1 00:00:10,428 --> 00:00:13,347 Un fatídico día de 1993, la hechicera Rita Repulsa 2 00:00:13,431 --> 00:00:15,767 escapó de su prisión y atacó la Tierra. 3 00:00:15,850 --> 00:00:17,977 La vida de cinco adolescentes cambió 4 00:00:18,061 --> 00:00:20,980 cuando Zordon los eligió para defender el planeta. 5 00:00:21,064 --> 00:00:24,192 Muchos héroes continuaron ese legado. 6 00:00:24,275 --> 00:00:27,612 El hogar de la gente de la Tierra está protegido por los… 7 00:00:27,695 --> 00:00:31,991 POWER RANGERS 8 00:00:53,262 --> 00:00:55,306 ¿Unas últimas palabras? 9 00:00:56,057 --> 00:00:58,476 ¡Es hora de mórfosis! ¡Tricerátops! 10 00:01:04,398 --> 00:01:07,819 Masillas, muélanlo y conviértanlo en polvo azul. 11 00:01:28,256 --> 00:01:30,133 ¿Por qué me trajiste aquí? 12 00:01:30,216 --> 00:01:34,345 ¿Tu plan era morir con la brisa fresca del mar? 13 00:01:37,890 --> 00:01:40,351 Trajiste a tus amigos. 14 00:01:40,434 --> 00:01:42,103 Esto es una reunión. 15 00:01:42,186 --> 00:01:45,022 Vinimos lo más rápido posible. 16 00:01:45,106 --> 00:01:45,940 Gracias, Zack. 17 00:01:46,607 --> 00:01:50,486 ¿Esa es Rita Repulsa? No se ve bien como robot. 18 00:01:50,570 --> 00:01:52,697 Se verá mejor en la basura. 19 00:01:52,780 --> 00:01:54,448 ¡Destrúyanlos! 20 00:01:58,161 --> 00:02:01,956 POWER RANGERS: AYER, HOY Y SIEMPRE 21 00:02:32,612 --> 00:02:34,071 ¡Mi rostro! 22 00:02:34,822 --> 00:02:38,451 Me estaba divirtiendo. ¿Quieren ponerse serios? 23 00:02:38,951 --> 00:02:42,371 Pongámonos muy serios. 24 00:02:46,834 --> 00:02:49,003 Me encantaba ese rostro. 25 00:02:49,086 --> 00:02:52,673 También me encanta la fuerza de mi nuevo cuerpo robot. 26 00:02:53,174 --> 00:02:58,221 Pero con gusto cederé parte de esa energía por un hechizo mortal. 27 00:03:02,391 --> 00:03:03,559 ¡Billy! 28 00:03:09,315 --> 00:03:10,149 ¡Trini! 29 00:03:11,108 --> 00:03:12,985 ¡No! 30 00:03:21,744 --> 00:03:23,913 Adiós, Trini Kwan. 31 00:03:23,996 --> 00:03:27,208 Si alguien me necesita, estaré en la Dimensión Oscura 32 00:03:27,291 --> 00:03:29,210 planeando mi venganza. 33 00:03:46,978 --> 00:03:48,354 ¿Qué le diremos? 34 00:03:48,854 --> 00:03:50,189 ¿Que su mamá se ahogó? 35 00:03:50,273 --> 00:03:52,900 No. Minh es demasiado inteligente para eso. 36 00:03:54,318 --> 00:03:57,238 Debemos decidir algo, ya salió de la escuela. 37 00:03:57,738 --> 00:03:59,865 Y los otros necesitan ayuda. 38 00:03:59,949 --> 00:04:03,661 No podemos decidir rápido. Será la peor noticia de su vida. 39 00:04:04,787 --> 00:04:07,957 Y no podemos mentirle. Debemos decir la verdad. 40 00:04:09,292 --> 00:04:10,793 - Las reglas de Zordon… - ¡Zack! 41 00:04:11,377 --> 00:04:13,587 Podemos romperlas por un buen motivo. 42 00:04:14,505 --> 00:04:18,843 Si Zordon hubiera regresado, diría que Minh necesita saberlo. 43 00:04:20,177 --> 00:04:22,054 Siempre estuvieron solas. 44 00:04:22,888 --> 00:04:24,640 No tiene a nadie más. 45 00:04:25,558 --> 00:04:27,351 ¿Quién la cuidará ahora? 46 00:04:27,935 --> 00:04:30,604 Nunca tuvimos que lidiar con algo así. 47 00:04:32,064 --> 00:04:35,151 Debemos decirle la verdad. ¿Cómo podrá pasar página? 48 00:04:35,234 --> 00:04:39,864 Es una niña, Billy. No necesita saber que somos Power Rangers. 49 00:04:39,947 --> 00:04:42,825 Necesita saber que Rita Repulsa mató a su mamá. 50 00:04:56,130 --> 00:04:57,757 Tenemos que contarle todo. 51 00:05:02,303 --> 00:05:05,514 UN AÑO MÁS TARDE 52 00:05:42,218 --> 00:05:44,011 Hola. ¿Todo bien? 53 00:05:45,429 --> 00:05:48,432 Lo siento, tío Zack. El tiempo vuela cuando entreno. 54 00:05:48,516 --> 00:05:49,350 Está bien. 55 00:05:50,518 --> 00:05:53,312 Debemos ir al cementerio en diez minutos. 56 00:05:53,396 --> 00:05:58,192 Báñate y prepárate. No queremos hacer esperar a los demás. 57 00:06:01,612 --> 00:06:02,446 Lo sé. 58 00:06:03,572 --> 00:06:07,159 ¿Crees que están más cerca de encontrar a Robo Rita? 59 00:06:07,868 --> 00:06:09,870 - Podemos preguntarles. - Bien. 60 00:06:10,621 --> 00:06:13,165 Espera. Una cosa más. ¿Compraste las flores? 61 00:06:13,916 --> 00:06:14,875 ¿Flores? 62 00:06:20,506 --> 00:06:23,342 - Gracias. Me daré una ducha rápida… - Sí. 63 00:06:23,426 --> 00:06:25,803 …te pediré un premio al mejor tutor… 64 00:06:25,886 --> 00:06:27,388 - Sí. - …y podremos irnos. 65 00:06:27,471 --> 00:06:28,305 Sí. 66 00:06:31,183 --> 00:06:34,437 Billy siempre me regaña cuando llegamos tarde. 67 00:06:36,105 --> 00:06:39,650 Ya no puedes decir que eres un legislador muy ocupado. 68 00:06:42,486 --> 00:06:44,155 Perdón por molestarte. 69 00:06:46,240 --> 00:06:48,492 No esperaba con ansias este día. 70 00:06:48,576 --> 00:06:49,410 Sí. 71 00:06:51,370 --> 00:06:56,709 - No puedo creer que haya pasado un año. - Lo sé. Parece que fue ayer. 72 00:06:57,918 --> 00:06:59,712 - ¡Dragonzord! - ¡Pterodáctilo! 73 00:06:59,795 --> 00:07:01,922 - ¡Tricerátops! - ¡Tiranosaurio! 74 00:07:02,006 --> 00:07:03,757 - ¿Soy yo o…? - Vamos. 75 00:07:06,886 --> 00:07:10,222 Antes de empezar, quiero desearles 76 00:07:10,306 --> 00:07:13,142 un infeliz aniversario, Rangers. 77 00:07:13,225 --> 00:07:15,519 - Es Robo Rita, ¿no? - Una emboscada. 78 00:07:16,061 --> 00:07:20,274 Qué predecible de su parte reunirse en este día especial. 79 00:07:21,859 --> 00:07:24,570 Y yo estuve muy ocupada preparándome. 80 00:07:25,112 --> 00:07:28,240 Incluso reforjé a algunos de mis viejos secuaces: 81 00:07:28,324 --> 00:07:31,118 Snizzard y Minotauro. 82 00:07:31,202 --> 00:07:33,913 Filas y filas de tumbas humanas. 83 00:07:33,996 --> 00:07:36,624 Este lugar es hermoso. 84 00:07:36,707 --> 00:07:39,919 Pronto, toda la Tierra será así. 85 00:07:40,002 --> 00:07:44,965 - Empezaremos con los Rangers. - No si los derrotamos. 86 00:07:47,343 --> 00:07:48,427 Debo ayudarlos. 87 00:07:48,511 --> 00:07:50,304 Debes mantenerte a salvo, ¿sí? 88 00:07:50,888 --> 00:07:52,056 Pero ella es quien… 89 00:07:53,098 --> 00:07:55,601 Debemos derrotarla. Entrené para… 90 00:07:55,684 --> 00:07:59,313 No. El mejor tutor del mundo dice: "No te muevas". 91 00:08:07,112 --> 00:08:09,657 Zack regresó. De negro. 92 00:08:12,451 --> 00:08:14,161 ¿No lamentas llegar tarde? 93 00:08:15,621 --> 00:08:16,830 Ambos lo lamentarán. 94 00:08:16,914 --> 00:08:20,543 Nadie me felicitó por mi nueva máquina. 95 00:08:20,626 --> 00:08:22,336 Snizzard, está lista. 96 00:08:22,836 --> 00:08:24,255 Buenos movimientos. 97 00:08:25,256 --> 00:08:27,258 Pero los míos son mejores. 98 00:08:35,683 --> 00:08:36,976 - ¿Qué? - ¡Jace! 99 00:08:37,059 --> 00:08:40,688 Un comienzo maravilloso para mi colección. 100 00:08:41,897 --> 00:08:42,982 Acabaré contigo. 101 00:08:44,149 --> 00:08:45,609 ¡Dale duro! 102 00:08:46,944 --> 00:08:48,696 Tú eres quien está acabado. 103 00:08:49,446 --> 00:08:50,739 Muéstrale, Snizzard. 104 00:08:52,950 --> 00:08:53,784 ¡Te tengo! 105 00:08:54,535 --> 00:08:57,830 ¿Crees que puedes ganar contra mis nuevos poderes? 106 00:08:58,622 --> 00:09:01,083 Imposible, rosita. 107 00:09:04,003 --> 00:09:07,047 Como pescar en un barril. Tráemelos. 108 00:09:08,299 --> 00:09:10,843 - Sus amigos están acabados. - Ya veremos. 109 00:09:10,926 --> 00:09:13,178 Todo marcha según el plan. 110 00:09:14,763 --> 00:09:17,141 ¿Qué clase de juego enfermo es este? 111 00:09:17,224 --> 00:09:22,062 Es muy divertido. Mi máquina está absorbiendo su energía. 112 00:09:22,146 --> 00:09:25,649 Pronto serán cáscaras sin vida. Ustedes siguen. 113 00:09:34,950 --> 00:09:37,077 - ¡Zack! ¡Billy! - ¡No podemos ganar! 114 00:09:37,161 --> 00:09:38,078 Transformación. 115 00:09:39,538 --> 00:09:40,873 Minh, ¡al auto, ahora! 116 00:09:44,710 --> 00:09:46,045 ¡Vamos! 117 00:09:46,128 --> 00:09:48,922 ¿Creen que pueden irse? 118 00:09:49,006 --> 00:09:50,299 ¡Cobardes! 119 00:09:58,515 --> 00:09:59,975 Fin del camino. 120 00:10:02,561 --> 00:10:05,356 El camino está cerrado. ¿Qué harán? 121 00:10:05,439 --> 00:10:07,149 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 122 00:10:13,030 --> 00:10:14,698 Bien hecho, Cranston. 123 00:10:14,782 --> 00:10:16,200 Vuela mientras puedas. 124 00:10:16,283 --> 00:10:19,703 Pronto, todos los Power Rangers estarán donde los quiero. 125 00:10:19,787 --> 00:10:21,538 Como Trini. 126 00:10:26,335 --> 00:10:33,342 TRINI KWAN MADRE DE MINH, AMIGA DE TODOS 127 00:10:34,385 --> 00:10:35,928 Todo pasó muy rápido. 128 00:10:36,553 --> 00:10:38,889 ¿Qué hace la máquina de Robo Rita? 129 00:10:39,390 --> 00:10:43,394 Es algo hecho por Rita Repulsa y que usa nuestros poderes. 130 00:10:43,477 --> 00:10:46,063 Es una mala combinación. Si no lo detenemos, 131 00:10:46,563 --> 00:10:48,941 no creo que sobrevivan. 132 00:10:49,024 --> 00:10:50,609 Debemos destruirla. 133 00:10:52,736 --> 00:10:54,363 - ¿"Debemos"? - Sí. 134 00:10:54,863 --> 00:10:58,659 Los Power Rangers deben ocuparse de esto, no una adolescente. 135 00:11:00,369 --> 00:11:01,495 Ella mató a mamá. 136 00:11:02,329 --> 00:11:03,580 Esto es personal. 137 00:11:05,374 --> 00:11:06,417 Sabes lo mucho… 138 00:11:06,500 --> 00:11:08,877 - No entiendes que… - ¡Déjame terminar! 139 00:11:10,045 --> 00:11:12,214 Si mamá pudo hacerlo, yo también. 140 00:11:13,424 --> 00:11:14,717 Este es su legado. 141 00:11:15,300 --> 00:11:16,176 Puedo ayudar. 142 00:11:16,719 --> 00:11:20,764 Minh, lo siento mucho, pero no puedes. No eres una Power Ranger. 143 00:11:20,848 --> 00:11:23,600 Esos monstruos te derrotarían en un instante. 144 00:11:23,684 --> 00:11:25,102 No podemos perderte. 145 00:11:25,185 --> 00:11:28,147 Lo que debes hacer es no meterte en problemas 146 00:11:28,230 --> 00:11:30,441 y dejar que nosotros lo solucionemos. 147 00:11:31,150 --> 00:11:33,068 Lo dice el tipo que causó todo. 148 00:11:34,027 --> 00:11:35,821 Si no fuera por ti, 149 00:11:36,739 --> 00:11:38,782 mi mamá seguiría aquí. 150 00:11:43,787 --> 00:11:44,913 Te dolió, ¿no? 151 00:11:47,458 --> 00:11:48,292 Bien. 152 00:11:54,006 --> 00:11:56,842 Vayamos a Cranston Tech. Necesitamos usar los escáneres. 153 00:11:56,925 --> 00:11:57,760 Vamos. 154 00:11:58,927 --> 00:12:02,848 PALACIO DE BANDORA 155 00:12:03,474 --> 00:12:08,520 Gota a gota, sus deliciosos poderes se desvanecen. 156 00:12:08,604 --> 00:12:11,732 Veamos cuánto les saqué. 157 00:12:17,821 --> 00:12:19,782 Qué decepción. 158 00:12:19,865 --> 00:12:21,909 Este proceso es demasiado lento. 159 00:12:22,409 --> 00:12:25,287 Necesitamos más Power Rangers. 160 00:12:25,370 --> 00:12:28,165 Puedo reunir los corderos para el matadero. 161 00:12:28,665 --> 00:12:30,709 Primero debemos encontrarlos. 162 00:12:30,793 --> 00:12:34,880 Si logramos que hagan mórfosis, podré mostrar mis habilidades. 163 00:12:34,963 --> 00:12:40,302 Sé exactamente qué atrae a un Power Ranger. 164 00:12:42,513 --> 00:12:46,558 No encuentro al tiranosaurio, al pterodáctilo ni al dragón verde. 165 00:12:48,477 --> 00:12:52,105 Tendremos que buscar otra cosa para encontrarlos. 166 00:12:52,189 --> 00:12:53,273 Gracias, Alpha 9. 167 00:12:53,357 --> 00:12:54,733 Saludos, Zack. 168 00:12:55,317 --> 00:12:58,862 Si la gente supiera que aquí está el robot más inteligente del mundo. 169 00:12:58,946 --> 00:13:02,407 Sigues siendo encantador. Es bueno verte de nuevo. 170 00:13:03,200 --> 00:13:04,076 Tanto tiempo. 171 00:13:04,785 --> 00:13:08,413 Supongo que estás ocupado criando a una adolescente. 172 00:13:08,497 --> 00:13:11,041 Minh tiene mucha personalidad, ¿no, Billy? 173 00:13:12,751 --> 00:13:13,627 ¿Todo bien? 174 00:13:15,838 --> 00:13:19,007 Sí. No teníamos problemas así desde… 175 00:13:21,802 --> 00:13:22,803 Minh tiene razón. 176 00:13:23,846 --> 00:13:26,223 Es mi culpa que hayamos perdido a Trini. 177 00:13:26,306 --> 00:13:28,892 Vamos, amigo. Intentabas hacer algo bueno. 178 00:13:30,060 --> 00:13:30,894 Sí. 179 00:13:31,645 --> 00:13:32,855 Y mira lo que pasó. 180 00:13:36,942 --> 00:13:38,861 ¡Por fin encontramos algo! 181 00:13:38,944 --> 00:13:42,072 Nuestro sistema capta una presencia poderosa. 182 00:13:42,573 --> 00:13:45,784 ¿En serio? Quizá sea él o restos de él de la Onda Zeta. 183 00:13:46,368 --> 00:13:49,538 Debemos hacer converger las partículas y atraerlas. 184 00:13:49,621 --> 00:13:53,584 Inicializando la recomposición de energía de la Onda Zeta. 185 00:13:55,335 --> 00:13:57,588 - ¡Funciona! - ¡Zordon! 186 00:13:57,671 --> 00:13:59,256 Zordon, ¿estás aquí? 187 00:14:03,176 --> 00:14:06,096 Billy, no creo que sea Zordon. 188 00:14:14,229 --> 00:14:17,608 - ¡Error! Billy… - ¡Alpha! 189 00:14:17,691 --> 00:14:19,693 Debes… 190 00:14:20,277 --> 00:14:21,528 - ¿Qué pasa? - ¡Atrás! 191 00:14:24,323 --> 00:14:27,659 ¡No! 192 00:14:27,743 --> 00:14:28,577 ¡Sí! 193 00:14:30,245 --> 00:14:33,957 ¡Después de todos estos años, soy libre! 194 00:14:34,499 --> 00:14:36,835 Es hora de la venganza. 195 00:14:37,586 --> 00:14:38,420 No. 196 00:14:39,338 --> 00:14:40,756 No puede ser. 197 00:14:41,381 --> 00:14:42,716 Piénsalo, Billy. 198 00:14:43,216 --> 00:14:45,594 Estabas buscando a tu precioso Zordon, 199 00:14:45,677 --> 00:14:48,597 pero cuando se sacrificó con la Onda Zeta, 200 00:14:48,680 --> 00:14:52,851 no solo sus partículas se esparcieron por el universo. 201 00:14:53,352 --> 00:14:54,353 ¿Entiendes? 202 00:14:54,436 --> 00:14:59,399 El mal fue purgado de mi ser, y las olas lo esparcieron por el espacio. 203 00:14:59,900 --> 00:15:03,570 Hasta hoy, cuando me recompusiste, 204 00:15:03,654 --> 00:15:06,198 y encontré un nuevo cuerpo. 205 00:15:07,115 --> 00:15:11,244 Ahora, Rita Repulsa volverá a reinar. 206 00:15:15,040 --> 00:15:17,542 Necesito refuerzos en el centro de comando. 207 00:15:18,043 --> 00:15:20,128 La llevaré afuera. ¡Apúrense! 208 00:15:22,881 --> 00:15:24,841 Mi pobre predecesor. 209 00:15:24,925 --> 00:15:26,718 Concentrémonos en el presente. 210 00:15:27,386 --> 00:15:31,598 Robo Rita es una gran amenaza. Debemos evitar que lastime a alguien más. 211 00:15:32,724 --> 00:15:36,687 Mi escaneo de monstruos encontró algo. Parece un video en vivo. 212 00:15:37,270 --> 00:15:40,065 No es Rita. Son masillas. 213 00:15:40,148 --> 00:15:43,610 Y no es solo en Angel Grove. ¡Están por todo el mundo! 214 00:15:43,694 --> 00:15:46,238 Sabíamos que regresaría. Estamos preparados. 215 00:15:46,321 --> 00:15:48,991 - Alpha 9, es hora. - Sí, señor. 216 00:15:50,575 --> 00:15:53,245 Atención a todos los Power Rangers. 217 00:15:53,328 --> 00:15:55,455 Se inició el protocolo de Bandora. 218 00:15:55,956 --> 00:15:58,291 Vayan a sus puestos. 219 00:15:58,375 --> 00:16:03,213 Si recuerdo bien el plan, tendremos visitas en tres, dos, uno. 220 00:16:05,048 --> 00:16:08,135 Un minuto, estoy ayudando en el campamento de karate 221 00:16:08,218 --> 00:16:11,847 y, al siguiente, me escondo en el baño para teletransportarme. 222 00:16:13,473 --> 00:16:16,685 El protocolo de Bandora. ¿Robo Rita regresó? 223 00:16:19,187 --> 00:16:22,941 Vamos, chicos. ¿Es otro ejercicio de entrenamiento? 224 00:16:23,025 --> 00:16:26,737 Porque acabo de calentar mi almuerzo. 225 00:16:26,820 --> 00:16:29,072 No es un ejercicio. Rita regresó. 226 00:16:29,156 --> 00:16:31,658 - ¿Tommy, Jason y Kim están luchando? - No. 227 00:16:32,367 --> 00:16:35,370 Desafortunadamente, los capturaron. 228 00:16:35,954 --> 00:16:37,039 Necesitamos ayuda. 229 00:16:42,210 --> 00:16:44,629 ¿No soy una Power Ranger? ¡Todavía! 230 00:16:49,342 --> 00:16:51,303 Pagarás por lo que hiciste, Rita. 231 00:16:59,227 --> 00:17:04,024 Hace muchos años que no se veían masillas en Angel Grove. 232 00:17:04,107 --> 00:17:05,233 Pero regresaron. 233 00:17:06,526 --> 00:17:09,196 Ciudadanos, tengan mucho cuidado. 234 00:17:09,279 --> 00:17:12,199 Aparentemente, está sucediendo en todo el mundo. 235 00:17:12,282 --> 00:17:14,659 Power Rangers, los necesitamos más que… 236 00:17:32,260 --> 00:17:34,096 Parece que escaparon por poco. 237 00:17:34,596 --> 00:17:37,557 Hay un ejército de masillas. ¿Qué sigue? 238 00:17:37,641 --> 00:17:40,727 Es probable que pronto necesitemos a Megazord. 239 00:17:40,811 --> 00:17:44,481 Tardamos meses en lograr que el tigre dientes de sable funcionara 240 00:17:44,564 --> 00:17:45,941 sin la Ranger amarilla. 241 00:17:46,024 --> 00:17:50,695 ¿Dino Megazord no funcionará sin Jace y Kim? 242 00:17:50,779 --> 00:17:54,491 No del todo. Estamos experimentando con conexiones secundarias. 243 00:17:54,991 --> 00:17:58,578 Hicimos estas monedas de poder como plan de contingencia. 244 00:17:58,662 --> 00:18:01,331 Todos pueden usar poderes de dinosaurio. 245 00:18:01,414 --> 00:18:03,416 Zordon fue muy claro. 246 00:18:04,167 --> 00:18:06,837 Duplicar poderes activos es muy peligroso. 247 00:18:06,920 --> 00:18:10,549 No me importa lo peligroso que sea. Si eres un Power Ranger… 248 00:18:11,716 --> 00:18:13,176 Siempre lo serás. 249 00:18:13,260 --> 00:18:15,178 Pueden contar con nosotros. 250 00:18:15,929 --> 00:18:19,349 Muy bien. Primero, hay heridos en Angel Grove. 251 00:18:19,432 --> 00:18:21,685 No podemos dejar a las masillas solas. 252 00:18:22,269 --> 00:18:23,311 En ese caso… 253 00:18:24,604 --> 00:18:25,647 ¡Es hora de mórfosis! 254 00:18:26,565 --> 00:18:27,691 ¡Mastodonte! 255 00:18:27,774 --> 00:18:28,984 ¡Pterodáctilo! 256 00:18:29,067 --> 00:18:30,277 ¡Tricerátops! 257 00:18:30,360 --> 00:18:31,695 ¡Tiranosaurio! 258 00:18:33,697 --> 00:18:35,699 No me canso de eso. 259 00:18:35,782 --> 00:18:38,410 ¡Vamos, Power Rangers! 260 00:18:41,997 --> 00:18:43,039 ¡Aléjate de mí! 261 00:18:43,123 --> 00:18:43,957 ¡Corran! 262 00:18:46,960 --> 00:18:47,794 ¡Ayuda! 263 00:18:49,838 --> 00:18:50,672 ¡Oye! 264 00:18:54,092 --> 00:18:56,344 ¿Quieren pelea? La tendrán. 265 00:18:57,554 --> 00:19:00,599 Luego de tantos años, aún suenan como pavos enojados. 266 00:19:01,099 --> 00:19:02,225 Vamos a cocinarlos. 267 00:19:08,231 --> 00:19:10,984 Por fin los encontramos. 268 00:19:11,067 --> 00:19:14,112 Alguien se transformó, ¿no? 269 00:19:14,196 --> 00:19:17,866 ¿Nos sorprende que mi carnada haya funcionado? 270 00:19:17,949 --> 00:19:20,911 Por algo estoy a cargo, tontos. 271 00:19:20,994 --> 00:19:25,582 Vayan a esas coordenadas y atrapen a los Power Rangers. 272 00:19:25,665 --> 00:19:30,795 Mi obra maestra tiene sed de poder, y esos bienhechores la saciarán. 273 00:19:30,879 --> 00:19:31,838 Sí, mi reina. 274 00:19:38,053 --> 00:19:40,847 Espera, ¿no tenemos al rojo y a la rosa? 275 00:19:41,431 --> 00:19:43,183 - Otro rojo. - Otra rosa. 276 00:19:43,767 --> 00:19:44,976 Los mismos poderes. 277 00:19:47,270 --> 00:19:48,939 Cuidado con Snizzard, Rocky. 278 00:19:49,022 --> 00:19:51,024 - Que no te agarre. - De acuerdo. 279 00:19:54,152 --> 00:19:56,696 Los sacaremos de aquí. Mantengan la calma. 280 00:20:02,953 --> 00:20:03,870 ¡Atrás! 281 00:20:07,499 --> 00:20:08,667 Vamos. Corran. 282 00:20:08,750 --> 00:20:10,377 ¡Síganme! 283 00:20:11,419 --> 00:20:12,254 Por aquí. 284 00:20:12,796 --> 00:20:15,215 Miren lo que tenemos aquí. 285 00:20:15,298 --> 00:20:18,301 Algo a lo que hundirle los colmillos. 286 00:20:19,719 --> 00:20:21,972 - Eso no es bueno. - Dulces sueños. 287 00:20:28,687 --> 00:20:31,022 - Maldición. - Buena patada. 288 00:20:31,106 --> 00:20:33,316 - Aún puedes hacerlo. - Siempre pude. 289 00:20:33,400 --> 00:20:34,276 Vámonos. 290 00:20:34,359 --> 00:20:37,279 - Los civiles están a salvo. - A la próxima pelea. 291 00:20:39,823 --> 00:20:41,741 Se escaparon. 292 00:20:41,825 --> 00:20:43,034 ¿Qué importa? 293 00:20:43,118 --> 00:20:46,079 Mientras estén transformados, puedo rastrearlos. 294 00:20:46,955 --> 00:20:50,542 - Parece que fueron al parque. - Un buen lugar para comer. 295 00:20:50,625 --> 00:20:51,668 ¡No! 296 00:20:51,751 --> 00:20:55,463 El equipo está a punto de encontrarse en un sándwich monstruoso. 297 00:20:58,174 --> 00:21:01,720 Esta es una alerta mundial para todos los Power Rangers. 298 00:21:01,803 --> 00:21:03,596 Minotauro los está rastreando. 299 00:21:03,680 --> 00:21:06,725 Si están transformados, puede encontrarlos. 300 00:21:06,808 --> 00:21:08,518 Deben transformarse de nuevo. 301 00:21:09,853 --> 00:21:11,062 ¿Me escuchan? 302 00:21:11,146 --> 00:21:13,940 - Si no, los encontrará. - Entendido. 303 00:21:15,191 --> 00:21:16,401 Buen trabajo, Alpha. 304 00:21:17,277 --> 00:21:20,613 - Todos lo oyeron, ¿no? - Minotauro nos está rastreando. 305 00:21:21,364 --> 00:21:23,241 - Sí. - Nos siguieron. 306 00:21:23,742 --> 00:21:27,370 - Destrúyelos, Snizzard. - Con gusto. 307 00:21:28,538 --> 00:21:29,456 Transformación. 308 00:21:33,585 --> 00:21:35,128 ¡Imposible de rastrear! 309 00:21:37,297 --> 00:21:39,507 Rangers, miren. 310 00:21:39,591 --> 00:21:44,971 Mis nuevos escáneres detectaron actividad en un punto de la superficie lunar. 311 00:21:45,638 --> 00:21:46,931 El palacio lunar. 312 00:21:47,015 --> 00:21:51,311 Si está en casa, también deben estar nuestros amigos y la máquina. 313 00:21:52,270 --> 00:21:54,689 - ¿Qué es eso? - Una llamada entrante. 314 00:21:57,067 --> 00:21:58,401 Recibimos la alerta. 315 00:21:58,485 --> 00:22:01,029 Nuestra nave se acerca desde el sistema Sirius. 316 00:22:01,112 --> 00:22:05,450 Tardaremos seis horas en llegar. Luego podremos teletransportarnos. 317 00:22:06,034 --> 00:22:08,661 Robo Rita eligió el peor momento. 318 00:22:08,745 --> 00:22:09,913 Siempre lo hace. 319 00:22:09,996 --> 00:22:12,749 Así que tiene a Jason, a Kimberly y a Tommy. 320 00:22:13,875 --> 00:22:16,002 Es difícil, sobre todo para ti, Kat. 321 00:22:16,086 --> 00:22:19,339 No le diré a JJ sobre su papá, porque volverá pronto. 322 00:22:19,422 --> 00:22:23,218 Rescataremos a Tommy. A todos, hoy. 323 00:22:23,301 --> 00:22:25,637 Claro. Pueden hacerlo. 324 00:22:25,720 --> 00:22:29,099 Y, Billy, esa tecnología de camuflaje que diseñaste 325 00:22:29,182 --> 00:22:30,433 cambió todo. 326 00:22:30,517 --> 00:22:31,434 Gracias. 327 00:22:31,518 --> 00:22:32,560 De nada. 328 00:22:33,144 --> 00:22:36,898 Ser invisible ayudó en nuestra lucha contra el Imperio Troobian. 329 00:22:36,981 --> 00:22:38,483 Viajen con cuidado, ¿sí? 330 00:22:38,566 --> 00:22:40,443 Gracias. Y buena suerte. 331 00:22:43,613 --> 00:22:45,115 ¿Y ahora qué? 332 00:22:45,198 --> 00:22:49,327 Todavía hay masillas en la ciudad. En cada ciudad. 333 00:22:50,328 --> 00:22:51,579 No podemos transformarnos. 334 00:22:53,957 --> 00:22:55,458 La gente no está a salvo. 335 00:22:56,501 --> 00:22:58,169 - Debemos hacer algo. - Mira… 336 00:22:58,962 --> 00:23:02,757 Sabemos que Rita está en la Luna, ¿no? Vayamos allí. 337 00:23:03,258 --> 00:23:04,092 Ataquémosla. 338 00:23:04,592 --> 00:23:06,803 Snizzard y Minotauro se interpondrán. 339 00:23:07,595 --> 00:23:09,681 A menos que podamos distraerlos. 340 00:23:11,141 --> 00:23:12,308 Buena idea. 341 00:23:12,934 --> 00:23:17,272 Apuesto a que puedo crear algo que los aleje de la Luna y de nosotros. 342 00:23:17,814 --> 00:23:20,900 Puedo usar la tecnología que creé para Adam y Aisha. 343 00:23:20,984 --> 00:23:24,696 Apuesto a que puedes, Billy. Me encanta tu gran cerebro. 344 00:23:25,572 --> 00:23:29,242 Son de metal, ¿no? Tal vez podamos aprovechar eso. 345 00:23:30,577 --> 00:23:31,453 ¡No! 346 00:23:32,579 --> 00:23:35,206 ¿Es Minh? 347 00:23:35,707 --> 00:23:36,541 ¡Minh! 348 00:23:38,585 --> 00:23:39,669 BAR DE JUGOS 349 00:23:47,635 --> 00:23:49,262 Váyanse. Yo me encargo. 350 00:23:51,681 --> 00:23:53,641 Lo siento. ¿Interrumpo algo? 351 00:23:55,059 --> 00:23:56,519 No saben lo que les espera. 352 00:23:59,397 --> 00:24:00,690 ¡Es hora de mórfosis! 353 00:24:01,816 --> 00:24:03,234 ¡Tigre dientes de sable! 354 00:24:51,115 --> 00:24:51,950 No. 355 00:25:08,925 --> 00:25:11,302 Atacar este lugar fue un gran error. 356 00:25:36,536 --> 00:25:37,954 Es hora de Hip Hop Kido. 357 00:25:43,876 --> 00:25:45,336 ¿Estás bailando? 358 00:26:06,774 --> 00:26:07,609 Minh. 359 00:26:09,986 --> 00:26:13,281 - Quería ser como mamá. - Me desobedeciste. 360 00:26:16,326 --> 00:26:17,160 Vamos. 361 00:26:19,996 --> 00:26:21,914 Tenías razón. Es lo que necesitamos. 362 00:26:23,333 --> 00:26:24,792 Los otros regresaron. 363 00:26:24,876 --> 00:26:27,920 - Iremos a prepararnos. - Bien. Nos vemos. 364 00:26:28,004 --> 00:26:29,255 Qué lugar increíble. 365 00:26:30,214 --> 00:26:32,383 No sabía que ocultaban todo esto. 366 00:26:33,468 --> 00:26:35,928 El público y mis empleados tampoco. 367 00:26:36,012 --> 00:26:38,931 Este lugar es secreto y debe seguir siéndolo, ¿sí? 368 00:26:43,102 --> 00:26:44,646 Necesitará una charla. 369 00:26:46,022 --> 00:26:46,856 ¿Puedo ayudar? 370 00:26:48,149 --> 00:26:49,525 Gracias. Yo me encargo. 371 00:26:50,318 --> 00:26:53,154 - El plan te necesita. Es urgente. - De acuerdo. 372 00:26:53,237 --> 00:26:55,406 - Volveremos pronto. - Bien. 373 00:26:59,702 --> 00:27:01,371 Un placer conocerte. 374 00:27:01,454 --> 00:27:03,331 - Soy… - Lo siento, Alpha. 375 00:27:04,248 --> 00:27:07,043 - ¿Nos dejas solos? - No hay problema, Zack. 376 00:27:07,126 --> 00:27:09,962 Mis sensores detectan un problema. 377 00:27:12,548 --> 00:27:13,383 Vamos. 378 00:27:14,384 --> 00:27:15,343 Dámelo. 379 00:27:20,556 --> 00:27:24,185 Si hubiera sabido que causaría problemas, no te habría dicho la verdad. 380 00:27:24,268 --> 00:27:25,853 - Pero Billy… - ¿Qué? 381 00:27:25,937 --> 00:27:29,357 Él insistió. Pensó que sería bueno para ti. 382 00:27:29,440 --> 00:27:32,819 Pero estamos en crisis y tú juegas a ser una Power Ranger. 383 00:27:32,902 --> 00:27:34,112 ¿Qué tiene de malo? 384 00:27:34,195 --> 00:27:36,781 Todos ustedes hicieron exactamente lo mismo. 385 00:27:36,864 --> 00:27:39,033 Solo sigo el ejemplo de mamá. 386 00:27:39,117 --> 00:27:40,702 ¿No es bueno? 387 00:27:45,123 --> 00:27:49,544 ¿Qué crees que significa ser un Ranger? ¿Patear traseros y divertirse? 388 00:27:51,045 --> 00:27:51,963 Es difícil. 389 00:27:52,797 --> 00:27:53,631 Lo sé. 390 00:27:54,424 --> 00:27:57,176 Pero alguien necesita hacer justicia. 391 00:27:59,095 --> 00:28:00,388 Rita mató a mamá. 392 00:28:01,347 --> 00:28:02,557 Debemos derrotarla. 393 00:28:03,307 --> 00:28:05,852 Y estoy lista. Quiero hacerlo. 394 00:28:05,935 --> 00:28:07,186 Cueste lo que cueste. 395 00:28:08,521 --> 00:28:11,858 - ¿Por qué no me deja transformarme? - Minh… 396 00:28:13,025 --> 00:28:17,071 Lo que sientes, lo que quieres, no es justicia. Es venganza. 397 00:28:17,780 --> 00:28:21,325 Mi mentor me dijo que solo los monstruos buscan venganza. 398 00:28:21,409 --> 00:28:24,787 Eso es lo que hace Robo Rita. Los Rangers la derrotamos, 399 00:28:24,871 --> 00:28:27,665 y ahora quiere lastimarnos tanto como pueda. 400 00:28:27,749 --> 00:28:28,583 Por eso 401 00:28:30,084 --> 00:28:31,836 le hizo eso a Trini. 402 00:28:34,046 --> 00:28:38,050 La venganza nunca termina bien. No es lo que quiero para ti. 403 00:28:41,095 --> 00:28:42,305 ¿Y lo que yo quiero? 404 00:28:43,556 --> 00:28:45,224 Quizá no sea tu decisión. 405 00:28:48,519 --> 00:28:52,190 ¿Quieres ser una heroína? Es un camino desinteresado. 406 00:28:53,691 --> 00:28:56,486 No siempre es fácil. Hago lo mejor que puedo. 407 00:28:59,697 --> 00:29:02,742 Dejar de lado tus ambiciones puede ser algo bueno. 408 00:29:02,825 --> 00:29:07,163 Como yo, que me aseguro de que tengas una buena vida y un hogar. 409 00:29:08,247 --> 00:29:12,001 ¿Valió la pena renunciar a tu carrera política por mí? 410 00:29:13,711 --> 00:29:15,797 Tú lo vales. 411 00:29:17,965 --> 00:29:19,342 Si puedes entender eso, 412 00:29:20,301 --> 00:29:24,055 entenderás qué tanto quiere arreglar todo Billy. 413 00:29:27,475 --> 00:29:29,727 Zordon se sacrificó por nosotros. 414 00:29:30,937 --> 00:29:32,063 No lo conociste. 415 00:29:32,146 --> 00:29:34,398 Era nuestro mentor, casi… 416 00:29:35,399 --> 00:29:36,526 una figura paterna. 417 00:29:37,693 --> 00:29:41,239 Billy intentaba traerlo de vuelta. No sabía que esto pasaría. 418 00:29:45,451 --> 00:29:47,078 No sabía que se sentía así. 419 00:29:49,455 --> 00:29:52,708 Quédate aquí mientras ejecutamos el plan, ¿sí? 420 00:29:54,043 --> 00:29:54,961 Sí. 421 00:29:55,044 --> 00:29:57,839 Y no te preocupes. Ya hemos salvado al mundo. 422 00:30:08,683 --> 00:30:10,226 Ahora es más poderoso. 423 00:30:12,061 --> 00:30:13,938 Muy bien, Kat. Levántala. 424 00:30:22,572 --> 00:30:24,949 ¿Esta cosa se usa para separar chatarra? 425 00:30:25,575 --> 00:30:26,450 Sí. 426 00:30:26,534 --> 00:30:30,162 Se puede decir que Minotauro y Snizzard también lo son. 427 00:30:32,832 --> 00:30:34,125 Bien, estamos listos. 428 00:30:37,837 --> 00:30:39,171 Preparemos la carnada. 429 00:30:41,340 --> 00:30:43,759 ¡Es hora de mórfosis! ¡Tricerátops! 430 00:30:43,843 --> 00:30:44,677 ¡Pterodáctilo! 431 00:30:44,760 --> 00:30:45,761 ¡Tiranosaurio! 432 00:30:48,764 --> 00:30:49,849 Estamos listos. 433 00:30:50,391 --> 00:30:52,894 Llegarán en cualquier momento. Prepárense. 434 00:30:53,394 --> 00:30:54,312 Estoy listo. 435 00:30:54,395 --> 00:30:58,858 Cada Ranger que capturamos nos acerca más a la meta. 436 00:30:58,941 --> 00:31:03,446 Es gracioso. Nunca creí en lo del trabajo en equipo, 437 00:31:03,529 --> 00:31:05,781 pero juntos son mejores. 438 00:31:05,865 --> 00:31:08,492 Mejores para mí, claro. 439 00:31:10,786 --> 00:31:13,623 Otros tres se transformaron en Angel Grove. 440 00:31:14,206 --> 00:31:16,626 - ¿Vamos? - ¡Vayan! 441 00:31:17,585 --> 00:31:20,504 Niveles de poder más altos de lo que pensaba. 442 00:31:23,591 --> 00:31:24,634 Bingo. 443 00:31:24,717 --> 00:31:27,136 Sorpresa, Rangers. 444 00:31:27,219 --> 00:31:28,429 Ahí, perfecto. 445 00:31:34,352 --> 00:31:36,479 ¿Qué es esto? 446 00:31:36,979 --> 00:31:39,774 Como dijo tu amigo peludo, una sorpresa. 447 00:31:39,857 --> 00:31:41,984 Gracias. Lo odio. 448 00:31:42,735 --> 00:31:43,569 Adiós. 449 00:31:45,571 --> 00:31:48,866 - ¡Sí! La trampa aguanta. - Afirmativo. 450 00:31:48,950 --> 00:31:52,536 El campo electromagnético evitará que se teletransporten. 451 00:31:52,620 --> 00:31:54,664 Fase uno, completada. ¡Sí! 452 00:31:54,747 --> 00:31:55,581 Bien hecho. 453 00:31:58,417 --> 00:32:00,503 Espera. ¿Los dejarán vivir? 454 00:32:01,128 --> 00:32:04,006 No parece buena idea. ¿Y si se escapan? 455 00:32:04,090 --> 00:32:05,383 Este es el plan. 456 00:32:05,466 --> 00:32:08,636 La destrucción total rara vez es la mejor estrategia. 457 00:32:10,429 --> 00:32:12,723 ¿Y los proyectores de camuflaje? 458 00:32:12,807 --> 00:32:16,018 Lo siento. Me perdí en la bóveda de nuevo. 459 00:32:17,186 --> 00:32:20,314 Son de un solo uso, tengan cuidado. Si presionan aquí, 460 00:32:20,398 --> 00:32:23,985 crean un campo que tapa la luz infrarroja y ultravioleta. 461 00:32:24,068 --> 00:32:25,611 - Seremos invisibles. - Sí. 462 00:32:26,195 --> 00:32:29,740 - Me encanta. - Rita no verá venir la fase dos. 463 00:32:29,824 --> 00:32:31,200 El robot hace chistes. 464 00:32:31,701 --> 00:32:34,412 Volveremos pronto. Necesito que estés aquí. 465 00:32:34,495 --> 00:32:35,955 Alpha te hará compañía. 466 00:32:41,711 --> 00:32:43,754 - Genial. - Que sea rápido. 467 00:32:43,838 --> 00:32:46,465 - Alpha, envíanos a la guarida de Rita. - Sí. 468 00:32:47,049 --> 00:32:48,551 - ¡Me pisaste! - ¡Uy! 469 00:32:49,677 --> 00:32:52,263 Lo siento. Sé que tengo pies pesados. 470 00:32:55,516 --> 00:32:57,518 Me prepararé para lo que sigue. 471 00:33:00,521 --> 00:33:02,898 El tío Zack me habló de ser una heroína. 472 00:33:02,982 --> 00:33:04,900 Supongo que calentaré el volcán. 473 00:33:05,818 --> 00:33:08,487 - ¿Me prestas esto? - No me parece buena idea. 474 00:33:08,571 --> 00:33:10,239 - Gracias. Adiós. - Pero… 475 00:33:11,991 --> 00:33:17,371 ESTACIONAMIENTO EXCLUSIVO PARA EJECUTIVOS DE CRANSTON TECHNOLOGIES 476 00:33:18,956 --> 00:33:20,624 Quizá sea demasiado. 477 00:33:21,584 --> 00:33:22,418 Trillado. 478 00:33:36,390 --> 00:33:37,224 ¡Vamos! 479 00:33:38,768 --> 00:33:39,977 ¿Por qué no vuelas? 480 00:33:41,437 --> 00:33:43,022 ¡Oye! 481 00:33:43,856 --> 00:33:46,984 ¡Ayuda! ¡Persiguen a mi novio! ¡Por ahí! 482 00:33:48,778 --> 00:33:50,863 - Practicaré un poco. - ¡Por favor! 483 00:33:59,872 --> 00:34:00,706 ¿Dónde está? 484 00:34:08,089 --> 00:34:08,964 ¡Muévete! 485 00:34:17,556 --> 00:34:18,390 ¡Sí! 486 00:34:19,433 --> 00:34:20,309 ¡Qué desastre! 487 00:34:23,771 --> 00:34:24,605 ¡Vaya! 488 00:34:25,439 --> 00:34:26,273 ¡George! 489 00:34:44,125 --> 00:34:45,751 Alguien está perdido. 490 00:34:46,502 --> 00:34:48,712 Oye, nena, ¿te perdiste? 491 00:34:48,796 --> 00:34:52,007 ¿No me recuerdan? Se metieron con mis amigos. 492 00:34:52,716 --> 00:34:54,635 Y su jefa mató a mi mamá. 493 00:34:54,718 --> 00:34:57,263 Trabajamos para una criminal intergaláctica. 494 00:34:57,346 --> 00:34:59,140 Debes ser más específica. 495 00:35:00,266 --> 00:35:03,144 Soy Minh Kwan. Y están a punto de enfrentar 496 00:35:04,019 --> 00:35:05,563 al tigre dientes de sable. 497 00:35:07,898 --> 00:35:10,401 ¿Qué? Le estoy haciendo un favor al mundo. 498 00:35:10,985 --> 00:35:12,778 ¡Tigre dientes de sable! 499 00:35:12,862 --> 00:35:15,030 ¿Qué tenemos aquí? 500 00:35:15,114 --> 00:35:17,533 Otra niña jugando a ser una heroína. 501 00:35:18,117 --> 00:35:20,619 Suelo hacerlo difícil. 502 00:35:20,703 --> 00:35:22,163 Pregúntale a tu mamá. 503 00:35:23,289 --> 00:35:26,667 Si no puedo transformarme, te derrotaré a la vieja usanza. 504 00:35:39,805 --> 00:35:41,932 El estilo mantis religiosa. 505 00:35:42,016 --> 00:35:43,100 Como Trini. 506 00:35:45,269 --> 00:35:47,021 Dime, niña. 507 00:35:47,104 --> 00:35:50,774 ¿Lo de ser aplastada como un insecto es algo hereditario? 508 00:36:02,745 --> 00:36:05,372 Se acabó el juego. 509 00:36:29,063 --> 00:36:29,897 Vaya. 510 00:36:31,482 --> 00:36:35,069 Parece que tenemos el proyecto de ciencia de Rita 511 00:36:35,152 --> 00:36:36,362 para nosotros solos. 512 00:36:36,946 --> 00:36:40,115 Quizá. La distracción funcionó, pero no durará mucho. 513 00:36:40,699 --> 00:36:44,620 Cielos. Tienen muchos más Power Rangers de lo que esperaba. 514 00:36:46,455 --> 00:36:48,332 Snizzard es increíble. 515 00:36:49,625 --> 00:36:52,044 Tommy, mírate. 516 00:36:52,753 --> 00:36:54,630 Kat, no. 517 00:36:56,423 --> 00:36:59,927 - Snizzard creó las serpientes. - ¿Qué dice el escáner? 518 00:37:00,010 --> 00:37:03,973 Muestra que su energía está conectada a nuestros amigos. 519 00:37:04,640 --> 00:37:08,686 Si no destruimos a ese monstruo, no podemos moverlos sin dañarlos. 520 00:37:08,769 --> 00:37:10,813 - ¿Volvemos? - ¿Qué es eso? 521 00:37:13,899 --> 00:37:14,733 No. 522 00:37:16,402 --> 00:37:21,282 - Eso estaba haciendo. - ¿Es una especie de barril espacial? 523 00:37:21,865 --> 00:37:23,701 No, es un basurero espacial. 524 00:37:24,743 --> 00:37:26,453 Está creando un portal temporal. 525 00:37:26,537 --> 00:37:29,915 - De eso salió cuando… - Cuando Zordon nos reclutó. 526 00:37:29,999 --> 00:37:32,418 Así que intenta contactarse en el pasado. 527 00:37:33,210 --> 00:37:34,044 ¿Por qué? 528 00:37:34,128 --> 00:37:34,962 ¿Por qué? 529 00:37:35,462 --> 00:37:37,631 - Por muchos motivos. - ¿Qué? 530 00:37:38,549 --> 00:37:40,050 ¡Minh! ¿Estás bien? 531 00:37:40,134 --> 00:37:44,430 - Lo siento. No quería… - Silencio. Los adultos están hablando. 532 00:37:44,513 --> 00:37:49,685 ¿Lo sabes, Billy? ¿O mi genio te superó? 533 00:37:50,185 --> 00:37:55,482 Déjame adivinar. ¿Una reunión entre Ritas y un plan para conquistar la galaxia? 534 00:37:55,566 --> 00:37:56,608 Nada mal. 535 00:37:56,692 --> 00:37:58,527 Atravesaré ese portal 536 00:37:58,610 --> 00:38:01,905 y me daré años de conocimiento en el pasado 537 00:38:01,989 --> 00:38:04,908 para ser absolutamente imparable. 538 00:38:05,409 --> 00:38:09,496 Los mataremos mientras duermen 539 00:38:09,580 --> 00:38:13,417 antes de que Zordon piense en convertirlos en Rangers. 540 00:38:13,500 --> 00:38:17,504 ¿Crees que puedes reescribir 30 años de historia con un aparato? 541 00:38:17,588 --> 00:38:18,672 Con cuidado. 542 00:38:18,756 --> 00:38:22,718 Sus amigos están cargando la máquina más rápido de lo que esperaba, 543 00:38:22,801 --> 00:38:25,429 así que ya no los necesito. 544 00:38:25,512 --> 00:38:28,015 Acabaré con Snizzard. Encárgate del resto. 545 00:38:28,098 --> 00:38:31,935 Tu mamá será una primera vez para mí, Minh. 546 00:38:32,019 --> 00:38:34,772 Nunca maté a alguien dos veces. 547 00:38:34,855 --> 00:38:36,106 Esperen. 548 00:38:53,457 --> 00:38:54,792 Sí. 549 00:38:56,877 --> 00:38:58,045 Detente. 550 00:39:02,091 --> 00:39:03,759 Cranston. 551 00:39:05,260 --> 00:39:07,471 ¡Qué desperdicio! 552 00:39:08,389 --> 00:39:10,933 Trini murió por ti. 553 00:39:11,016 --> 00:39:14,561 Y ahora compartirás su destino. 554 00:39:20,275 --> 00:39:21,235 ¡No! 555 00:39:26,782 --> 00:39:28,450 - ¡No! - ¡Minh! 556 00:39:32,162 --> 00:39:33,288 ¡Minh! 557 00:39:33,872 --> 00:39:38,293 Sí. Esto me trae recuerdos. 558 00:39:39,461 --> 00:39:40,295 ¿Minh? 559 00:39:46,927 --> 00:39:48,178 Por favor, no. 560 00:39:49,471 --> 00:39:51,265 Qué tragedia. 561 00:39:51,932 --> 00:39:54,351 Eso es lo que te hace ser desinteresado. 562 00:40:02,359 --> 00:40:04,486 Minh, ¿puedes oírnos? 563 00:40:05,487 --> 00:40:06,321 ¿Minh? 564 00:40:21,795 --> 00:40:22,713 ¿Mamá? 565 00:40:25,591 --> 00:40:27,593 - Vi… - Gracias a Dios. 566 00:40:27,676 --> 00:40:28,594 No puede ser. 567 00:40:29,178 --> 00:40:30,721 ¿Qué es esto? 568 00:40:34,766 --> 00:40:37,186 - Sabes lo que significa, ¿no? - Adelante. 569 00:40:37,936 --> 00:40:38,937 ¿Quieres decirlo? 570 00:40:39,897 --> 00:40:40,981 ¿Bromeas? 571 00:40:45,194 --> 00:40:46,653 ¡Es hora de mórfosis! 572 00:40:48,030 --> 00:40:49,114 ¡Mastodonte! 573 00:40:49,198 --> 00:40:50,407 ¡Pterodáctilo! 574 00:40:50,491 --> 00:40:51,700 ¡Tricerátops! 575 00:40:51,783 --> 00:40:52,951 ¡Tigre dientes de sable! 576 00:40:53,035 --> 00:40:54,286 ¡Tiranosaurio! 577 00:40:55,871 --> 00:40:56,997 ¡Power Rangers! 578 00:40:57,748 --> 00:40:59,625 ¡Funcionó! 579 00:40:59,708 --> 00:41:02,127 - Eres una Ranger. - Una Ranger de verdad. 580 00:41:02,753 --> 00:41:04,588 Masillas, rodéenlos. 581 00:41:09,760 --> 00:41:11,553 Es hora de la fase tres. 582 00:41:11,637 --> 00:41:13,013 ¿Hay una fase tres? 583 00:41:13,764 --> 00:41:16,350 Déjame adivinar. ¿La tercera fase es pelear? 584 00:41:16,433 --> 00:41:17,434 Precisamente. 585 00:41:18,644 --> 00:41:19,686 ¡Hagámoslo! 586 00:41:20,938 --> 00:41:24,191 Quizá verlos morir me quite el dolor de cabeza. 587 00:41:28,111 --> 00:41:29,446 Abran paso. 588 00:41:33,367 --> 00:41:34,201 Me encanta. 589 00:42:02,354 --> 00:42:04,231 - Kat, todo listo. - Gracias. 590 00:42:06,400 --> 00:42:07,734 Piénsalo dos veces. 591 00:42:07,818 --> 00:42:10,904 No quieres lastimar a tus amiguitos. 592 00:42:10,988 --> 00:42:13,407 Para liberarlos, debemos destruir a Snizzard. 593 00:42:13,991 --> 00:42:15,367 Suerte con eso. 594 00:42:18,662 --> 00:42:21,456 ¡Mi reina! ¡No entiendo! 595 00:42:21,540 --> 00:42:24,042 ¿Qué hice? 596 00:42:25,836 --> 00:42:30,841 ¡Cetro mágico, haz que mi monstruo crezca! 597 00:42:36,930 --> 00:42:38,932 ¡Levántate, Snizzard! 598 00:42:43,312 --> 00:42:45,022 Está distraída. 599 00:42:45,105 --> 00:42:46,440 Que intenten… 600 00:42:53,363 --> 00:42:54,656 Suficiente. 601 00:42:58,869 --> 00:43:00,412 ¿Jefa? ¡No! 602 00:43:00,495 --> 00:43:03,332 Un problema menos. ¿Puedes con ese robot peludo? 603 00:43:04,249 --> 00:43:05,292 Con gusto. 604 00:43:06,460 --> 00:43:09,671 - ¿Puedo hacer algo? - Ven. Lo haremos a lo grande. 605 00:43:09,755 --> 00:43:11,882 Alpha, necesitamos a Dinozord. 606 00:43:11,965 --> 00:43:13,258 Claro, Billy. 607 00:43:30,942 --> 00:43:37,824 Bien. Transmaterializar Zords a la superficie lunar en tres, dos, uno. 608 00:43:45,374 --> 00:43:47,417 Espera, Minh. ¡Modo de batalla! 609 00:43:51,755 --> 00:43:52,631 ¡Vaya! 610 00:44:03,266 --> 00:44:05,352 ¿Cómo demonios conduces esta cosa? 611 00:44:06,144 --> 00:44:07,062 Imítame. 612 00:44:07,145 --> 00:44:09,523 - Es muy natural. - Bien. 613 00:44:10,732 --> 00:44:11,692 Aquí viene. 614 00:44:31,753 --> 00:44:34,589 Esto es lo mejor. 615 00:44:34,673 --> 00:44:37,050 Bien, gran lagarto. Ven por estas manos. 616 00:44:46,059 --> 00:44:46,893 Golpe directo. 617 00:44:50,814 --> 00:44:52,149 No pares. 618 00:44:54,526 --> 00:44:56,403 Están peleando sucio. 619 00:44:56,987 --> 00:44:57,821 ¡Sí! 620 00:44:59,990 --> 00:45:00,907 Vamos. 621 00:45:02,576 --> 00:45:03,452 ¡Mi garrote! 622 00:45:07,080 --> 00:45:08,373 Rocky, ¡ahora! 623 00:45:15,714 --> 00:45:17,674 - Derrotado. - No te voy a mentir. 624 00:45:17,758 --> 00:45:20,177 Eso fue genial. 625 00:45:20,260 --> 00:45:21,678 Terminamos con la vaca. 626 00:45:22,971 --> 00:45:24,639 Billy. ¿Cómo está el reptil? 627 00:45:24,723 --> 00:45:28,435 Más despiadado que nunca. Pero hay lugar para ustedes. 628 00:45:28,518 --> 00:45:29,603 Entendido. 629 00:45:29,686 --> 00:45:32,022 Así que solo quedo yo. 630 00:45:32,105 --> 00:45:34,941 Bien, los tengo para mí solo. 631 00:45:36,151 --> 00:45:37,194 Sí. 632 00:45:37,277 --> 00:45:39,988 - Esperaba este momento. - Juntos. 633 00:45:44,701 --> 00:45:50,040 Unos circuitos rotos no pueden detener a esta bruja malvada. 634 00:46:00,008 --> 00:46:02,511 Cuidado. Sigue atacando. 635 00:46:05,931 --> 00:46:08,225 Cola. Perdieron. 636 00:46:08,809 --> 00:46:14,314 Pensaron que podían detenerme, pero mi obra maestra está cargada. 637 00:46:14,898 --> 00:46:19,236 Finalmente, podré gobernar con mi yo más joven y más linda. 638 00:46:19,903 --> 00:46:22,614 No veo la hora de volver a verme. 639 00:46:27,953 --> 00:46:31,206 - ¿Podemos ponerlo de pie? - ¿Eso es lo que creo que es? 640 00:46:31,748 --> 00:46:34,668 Genial, el portal. Debemos apurarnos. 641 00:46:35,168 --> 00:46:38,088 El sistema volvió a funcionar. Solo tengo que… 642 00:46:39,005 --> 00:46:39,840 Arriba. 643 00:46:43,343 --> 00:46:45,220 Espada de poder. ¡Ahora! 644 00:46:52,018 --> 00:46:56,481 Ahora vendrán y ella será libre. 645 00:46:56,565 --> 00:46:59,818 Mi pasado y mi futuro. 646 00:47:00,861 --> 00:47:04,155 - Parece un basurero espacial gigante. - Abrámoslo. 647 00:47:06,908 --> 00:47:08,910 ¡Sí! 648 00:47:10,871 --> 00:47:14,124 Y así comienza. 649 00:47:14,207 --> 00:47:16,960 - ¿Terminamos con esto? - Definitivamente. 650 00:47:29,014 --> 00:47:31,266 ¡Mis circuitos se queman! 651 00:47:36,187 --> 00:47:37,480 Qué manera de morir. 652 00:47:38,148 --> 00:47:41,526 ¡No, mi Snizzard! ¡Mis serpientes! 653 00:47:41,610 --> 00:47:47,574 No importa, ¡comienza el renacimiento de Rita! 654 00:47:50,201 --> 00:47:53,705 ¡Después de diez mil años, soy libre! 655 00:47:54,205 --> 00:47:55,707 ¡Siéntate y cállate! 656 00:47:59,002 --> 00:48:01,087 Rocky, trae a los otros Rangers. 657 00:48:01,171 --> 00:48:04,257 - Te sigo. Dispara, Kat. - ¿Qué? 658 00:48:04,341 --> 00:48:05,592 Con gusto. 659 00:48:08,553 --> 00:48:10,722 Hora de conquistar… 660 00:48:10,805 --> 00:48:12,682 ¡Los mataré! 661 00:48:12,766 --> 00:48:14,643 Cállala, Zack. 662 00:48:14,726 --> 00:48:16,061 Esto es por Trini. 663 00:48:22,734 --> 00:48:24,694 ¿Eso es todo? ¿Murió? 664 00:48:25,278 --> 00:48:27,781 Afirmativo. Se acabó. 665 00:48:28,823 --> 00:48:30,575 Como dije, Minh, 666 00:48:30,659 --> 00:48:32,327 siempre salvamos al mundo. 667 00:48:33,161 --> 00:48:36,623 Se perdieron toda la acción, pero me alegra que vinieran. 668 00:48:36,706 --> 00:48:40,627 Todos los Rangers rescatados están seguros en su nave espacial 669 00:48:40,710 --> 00:48:42,420 y en condición estable. 670 00:48:42,504 --> 00:48:45,048 Estamos listos para ir a Aquitar. 671 00:48:45,131 --> 00:48:47,509 Los aquitianos los curarán rápidamente. 672 00:48:47,592 --> 00:48:52,097 ¿Seguro que no quieres venir, Billy? Cestria dijo que te extrañaba. 673 00:48:53,556 --> 00:48:54,975 No. Pero iré pronto. 674 00:48:55,058 --> 00:48:59,521 Tengo asuntos que resolver antes de volver a mis viejas aventuras. 675 00:48:59,604 --> 00:49:00,438 Mírate. 676 00:49:00,522 --> 00:49:04,526 - Extrañabas los viajes. - Es bueno tener algo en qué concentrarse. 677 00:49:05,110 --> 00:49:08,905 Pero cuando todos vuelvan a su tamaño normal, 678 00:49:08,989 --> 00:49:10,448 todo esto terminará. 679 00:49:10,532 --> 00:49:14,244 Sí, fue una gran aventura. Pero estoy lista para volver con JJ. 680 00:49:14,327 --> 00:49:18,164 Ser madre es casi tan difícil como ser una Power Ranger. 681 00:49:18,832 --> 00:49:21,251 ¿Eso es difícil? Yo ni siquiera almorcé. 682 00:49:21,334 --> 00:49:24,796 - Alguien tiró mis fideos. - Lo siento. 683 00:49:25,505 --> 00:49:28,216 Relájate. No entres en cortocircuito. Bromeaba. 684 00:49:28,299 --> 00:49:31,803 Aunque son pequeños, no debemos hacerlos esperar. 685 00:49:32,971 --> 00:49:34,264 Fue bueno verlos. 686 00:49:37,767 --> 00:49:40,103 Me alegra que el legado del tigre dientes de sable 687 00:49:40,186 --> 00:49:41,187 esté en buenas manos. 688 00:49:42,147 --> 00:49:43,106 Es un honor. 689 00:49:44,357 --> 00:49:46,484 ¿Hora de teletransportarlos? 690 00:49:46,568 --> 00:49:49,404 - Sí. - Suena bien. Vamos, Rocky. 691 00:49:49,487 --> 00:49:52,198 Ingresando todas sus coordenadas. 692 00:49:52,282 --> 00:49:55,201 Hasta la próxima, que el poder los proteja. 693 00:49:55,827 --> 00:49:56,745 Y a ti. 694 00:50:00,457 --> 00:50:02,459 ¿Qué opinas de tu comunicador? 695 00:50:03,668 --> 00:50:05,295 Me gusta la estética retro. 696 00:50:05,795 --> 00:50:08,757 Y si llego tarde a clase, puedo teletransportarme. 697 00:50:09,591 --> 00:50:12,135 - Solo si nadie está mirando, ¿sí? - Bien. 698 00:50:13,553 --> 00:50:16,056 Miren esto. Como si nada hubiera cambiado. 699 00:50:16,139 --> 00:50:18,266 Es un poco más pequeño, tal vez. 700 00:50:19,434 --> 00:50:20,393 Quizá crecimos. 701 00:50:21,686 --> 00:50:25,565 ¿Quieren batidos? Quiero saber si tienen la receta de Ernie. 702 00:50:26,066 --> 00:50:27,025 - Claro. - Claro. 703 00:50:30,945 --> 00:50:34,616 ¿Puedo traerte algo de mis viajes? ¿Un recuerdo de Mirinoi? 704 00:50:34,699 --> 00:50:35,617 No lo sé. 705 00:50:37,368 --> 00:50:39,329 No te irás mucho tiempo, ¿verdad? 706 00:50:39,954 --> 00:50:42,373 Mamá siempre decía que te extrañaba. 707 00:50:43,708 --> 00:50:45,960 Te extrañaré y… 708 00:50:50,548 --> 00:50:51,382 ¿Minh? 709 00:50:52,509 --> 00:50:54,302 Antes de que te vayas… 710 00:50:56,096 --> 00:50:57,097 Todo eso… 711 00:50:59,516 --> 00:51:00,600 La muerte de mamá. 712 00:51:02,185 --> 00:51:05,271 Dije que fue tu culpa, y eso no fue justo. 713 00:51:06,397 --> 00:51:11,027 No sabías qué pasaría con Rita o qué le pasaría a mamá. 714 00:51:14,364 --> 00:51:17,992 No dijiste nada de mí que no me haya dicho un millón de veces. 715 00:51:19,619 --> 00:51:21,996 No, en serio. Debería agradecerte. 716 00:51:23,456 --> 00:51:26,251 Si no hubieras presionado a Zack para que dijera la verdad… 717 00:51:28,378 --> 00:51:30,338 no sé qué habría hecho. 718 00:51:33,925 --> 00:51:37,387 Eres una buena chica. Todos queremos cuidarte. 719 00:51:38,012 --> 00:51:40,181 Y me alegra que me hayas cuidado. 720 00:51:40,265 --> 00:51:41,891 ¿Hablas del ataque de Rita? 721 00:51:42,684 --> 00:51:43,726 Tuve que hacerlo. 722 00:51:44,644 --> 00:51:47,772 Eres de la familia. Hay que proteger a la familia. 723 00:51:49,899 --> 00:51:50,733 ¿Familia? 724 00:51:52,735 --> 00:51:55,238 ¿Por eso tomaste prestado mi auto volador? 725 00:51:55,321 --> 00:51:58,116 Eso fue asunto de los Power Rangers. 726 00:51:59,117 --> 00:52:02,036 Lo siento. El RadBug es tecnología patentada. 727 00:52:02,620 --> 00:52:05,540 - Estás castigada. - ¿Crees que puedes castigarme? 728 00:52:06,374 --> 00:52:08,918 - No. No funciona así. - Mírense. 729 00:52:10,837 --> 00:52:11,838 Cielos. 730 00:52:15,800 --> 00:52:17,093 Es como si… 731 00:52:20,638 --> 00:52:22,056 Trini estaría orgullosa. 732 00:52:25,727 --> 00:52:29,272 Me lo acabas de recordar. Después de que Rita me atacara, 733 00:52:30,607 --> 00:52:31,941 tuve una visión rara. 734 00:52:34,068 --> 00:52:35,320 Son recuerdos. 735 00:52:35,403 --> 00:52:36,571 ¿Recuerdos? 736 00:52:36,654 --> 00:52:38,198 Sí, del Morpher. 737 00:52:38,990 --> 00:52:40,658 De ti y mamá siendo Rangers. 738 00:52:42,035 --> 00:52:43,244 Siendo héroes. 739 00:52:44,078 --> 00:52:47,790 Está en condiciones óptimas. Nada fuera de lo normal. 740 00:52:48,458 --> 00:52:51,336 La red de mórfosis abre posibilidades infinitas. 741 00:52:52,921 --> 00:52:56,883 - Tal vez no debería renunciar a Zordon. - ¿Cómo eran los recuerdos? 742 00:52:58,551 --> 00:52:59,427 Fue raro. 743 00:53:00,303 --> 00:53:01,179 Fue como… 744 00:53:02,055 --> 00:53:04,682 Sentí lo que ustedes significaban para ella. 745 00:53:05,642 --> 00:53:10,396 También significaba mucho para nosotros. Era una gran amiga. 746 00:53:10,980 --> 00:53:11,814 La mejor. 747 00:53:12,565 --> 00:53:13,399 La mejor. 748 00:53:14,734 --> 00:53:19,072 No estaría aquí si no hubiera superado su miedo a las alturas. 749 00:53:19,155 --> 00:53:21,199 ¿Le tenía miedo a las alturas? 750 00:53:22,408 --> 00:53:24,244 Bien. ¿Qué más no me contó? 751 00:53:24,869 --> 00:53:27,997 La vez que Shellshock la hizo correr y no podía parar. 752 00:53:28,081 --> 00:53:30,166 ¿El del semáforo en la espalda? 753 00:53:30,250 --> 00:53:31,918 ¿Un tipo con un semáforo? 754 00:53:32,001 --> 00:53:35,213 - No, una tortuga. - ¿Una tortuga? 755 00:53:36,089 --> 00:53:38,591 - Tenemos que contarle todo. - Santo cielo. 756 00:53:46,891 --> 00:53:51,729 En el futuro, nunca sabremos 757 00:53:52,730 --> 00:53:55,942 lo que la vida puede depararnos. 758 00:53:57,694 --> 00:54:00,446 Vientos de cambio 759 00:54:00,947 --> 00:54:07,453 reorganizarán nuestras vidas más que antes. 760 00:54:08,121 --> 00:54:13,543 Pero nunca estarás solo, amigo mío. 761 00:54:14,210 --> 00:54:18,548 Los recuerdos nunca morirán. 762 00:54:20,300 --> 00:54:25,013 EN HOMENAJE A THUY TRANG Y JASON DAVID FRANK 763 00:54:25,096 --> 00:54:31,936 SI ERES UN POWER RANGER, SIEMPRE LO SERÁS 764 00:55:38,544 --> 00:55:41,297 Subtítulos: Pablo Legari