 118 00:09:19,351 --> 00:09:22,062 Η μηχανή μου απορροφά την ενέργειά τους. 119 00:09:22,146 --> 00:09:24,523 Σύντομα θα γίνουν άψυχες κούκλες. 120 00:09:24,607 --> 00:09:25,649 Κι εσείς το ίδιο! 121 00:09:34,908 --> 00:09:37,077 -Ζακ! Μπίλι! -Δεν μπορούμε να κερδίσουμε! 122 00:09:37,161 --> 00:09:38,162 Απενεργοποιήσου. 123 00:09:39,538 --> 00:09:40,956 Μιν, στο αμάξι. Τώρα! 124 00:09:44,710 --> 00:09:46,045 Γρήγορα! 125 00:09:46,128 --> 00:09:48,922 Νομίζετε θα το σκάσετε έτσι εύκολα με το αμάξι; 126 00:09:49,006 --> 00:09:50,299 Δειλοί! 127 00:09:58,515 --> 00:09:59,975 Εδώ θα τελειώσουν όλα. 128 00:10:03,062 --> 00:10:05,356 Ο δρόμος είναι κλειστός. Τι θα κάνετε; 129 00:10:05,439 --> 00:10:07,149 -Φύγε! -Τρέξε! 130 00:10:12,988 --> 00:10:14,698 Συγχαρητήρια, Κράνστον. 131 00:10:14,782 --> 00:10:16,200 Πετάξτε όσο μπορείτε. 132 00:10:16,283 --> 00:10:19,703 Σύντομα όλοι οι Πάουερ Ρέιντζερ θα βρεθούν εκεί όπου θέλω. 133 00:10:19,787 --> 00:10:21,538 Όπως η Τρίνι σας. 134 00:10:26,335 --> 00:10:33,342 ΤΡΙΝΙ ΚΟΥΑΝ 1977 - 2022 ΜΗΤΕΡΑ ΤΗΣ ΜΙΝ, ΦΙΛΗ ΟΛΩΝ ΜΑΣ 135 00:10:34,385 --> 00:10:35,928 Έγιναν όλα πολύ γρήγορα. 136 00:10:36,595 --> 00:10:39,264 Τι κάνει η μηχανή που φτιάχνει η Ρόμπο Ρίτα; 137 00:10:39,348 --> 00:10:44,186 Αν εκμεταλλευτεί τις δυνάμεις μας, σίγουρα κάτι πολύ άσχημο. 138 00:10:44,269 --> 00:10:45,688 Αν δεν τη σταματήσουμε, 139 00:10:46,480 --> 00:10:48,941 νομίζω ότι οι άλλοι δεν θα επιβιώσουν. 140 00:10:49,024 --> 00:10:50,609 Εμείς θα την εξολοθρεύσουμε. 141 00:10:52,736 --> 00:10:54,363 -"Εμείς"; -Ναι. 142 00:10:54,863 --> 00:10:58,659 Είναι δουλειά για Ρέιντζερ, όχι για έφηβη που πρέπει να μελετήσει. 143 00:11:00,327 --> 00:11:01,578 Σκότωσε τη μαμά. 144 00:11:02,246 --> 00:11:03,580 Με αφορά προσωπικά. 145 00:11:05,374 --> 00:11:06,458 Εκπαιδεύομαι τόσο… 146 00:11:06,542 --> 00:11:08,544 -Δεν καταλαβαίνεις πως… -Άκουσέ με! 147 00:11:10,003 --> 00:11:12,214 Αφού μπορούσε η μαμά, μπορώ κι εγώ. 148 00:11:13,424 --> 00:11:16,218 Μπορώ να βοηθήσω και να συνεχίσω το έργο της. 149 00:11:16,719 --> 00:11:19,388 Μιν, λυπάμαι πολύ, αλλά δεν μπορείς. 150 00:11:19,471 --> 00:11:20,764 Δεν είσαι Ρέιντζερ. 151 00:11:20,848 --> 00:11:23,600 Αυτά τα τέρατα θα σε εξουδετερώσουν στιγμιαία. 152 00:11:23,684 --> 00:11:25,686 Δεν γίνεται να χάσουμε κι εσένα. 153 00:11:25,769 --> 00:11:30,441 Μην το διακινδυνεύσεις. Καλύτερα για όλους να το αφήσεις πάνω μας. 154 00:11:31,108 --> 00:11:33,068 Εσύ τα προκάλεσες όλα αυτά. 155 00:11:34,027 --> 00:11:35,821 Όλοι ξέρουμε ότι εξαιτίας σου 156 00:11:36,697 --> 00:11:38,782 πέθανε η μαμά μου. 157 00:11:43,787 --> 00:11:44,913 Σε πλήγωσε αυτό; 158 00:11:47,458 --> 00:11:48,292 Χαίρομαι. 159 00:11:54,006 --> 00:11:56,800 Πάμε στην Κράνστον Τεκ. Χρειαζόμαστε ανιχνευτές. 160 00:11:56,884 --> 00:11:57,760 Πάμε. 161 00:11:58,927 --> 00:12:02,848 ΠΑΛΑΤΙ ΜΠΑΝΤΟΡΑ 162 00:12:03,474 --> 00:12:05,017 Στάλα στάλα, 163 00:12:05,100 --> 00:12:08,520 ξεζουμίζονται οι λαχταριστές δυνάμεις των Πάουερ Ρέιντζερς. 164 00:12:08,604 --> 00:12:11,732 Ας δούμε πόση δύναμη τους έχω κλέψει. 165 00:12:17,821 --> 00:12:19,782 Πολύ απογοητευτικό. 166 00:12:19,865 --> 00:12:21,909 Η διαδικασία είναι πολύ αργή. 167 00:12:22,409 --> 00:12:25,287 Χρειαζόμαστε περισσότερους Ρέιντζερς. 168 00:12:25,370 --> 00:12:28,165 Να μαζέψω τα πρόβατα για σφαγή; 169 00:12:28,665 --> 00:12:30,709 Θα τους βρούμε. 170 00:12:30,793 --> 00:12:34,880 Αν τους αναγκάσουμε να μεταμορφωθούν, θα τους κατατροπώσω εγώ. 171 00:12:34,963 --> 00:12:40,302 Ευτυχώς ξέρω τι αναγκάζει έναν Πάουερ Ρέιντζερ να φανερωθεί. 172 00:12:42,513 --> 00:12:46,767 Δίχως Τ-Ρεξ, Πτεροδάκτυλο, Πράσινη Δύναμη του Δράκου, 173 00:12:48,393 --> 00:12:52,105 πρέπει να ανιχνεύσουμε κάτι άλλο για να βρούμε τους φίλους μας. 174 00:12:52,189 --> 00:12:55,150 -Σε ευχαριστούμε, Άλφα 9. -Χαίρετε, Ζακ. 175 00:12:55,234 --> 00:12:59,071 Κανείς δεν ξέρει ότι κάτω από τα πόδια του βρίσκεται το εξυπνότερο ρομπότ του κόσμου. 176 00:12:59,154 --> 00:13:00,781 Γαλίφης ως συνήθως. 177 00:13:00,864 --> 00:13:04,034 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. Καιρό είχα να σε δω. 178 00:13:04,701 --> 00:13:08,288 Θα 'σαι πολύ απασχολημένος μεγαλώνοντας μια δυναμική έφηβη. 179 00:13:08,372 --> 00:13:11,041 Κι η Μιν είναι σίγουρα δυναμική. Σωστά, Μπίλι; 180 00:13:12,751 --> 00:13:13,627 Όλα καλά; 181 00:13:15,754 --> 00:13:19,049 Ναι, απλώς την τελευταία φορά που μπλέξαμε τόσο άσχημα… 182 00:13:21,802 --> 00:13:22,845 Η Μιν έχει δίκιο. 183 00:13:23,804 --> 00:13:26,223 Εγώ φταίω που χάσαμε την Τρίνι. 184 00:13:26,306 --> 00:13:28,892 Έλα, φίλε. Προσπαθούσες να κάνεις κάτι καλό. 185 00:13:30,060 --> 00:13:30,894 Ναι. 186 00:13:31,645 --> 00:13:32,855 Και δες τι έγινε. 187 00:13:36,900 --> 00:13:38,861 Επιτέλους, ένα σήμα. 188 00:13:38,944 --> 00:13:42,114 Το σύστημα ανιχνεύει μια ισχυρή παρουσία. 189 00:13:42,614 --> 00:13:46,368 Σοβαρά; Ίσως είναι αυτός. Ή απομεινάρια του από το Ζ-Κύμα. 190 00:13:46,451 --> 00:13:49,538 Άλφα 8, θα συγκεντρώσουμε εδώ όλα τα σωματίδια. 191 00:13:49,621 --> 00:13:53,584 Εκκίνηση διαδικασίας ενεργειακής ανασύστασης με το Ζ-Κύμα. 192 00:13:55,252 --> 00:13:56,670 Λειτουργεί! 193 00:13:56,753 --> 00:13:57,588 Ζόρντον! 194 00:13:57,671 --> 00:13:59,256 Ζόρντον, είσαι εδώ; 195 00:14:03,135 --> 00:14:04,094 Μπίλι, 196 00:14:04,177 --> 00:14:06,179 δεν νομίζω ότι είναι ο Ζόρντον. 197 00:14:14,187 --> 00:14:16,690 Βλάβη! Μπίλι… 198 00:14:16,773 --> 00:14:17,608 Άλφα! 199 00:14:17,691 --> 00:14:19,109 Πρέπει να… 200 00:14:19,776 --> 00:14:21,528 -Τι συμβαίνει; -Απομακρύνσου! 201 00:14:24,323 --> 00:14:27,242 Όχι! 202 00:14:27,743 --> 00:14:28,744 Ναι! 203 00:14:30,245 --> 00:14:32,039 Μετά από τόσα χρόνια, 204 00:14:32,122 --> 00:14:33,957 είμαι πια ελεύθερη! 205 00:14:34,499 --> 00:14:36,835 Ώρα για εκδίκηση. 206 00:14:37,586 --> 00:14:38,420 Όχι. 207 00:14:39,338 --> 00:14:40,839 Όχι, δεν μπορεί. 208 00:14:41,340 --> 00:14:43,133 Ώρα να μάθεις τα νέα, Μπίλι. 209 00:14:43,216 --> 00:14:45,594 Εσύ έψαχνες τον λατρευτό σου Ζόρντον, 210 00:14:45,677 --> 00:14:48,597 αλλά όταν αυτός θυσιάστηκε με το Ζ-Κύμα, 211 00:14:48,680 --> 00:14:53,226 δεν απλώθηκαν σε όλο το σύμπαν μόνο τα δικά του σωματίδια. 212 00:14:53,310 --> 00:14:54,353 Το έπιασες; 213 00:14:54,436 --> 00:14:59,816 Όταν εξαγνίστηκα από το κακό, τα κύματα το σκόρπισαν στο διάστημα. 214 00:14:59,900 --> 00:15:03,570 Αλλά αυτό άλλαξε σήμερα όταν με επανασύνθεσες 215 00:15:03,654 --> 00:15:06,198 και βρήκα ένα νέο σώμα. 216 00:15:07,115 --> 00:15:11,870 Και τώρα η Ρίτα Ρεπούλσα θα βασιλεύσει ξανά! 217 00:15:14,915 --> 00:15:17,876 Ήρθε η Ρίτα. Χρειάζομαι ενισχύσεις στο Κέντρο. 218 00:15:17,960 --> 00:15:20,128 Προσπαθώ να τη βγάλω έξω. Βιαστείτε! 219 00:15:22,881 --> 00:15:24,841 Τον καημένο τον προκάτοχό μου. 220 00:15:24,925 --> 00:15:28,804 Ας συγκεντρωθούμε στο παρόν. Η Ρόμπο Ρίτα είναι επικίνδυνη. 221 00:15:28,887 --> 00:15:31,974 Πρέπει να την αποτρέψουμε από το να βλάψει κι άλλους. 222 00:15:32,724 --> 00:15:36,687 Ανιχνεύθηκαν τέρατα σε ζωντανή ροή βίντεο. 223 00:15:37,270 --> 00:15:40,065 Δεν είναι η Ρίτα. Πάτις είναι. 224 00:15:40,148 --> 00:15:43,610 Και όχι μόνο στο Έιντζελ Γκρόουβ. Σε ολόκληρο τον κόσμο! 225 00:15:43,694 --> 00:15:46,321 Ξέραμε ότι θα επέστρεφε και προετοιμαστήκαμε. 226 00:15:46,405 --> 00:15:48,991 -Άλφα 9, ήρθε η ώρα. -Μάλιστα, κύριε. 227 00:15:50,575 --> 00:15:53,245 Προς όλες τις ομάδες Πάουερ Ρέιντζερς. 228 00:15:53,328 --> 00:15:55,455 Έναρξη πρωτοκόλλου Μπαντόρα. 229 00:15:55,956 --> 00:15:58,291 Μεταφερθείτε άμεσα στους σταθμούς σας. 230 00:15:58,375 --> 00:16:01,169 Αν θυμάμαι καλά το σχέδιο, θα έχουμε επισκέπτες 231 00:16:01,253 --> 00:16:03,213 σε τρία, δύο, ένα… 232 00:16:05,007 --> 00:16:07,968 Ενώ βοηθούσα στην κατασκήνωση καράτε του Τζέι Τζέι, 233 00:16:08,051 --> 00:16:10,971 έτρεξα ξαφνικά στην τουαλέτα για να τηλεμεταφερθώ. 234 00:16:11,054 --> 00:16:12,097 Σοβαρά; 235 00:16:13,473 --> 00:16:16,685 Έχουμε πρωτόκολλο Μπαντόρα. Επέστρεψε η Ρόμπο Ρίτα; 236 00:16:19,187 --> 00:16:20,480 Αμάν, βρε παιδιά. 237 00:16:20,564 --> 00:16:22,941 Πάλι άσκηση θα κάνουμε; 238 00:16:23,025 --> 00:16:26,737 Γιατί όπως βλέπετε, μόλις ζέστανα το μεσημεριανό μου. 239 00:16:26,820 --> 00:16:29,072 Δεν είναι άσκηση. Η Ρίτα επέστρεψε. 240 00:16:29,156 --> 00:16:31,950 -Την ανέλαβαν ο Τόμι, ο Τζέισον, κι η Κιμ; -Όχι. 241 00:16:32,451 --> 00:16:35,370 Δυστυχώς, έχουν αιχμαλωτιστεί. 242 00:16:35,454 --> 00:16:37,122 Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας. 243 00:16:42,169 --> 00:16:44,880 "Δεν είμαι Ρέιντζερ"; "Όχι ακόμη", θες να πεις! 244 00:16:49,384 --> 00:16:51,178 Θα το πληρώσεις, Ρίτα. 245 00:16:59,227 --> 00:17:04,024 Τα τέρατα Πάτις είχαν πολλά χρόνια να φανούν στο Έιντζελ Γκρόουβ. 246 00:17:04,107 --> 00:17:05,859 Αλλά σήμερα επέστρεψαν. 247 00:17:06,443 --> 00:17:09,196 Πρέπει να προσέξετε. Κάνουν επιθέσεις. 248 00:17:09,279 --> 00:17:12,199 Σύμφωνα με αναφορές, αυτό συμβαίνει παγκοσμίως. 249 00:17:12,282 --> 00:17:14,826 Πάουερ Ρέιντζερς, σας χρειαζόμαστε όσο ποτέ… 250 00:17:32,260 --> 00:17:34,429 Μετά βίας γλιτώσατε, δηλαδή. 251 00:17:34,513 --> 00:17:37,557 Αντιμετωπίζουμε έναν στρατό από Πάτις και ποιος ξέρει τι άλλο. 252 00:17:37,641 --> 00:17:40,727 Θα εξελιχθεί σε κατάσταση που απαιτεί τον Μέγκαζορντ. 253 00:17:40,811 --> 00:17:42,437 Προσπαθούμε εδώ και μήνες 254 00:17:42,521 --> 00:17:45,941 να φτιάξουμε τον Μαχαιρόδους Ζορντ χωρίς Κίτρινο Ρέιντζερ. 255 00:17:46,024 --> 00:17:50,695 Άρα, ο Μέγκαζορντ δεν είναι επιλογή δίχως τον Τζέις και την Κιμ; 256 00:17:50,779 --> 00:17:54,908 Όχι ακριβώς, πειραματιζόμαστε με δευτερεύουσες συνδέσεις του πεδίου. 257 00:17:54,991 --> 00:17:58,578 Κατασκευάσαμε αυτά τα κέρματα εναλλακτικής διασύνδεσης. 258 00:17:58,662 --> 00:18:01,331 Τώρα θα έχετε όλοι αυτή την ικανότητα. 259 00:18:01,414 --> 00:18:03,500 Μισό λεπτό, ο Ζόρντον ήταν σαφής. 260 00:18:04,126 --> 00:18:06,837 Η αντιγραφή ενεργών δυνάμεων έχει μεγάλο ρίσκο. 261 00:18:06,920 --> 00:18:10,549 Δεν με τρομάζει αυτό. Ρέιντζερ είσαι… 262 00:18:11,716 --> 00:18:13,176 Για πάντα. 263 00:18:13,260 --> 00:18:15,178 Μπορείς να μας υπολογίζεις. 264 00:18:15,929 --> 00:18:19,391 Ας ξεκινήσουμε. Έχουμε τραυματίες στο Έιντζελ Γκρόουβ. 265 00:18:19,474 --> 00:18:21,685 Πρέπει να σταματήσουμε τους Πάτις. 266 00:18:22,269 --> 00:18:23,311 Αν είναι έτσι… 267 00:18:24,563 --> 00:18:25,647 Ώρα για μεταμόρφωση! 268 00:18:26,565 --> 00:18:27,691 Μαστόδοντο! 269 00:18:27,774 --> 00:18:28,984 Πτεροδάκτυλος! 270 00:18:29,067 --> 00:18:30,277 Τρικεράτωψ! 271 00:18:30,360 --> 00:18:31,695 Τυραννόσαυρος! 272 00:18:33,697 --> 00:18:35,699 Αυτό δεν θα το βαρεθώ ποτέ. 273 00:18:35,782 --> 00:18:38,410 Και τώρα, εμπρός, Πάουερ Ρέιντζερς! 274 00:18:41,997 --> 00:18:43,039 Φύγε μακριά μου! 275 00:18:43,123 --> 00:18:43,957 Τρέξτε! 276 00:18:46,960 --> 00:18:47,794 Βοήθεια! 277 00:18:54,092 --> 00:18:56,344 Θέλετε καβγά, Πάτις; Τον βρήκατε. 278 00:18:57,554 --> 00:19:01,016 Πέρασαν χρόνια κι ακόμη σαν θυμωμένες γαλοπούλες ακούγονται. 279 00:19:01,099 --> 00:19:02,225 Θα κοπούν σε φέτες. 280 00:19:08,231 --> 00:19:10,984 Επιτέλους. Ανίχνευσα έναν Ρέιντζερ. 281 00:19:11,067 --> 00:19:14,112 Άρα κάποιος έχει μεταμορφωθεί, έτσι; 282 00:19:14,196 --> 00:19:17,866 Οι Πάτις ήταν το δόλωμα. Μήπως δεν περιμένατε να πετύχει; 283 00:19:17,949 --> 00:19:20,911 Γι' αυτό είμαι η επικεφαλής, ανόητοι. 284 00:19:20,994 --> 00:19:23,830 Πηγαίνετε στις συντεταγμένες του πεδίου 285 00:19:23,914 --> 00:19:25,582 και πιάστε τους Ρέιντζερς. 286 00:19:25,665 --> 00:19:30,795 Το αριστούργημά μου διψά για δύναμη και θα ξεδιψάσει με αυτούς τους ήρωες. 287 00:19:30,879 --> 00:19:32,005 Ναι, βασίλισσά μου. 288 00:19:38,053 --> 00:19:40,847 Μα δεν πιάσαμε ήδη τον Κόκκινο και τη Ροζ; 289 00:19:41,431 --> 00:19:43,183 -Άλλος Κόκκινος. -Κι άλλη Ροζ. 290 00:19:43,767 --> 00:19:44,976 Με ίδιες δυνάμεις. 291 00:19:47,229 --> 00:19:49,648 Πρόσεχε τον Σνίζαρντ, Ρόκι. Μη σε πιάσει. 292 00:19:50,607 --> 00:19:51,733 Μάλιστα. 293 00:19:54,152 --> 00:19:56,321 Θα σας πάρουμε από δω. Ψυχραιμία. 294 00:20:02,953 --> 00:20:04,037 Κάτω τα χέρια σου! 295 00:20:07,499 --> 00:20:08,667 Ελάτε. Τρέξτε! 296 00:20:08,750 --> 00:20:10,418 Ακολουθήστε με. 297 00:20:11,419 --> 00:20:12,254 Από εδώ. 298 00:20:12,796 --> 00:20:15,215 Βρε, βρε. Για δες τι έχουμε εδώ. 299 00:20:15,298 --> 00:20:18,301 Είμαι έτοιμος να σε δαγκώσω. 300 00:20:19,719 --> 00:20:21,972 -Κακό αυτό. -Όνειρα γλυκά. 301 00:20:28,687 --> 00:20:31,022 -Κατάρα. -Ωραία γυριστή κλοτσιά. 302 00:20:31,106 --> 00:20:33,275 -Το 'χεις ακόμα. -Δεν το έχασα ποτέ. 303 00:20:33,358 --> 00:20:34,276 Ώρα να φύγουμε. 304 00:20:34,359 --> 00:20:37,153 -Αυτοί οι πολίτες είναι ασφαλείς. -Πάμε στην επόμενη μάχη. 305 00:20:39,823 --> 00:20:41,741 Ξεγλίστρησαν. 306 00:20:41,825 --> 00:20:43,034 Δεν έχει σημασία. 307 00:20:43,118 --> 00:20:46,079 Όσο είναι μεταμορφωμένοι, μπορώ να τους εντοπίσω. 308 00:20:46,955 --> 00:20:50,625 -Φαίνεται ότι πήγαν στο πάρκο. -Ωραίο μέρος για να τσιμπήσουμε. 309 00:20:50,709 --> 00:20:51,668 Ωχ, όχι. 310 00:20:51,751 --> 00:20:54,879 Τα δύο τέρατα θα τους κάνουν σάντουιτς. 311 00:20:54,963 --> 00:20:57,424 ΟΧΙ ΣΠΑΖΟΚΕΦΑΛΙΕΣ, ΨΩΝΙΣΤΕ ΧΟΝΔΡΙΚΗ! 312 00:20:58,174 --> 00:21:01,845 Παγκόσμια ειδοποίηση προς όλους τους Πάουερ Ρέιντζερς. 313 00:21:01,928 --> 00:21:03,596 Σας ανιχνεύει ο Μινώταυρος. 314 00:21:03,680 --> 00:21:08,518 Πρέπει να απενεργοποιηθείτε για να μη σας βρει. 315 00:21:09,811 --> 00:21:11,062 Με ακούτε; 316 00:21:11,146 --> 00:21:13,940 -Απενεργοποιηθείτε, αλλιώς θα σας βρει. -Έγινε. 317 00:21:15,150 --> 00:21:16,234 Μπράβο, Άλφα. 318 00:21:17,277 --> 00:21:20,488 -Το ακούσατε όλοι, έτσι; -Μας παρακολουθεί. Άρα… 319 00:21:21,865 --> 00:21:23,658 -Ορίστε. -Μας ακολούθησαν. 320 00:21:23,742 --> 00:21:25,952 Κατάστρεψέ τους, Σνίζαρντ. 321 00:21:26,036 --> 00:21:27,704 Πολύ ευχαρίστως. 322 00:21:28,538 --> 00:21:29,622 Απενεργοποιηθείτε. 323 00:21:33,585 --> 00:21:35,128 Δεν ανιχνεύονται τώρα! 324 00:21:37,297 --> 00:21:39,507 Ρέιντζερς, κοιτάξτε. 325 00:21:39,591 --> 00:21:44,971 Εντόπισα συγκεντρωμένη δραστηριότητα στην επιφάνεια της Σελήνης. 326 00:21:45,555 --> 00:21:47,015 Το σεληνιακό παλάτι της Ρίτα. 327 00:21:47,098 --> 00:21:51,311 Εάν έχει εγκατασταθεί εκεί, εκεί θα 'ναι οι φίλοι μας κι η μηχανή της. 328 00:21:52,270 --> 00:21:54,731 -Τι είναι αυτό; -Εισερχόμενη κλήση. 329 00:21:57,067 --> 00:21:58,401 Λάβαμε την ειδοποίηση. 330 00:21:58,485 --> 00:22:01,029 Το σκάφος μας έχει ξεκινήσει από τον Σείριο. 331 00:22:01,112 --> 00:22:03,948 Μα απέχουμε έξι ώρες από τη γαλαξιακή σας θέση, 332 00:22:04,032 --> 00:22:06,034 απ' όπου θα τηλεμεταφερθούμε. 333 00:22:06,117 --> 00:22:08,661 Η Ρόμπο Ρίτα χτύπησε τη χειρότερη στιγμή. 334 00:22:08,745 --> 00:22:09,913 Όπως πάντα. 335 00:22:09,996 --> 00:22:12,957 Ώστε έπιασε τον Τζέισον, την Κίμπερλι και τον Τόμι. 336 00:22:13,875 --> 00:22:16,002 Είναι άσχημο. Ειδικά για εσένα, Κατ. 337 00:22:16,086 --> 00:22:19,339 Δεν θα πω στον Τζέι Τζέι τίποτα για τον μπαμπά του, 338 00:22:19,422 --> 00:22:23,218 διότι θα φέρουμε πίσω τον Τόμι και τους άλλους πίσω σήμερα. 339 00:22:23,301 --> 00:22:25,637 Εντάξει. Το έχετε. 340 00:22:25,720 --> 00:22:29,057 Μπίλι, η τεχνολογία αορατότητας που ανέπτυξες 341 00:22:29,140 --> 00:22:30,517 άλλαξε τις ισορροπίες. 342 00:22:30,600 --> 00:22:31,434 Ευχαριστούμε. 343 00:22:31,518 --> 00:22:32,644 Μεγάλη μου χαρά. 344 00:22:33,144 --> 00:22:36,898 Βοηθάει πολύ τις ομάδες μας κόντρα στην Τρουμπιανή Αυτοκρατορία. 345 00:22:36,981 --> 00:22:38,483 Προσοχή και καλό ταξίδι. 346 00:22:38,566 --> 00:22:40,777 Ευχαριστούμε. Και καλή σας τύχη. 347 00:22:43,613 --> 00:22:45,115 Και τώρα; 348 00:22:45,198 --> 00:22:49,452 Οι Πάτις βρίσκονται σε κάθε πόλη. 349 00:22:50,286 --> 00:22:52,038 Δεν μπορούμε να μεταμορφωθούμε. 350 00:22:53,957 --> 00:22:55,250 Ο κόσμος κινδυνεύει. 351 00:22:56,418 --> 00:22:58,253 -Κάτι πρέπει να κάνουμε. -Κοίτα. 352 00:22:58,920 --> 00:23:01,256 Η Ρίτα είναι στη Σελήνη, σωστά; 353 00:23:01,339 --> 00:23:04,509 Γιατί να μην πάμε εκεί και να την αιφνιδιάσουμε; 354 00:23:04,592 --> 00:23:07,011 Θα μας εμποδίσουν ο Σνίζαρντ κι ο Μινώταυρος. 355 00:23:07,595 --> 00:23:09,681 Εκτός κι αν τους απομακρύνουμε. 356 00:23:11,141 --> 00:23:12,308 Καλή σκέψη. 357 00:23:12,892 --> 00:23:15,854 Θα αναπτύξω κάτι για να τους απομακρύνω από τη Σελήνη 358 00:23:15,937 --> 00:23:17,272 αλλά κι από εμάς. 359 00:23:17,814 --> 00:23:20,900 Με την αορατότητα που ανέπτυξα για τον Άνταμ και την Άισα. 360 00:23:20,984 --> 00:23:24,779 Σίγουρα θα τα καταφέρεις, Μπίλι. Λατρεύω το πανέξυπνο μυαλό σου. 361 00:23:25,530 --> 00:23:29,242 Είναι φτιαγμένοι από μέταλλο. Μπορούμε να το εκμεταλλευτούμε; 362 00:23:30,577 --> 00:23:31,578 Ωχ, όχι. 363 00:23:32,579 --> 00:23:33,580 Αυτή είναι… 364 00:23:34,581 --> 00:23:36,541 Η Μιν είναι; Μιν! 365 00:23:38,585 --> 00:23:39,669 ΜΠΑΡ ΜΕ ΧΥΜΟΥΣ 366 00:23:47,594 --> 00:23:49,262 Φύγετε! Θα τους αναλάβω εγώ. 367 00:23:51,681 --> 00:23:53,683 Συγγνώμη. Διακόπτω; 368 00:23:55,101 --> 00:23:56,519 Σας έχω μια έκπληξη. 369 00:23:59,314 --> 00:24:00,690 Ώρα για μεταμόρφωση! 370 00:24:01,774 --> 00:24:03,151 Μαχαιρόδους! 371 00:24:50,823 --> 00:24:51,658 Όχι! 372 00:25:08,925 --> 00:25:11,302 Ήταν μεγάλο λάθος να επιτεθείτε εδώ. 373 00:25:36,452 --> 00:25:37,787 Ώρα για Χιπ Χοπ Κίντο. 374 00:25:43,835 --> 00:25:45,336 Παλεύεις με μπρέικντανς; 375 00:26:06,774 --> 00:26:07,650 Μιν. 376 00:26:09,944 --> 00:26:13,406 -Ήθελα να γίνω σαν τη μαμά. -Σου το απαγόρεψα! 377 00:26:16,326 --> 00:26:17,160 Πάμε. 378 00:26:19,996 --> 00:26:21,914 Είχες δίκιο. Αυτό χρειαζόμαστε. 379 00:26:23,249 --> 00:26:24,792 Μόλις επέστρεψαν οι άλλοι. 380 00:26:24,876 --> 00:26:27,503 -Θα πάμε να το ετοιμάσουμε. -Τέλεια. Τα λέμε. 381 00:26:28,004 --> 00:26:29,380 Φοβερό μέρος. 382 00:26:30,173 --> 00:26:32,842 Ποιος φανταζόταν πως εδώ κρυβόταν κάτι τέτοιο; 383 00:26:33,468 --> 00:26:35,928 Ούτε το κοινό ούτε οι υπάλληλοί μου. 384 00:26:36,012 --> 00:26:38,431 Είναι και πρέπει να παραμείνει μυστικό. 385 00:26:38,514 --> 00:26:39,474 Εντάξει; 386 00:26:43,102 --> 00:26:44,771 Πρέπει να ακούσει δυο λόγια. 387 00:26:46,022 --> 00:26:46,856 Να βοηθήσω; 388 00:26:48,232 --> 00:26:49,609 Ευχαριστώ, αλλά το έχω. 389 00:26:50,193 --> 00:26:53,196 -Επείγει το σχέδιό σου. -Συμφωνώ. 390 00:26:53,279 --> 00:26:55,406 -Έγινε, επιστρέφουμε σύντομα. -Έγινε. 391 00:26:59,702 --> 00:27:01,371 Χαίρω πολύ. 392 00:27:01,454 --> 00:27:03,331 -Με λένε… -Συγγνώμη, Άλφα. 393 00:27:04,165 --> 00:27:07,043 -Μας αφήνεις μόνους; -Κανένα πρόβλημα, Ζακ. 394 00:27:07,126 --> 00:27:10,046 Οι αισθητήρες μου ανιχνεύουν κάποια ένταση. 395 00:27:12,548 --> 00:27:13,383 Έλα. 396 00:27:14,384 --> 00:27:15,343 Δώσ' το μου. 397 00:27:20,556 --> 00:27:24,185 Αν ήξερα ότι θα κινδύνευες, δεν θα σου είχα πει την αλήθεια. 398 00:27:24,268 --> 00:27:25,353 -Αλλά ο Μπίλι… -Τι; 399 00:27:25,978 --> 00:27:28,106 Επέμενε, είπε ότι θα σου έκανε καλό. 400 00:27:28,189 --> 00:27:29,440 Για να το ξεπεράσεις. 401 00:27:29,524 --> 00:27:32,819 Και τώρα έχουμε σοβαρή κρίση κι εσύ παίζεις τη Ρέιντζερ. 402 00:27:32,902 --> 00:27:34,153 Κακό είναι; 403 00:27:34,237 --> 00:27:36,781 Εσείς κι η μαμά ακριβώς το ίδιο κάνατε. 404 00:27:36,864 --> 00:27:39,033 Ακολουθώ το παράδειγμά της. 405 00:27:39,117 --> 00:27:40,702 Καλό δεν είναι αυτό; 406 00:27:45,039 --> 00:27:49,836 Νομίζεις πως οι Ρέιντζερς είναι ξύλο, αστειάκια και διασκέδαση; 407 00:27:50,962 --> 00:27:51,963 Είναι δύσκολο. 408 00:27:52,755 --> 00:27:53,715 Το ξέρω. 409 00:27:54,424 --> 00:27:57,135 Μα πρέπει να αποδοθεί δικαιοσύνη στους κακούς. 410 00:27:59,011 --> 00:28:00,388 Η Ρίτα σκότωσε τη μαμά. 411 00:28:01,347 --> 00:28:02,557 Πρέπει να ηττηθεί. 412 00:28:03,266 --> 00:28:05,893 Είμαι έτοιμη και θα το κάνω ευχαρίστως. 413 00:28:05,977 --> 00:28:07,228 Ό,τι κι αν χρειαστεί. 414 00:28:08,521 --> 00:28:11,607 -Γιατί δεν με μεταμορφώνει αυτό, λοιπόν; -Μιν. 415 00:28:12,859 --> 00:28:15,737 Αυτό που θες και νιώθεις, δεν είναι δικαιοσύνη. 416 00:28:15,820 --> 00:28:17,071 Είναι εκδίκηση. 417 00:28:17,780 --> 00:28:21,325 Ο μέντοράς μου έλεγε ότι μόνο τα τέρατα ζητούν εκδίκηση. 418 00:28:21,409 --> 00:28:22,785 Όπως η Ρόμπο Ρίτα τώρα. 419 00:28:22,869 --> 00:28:27,623 Οι Ρέιντζερς τη νίκησαν και τώρα θέλει να μας βλάψει όσο πιο πολύ μπορεί. 420 00:28:27,707 --> 00:28:28,791 Γι' αυτό έκανε 421 00:28:30,042 --> 00:28:31,836 ό,τι έκανε στην Τρίνι. 422 00:28:33,963 --> 00:28:36,799 Μια εκδικητική αποστολή δεν θα 'χει καλό τέλος. 423 00:28:36,883 --> 00:28:38,259 Δεν θέλω αυτό για σένα. 424 00:28:41,053 --> 00:28:42,472 Κι αυτό που θέλω εγώ; 425 00:28:43,514 --> 00:28:45,558 Δεν θα αποφασίσεις εσύ για εμένα. 426 00:28:48,436 --> 00:28:49,771 Θες να γίνεις ηρωίδα; 427 00:28:50,772 --> 00:28:52,732 Είναι μια ανιδιοτελής επιλογή. 428 00:28:53,691 --> 00:28:56,611 Δεν είναι πάντα εύκολο, αλλά κάνω ό,τι μπορώ. 429 00:28:58,988 --> 00:29:02,742 Κοίτα, καμιά φορά είναι καλό να παραμερίζεις τις φιλοδοξίες σου. 430 00:29:03,326 --> 00:29:06,037 Όπως έκανα εγώ για να έχεις μια καλή ζωή, 431 00:29:06,120 --> 00:29:07,163 ένα σπιτικό. 432 00:29:08,164 --> 00:29:12,084 Άξιζε να παρατήσεις για μένα την καριέρα σου στο Κογκρέσο; 433 00:29:13,711 --> 00:29:15,880 Εσύ το αξίζεις και με το παραπάνω. 434 00:29:17,965 --> 00:29:21,677 Κι αν το καταλάβεις αυτό, θα δεις πόσο σκληρά προσπαθεί ο Μπίλι 435 00:29:21,761 --> 00:29:24,096 να διορθώσει αυτό που ξεκίνησε. 436 00:29:27,391 --> 00:29:30,353 Πριν από πολύ καιρό, ο Ζόρντον θυσιάστηκε για εμάς. 437 00:29:30,937 --> 00:29:32,271 Δεν τον γνώρισες ποτέ. 438 00:29:32,355 --> 00:29:36,275 Ήταν ο μέντοράς μας αλλά και κάτι σαν πατρικό πρότυπο. 439 00:29:37,735 --> 00:29:41,572 Ο Μπίλι ήθελε να τον φέρει πίσω, δίχως να περιμένει να γίνει αυτό. 440 00:29:43,991 --> 00:29:46,953 Δεν ήξερα πως ένιωθε έτσι. 441 00:29:49,413 --> 00:29:52,124 Μείνε εδώ μέχρι να εκτελέσουμε το σχέδιο. 442 00:29:52,208 --> 00:29:53,292 Εντάξει; 443 00:29:54,043 --> 00:29:54,961 Ναι. 444 00:29:55,044 --> 00:29:57,839 Και μην ανησυχείς. Έχουμε ξανασώσει τον κόσμο. 445 00:30:08,683 --> 00:30:10,226 Αυτό θα 'ναι σούπερ. 446 00:30:12,061 --> 00:30:13,938 Εντάξει, Κατ. Σήκωσέ το. 447 00:30:22,572 --> 00:30:24,991 Το χρησιμοποιούν για παλιοσίδερα, σωστά; 448 00:30:25,575 --> 00:30:26,450 Ναι. 449 00:30:26,534 --> 00:30:30,162 Ό,τι πρέπει για τον Μινώταυρο και τον Σνίζαρντ, δηλαδή. 450 00:30:32,832 --> 00:30:34,125 Εντάξει, έτοιμοι. 451 00:30:37,795 --> 00:30:39,213 Ας δολώσουμε την παγίδα. 452 00:30:41,299 --> 00:30:43,009 Ώρα για μεταμόρφωση! 453 00:30:43,092 --> 00:30:44,677 -Τρικεράτωψ! -Πτεροδάχτυλος! 454 00:30:44,760 --> 00:30:45,803 Τυραννόσαυρος! 455 00:30:48,723 --> 00:30:50,391 Εντάξει, είμαστε έτοιμοι. 456 00:30:50,474 --> 00:30:53,269 Τώρα θα έρθουν. Ετοιμαζόμαστε όμορφα και ωραία. 457 00:30:53,352 --> 00:30:54,312 Όπως πάντα. 458 00:30:54,395 --> 00:30:58,858 Με κάθε αιχμαλωτισμένο Ρέιντζερ ωθούμαστε προς την ολοκλήρωση. 459 00:30:58,941 --> 00:31:03,446 Η πλάκα είναι ότι ποτέ δεν πίστεψα στην ιδεολογία της συνεργασίας τους, 460 00:31:03,529 --> 00:31:05,781 μα όσο περισσότεροι, τόσο το καλύτερο. 461 00:31:05,865 --> 00:31:08,492 Περισσότερη δύναμη για μένα, δηλαδή! 462 00:31:10,661 --> 00:31:13,623 Τρεις Ρέιντζερς μεταμορφώθηκαν στο Έιντζελ Γκρόουβ. 463 00:31:14,206 --> 00:31:16,918 -Φύγαμε; -Εμπρός. Πηγαίνετε, τότε. 464 00:31:17,585 --> 00:31:20,504 Υψηλότερα επίπεδα δύναμης απ' ό,τι περίμενα. 465 00:31:23,591 --> 00:31:24,634 Διάνα. 466 00:31:24,717 --> 00:31:27,136 Έκπληξη, Ρέιντζερς. 467 00:31:27,219 --> 00:31:28,429 Εκεί σας θέλω. 468 00:31:34,352 --> 00:31:36,479 Τι είναι αυτό; 469 00:31:36,979 --> 00:31:39,774 Όπως είπε ο τριχωτός σου φίλος: "Έκπληξη". 470 00:31:39,857 --> 00:31:41,984 Ευχαριστούμε. Είναι απαίσια. 471 00:31:42,652 --> 00:31:43,653 Αντίο τώρα! 472 00:31:45,571 --> 00:31:48,866 -Ναι, η παγίδα τούς κρατάει! -Σωστά. 473 00:31:48,950 --> 00:31:52,662 Το ηλεκτρομαγνητικό πεδίο δεν τους επιτρέπει να τηλεμεταφερθούν. 474 00:31:52,745 --> 00:31:54,664 Η πρώτη φάση πέτυχε. Ναι! 475 00:31:54,747 --> 00:31:55,623 Μπράβο. 476 00:31:58,542 --> 00:32:00,544 Περίμενε. Τους αφήνετε να ζήσουν; 477 00:32:01,128 --> 00:32:04,006 Δεν νομίζω ότι είναι καλή ιδέα. Κι αν το σκάσουν; 478 00:32:04,090 --> 00:32:05,383 Αυτό είναι το σχέδιο. 479 00:32:05,466 --> 00:32:08,636 H απόλυτη καταστροφή σπάνια είναι η καλύτερη τακτική. 480 00:32:10,429 --> 00:32:12,723 Πού είναι οι προβολείς αορατότητας; 481 00:32:12,807 --> 00:32:16,018 Συγγνώμη. Χάθηκα πάλι στο θησαυροφυλάκιο. 482 00:32:17,186 --> 00:32:19,313 Προσοχή, είναι μίας χρήσης. 483 00:32:19,397 --> 00:32:20,773 Το πατάτε και προβάλλει 484 00:32:20,856 --> 00:32:24,068 ένα υποατομικό πεδίο που καλύπτει το υπέρυθρο και υπεριώδες φως. 485 00:32:24,151 --> 00:32:25,653 -Θα γίνουμε αόρατοι. -Ναι. 486 00:32:26,195 --> 00:32:29,865 -Τέλειο. -Η Ρίτα δεν θα καταλάβει από πού της ήρθε. 487 00:32:29,949 --> 00:32:31,575 Το ρομπότ έχει χιούμορ. 488 00:32:31,659 --> 00:32:34,328 Θα γυρίσουμε σύντομα. Να μας περιμένεις εδώ. 489 00:32:34,412 --> 00:32:35,955 Ο Άλφα θα σου κάνει παρέα. 490 00:32:41,711 --> 00:32:43,754 -Καλή φάση! -Ας βιαστούμε. 491 00:32:43,838 --> 00:32:46,507 -Άλφα, στείλε μας στο άντρο της Ρίτα. -Αμέσως. 492 00:32:47,091 --> 00:32:48,551 -Το πόδι μου! -Ωχ. 493 00:32:49,677 --> 00:32:52,263 Συγγνώμη. Ξέρω ότι έχω βαριά πόδια. 494 00:32:55,433 --> 00:32:57,518 Πρέπει να προετοιμαστώ. 495 00:33:00,563 --> 00:33:02,732 Ο θείος Ζακ μού είπε τι σημαίνει να 'σαι ήρωας. 496 00:33:02,815 --> 00:33:04,859 Ας θερμάνω το ηφαίστειο. 497 00:33:05,818 --> 00:33:08,487 -Να το δανειστώ λίγο; -Δεν είναι καλή ιδέα. 498 00:33:08,571 --> 00:33:10,281 -Έγινε, ευχαριστώ. Αντίο. -Μα… 499 00:33:11,991 --> 00:33:16,370 ΚΡΑΝΣΤΟΝ ΤΕΚ ΠΑΡΚΙΝΓΚ ΣΤΕΛΕΧΩΝ 500 00:33:18,956 --> 00:33:20,916 Μάλλον υπερβολικά φιγουρατζίδικο. 501 00:33:21,584 --> 00:33:22,710 Κλισέ. 502 00:33:36,223 --> 00:33:37,224 Έλα! 503 00:33:38,726 --> 00:33:39,977 Γιατί δεν πετάς; 504 00:33:43,856 --> 00:33:46,984 Βοήθεια! Εκεί πέρα! Κυνηγούν το αγόρι μου! 505 00:33:48,569 --> 00:33:50,863 -Λίγη εξάσκηση στον ηρωισμό. -Σε παρακαλώ! 506 00:33:59,872 --> 00:34:00,706 Πού είναι; 507 00:34:08,089 --> 00:34:08,964 Κάνε άκρη! 508 00:34:17,431 --> 00:34:18,474 Ναι! 509 00:34:19,433 --> 00:34:20,309 Χάλια έγινε. 510 00:34:23,771 --> 00:34:24,605 Ωχ! 511 00:34:25,439 --> 00:34:26,273 Τζορτζ! 512 00:34:44,125 --> 00:34:45,751 Κάποια μάλλον χάθηκε. 513 00:34:46,418 --> 00:34:48,712 Πήρες λάθος στροφή, κοριτσάκι; 514 00:34:48,796 --> 00:34:52,591 Με ξεχάσατε; Ήμουν στο νεκροταφείο. Επιτεθήκατε στους δικούς μου. 515 00:34:52,675 --> 00:34:54,635 Η αφέντρα σας σκότωσε τη μαμά μου! 516 00:34:54,718 --> 00:34:59,140 Είναι διαγαλαξιακή εγκληματίας πολέμου. Πρέπει να γίνεις πιο συγκεκριμένη. 517 00:35:00,266 --> 00:35:03,144 Είμαι η Μιν Κουάν. Και τώρα θα αντιμετωπίσετε 518 00:35:04,019 --> 00:35:05,521 τον Μαχαιρόδους! 519 00:35:07,940 --> 00:35:10,276 Τι; Εδώ προσπαθώ να βοηθήσω τον κόσμο. 520 00:35:10,985 --> 00:35:12,236 Μαχαιρόδους! 521 00:35:12,862 --> 00:35:15,030 Τι έχουμε εδώ; 522 00:35:15,114 --> 00:35:17,992 Άλλο ένα παιδάκι που παίζει την ηρωίδα. 523 00:35:18,075 --> 00:35:20,619 Έχω την τάση να το δυσκολεύω αυτό. 524 00:35:20,703 --> 00:35:22,538 Ρώτα και τη μαμά σου. 525 00:35:23,289 --> 00:35:26,792 Αν δεν μπορώ να μεταμορφωθώ, θα σε νικήσω παραδοσιακά. 526 00:35:39,805 --> 00:35:43,100 Η τεχνική αλογάκι της Παναγίας. Ακριβώς όπως κι η Τρίνι. 527 00:35:45,269 --> 00:35:47,021 Πες μου, παιδί μου. 528 00:35:47,104 --> 00:35:50,858 Το να σας λιανίζουν σαν ζωύφια είναι οικογενειακή σας παράδοση; 529 00:36:02,661 --> 00:36:05,372 Τέρμα τα παιχνίδια. 530 00:36:29,021 --> 00:36:30,064 Ωχ! 531 00:36:31,523 --> 00:36:35,110 Φαίνεται πως πλέον έχουμε το σχολικό πείραμα της Ρίτα 532 00:36:35,194 --> 00:36:36,362 υπό τον έλεγχό μας. 533 00:36:36,946 --> 00:36:40,115 Ίσως, αλλά ο περισπασμός μας δεν θα κρατήσει πολύ. 534 00:36:40,699 --> 00:36:44,745 Ωχ, δεν περίμενα να έχουν πιάσει τόσους πολλούς Ρέιντζερς. 535 00:36:46,455 --> 00:36:48,332 Ο Σνίζαρντ είναι μεγάλο κάθαρμα. 536 00:36:49,541 --> 00:36:52,044 Τόμι, κοίτα τι σου έκαναν. 537 00:36:52,753 --> 00:36:54,630 Κατ! Όχι. 538 00:36:56,465 --> 00:36:59,927 -Τα φίδια τα έφτιαξε ο Σνίζαρντ. -Τι δείχνει ο σαρωτής σου; 539 00:37:00,010 --> 00:37:03,764 Πως η ενέργειά τους είναι συνδεδεμένη με τους φίλους μας. 540 00:37:04,515 --> 00:37:06,433 Θα καταστρέψουμε πρώτα το τέρας. 541 00:37:06,517 --> 00:37:08,686 Αλλιώς, θα τους βλάψουμε μετακινώντας τους. 542 00:37:08,769 --> 00:37:10,813 -Πίσω στη μάντρα; -Τι είναι αυτό; 543 00:37:13,899 --> 00:37:14,733 Ωχ, όχι. 544 00:37:16,402 --> 00:37:17,653 Να τι σκάρωνε. 545 00:37:18,237 --> 00:37:21,282 Τι είναι αυτό; Κάτι σαν διαστημικό βαρέλι; 546 00:37:21,865 --> 00:37:23,867 Όχι, διαστημικός σκουπιδοτενεκές. 547 00:37:24,743 --> 00:37:26,453 Η Ρίτα φτιάχνει χρονική πύλη. 548 00:37:26,537 --> 00:37:29,915 -Από εκεί βγήκε όταν… -Όταν μας στρατολόγησε ο Ζόρντον. 549 00:37:29,999 --> 00:37:32,376 Ψάχνει να βρει τον νεότερο εαυτό της. 550 00:37:33,127 --> 00:37:34,044 Γιατί, όμως; 551 00:37:34,128 --> 00:37:34,962 Γιατί; 552 00:37:35,462 --> 00:37:37,631 -Για πολλούς λόγους. -Τι; 553 00:37:38,549 --> 00:37:40,050 Μιν! Είσαι καλά; 554 00:37:40,134 --> 00:37:42,386 -Συγγνώμη. Δεν ήθελα να… -Σιωπή. 555 00:37:42,469 --> 00:37:44,430 Μιλούν οι μεγάλοι. 556 00:37:44,513 --> 00:37:46,849 Κατάλαβες το σχέδιό μου, Μπίλι; 557 00:37:46,932 --> 00:37:50,102 Ή έχει ξεπεράσει ακόμη κι εσένα η ιδιοφυΐα μου; 558 00:37:50,185 --> 00:37:51,562 Άσε με να μαντέψω. 559 00:37:51,645 --> 00:37:55,482 Θα βρεις τον παλιό σου εαυτό για να κατακτήσετε τον γαλαξία; 560 00:37:55,566 --> 00:37:56,608 Μπράβο. 561 00:37:56,692 --> 00:37:58,610 Θα περάσω αυτήν την πύλη 562 00:37:58,694 --> 00:38:01,905 και θα δώσω γνώση ετών στον νεότερο εαυτό μου. 563 00:38:01,989 --> 00:38:04,908 Αυτό θα μας κάνει ασταμάτητες. 564 00:38:05,409 --> 00:38:09,496 Θα σκοτώσουμε τους καλόκαρδους εφηβικούς σας εαυτούς στον ύπνο τους, 565 00:38:09,580 --> 00:38:11,623 προτού ο Ζόρντον διανοηθεί καν 566 00:38:11,707 --> 00:38:13,417 να σας κάνει Ρέιντζερς. 567 00:38:13,500 --> 00:38:17,504 Νομίζεις ότι θα ξαναγράψεις 30 χρόνια ιστορίας με ένα μαραφέτι; 568 00:38:17,588 --> 00:38:18,589 Πρόσεχε. 569 00:38:18,672 --> 00:38:22,760 Οι φίλοι σας φορτίζουν τη μηχανή μου πολύ πιο γρήγορα από ό,τι έλπιζα, 570 00:38:22,843 --> 00:38:25,429 οπότε δεν σας χρειάζομαι πια. 571 00:38:25,512 --> 00:38:28,098 Θα εξουδετερώσω τον Σνίζαρντ. Εσείς τους άλλους. 572 00:38:28,182 --> 00:38:31,935 Ξέρεις, η μαμά σου θα είναι μια καινοτομία για μένα, Μιν. 573 00:38:32,019 --> 00:38:34,772 Δεν έχω ξανασκοτώσει κάποιον δύο φορές. 574 00:38:34,855 --> 00:38:36,106 Μη βιάζεσαι. 575 00:38:53,457 --> 00:38:54,792 Ναι. 576 00:38:56,877 --> 00:38:58,045 Σταμάτα. 577 00:39:02,007 --> 00:39:03,759 Αχ, Κράνστον. 578 00:39:05,260 --> 00:39:07,471 Τι κρίμα. 579 00:39:08,389 --> 00:39:10,933 Η Τρίνι πέθανε για σένα. 580 00:39:11,016 --> 00:39:14,561 Και τώρα θα έχεις κι εσύ την ίδια μοίρα. 581 00:39:20,275 --> 00:39:21,235 Όχι! 582 00:39:26,782 --> 00:39:28,450 -Όχι! -Μιν! 583 00:39:32,162 --> 00:39:33,288 Μιν! 584 00:39:33,872 --> 00:39:36,125 Ναι! 585 00:39:36,208 --> 00:39:38,293 Αυτό μου ξύπνησε ωραίες αναμνήσεις. 586 00:39:39,461 --> 00:39:40,295 Μιν; 587 00:39:46,927 --> 00:39:48,178 Σε παρακαλώ, όχι. 588 00:39:49,471 --> 00:39:51,390 Τι τραγωδία! 589 00:39:51,890 --> 00:39:54,351 Αυτά παθαίνουν οι ανιδιοτελείς. 590 00:40:02,317 --> 00:40:04,528 Μιν, μας ακούς; 591 00:40:05,487 --> 00:40:06,321 Μιν; 592 00:40:21,753 --> 00:40:22,713 Μαμά; 593 00:40:25,591 --> 00:40:27,593 -Είδα… -Δόξα τω Θεώ. 594 00:40:27,676 --> 00:40:28,677 Απίστευτο. 595 00:40:29,178 --> 00:40:30,721 Τι συμβαίνει; 596 00:40:34,766 --> 00:40:36,518 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 597 00:40:36,602 --> 00:40:38,979 Εμπρός. Θες να το πεις; 598 00:40:39,897 --> 00:40:40,981 Πλάκα κάνεις; 599 00:40:45,194 --> 00:40:46,653 Ώρα για μεταμόρφωση! 600 00:40:48,030 --> 00:40:49,114 Μαστόδοντο! 601 00:40:49,198 --> 00:40:50,407 Πτεροδάκτυλος! 602 00:40:50,491 --> 00:40:51,700 Τρικεράτωψ! 603 00:40:51,783 --> 00:40:52,951 Μαχαιρόδους! 604 00:40:53,035 --> 00:40:54,286 Τυραννόσαυρος! 605 00:40:55,871 --> 00:40:56,997 Πάουερ Ρέιντζερς! 606 00:40:57,664 --> 00:40:59,625 Αμάν, τα κατάφερα! 607 00:40:59,708 --> 00:41:02,127 -Έγινες Ρέιντζερ. -Πραγματική Ρέιντζερ! 608 00:41:02,753 --> 00:41:04,588 Πάτις, περικυκλώστε τους. 609 00:41:09,718 --> 00:41:11,553 Ώρα για την τρίτη φάση του σχεδίου. 610 00:41:11,637 --> 00:41:13,013 Σχεδιάσαμε τρίτη φάση; 611 00:41:13,722 --> 00:41:16,350 Μαντεύω ότι η τρίτη φάση είναι να τους πλακώσουμε. 612 00:41:16,433 --> 00:41:17,434 Ακριβώς. 613 00:41:18,185 --> 00:41:19,144 Κοπιάστε. 614 00:41:20,938 --> 00:41:24,191 Το θέαμα των θανάτων σας ίσως γιατρέψει τον πονοκέφαλό μου. 615 00:41:28,111 --> 00:41:29,446 Μπορώ να περάσω; 616 00:41:33,367 --> 00:41:34,201 Τέλειο. 617 00:42:02,354 --> 00:42:04,231 -Κατ, ελεύθερα. -Ευχαριστώ, Ροκ. 618 00:42:06,400 --> 00:42:07,734 Ξανασκέψου το. 619 00:42:07,818 --> 00:42:10,904 Δεν θες να βλάψεις τους μικροσκοπικούς σου φίλους. 620 00:42:10,988 --> 00:42:13,991 Δεν θα σωθούν αν δεν καταστρέψουμε τον Σνίζαρντ. 621 00:42:14,074 --> 00:42:15,492 Καλή σας τύχη. 622 00:42:18,662 --> 00:42:21,456 Βασίλισσά μου, δεν καταλαβαίνω. 623 00:42:21,540 --> 00:42:24,042 Τι έκανα; 624 00:42:25,836 --> 00:42:30,841 Μαγικό ραβδί, κάνε το τέρας μου να μεγαλώσει! 625 00:42:36,930 --> 00:42:38,932 Εγέρσου, Σνίζαρντ! 626 00:42:43,312 --> 00:42:44,605 Έχει αφαιρεθεί. 627 00:42:45,105 --> 00:42:46,523 Ας προσπαθήσουν τώρα να… 628 00:42:53,363 --> 00:42:54,656 Τέλος αυτή. 629 00:42:58,869 --> 00:43:00,954 Αφέντρα μου; Όχι! 630 00:43:01,038 --> 00:43:03,332 Μείον ένα πρόβλημα. Θα αναλάβεις τον τριχωτό; 631 00:43:04,249 --> 00:43:05,292 Άνετα. 632 00:43:06,460 --> 00:43:09,630 -Εγώ τι να κάνω; -Έλα, θα βάλουμε τα μεγάλα μέσα. 633 00:43:09,713 --> 00:43:11,882 Άλφα, χρειαζόμαστε τον Ντάινοζορντ. 634 00:43:11,965 --> 00:43:13,258 Έγινε, Μπίλι. 635 00:43:30,942 --> 00:43:31,860 Εντάξει. 636 00:43:31,943 --> 00:43:35,364 Τηλεμεταφορική υλοποίηση των Ζορντς στη σεληνιακή επιφάνεια 637 00:43:35,447 --> 00:43:37,824 σε τρία, δύο, ένα! 638 00:43:45,290 --> 00:43:47,417 Κρατήσου, Μιν. Θέσεις μάχης. 639 00:44:03,266 --> 00:44:05,602 Πώς στο καλό το οδηγείς αυτό το πράγμα; 640 00:44:06,144 --> 00:44:07,062 Κάνε ό,τι κάνω. 641 00:44:07,145 --> 00:44:09,523 -Θα σου έρθει σαν δεύτερη φύση. -Εντάξει. 642 00:44:10,691 --> 00:44:11,692 Έρχεται. 643 00:44:31,753 --> 00:44:34,589 Πόσο φανταστικό ήταν αυτό! 644 00:44:34,673 --> 00:44:37,050 Έλα να φας μπουνίδια, μεγάλη σαύρα. 645 00:44:46,059 --> 00:44:47,060 Επιτυχές χτύπημα. 646 00:44:50,814 --> 00:44:52,149 Συνέχισε έτσι. 647 00:44:54,526 --> 00:44:56,403 Ώστε, παλεύετε βρόμικα. 648 00:44:56,987 --> 00:44:57,821 Ναι! 649 00:44:59,990 --> 00:45:00,907 Έλα. 650 00:45:02,576 --> 00:45:03,577 Το ρόπαλό μου! 651 00:45:07,038 --> 00:45:08,457 Ρόκι, τώρα! 652 00:45:15,672 --> 00:45:17,632 -Τον έφαγα. -Σε παραδέχομαι, Ρόκι. 653 00:45:17,716 --> 00:45:20,177 Αυτό ήταν πολύ ζόρικο. 654 00:45:20,260 --> 00:45:21,928 Το βοδινό βγήκε εκτός μενού. 655 00:45:23,013 --> 00:45:24,639 Μπίλι. Τι λέει το ερπετό; 656 00:45:24,723 --> 00:45:28,435 Ψυχρόαιμο όπως πάντα. Αλλά έχουμε χώρο για άλλους τρεις. 657 00:45:28,518 --> 00:45:29,603 Ελήφθη. 658 00:45:29,686 --> 00:45:32,022 Άρα έμεινα μόνο εγώ. 659 00:45:32,105 --> 00:45:34,941 Ωραία, σας έχω όλους για πάρτη μου. 660 00:45:36,151 --> 00:45:37,194 Ω, ναι. 661 00:45:37,277 --> 00:45:39,988 -Ανυπομονούσα γι' αυτό. -Όλοι μαζί. 662 00:45:44,701 --> 00:45:46,912 Λίγα κατεστραμμένα κυκλώματα 663 00:45:46,995 --> 00:45:50,165 δεν θα σταματήσουν την κακή μάγισσα. 664 00:46:00,008 --> 00:46:02,385 Προσοχή. Έρχεται πάλι! 665 00:46:05,931 --> 00:46:08,225 Πίσω έχει η αχλάδα την ουρά. Χάσατε. 666 00:46:08,809 --> 00:46:10,936 Νόμιζαν ότι θα με σταματούσαν, 667 00:46:11,019 --> 00:46:14,314 αλλά το αριστούργημά μου έχει φορτιστεί πλήρως τώρα. 668 00:46:14,898 --> 00:46:17,943 Επιτέλους θα βασιλέψω με τον νεότερο 669 00:46:18,026 --> 00:46:19,778 και ομορφότερο εαυτό μου. 670 00:46:19,861 --> 00:46:22,614 Ανυπομονώ να με ξαναδώ. 671 00:46:27,953 --> 00:46:29,830 Μπορούμε να το σηκώσουμε; 672 00:46:29,913 --> 00:46:31,206 Είναι αυτό που νομίζω; 673 00:46:31,748 --> 00:46:35,085 Τέλεια, η πύλη. Πρέπει να κουνηθούμε. 674 00:46:35,168 --> 00:46:37,420 Το σύστημα επανήλθε. Μένει μόνο να… 675 00:46:37,504 --> 00:46:38,463 Εντάξει. 676 00:46:39,005 --> 00:46:39,840 Όρθιοι. 677 00:46:43,385 --> 00:46:45,220 Μέγα ξίφος της δύναμης. Τώρα! 678 00:46:52,018 --> 00:46:56,481 Τώρα θα έρθουν και θα την ελευθερώσουν. 679 00:46:56,565 --> 00:46:59,818 Το παρελθόν μου και το μέλλον μου. 680 00:47:00,861 --> 00:47:03,113 Μοιάζει με διαστημικό σκουπιδοτενεκέ. 681 00:47:03,196 --> 00:47:04,197 Ας τον ανοίξουμε. 682 00:47:06,825 --> 00:47:09,828 Ναι! 683 00:47:10,871 --> 00:47:14,124 Η αρχή έγινε! 684 00:47:14,207 --> 00:47:16,960 -Τι λέτε; Ώρα να τελειώνουμε; -Σίγουρα. 685 00:47:29,014 --> 00:47:31,266 Τα κυκλώματά μου καίγονται! 686 00:47:36,187 --> 00:47:37,480 Πολύ δραματικό τέλος. 687 00:47:38,148 --> 00:47:41,526 Όχι, ο Σνίζαρντ μου! Και τα φίδια μου. 688 00:47:42,110 --> 00:47:43,361 Δεν πειράζει, 689 00:47:43,445 --> 00:47:47,574 τώρα ξεκινά η αναγέννηση της Ρίτα! 690 00:47:50,201 --> 00:47:53,705 Απελευθερώθηκα μετά από δέκα χιλιάδες χρόνια! 691 00:47:54,205 --> 00:47:55,707 Σκάσε και πλάνταξε! 692 00:47:55,790 --> 00:47:56,750 Τι; 693 00:47:59,002 --> 00:48:01,087 Ρόκι, ελευθέρωσε τους Ρέιντζερς! 694 00:48:01,171 --> 00:48:03,340 Έρχομαι. Ρίξε τη βολή, Κατ. 695 00:48:03,423 --> 00:48:04,257 Τι; 696 00:48:04,341 --> 00:48:05,592 Πολύ ευχαρίστως. 697 00:48:08,553 --> 00:48:10,305 Ώρα να κατακτήσω τη… 698 00:48:10,805 --> 00:48:12,682 Θα σας σκοτώσω όλους! 699 00:48:12,766 --> 00:48:14,643 Εμπρός. Αποτελείωσέ τη, Ζακ. 700 00:48:14,726 --> 00:48:16,394 Αυτό είναι για την Τρίνι. 701 00:48:22,692 --> 00:48:24,694 Αυτό ήταν; Καταστράφηκε; 702 00:48:25,278 --> 00:48:27,864 Μάλιστα. Τελείωσε. 703 00:48:28,823 --> 00:48:30,158 Όπως είπα, Μιν, 704 00:48:30,659 --> 00:48:32,327 πάντα σώζουμε τον κόσμο. 705 00:48:33,119 --> 00:48:36,623 Χάσατε όλη τη δράση, αλλά χαίρομαι που φτάσατε. 706 00:48:36,706 --> 00:48:40,627 Οι διασωθέντες Ρέιντζερς λαμβάνουν ιατρική φροντίδα στο σκάφος σας 707 00:48:40,710 --> 00:48:42,420 σε σταθερή κατάσταση. 708 00:48:42,504 --> 00:48:45,048 Η πορεία μας για τον Άκουιταρ ορίστηκε. 709 00:48:45,131 --> 00:48:47,509 Εκεί θα θεραπευτούν στο άψε σβήσε. 710 00:48:47,592 --> 00:48:52,097 Σίγουρα δεν θες να έρθεις, Μπίλι; Η Σέστρια είπε ότι της έλειψες. 711 00:48:53,515 --> 00:48:55,058 Όχι. Αλλά θα έρθω σύντομα. 712 00:48:55,141 --> 00:48:59,521 Έχω να λύσω κάποια εταιρικά θέματα πριν γυρίσω στις παλιές μου περιπέτειες. 713 00:48:59,604 --> 00:49:00,438 Για δες. 714 00:49:00,522 --> 00:49:04,526 -Σου έλειψαν τα ταξίδια. -Είναι ωραίο να αφιερώνεσαι σε κάτι νέο. 715 00:49:05,110 --> 00:49:08,947 Κι όταν οι Ακουιταριανοί τούς επαναφέρουν στο φυσικό τους μέγεθος, 716 00:49:09,030 --> 00:49:10,448 η αποστολή θα τελειώσει. 717 00:49:10,532 --> 00:49:14,244 Ήταν μια φοβερή περιπέτεια, αλλά ώρα να γυρίσω στον Τζέι Τζέι. 718 00:49:14,327 --> 00:49:18,415 Το να 'σαι γονιός είναι σχεδόν το ίδιο δύσκολο με το να 'σαι Ρέιντζερ. 719 00:49:18,915 --> 00:49:21,251 Δύσκολο; Εγώ είμαι ακόμη νηστικός. 720 00:49:21,334 --> 00:49:24,838 -Κάποιος πέταξε τα νουντλς μου. -Συγγνώμη! 721 00:49:25,547 --> 00:49:28,216 Χαλάρωσε, πλάκα κάνω. Μην κάψεις κάνα κύκλωμα. 722 00:49:28,800 --> 00:49:31,803 Αν κι είναι μικρούληδες, ας μην καθυστερήσουμε τους φίλους μας. 723 00:49:33,013 --> 00:49:34,264 Χάρηκα που τα είπαμε. 724 00:49:37,851 --> 00:49:41,187 Χαίρομαι που είναι σε καλά χέρια η κληρονομιά του Μαχαιρόδους. 725 00:49:42,147 --> 00:49:43,106 Είναι τιμή μου. 726 00:49:44,357 --> 00:49:46,484 Να ενεργοποιήσω τον τηλεμεταφορέα; 727 00:49:46,568 --> 00:49:49,404 -Ναι. -Ωραία. Πάμε, Ρόκι. 728 00:49:49,487 --> 00:49:52,198 Εισάγω τις συντεταγμένες για τον καθένα σας. 729 00:49:52,282 --> 00:49:55,201 Εύχομαι να σας προστατεύει όλους η δύναμη. 730 00:49:55,827 --> 00:49:56,745 Κι εσάς. 731 00:50:00,373 --> 00:50:02,500 Πώς σου φαίνεται ο επικοινωνέας σου; 732 00:50:03,668 --> 00:50:05,211 Λατρεύω το ρετρό του στιλ. 733 00:50:05,795 --> 00:50:09,090 Αν αργήσω στο μάθημα, η τηλεμεταφορά θα 'ναι ό,τι πρέπει. 734 00:50:09,591 --> 00:50:12,135 -Μόνο αν δεν σε βλέπουν. -Εντάξει. 735 00:50:13,595 --> 00:50:15,972 Είναι σαν να μην άλλαξε τίποτα εδώ μέσα. 736 00:50:16,056 --> 00:50:18,266 Είναι μόνο λίγο μικρότερο, ίσως. 737 00:50:19,350 --> 00:50:20,685 Ίσως μεγαλώσαμε εμείς. 738 00:50:21,686 --> 00:50:22,979 Θέλετε σμούθι; 739 00:50:23,563 --> 00:50:25,982 Θα δω αν έχουν ακόμη τη συνταγή του Έρνι. 740 00:50:26,066 --> 00:50:27,025 -Αμέ. -Αμέ. 741 00:50:30,904 --> 00:50:34,616 Να σου φέρω κάτι όταν γυρίσω; Κάνα αναμνηστικό από τον Μίρινοϊ; 742 00:50:34,699 --> 00:50:35,700 Δεν ξέρω. 743 00:50:37,368 --> 00:50:39,287 Δεν θα λείψεις για πολύ, έτσι; 744 00:50:39,871 --> 00:50:42,373 Η μαμά σε πεθυμούσε όσο ήσουν στο διάστημα. 745 00:50:43,708 --> 00:50:46,211 Θέλω να πω, κι εμένα θα μου λείψεις και… 746 00:50:50,548 --> 00:50:51,382 Μιν; 747 00:50:52,509 --> 00:50:54,427 Απλώς πριν φύγεις… 748 00:50:55,970 --> 00:50:57,597 Όλα αυτά… 749 00:50:59,516 --> 00:51:01,184 Ο θάνατος της μαμάς. 750 00:51:02,185 --> 00:51:05,063 Είπα ότι φταις εσύ κι αυτό δεν ήταν δίκαιο. 751 00:51:06,397 --> 00:51:11,027 Δεν μπορούσες να ξέρεις τι θα συνέβαινε στη Ρίτα ή στη μαμά. 752 00:51:14,364 --> 00:51:15,365 Αυτό που είπες, 753 00:51:15,448 --> 00:51:17,992 το έχω σκεφτεί κι εγώ ένα εκατομμύριο φορές. 754 00:51:19,619 --> 00:51:22,080 Όχι, ειλικρινά. Πρέπει να σε ευχαριστήσω. 755 00:51:23,498 --> 00:51:26,417 Αν δεν πίεζες τον Ζακ να μου πει την αλήθεια για τη μαμά… 756 00:51:28,336 --> 00:51:30,338 Δεν ξέρω πώς θα το διαχειριζόμουν. 757 00:51:33,883 --> 00:51:34,926 Είσαι καλό παιδί. 758 00:51:35,927 --> 00:51:40,181 Όλοι φροντίζουμε για το καλό σου. Χαίρομαι που έκανες το ίδιο για μένα. 759 00:51:40,265 --> 00:51:41,891 Με την ακτίνα της Ρίτα; 760 00:51:42,600 --> 00:51:43,726 Όφειλα να το κάνω. 761 00:51:44,644 --> 00:51:47,772 Οικογένεια είμαστε. Προστατεύουμε ο ένας τον άλλον. 762 00:51:49,899 --> 00:51:50,900 Οικογένεια, έτσι; 763 00:51:52,777 --> 00:51:55,238 Γι' αυτό δανείστηκες το ιπτάμενο αμάξι μου; 764 00:51:55,321 --> 00:51:58,116 Κοίτα, αυτό ήταν για δουλειά των Ρέιντζερς. 765 00:51:58,908 --> 00:52:02,036 Λυπάμαι, το Ράντμπαγκ είναι πατενταρισμένη τεχνολογία. 766 00:52:02,620 --> 00:52:05,331 -Σε βάζω τιμωρία. -Νομίζεις ότι μπορείς; 767 00:52:06,332 --> 00:52:07,458 Όχι. Δεν πάει έτσι. 768 00:52:07,542 --> 00:52:09,252 -Τιμωρία. -Μια χαρά σας βλέπω. 769 00:52:10,753 --> 00:52:11,963 Πω πω. 770 00:52:15,717 --> 00:52:17,135 Μοιάζει τόσο πολύ με… 771 00:52:20,555 --> 00:52:22,056 Η Τρίνι θα ήταν περήφανη. 772 00:52:25,727 --> 00:52:26,811 Τώρα μου θύμισες 773 00:52:27,604 --> 00:52:29,272 πως όταν μου έριξε η Ρίτα, 774 00:52:30,607 --> 00:52:31,941 είδα κάτι παράξενο. 775 00:52:34,068 --> 00:52:35,320 Κάποιες αναμνήσεις. 776 00:52:35,403 --> 00:52:36,529 Αναμνήσεις; 777 00:52:36,613 --> 00:52:38,198 Ναι, από τον μόρφερ. 778 00:52:38,865 --> 00:52:41,242 Με εσάς και τη μαμά ως Ρέιντζερς. 779 00:52:41,993 --> 00:52:43,244 Ως ήρωες. 780 00:52:43,828 --> 00:52:45,538 Είναι σε άριστη κατάσταση. 781 00:52:45,622 --> 00:52:47,790 Τίποτα ασυνήθιστο. Αλλά ποιος ξέρει; 782 00:52:48,458 --> 00:52:51,336 Το πεδίο μεταμόρφωσης έχει άπειρες δυνατότητες. 783 00:52:52,921 --> 00:52:55,131 Ίσως συνεχίσω να προσπαθώ για τον Ζόρντον. 784 00:52:55,632 --> 00:52:56,883 Τι είδους αναμνήσεις; 785 00:52:58,426 --> 00:52:59,427 Παράξενες. 786 00:53:00,261 --> 00:53:01,262 Ήταν σαν… 787 00:53:02,055 --> 00:53:04,265 Σαν να ένιωσα τι σημαίνατε για αυτήν. 788 00:53:05,642 --> 00:53:06,976 Όπως κι αυτή για εμάς. 789 00:53:08,102 --> 00:53:10,813 Ήταν πολύ καλή φίλη. 790 00:53:10,897 --> 00:53:11,814 H καλύτερη. 791 00:53:12,482 --> 00:53:13,399 Η καλύτερη. 792 00:53:14,734 --> 00:53:19,072 Μου έσωσε τη ζωή σε έναν γκρεμό, υπερνικώντας τον φόβο της για τα ύψη. 793 00:53:19,155 --> 00:53:21,282 Η μαμά φοβόταν τα ύψη; 794 00:53:22,408 --> 00:53:24,244 Μάλιστα. Τι άλλο δεν μου είπε; 795 00:53:24,994 --> 00:53:27,997 Τότε που ο Σέλσοκ την έκανε να τρέχει ασταμάτητα. 796 00:53:28,081 --> 00:53:30,166 Το φρικιό με τα φανάρια στην πλάτη; 797 00:53:30,250 --> 00:53:31,918 Ανθρώπινος φωτεινός σηματοδότης; 798 00:53:32,001 --> 00:53:33,461 Όχι, δεν ήταν άνθρωπος. 799 00:53:33,544 --> 00:53:35,213 -Χελώνα ήταν. -Χελώνα; 800 00:53:36,047 --> 00:53:38,424 -Πρέπει να της τα πούμε όλα. -Θεούλη μου. 801 00:53:46,849 --> 00:53:51,729 Ποτέ δεν ξέρουμε στον δρόμο μας 802 00:53:52,730 --> 00:53:56,025 Τι θα μας φέρει η ζωή 803 00:53:57,694 --> 00:54:00,822 Οι άνεμοι της αλλαγής 804 00:54:00,905 --> 00:54:07,453 Θα διαμορφώσουν τη ζωή μας Περισσότερο από ποτέ πριν 805 00:54:08,121 --> 00:54:13,543 Αλλά δεν θα μείνεις ποτέ μόνος, φίλε μου 806 00:54:14,210 --> 00:54:18,548 Οι αναμνήσεις δεν θα πεθάνουν ποτέ 807 00:54:20,300 --> 00:54:24,887 ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΟ ΜΕ ΑΓΑΠΗ ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΩΝ ΤΟΥΙ ΤΡΑΝΓΚ ΚΑΙ ΤΖΕΪΣΟΝ ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΦΡΑΝΚ 808 00:54:24,971 --> 00:54:31,936 ΡΕΪΝΤΖΕΡ ΕΙΣΑΙ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ 809 00:55:38,544 --> 00:55:41,297 Υποτιτλισμός: Βασίλης Σκοπελίτης