1 00:00:10,428 --> 00:00:12,930 Un giorno del 1993, la strega Rita Repulsa 2 00:00:13,014 --> 00:00:15,558 fuggì dalla sua prigione e attaccò la Terra. 3 00:00:15,641 --> 00:00:18,561 Questo cambiò la vita di cinque ragazzi in gamba 4 00:00:18,644 --> 00:00:20,688 scelti da Zordon per difenderci. 5 00:00:20,772 --> 00:00:23,608 Negli anni, molti altri eroi li hanno succeduti. 6 00:00:23,691 --> 00:00:26,611 E la Terra può dormire sonni tranquilli grazie ai… 7 00:00:53,262 --> 00:00:55,306 Vuoi dire le tue ultime parole? 8 00:00:56,099 --> 00:00:58,476 Trasformazione! Triceratopo! 9 00:01:04,398 --> 00:01:07,819 Putties, schiacciate quell'insetto blu. 10 00:01:28,256 --> 00:01:30,133 Perché mi hai condotta qui? 11 00:01:30,216 --> 00:01:34,345 Il tuo piano era morire respirando la brezza marina? 12 00:01:38,516 --> 00:01:42,103 Vedo che hai portato degli amici. Una vera rimpatriata. 13 00:01:42,186 --> 00:01:45,022 Appena ricevuta la tua chiamata, siamo corsi qui. 14 00:01:45,106 --> 00:01:45,940 Grazie. 15 00:01:46,607 --> 00:01:50,486 Cavolo, è Rita Repulsa? Il look da robot non le si addice. 16 00:01:50,570 --> 00:01:54,448 - Starà meglio nell'immondizia. - Distruggeteli! 17 00:01:58,161 --> 00:02:01,956 POWER RANGERS: UNA VOLTA E PER SEMPRE 18 00:02:32,612 --> 00:02:34,071 La mia faccia! 19 00:02:34,780 --> 00:02:36,532 Mi stavo divertendo. 20 00:02:36,616 --> 00:02:38,451 Ma vuoi fare sul serio? 21 00:02:38,951 --> 00:02:42,371 Forza, diventiamo mortalmente seri. 22 00:02:46,834 --> 00:02:48,961 Mi piaceva quella faccia. 23 00:02:49,045 --> 00:02:53,049 Come tutta la potenza del mio nuovo corpo robot. 24 00:02:53,132 --> 00:02:58,221 Ma rinuncerò volentieri a un po' d'energia per un incantesimo che uccide. 25 00:03:02,391 --> 00:03:03,559 Billy! 26 00:03:09,315 --> 00:03:10,149 Trini! 27 00:03:11,108 --> 00:03:12,985 No! 28 00:03:21,744 --> 00:03:23,913 Addio, Trini Kwan. 29 00:03:23,996 --> 00:03:25,331 Se mi cercherete, 30 00:03:25,414 --> 00:03:29,210 sarò nella Dimensione Oscura a pianificare la mia vendetta. 31 00:03:46,978 --> 00:03:48,104 Cosa le diremo? 32 00:03:48,854 --> 00:03:50,273 Che la madre è annegata? 33 00:03:50,356 --> 00:03:53,150 No, Minh è troppo intelligente. 34 00:03:54,193 --> 00:03:55,653 Decidiamo in fretta. 35 00:03:55,736 --> 00:03:59,782 La scuola è finita e agli altri serve il nostro aiuto. 36 00:03:59,865 --> 00:04:03,661 Dobbiamo darle la notizia peggiore della sua vita. 37 00:04:04,787 --> 00:04:07,957 E non possiamo mentirle. Dev'essere la verità. 38 00:04:09,292 --> 00:04:10,793 - Le regole… - Zack! 39 00:04:11,377 --> 00:04:13,587 Le regole vanno infrante, a volte. 40 00:04:14,422 --> 00:04:19,135 Se fosse tornato come speravo, Zordon direbbe che Minh deve sapere. 41 00:04:20,177 --> 00:04:22,054 Aveva solo Trini. 42 00:04:22,888 --> 00:04:24,640 Ora non ha nessun altro. 43 00:04:25,474 --> 00:04:27,351 Chi se ne occuperà? 44 00:04:27,935 --> 00:04:30,813 Non ci era mai successa una cosa simile. 45 00:04:32,023 --> 00:04:35,151 Deve sapere tutto o non riuscirà ad andare avanti. 46 00:04:35,234 --> 00:04:39,864 È una bambina, Billy. Non deve sapere che siamo Power Ranger. 47 00:04:39,947 --> 00:04:42,825 Deve sapere che Rita Repulsa ha ucciso la madre. 48 00:04:56,130 --> 00:04:57,757 Dobbiamo dirle tutto. 49 00:05:02,303 --> 00:05:05,514 UN ANNO DOPO 50 00:05:42,218 --> 00:05:44,011 Ehi. Tutto bene? 51 00:05:45,429 --> 00:05:48,432 Scusa, zio Zack. Il tempo vola quando mi alleno. 52 00:05:48,516 --> 00:05:49,350 Ok. 53 00:05:50,476 --> 00:05:53,396 Dovremmo partire per il cimitero tra dieci minuti. 54 00:05:53,479 --> 00:05:58,401 E tu devi ancora lavarti e prepararti. Sarebbe scortese far aspettare gli altri. 55 00:06:01,612 --> 00:06:02,446 Lo so. 56 00:06:03,572 --> 00:06:07,159 Credi che abbiano trovato Robo Rita? 57 00:06:07,785 --> 00:06:09,912 - Glielo chiederemo di persona. - Ok. 58 00:06:10,621 --> 00:06:13,165 Un'altra cosa. Hai preso i fiori? 59 00:06:13,916 --> 00:06:14,875 Fiori? 60 00:06:20,381 --> 00:06:23,300 - Grazie. Mi lavo subito. - Sì. 61 00:06:23,384 --> 00:06:25,761 Ti ordino il "Premio tutore perfetto". 62 00:06:25,845 --> 00:06:27,346 - Sì. - E andiamo. 63 00:06:27,430 --> 00:06:28,264 Sì. 64 00:06:31,267 --> 00:06:34,437 Billy fa mille storie quando arriviamo in ritardo. 65 00:06:35,980 --> 00:06:39,733 E non puoi più usare la scusa del deputato impegnato. 66 00:06:42,445 --> 00:06:44,280 Non volevo crearti problemi. 67 00:06:46,115 --> 00:06:48,534 Non è un giorno che aspettavo con ansia. 68 00:06:48,617 --> 00:06:49,493 Capisco. 69 00:06:51,328 --> 00:06:53,289 Cavolo, è passato un anno intero. 70 00:06:54,582 --> 00:06:56,709 Lo so. Sembra ieri. 71 00:06:59,670 --> 00:07:01,922 - Triceratopo! - Tirannosauro! 72 00:07:02,006 --> 00:07:03,757 - Sbaglio o… - Andiamo. 73 00:07:06,886 --> 00:07:08,471 Prima d'iniziare, 74 00:07:08,554 --> 00:07:13,142 volevo augurarvi un infelice anniversario, Ranger. 75 00:07:13,225 --> 00:07:15,811 - È Robo Rita? - Un'imboscata. 76 00:07:15,895 --> 00:07:20,316 Era prevedibile che vi riuniste in questo giorno speciale. 77 00:07:21,817 --> 00:07:24,987 E mi sono impegnata molto per prepararmi. 78 00:07:25,070 --> 00:07:28,407 Ho anche riforgiato i miei vecchi scagnozzi, 79 00:07:28,491 --> 00:07:31,118 Snizzard e Minotauro. 80 00:07:31,202 --> 00:07:36,624 File e file di tombe umane. Questo posto è bellissimo. 81 00:07:36,707 --> 00:07:39,919 Presto, tutta la Terra sarà così. 82 00:07:40,002 --> 00:07:44,965 - Bene. Inizieremo con i Ranger. - Non se ti uccidiamo prima noi. 83 00:07:46,842 --> 00:07:50,221 Devo aiutare la squadra. Tu resta al sicuro. Ok? 84 00:07:50,804 --> 00:07:52,139 Ma è stata lei a… 85 00:07:53,098 --> 00:07:55,601 Dobbiamo eliminarla. Mi sto allenando… 86 00:07:55,684 --> 00:07:59,313 No. Non devi muoverti. Te lo dice il tuo tutore perfetto. 87 00:08:07,112 --> 00:08:09,657 Zack è tornato… in nero. 88 00:08:12,326 --> 00:08:14,161 Non ti scusi per il ritardo? 89 00:08:15,621 --> 00:08:16,830 Lo farà nell'aldilà. 90 00:08:16,914 --> 00:08:20,584 Nessuno si è ancora complimentato per il mio nuovo macchinario. 91 00:08:20,668 --> 00:08:22,336 Snizzard, è pronto. 92 00:08:22,836 --> 00:08:24,255 Bella mossa. 93 00:08:25,256 --> 00:08:27,258 Ma le mie sono migliori. 94 00:08:35,683 --> 00:08:36,976 - Ma che… - Jace! 95 00:08:37,059 --> 00:08:40,688 Un ottimo inizio per la mia collezione. 96 00:08:41,897 --> 00:08:43,399 È ora di finirti. 97 00:08:44,149 --> 00:08:45,609 Prendetela! 98 00:08:46,944 --> 00:08:48,696 Sei tu quello finito. 99 00:08:49,363 --> 00:08:51,073 Fagli vedere, Snizzard. 100 00:08:52,950 --> 00:08:53,784 Preso! 101 00:08:54,535 --> 00:08:57,830 Ti credi all'altezza dei miei nuovi poteri? 102 00:08:58,622 --> 00:09:01,125 Neanche per sogno, formica rosa. 103 00:09:04,003 --> 00:09:07,047 Come pescare in un acquario. Portameli. 104 00:09:08,299 --> 00:09:10,843 - I tuoi amici sono finiti. - Lo vedremo. 105 00:09:10,926 --> 00:09:13,178 Finalmente ci siamo. 106 00:09:14,763 --> 00:09:17,141 Che razza di gioco malato è questo? 107 00:09:17,224 --> 00:09:22,062 È divertente. Il mio macchinario sta prosciugando la loro energia 108 00:09:22,146 --> 00:09:25,649 e li lascerà senza vita. Potete unirvi a loro, se volete. 109 00:09:34,742 --> 00:09:36,952 - Zack! Billy! - Non possiamo vincere! 110 00:09:37,036 --> 00:09:38,245 Fine trasformazione. 111 00:09:39,455 --> 00:09:41,040 Minh, in auto, ora! 112 00:09:44,710 --> 00:09:46,045 Forza. 113 00:09:46,128 --> 00:09:48,922 Pensate di poter scappare? 114 00:09:49,006 --> 00:09:50,299 Codardi! 115 00:09:58,515 --> 00:09:59,975 Fine della corsa. 116 00:10:02,561 --> 00:10:05,356 La strada è chiusa. Cosa farete ora? 117 00:10:05,439 --> 00:10:07,149 - Vai! - Vai. 118 00:10:13,030 --> 00:10:14,698 Bravo, Cranston. 119 00:10:14,782 --> 00:10:16,200 Vola via finché puoi. 120 00:10:16,283 --> 00:10:19,745 Presto, tutti i Power Ranger faranno la fine che voglio io. 121 00:10:19,828 --> 00:10:21,538 Come la vostra Trini. 122 00:10:26,335 --> 00:10:33,342 MADRE DI MINH, AMICA DI TUTTI 123 00:10:34,259 --> 00:10:36,178 È successo tutto così in fretta. 124 00:10:36,679 --> 00:10:40,224 - Cosa fa quel macchinario di Robo Rita? - Vuoi la verità? 125 00:10:40,307 --> 00:10:43,519 Un congegno di Rita Repulsa che usa il nostro potere? 126 00:10:43,602 --> 00:10:45,854 È un vero guaio. E se non la fermiamo, 127 00:10:46,355 --> 00:10:48,941 io… non credo che gli altri sopravvivranno. 128 00:10:49,024 --> 00:10:50,609 Dobbiamo distruggerla. 129 00:10:52,736 --> 00:10:54,363 - "Dobbiamo"? - Sì. 130 00:10:54,863 --> 00:10:58,659 Sono cose da Ranger, non da adolescenti che vanno a scuola, ok? 131 00:11:00,244 --> 00:11:01,787 Ha ucciso mia madre. 132 00:11:02,329 --> 00:11:03,580 È personale. 133 00:11:05,374 --> 00:11:06,500 Sai quanto mi sono… 134 00:11:06,583 --> 00:11:08,836 - Tu non capisci… - Fammi finire! 135 00:11:09,962 --> 00:11:12,214 Se ce l'ha fatta mamma, posso anch'io. 136 00:11:13,424 --> 00:11:14,758 È la sua eredità. 137 00:11:15,259 --> 00:11:16,635 Posso aiutarvi. 138 00:11:16,719 --> 00:11:20,764 Minh, mi dispiace, ma non puoi. Non sei una Ranger. 139 00:11:20,848 --> 00:11:25,102 - Non puoi competere con quei mostri. - E non perderemo anche te. 140 00:11:25,894 --> 00:11:30,441 Ma ci aiuterai stando fuori dai guai e lasciandoci lavorare. 141 00:11:31,066 --> 00:11:33,068 Disse la causa di tutto questo. 142 00:11:34,027 --> 00:11:38,782 Sanno tutti che se non fosse stato per te, mia madre sarebbe ancora viva. 143 00:11:43,287 --> 00:11:44,913 Ti ho ferito? 144 00:11:47,458 --> 00:11:48,292 Bene. 145 00:11:53,922 --> 00:11:56,884 Andiamo. Ci servono gli scanner alla Cranston Tech. 146 00:11:56,967 --> 00:11:57,843 Andiamo. 147 00:12:03,474 --> 00:12:08,520 Sto prosciugando il loro prezioso potere goccia dopo goccia. 148 00:12:08,604 --> 00:12:11,732 Vediamo quanto gliene ho rubato. 149 00:12:17,821 --> 00:12:22,326 Che delusione. Il processo è troppo lento. 150 00:12:22,409 --> 00:12:28,165 Ci servono più Ranger possibili. Li radunerò come agnelli per il macello. 151 00:12:28,665 --> 00:12:30,626 Dobbiamo prima scovarli. 152 00:12:30,709 --> 00:12:34,880 Se li facciamo trasformare, potrò dare il meglio di me. 153 00:12:34,963 --> 00:12:40,302 Menomale che so esattamente come attirare un Power Ranger. 154 00:12:42,513 --> 00:12:46,558 Niente potere del T-Rex, dello Pterodattilo o del Drago Verde. 155 00:12:48,477 --> 00:12:52,105 Dovremo pensare a qualcos'altro per trovare i nostri amici. 156 00:12:52,189 --> 00:12:54,733 - Grazie, Alpha 9. - Salve, Zack. 157 00:12:55,317 --> 00:12:57,861 Qui hanno il robot più intelligente al mondo 158 00:12:57,945 --> 00:12:58,862 e non lo sanno. 159 00:12:58,946 --> 00:13:02,574 Sei sempre un adulatore. Che bello rivederti. 160 00:13:03,116 --> 00:13:04,576 Ne è passato di tempo. 161 00:13:04,660 --> 00:13:08,413 Crescere un'adolescente con carattere dev'essere impegnativo. 162 00:13:08,497 --> 00:13:11,041 Minh ha decisamente carattere. Vero, Billy? 163 00:13:12,751 --> 00:13:13,627 Tutto bene? 164 00:13:15,754 --> 00:13:19,174 Sì. È solo che non eravamo in guai simili da… 165 00:13:21,760 --> 00:13:23,011 Minh ha ragione… 166 00:13:23,720 --> 00:13:29,142 - È davvero tutta colpa mia per Trini. - Ma dai. Volevi fare qualcosa di buono. 167 00:13:30,060 --> 00:13:30,894 Sì. 168 00:13:31,645 --> 00:13:33,188 E guarda cos'è successo. 169 00:13:36,775 --> 00:13:42,364 Finalmente una corrispondenza. Il sistema rileva una presenza potente. 170 00:13:42,447 --> 00:13:45,784 Sì? Forse è lui. O ciò che ne resta dall'Onda Z. 171 00:13:46,368 --> 00:13:49,538 Alpha 8, dobbiamo ammassare le particelle e attirarle. 172 00:13:49,621 --> 00:13:53,584 Inizializzo ricostituzione energia Onda Z. 173 00:13:55,335 --> 00:13:57,588 - Sta funzionando! - Zordon! 174 00:13:57,671 --> 00:13:59,256 Zordon, ci sei? 175 00:14:03,176 --> 00:14:06,096 Billy, non credo sia Zordon. 176 00:14:14,229 --> 00:14:17,608 - Malfunzionamento. Billy… - Alpha! 177 00:14:17,691 --> 00:14:19,693 Devi… 178 00:14:19,776 --> 00:14:21,820 - Che succede? - Stai indietro! 179 00:14:24,323 --> 00:14:27,659 No! 180 00:14:27,743 --> 00:14:28,577 Sì! 181 00:14:30,245 --> 00:14:33,957 Dopo tutti questi anni, sono libera! 182 00:14:34,499 --> 00:14:36,835 È ora della vendetta. 183 00:14:37,586 --> 00:14:38,420 No. 184 00:14:39,338 --> 00:14:40,839 No, non può essere. 185 00:14:41,340 --> 00:14:43,133 Esaminiamo i fatti, Billy. 186 00:14:43,216 --> 00:14:48,680 Cercavi il tuo prezioso Zordon, ma quando si è sacrificato con l'Onda Z, 187 00:14:48,764 --> 00:14:52,851 non ha sparso per l'universo solo le sue particelle. 188 00:14:53,352 --> 00:14:54,353 Capisci? 189 00:14:54,436 --> 00:14:59,691 Ha espulso il male che avevo in me, disperdendolo nello spazio. 190 00:14:59,775 --> 00:15:03,570 Fino a oggi, quando mi hai rimesso insieme 191 00:15:03,654 --> 00:15:06,198 e ho trovato un nuovo corpo. 192 00:15:07,115 --> 00:15:11,244 Ora, Rita Repulsa regnerà di nuovo. 193 00:15:14,915 --> 00:15:17,876 Mi servono rinforzi al centro di comando. È Rita. 194 00:15:17,960 --> 00:15:20,128 La attiro fuori, ma sbrigatevi! 195 00:15:22,756 --> 00:15:24,841 Il mio povero predecessore. 196 00:15:24,925 --> 00:15:26,551 Pensiamo al presente. 197 00:15:27,260 --> 00:15:31,556 Robo Rita è pericolosa. Non deve fare del male ad altri. 198 00:15:32,724 --> 00:15:36,687 Lo scanner ha trovato qualcosa. Sono video dal vivo. 199 00:15:36,770 --> 00:15:40,065 Non è Rita. Sono i Putties. 200 00:15:40,148 --> 00:15:43,610 E non si trovano solo ad Angel Grove, ma in tutto il mondo! 201 00:15:43,694 --> 00:15:46,321 Sapevamo sarebbe tornata. Ci siamo preparati. 202 00:15:46,405 --> 00:15:48,991 - Alpha 9, è il momento. - Sissignore. 203 00:15:50,075 --> 00:15:53,245 Attenzione, a tutti i Power Ranger. 204 00:15:53,328 --> 00:15:55,455 Protocollo Bandora avviato. 205 00:15:55,956 --> 00:15:58,291 Raggiungete le vostre postazioni. Ora. 206 00:15:58,375 --> 00:16:03,213 Se ricordo bene il piano, avremo visitatori tra tre, due, uno. 207 00:16:04,923 --> 00:16:08,218 Un minuto prima, sto aiutando alla scuola di karate di JJ 208 00:16:08,301 --> 00:16:12,514 e quello dopo devo sgattaiolare via per teletrasportarmi. Sul serio? 209 00:16:13,473 --> 00:16:16,685 Protocollo Bandora. Robo Rita è tornata? 210 00:16:19,187 --> 00:16:22,941 Andiamo, ragazzi. È un'altra esercitazione? 211 00:16:23,025 --> 00:16:26,611 Perché, sapete, avevo appena scaldato il pranzo. 212 00:16:26,695 --> 00:16:29,031 Non è un'esercitazione. Rita è tornata. 213 00:16:29,114 --> 00:16:32,117 - Gli altri stanno lottando contro di lei? - No. 214 00:16:32,200 --> 00:16:33,326 Purtroppo… 215 00:16:34,369 --> 00:16:37,039 Li ha catturati. Ci serve il vostro aiuto. 216 00:16:42,127 --> 00:16:44,796 "Non sei una Ranger"? "Non ancora", vuoi dire! 217 00:16:49,384 --> 00:16:51,136 La pagherai, Rita. 218 00:16:59,102 --> 00:17:04,191 Erano anni che ad Angel Grove non vedevamo i mostri noti come Putty Patrollers. 219 00:17:04,274 --> 00:17:05,817 Ma oggi sono tornati. 220 00:17:06,526 --> 00:17:09,196 Cittadini, tenete gli occhi aperti. 221 00:17:09,279 --> 00:17:12,199 Quello che vedete sta accadendo in tutto il mondo. 222 00:17:12,282 --> 00:17:14,659 Power Ranger, abbiamo bisogno di voi più… 223 00:17:32,260 --> 00:17:34,471 Quindi le siete sfuggiti per un pelo. 224 00:17:34,554 --> 00:17:37,557 E ora ha un esercito di Putties. Che succederà? 225 00:17:37,641 --> 00:17:40,727 Penso che presto ci sarà bisogno di Megazord. 226 00:17:40,811 --> 00:17:43,105 Ci sono voluti mesi per far funzionare 227 00:17:43,188 --> 00:17:45,941 la Tigre dai denti a sciabola senza Ranger. 228 00:17:46,024 --> 00:17:50,695 Quindi senza Jace e Kim possiamo scordarci del Dino Megazord? 229 00:17:50,779 --> 00:17:54,908 Forse no. Abbiamo sperimentato connessioni secondarie alla Griglia. 230 00:17:54,991 --> 00:17:58,411 E abbiamo creato queste Monete Proxy del Potere. 231 00:17:58,495 --> 00:18:01,331 Ora tutti voi potete usare i poteri dei Dinozord. 232 00:18:01,414 --> 00:18:03,416 Un momento. Zordon è stato chiaro. 233 00:18:04,167 --> 00:18:06,795 Duplicare poteri attivi è molto pericoloso. 234 00:18:06,878 --> 00:18:10,549 Non m'importa se l'energia rosa è pericolosa. Una volta Ranger… 235 00:18:11,716 --> 00:18:13,176 Ranger per sempre. 236 00:18:13,260 --> 00:18:15,178 Potete contare su di noi. 237 00:18:15,887 --> 00:18:19,391 Bene. Innanzitutto, ci sono stati dei feriti ad Angel Grove. 238 00:18:19,474 --> 00:18:21,685 Dobbiamo fermare subito i Putties. 239 00:18:21,768 --> 00:18:23,311 In tal caso… 240 00:18:24,604 --> 00:18:25,647 Trasformazione! 241 00:18:26,565 --> 00:18:27,691 Mammut! 242 00:18:27,774 --> 00:18:28,984 Pterodattilo! 243 00:18:29,067 --> 00:18:30,277 Triceratopo! 244 00:18:30,360 --> 00:18:31,695 Tirannosauro! 245 00:18:33,697 --> 00:18:35,699 Non mi stanca mai. 246 00:18:35,782 --> 00:18:38,410 Ora andate, Power Ranger! 247 00:18:41,997 --> 00:18:43,039 Stammi lontano! 248 00:18:43,123 --> 00:18:43,957 Corri! 249 00:18:46,960 --> 00:18:47,794 Aiuto! No! 250 00:18:49,838 --> 00:18:50,672 Ehi! 251 00:18:54,092 --> 00:18:56,344 Volete combattere? Fatevi sotto. 252 00:18:57,554 --> 00:19:01,016 Dopo tanti anni, sembrano ancora tacchini arrabbiati. 253 00:19:01,099 --> 00:19:02,225 Beh, spenniamoli. 254 00:19:08,064 --> 00:19:10,984 Ci siamo. Un riscontro dal localizzatore Ranger. 255 00:19:11,067 --> 00:19:14,112 Allora qualcuno si è trasformato, vero? 256 00:19:14,196 --> 00:19:17,866 Vi sorprende che la mia esca dei Putties abbia funzionato? 257 00:19:17,949 --> 00:19:20,911 C'è un motivo se comando io, sciocchi. 258 00:19:20,994 --> 00:19:25,582 Andate alle coordinate di fluttuazione della Griglia e prendeteli. 259 00:19:25,665 --> 00:19:28,168 Il mio capolavoro ha sete di potere 260 00:19:28,251 --> 00:19:30,795 e quei benefattori incalliti la placheranno. 261 00:19:30,879 --> 00:19:31,838 Sì, mia regina. 262 00:19:38,011 --> 00:19:40,847 Ehi, non abbiamo già preso i Ranger Rosso e Rosa? 263 00:19:40,931 --> 00:19:43,183 - Rosso diverso. - Rosa diversa. 264 00:19:43,266 --> 00:19:44,392 Stessi poteri. 265 00:19:47,270 --> 00:19:48,688 Attento a Snizzard. 266 00:19:48,772 --> 00:19:51,024 - Non farti immobilizzare. - D'accordo. 267 00:19:54,152 --> 00:19:56,696 Vi porteremo tutti via di qui. State calmi. 268 00:20:02,953 --> 00:20:03,870 Indietro! 269 00:20:07,499 --> 00:20:08,667 Andiamo. Correte. 270 00:20:08,750 --> 00:20:10,377 Tutti voi. Seguitemi. 271 00:20:11,419 --> 00:20:12,254 Di qua. 272 00:20:12,796 --> 00:20:18,301 Guardate cos'abbiamo qui. Qualcosa in cui posso affondare le zanne. 273 00:20:19,719 --> 00:20:21,972 - La cosa non mi piace. - Sogni d'oro. 274 00:20:28,687 --> 00:20:30,939 - Accidenti. - Bella acrobazia. 275 00:20:31,022 --> 00:20:33,275 - Hai ancora il tuo tocco. - Mai perso. 276 00:20:33,358 --> 00:20:34,317 È ora di andare. 277 00:20:34,401 --> 00:20:37,153 - I civili sono salvi. - Al prossimo scontro. 278 00:20:39,823 --> 00:20:41,741 Sono strisciati via. 279 00:20:41,825 --> 00:20:43,034 Che importa? 280 00:20:43,118 --> 00:20:46,079 Se mantengono i poteri attivi, posso rintracciarli. 281 00:20:46,955 --> 00:20:50,542 - Sono al parco. - Il posto ideale per fare uno spuntino. 282 00:20:50,625 --> 00:20:51,668 Oh, no. 283 00:20:51,751 --> 00:20:55,463 La squadra sta per finire in pasto ai mostri. 284 00:20:55,547 --> 00:20:58,091 USA LA TESTA, MANGIARE DA NOI È UNA FESTA! 285 00:20:58,174 --> 00:21:01,845 Allerta mondiale per tutti i Power Ranger. 286 00:21:01,928 --> 00:21:06,766 Minotauro è sulle vostre tracce. Può trovarvi grazie ai vostri poteri. 287 00:21:06,850 --> 00:21:08,685 Interrompete la trasformazione. 288 00:21:09,853 --> 00:21:11,062 Mi avete sentito? 289 00:21:11,146 --> 00:21:13,940 - Togliete le tute o vi troverà. - Ricevuto. 290 00:21:15,191 --> 00:21:16,276 Bel lavoro, Alpha. 291 00:21:17,277 --> 00:21:20,780 - L'avete sentito? - Minotauro ci sta localizzando. Quindi… 292 00:21:21,323 --> 00:21:23,658 - Sì. - Ci hanno seguiti fin qui. 293 00:21:23,742 --> 00:21:27,370 - Distruggili, Snizzard. - Con piacere. 294 00:21:28,538 --> 00:21:29,748 Fine trasformazione. 295 00:21:33,585 --> 00:21:35,128 Irrintracciabili! 296 00:21:37,297 --> 00:21:39,507 Ranger, guardate. 297 00:21:39,591 --> 00:21:41,676 Ho rilevato delle attività 298 00:21:41,760 --> 00:21:44,971 in un punto specifico della superficie lunare. 299 00:21:45,513 --> 00:21:47,057 Il suo palazzo sulla luna. 300 00:21:47,140 --> 00:21:51,686 Se si è stabilita lì, ci avrà portato anche i nostri amici e quel macchinario. 301 00:21:52,270 --> 00:21:54,689 - Che succede? - È una chiamata in arrivo. 302 00:21:57,025 --> 00:22:00,945 Abbiamo ricevuto l'allarme. Vi stiamo raggiungendo da Sirio. 303 00:22:01,029 --> 00:22:03,948 Ma siamo a sei ore dal vostro lato della galassia. 304 00:22:04,032 --> 00:22:08,703 Potremo teletrasportarci solo da lì. Robo Rita ha avuto un tempismo pessimo. 305 00:22:08,787 --> 00:22:09,913 Come sempre. 306 00:22:09,996 --> 00:22:12,749 Quindi ha preso Jason, Kimberly e Tommy. 307 00:22:13,958 --> 00:22:16,002 È dura, soprattutto per te, Kat. 308 00:22:16,086 --> 00:22:19,339 Non dirò a JJ di suo padre, perché tornerà presto. 309 00:22:19,422 --> 00:22:23,218 Salveremo Tommy… anzi, tutti loro, oggi stesso. 310 00:22:23,301 --> 00:22:25,637 Giusto, potete farcela. 311 00:22:25,720 --> 00:22:29,265 E, Billy, la tecnologia d'occultamento che hai creato per noi 312 00:22:29,349 --> 00:22:31,434 è stata una svolta. Grazie. 313 00:22:31,518 --> 00:22:32,560 Non c'è di che. 314 00:22:33,144 --> 00:22:36,898 Ci ha dato una grande mano negli scontri con l'Impero Troobiano. 315 00:22:36,981 --> 00:22:38,483 Fate buon viaggio, ok? 316 00:22:38,566 --> 00:22:40,443 Grazie. E buona fortuna. 317 00:22:43,613 --> 00:22:45,115 Ora che si fa? 318 00:22:45,198 --> 00:22:49,327 Ci sono ancora Putties in città. In ogni città. 319 00:22:50,245 --> 00:22:51,788 Non possiamo trasformarci. 320 00:22:53,957 --> 00:22:55,458 La gente non è al sicuro. 321 00:22:56,459 --> 00:22:58,378 - Bisogna intervenire. - Sentite… 322 00:22:58,962 --> 00:23:03,049 Sappiamo che Rita è sulla luna, no? Allora andiamo lì e basta. 323 00:23:03,133 --> 00:23:04,467 Roviniamole la festa. 324 00:23:04,551 --> 00:23:07,095 Snizzard e Minotauro si metteranno in mezzo. 325 00:23:07,595 --> 00:23:09,681 A meno che non li attiriamo fuori. 326 00:23:11,141 --> 00:23:12,308 È una buona idea. 327 00:23:12,851 --> 00:23:17,730 Scommetto che posso sviluppare qualcosa che li tenga lontani dalla luna e da noi. 328 00:23:17,814 --> 00:23:20,900 Userò la tecnologia che ho creato per Adam e Aisha. 329 00:23:20,984 --> 00:23:24,696 Anch'io scommetto che puoi farlo. Adoro il tuo cervellone. 330 00:23:25,572 --> 00:23:29,242 Sono fatti di metallo, vero? Forse possiamo sfruttare la cosa. 331 00:23:30,577 --> 00:23:31,453 Oh, no. 332 00:23:32,579 --> 00:23:35,206 Quella è… Minh? 333 00:23:35,707 --> 00:23:36,541 Minh. 334 00:23:47,635 --> 00:23:49,262 Uscite di qui. Ci penso io. 335 00:23:51,681 --> 00:23:53,641 Scusate. Ho interrotto qualcosa? 336 00:23:55,059 --> 00:23:56,519 Vi aspetta una sorpresa. 337 00:23:59,397 --> 00:24:00,690 Trasformazione! 338 00:24:01,733 --> 00:24:03,359 Tigre dai denti a sciabola! 339 00:24:51,115 --> 00:24:51,950 No. 340 00:25:08,925 --> 00:25:11,302 Fare casino qui è stato un grave errore. 341 00:25:36,452 --> 00:25:37,996 È l'ora dell'Hip Hop Kido. 342 00:25:43,793 --> 00:25:45,920 Combatti ballando la break dance? 343 00:26:06,774 --> 00:26:07,609 Minh. 344 00:26:09,944 --> 00:26:13,573 - Volevo essere come mamma. - Mi hai disobbedito di proposito. 345 00:26:16,326 --> 00:26:17,160 Andiamo. 346 00:26:19,996 --> 00:26:21,914 Come dicevi, è ciò che ci serve. 347 00:26:23,249 --> 00:26:24,709 Gli altri sono tornati. 348 00:26:24,792 --> 00:26:27,920 - A breve andremo a prepararci. - Ok, bene. A presto. 349 00:26:28,004 --> 00:26:29,255 Che posto fantastico. 350 00:26:30,131 --> 00:26:32,842 Chi pensava che la Cranston nascondesse questo? 351 00:26:33,468 --> 00:26:35,928 Né i cittadini né i miei dipendenti. 352 00:26:36,012 --> 00:26:38,848 Questo posto è segreto e deve restare tale, ok? 353 00:26:43,019 --> 00:26:44,729 Bisogna farle un discorsetto. 354 00:26:45,938 --> 00:26:46,856 Posso aiutarti? 355 00:26:48,232 --> 00:26:49,651 Tranquillo. Ci penso io. 356 00:26:50,318 --> 00:26:53,154 - Devi lavorare al piano. È urgente. - D'accordo. 357 00:26:53,237 --> 00:26:55,406 - Ok. Torniamo presto. - Va bene. 358 00:26:59,702 --> 00:27:01,371 Piacere di conoscerti. 359 00:27:01,454 --> 00:27:03,331 - Sono… - Scusa, Alpha. 360 00:27:04,248 --> 00:27:07,043 - Potresti lasciarci soli? - Certo, Zack. 361 00:27:07,126 --> 00:27:09,962 I miei sensori rilevano una certa tensione. 362 00:27:12,548 --> 00:27:13,383 Avanti. 363 00:27:14,384 --> 00:27:15,343 Dammelo. 364 00:27:20,556 --> 00:27:24,185 Se avessi saputo questo, non ti avrei mai detto la verità. 365 00:27:24,268 --> 00:27:25,395 - Ma Billy… - Cosa? 366 00:27:25,937 --> 00:27:29,357 Lui ha insistito. Diceva che ti serviva per andare avanti. 367 00:27:29,440 --> 00:27:32,860 Ma eccoci qui, siamo in piena crisi e tu fai la Ranger. 368 00:27:32,944 --> 00:27:34,112 Che c'è di male? 369 00:27:34,195 --> 00:27:36,781 Voi e la mamma avete fatto la stessa cosa. 370 00:27:36,864 --> 00:27:40,702 Sto solo seguendo il suo esempio. Non è un bene? 371 00:27:45,039 --> 00:27:50,002 Secondo te che significa essere un Ranger? Pestare cattivi? Fare battute? Divertirsi? 372 00:27:51,003 --> 00:27:51,963 È una vita dura. 373 00:27:52,797 --> 00:27:53,631 Lo so. 374 00:27:54,424 --> 00:27:57,385 Ma qualcuno deve fare giustizia e punire i cattivi. 375 00:27:58,970 --> 00:28:00,388 Rita ha ucciso la mamma. 376 00:28:01,305 --> 00:28:02,557 Dev'essere eliminata. 377 00:28:03,307 --> 00:28:07,228 E io sono pronta. Sarei felice di farlo. Darei qualunque cosa. 378 00:28:08,521 --> 00:28:11,023 Allora perché quella cosa non mi trasforma? 379 00:28:11,107 --> 00:28:11,941 Minh… 380 00:28:13,025 --> 00:28:17,071 Quello che vuoi, quello che cerchi non è giustizia. È vendetta. 381 00:28:17,780 --> 00:28:20,742 Il mio mentore diceva che è ciò che fanno i mostri. 382 00:28:21,325 --> 00:28:24,871 È ciò che sta facendo Robo Rita. È stata sconfitta dai Ranger 383 00:28:24,954 --> 00:28:27,665 e vuole ferirci il più possibile. 384 00:28:27,749 --> 00:28:28,583 Ecco perché… 385 00:28:30,084 --> 00:28:32,253 ha fatto fare quella fine a Trini. 386 00:28:33,963 --> 00:28:38,050 Le missioni di vendetta non finiscono bene e non voglio questo per te. 387 00:28:41,095 --> 00:28:42,472 E quello che voglio io? 388 00:28:43,556 --> 00:28:45,516 Forse non è una tua scelta. 389 00:28:48,436 --> 00:28:49,771 Vuoi essere un'eroina? 390 00:28:50,772 --> 00:28:52,732 È un percorso altruistico. 391 00:28:53,691 --> 00:28:56,527 Non è sempre facile. Ma io faccio del mio meglio. 392 00:28:58,988 --> 00:29:02,742 Mettere da parte le tue ambizioni può essere una cosa positiva. 393 00:29:02,825 --> 00:29:07,163 Come ho fatto io, per assicurarmi che tu avessi una bella vita e una casa. 394 00:29:08,122 --> 00:29:10,792 Ne è valsa la pena abbandonare la tua carriera 395 00:29:11,626 --> 00:29:12,460 per me? 396 00:29:13,211 --> 00:29:15,797 Per te, ne è valsa assolutamente la pena. 397 00:29:18,007 --> 00:29:21,594 E se capisci questo, capirai quanto si sta impegnando Billy 398 00:29:21,677 --> 00:29:24,180 per rimediare agli eventi che ha scatenato. 399 00:29:27,391 --> 00:29:30,102 Zordon si è sacrificato per noi molto tempo fa. 400 00:29:30,937 --> 00:29:32,063 Tu non lo conosci. 401 00:29:32,146 --> 00:29:34,398 Era il nostro mentore, ma anche… 402 00:29:35,399 --> 00:29:36,526 una figura paterna. 403 00:29:37,693 --> 00:29:41,489 Billy voleva riportarlo da noi. Non sapeva cosa sarebbe successo. 404 00:29:43,908 --> 00:29:46,744 Io… non avevo idea di cosa stesse passando. 405 00:29:49,455 --> 00:29:52,708 Resta qui mentre eseguiamo il nostro piano. Ok? 406 00:29:54,043 --> 00:29:54,961 Sì. 407 00:29:55,044 --> 00:29:57,839 Non preoccuparti. Abbiamo già salvato il mondo. 408 00:30:08,683 --> 00:30:10,601 Funzionerà alla grande. 409 00:30:12,061 --> 00:30:13,938 Bene, Kat. Sollevala. 410 00:30:22,572 --> 00:30:25,408 Questa cosa serve a smistare vecchi rottami? 411 00:30:25,491 --> 00:30:26,492 Sì. 412 00:30:26,576 --> 00:30:30,162 È una buona definizione per Minotauro e Snizzard. 413 00:30:32,832 --> 00:30:34,125 Ok, siamo a posto. 414 00:30:37,795 --> 00:30:39,130 Procediamo con l'esca. 415 00:30:41,340 --> 00:30:43,759 Trasformazione! Triceratopo! 416 00:30:43,843 --> 00:30:44,677 Pterodattilo! 417 00:30:44,760 --> 00:30:45,761 Tirannosauro! 418 00:30:48,764 --> 00:30:49,849 Siamo pronti. 419 00:30:50,391 --> 00:30:52,894 Saranno qui a minuti. Vi voglio sul pezzo. 420 00:30:53,394 --> 00:30:54,312 Come sempre. 421 00:30:54,395 --> 00:30:58,858 Ogni Ranger che catturiamo ci spinge verso il traguardo. 422 00:30:58,941 --> 00:31:03,446 È buffo. Ho sempre denigrato la loro filosofia del lavoro di squadra, 423 00:31:03,529 --> 00:31:05,781 ma insieme hanno qualcosa in più. 424 00:31:05,865 --> 00:31:08,492 Più potere per me, intendo. 425 00:31:10,745 --> 00:31:13,623 Tre Ranger si sono trasformati ad Angel Grove. 426 00:31:13,706 --> 00:31:16,626 - Li raggiungiamo? - Andate, allora. 427 00:31:18,085 --> 00:31:20,504 Più potere di quanto pensassi. 428 00:31:23,591 --> 00:31:24,634 Bingo. 429 00:31:24,717 --> 00:31:27,136 Sorpresa, Ranger. 430 00:31:27,219 --> 00:31:28,429 Lì va benissimo. 431 00:31:34,352 --> 00:31:36,479 Cos'è quest'aggeggio? 432 00:31:36,979 --> 00:31:39,774 Come ha detto il tuo amico peloso, una sorpresa. 433 00:31:39,857 --> 00:31:41,984 Grazie. La odio. 434 00:31:42,652 --> 00:31:43,653 Ora vi salutiamo! 435 00:31:45,571 --> 00:31:48,783 - Sì, la trappola tiene. - Affermativo. 436 00:31:48,866 --> 00:31:52,536 Quel campo elettromagnetico gli impedirà di teletrasportarsi. 437 00:31:52,620 --> 00:31:54,664 Fase uno, andata. Sì! 438 00:31:54,747 --> 00:31:55,581 Bel lavoro. 439 00:31:58,417 --> 00:32:00,503 Un attimo. Li lasciate vivere? 440 00:32:01,128 --> 00:32:03,965 Non mi sembra giusto. E se si liberassero? 441 00:32:04,048 --> 00:32:05,466 Il piano è lasciarli lì. 442 00:32:05,549 --> 00:32:08,970 Seminare distruzione non è quasi mai la strategia migliore. 443 00:32:10,388 --> 00:32:12,807 Dove sono i proiettori dell'invisibilità? 444 00:32:12,890 --> 00:32:16,060 Scusa. Mi sono perso di nuovo nel caveau. 445 00:32:16,686 --> 00:32:20,189 Sono monouso. Ascoltate bene. Premete qui e proietteranno 446 00:32:20,272 --> 00:32:24,068 un campo subatomico che copre la luce infrarossa e ultravioletta. 447 00:32:24,151 --> 00:32:25,653 - Saremo invisibili. - Sì. 448 00:32:26,195 --> 00:32:29,657 - Mi piace. - Rita vedrà arrivare solo la sconfitta. 449 00:32:29,740 --> 00:32:31,575 Il robot sa anche fare battute. 450 00:32:31,659 --> 00:32:35,955 Torneremo presto e voglio trovarti qui. Alpha ti terrà compagnia. 451 00:32:41,711 --> 00:32:43,754 - Bene. - Facciamo in fretta. 452 00:32:43,838 --> 00:32:46,465 - Alpha, mandaci alla tana di Rita. - Subito. 453 00:32:47,049 --> 00:32:48,092 Era il mio piede! 454 00:32:49,677 --> 00:32:52,263 Scusate. So di avere i piedi pesanti. 455 00:32:55,433 --> 00:32:57,518 Meglio prepararsi per dopo. 456 00:33:00,521 --> 00:33:04,734 - Zio Zack mi ha spiegato cosa fa un eroe. - Riscalderò il vulcano. 457 00:33:05,818 --> 00:33:08,487 - Posso prenderne uno? - Non è una buona idea. 458 00:33:08,571 --> 00:33:10,239 - Ok. Grazie. Ciao. - Ma… 459 00:33:11,991 --> 00:33:17,371 PARCHEGGIO DIRIGENZA 460 00:33:18,956 --> 00:33:20,624 Troppo vistosa. 461 00:33:21,584 --> 00:33:22,418 Esagerata. 462 00:33:36,390 --> 00:33:37,224 Andiamo! 463 00:33:38,768 --> 00:33:39,977 Perché non voli? 464 00:33:41,437 --> 00:33:43,022 Ehi! 465 00:33:43,856 --> 00:33:46,984 Aiuto! Stanno attaccando il mio ragazzo! Di là! 466 00:33:48,736 --> 00:33:50,863 - Farò un po' di pratica. - Ti prego! 467 00:33:59,872 --> 00:34:00,706 Dov'è? 468 00:34:08,089 --> 00:34:08,964 Spostati! Via! 469 00:34:17,556 --> 00:34:18,390 Sì! 470 00:34:19,433 --> 00:34:20,309 Che casino. 471 00:34:23,771 --> 00:34:24,605 Caspita! 472 00:34:25,439 --> 00:34:26,273 George! 473 00:34:44,125 --> 00:34:45,751 Qualcuno si è perso. 474 00:34:46,502 --> 00:34:48,712 Ragazzina, hai sbagliato strada? 475 00:34:48,796 --> 00:34:50,631 Ero al cimitero, ricordate? 476 00:34:50,714 --> 00:34:54,635 Avete aggredito i miei cari. Il vostro capo ha ucciso mia madre. 477 00:34:54,718 --> 00:34:57,346 Lavoriamo per una criminale intergalattica. 478 00:34:57,429 --> 00:34:59,140 Sii più specifica. 479 00:35:00,266 --> 00:35:03,144 Sono Minh Kwan. E state per affrontare 480 00:35:03,894 --> 00:35:05,688 la Tigre dai denti a sciabola! 481 00:35:07,940 --> 00:35:10,276 Cosa? Sto facendo un favore al mondo. 482 00:35:10,985 --> 00:35:12,778 Tigre dai denti a sciabola! 483 00:35:12,862 --> 00:35:15,030 Cosa abbiamo qui? 484 00:35:15,114 --> 00:35:17,616 Un'altra bambina che gioca a fare l'eroina. 485 00:35:18,117 --> 00:35:22,163 Tendo a rendere la cosa difficile. Chiedi a tua madre. 486 00:35:23,289 --> 00:35:26,917 Se non posso trasformarmi, ti annienterò alla vecchia maniera. 487 00:35:39,805 --> 00:35:43,100 Lo stile della mantide religiosa. Proprio come Trini. 488 00:35:45,269 --> 00:35:47,021 Dimmi, bambina. 489 00:35:47,104 --> 00:35:50,691 Farsi schiacciare come insetti è una tradizione di famiglia? 490 00:36:02,703 --> 00:36:05,372 Ora basta giocare. 491 00:36:29,063 --> 00:36:29,897 Caspita. 492 00:36:31,565 --> 00:36:36,362 Sembra che il progetto scientifico di Rita sia alla nostra mercé. 493 00:36:36,445 --> 00:36:40,699 Forse. Il diversivo ha funzionato, ma non li terrà lontani a lungo. 494 00:36:40,783 --> 00:36:44,620 Oh, cavolo. Hanno preso molti più Ranger di quanti mi aspettassi. 495 00:36:46,455 --> 00:36:48,332 Snizzard è un osso duro. 496 00:36:49,625 --> 00:36:52,044 Tommy, guardati. 497 00:36:52,753 --> 00:36:54,630 Kat. No. 498 00:36:56,382 --> 00:36:59,927 - Quei serpenti li ha creati Snizzard. - Che dice lo scanner? 499 00:37:00,010 --> 00:37:03,722 I dati mostrano che la loro energia è collegata ai nostri amici. 500 00:37:04,598 --> 00:37:08,686 Per spostarli senza fargli del male, dobbiamo distruggere quel mostro. 501 00:37:08,769 --> 00:37:11,438 - Torniamo alla discarica? - Cos'è quello? 502 00:37:13,899 --> 00:37:14,733 Oh, no. 503 00:37:16,443 --> 00:37:21,282 - Ecco cosa stava tramando. - È una specie di barile spaziale? 504 00:37:21,865 --> 00:37:23,701 No, è un cassonetto spaziale. 505 00:37:24,702 --> 00:37:27,788 - Sta creando un portale temporale. - È uscita da lì… 506 00:37:27,871 --> 00:37:29,915 Sì. Quando Zordon ci ha reclutati. 507 00:37:29,999 --> 00:37:32,293 Vuole contattare sé stessa da giovane. 508 00:37:33,127 --> 00:37:34,044 Ma perché? 509 00:37:34,128 --> 00:37:34,962 Perché? 510 00:37:35,462 --> 00:37:37,631 - Per tanti motivi. - Cosa? 511 00:37:38,465 --> 00:37:40,050 Minh! Stai bene? 512 00:37:40,134 --> 00:37:44,430 - Mi dispiace. Non volevo. - Zitta. Stanno parlando gli adulti. 513 00:37:44,513 --> 00:37:50,102 L'hai capito, Billy? O il mio genio ha superato il tuo? 514 00:37:50,185 --> 00:37:55,482 Fammi indovinare. Una riunione tra Rita e un piano per conquistare la galassia? 515 00:37:55,566 --> 00:37:56,608 Niente male. 516 00:37:56,692 --> 00:37:58,610 Attraverserò questo portale 517 00:37:58,694 --> 00:38:01,905 e regalerò anni di conoscenze alla me più giovane, 518 00:38:01,989 --> 00:38:04,908 rendendoci totalmente inarrestabili. 519 00:38:05,409 --> 00:38:09,413 Uccideremo le vostre versioni adolescenti e benintenzionate 520 00:38:09,496 --> 00:38:13,417 prima che Zordon riesca persino a pensare di rendervi dei Ranger. 521 00:38:13,500 --> 00:38:17,504 Pensi di riscrivere 30 anni di storia con un aggeggio da due soldi? 522 00:38:17,588 --> 00:38:20,883 Attento. I tuoi amici stanno caricando il mio macchinario 523 00:38:20,966 --> 00:38:25,471 prima di quanto mi aspettassi, quindi non ho più bisogno di voi. 524 00:38:25,554 --> 00:38:28,015 Io penso a Snizzard. Tu prendi gli altri. 525 00:38:28,098 --> 00:38:31,935 Tua madre sarà la mia prima volta, Minh. 526 00:38:32,019 --> 00:38:34,772 Non ho mai ucciso nessuno due volte. 527 00:38:34,855 --> 00:38:36,106 Non cantare vittoria. 528 00:38:53,457 --> 00:38:54,792 Sì. 529 00:38:56,877 --> 00:38:58,045 Fermo là. 530 00:39:02,049 --> 00:39:03,759 Oh, Cranston. 531 00:39:05,260 --> 00:39:07,471 Che spreco! 532 00:39:08,389 --> 00:39:10,933 Trini è morta per te. 533 00:39:11,016 --> 00:39:14,561 E ora condividerai il suo destino. 534 00:39:15,062 --> 00:39:15,896 No. 535 00:39:20,275 --> 00:39:21,235 No! 536 00:39:32,162 --> 00:39:33,288 Minh! 537 00:39:33,372 --> 00:39:38,293 Sì. Quanti ricordi. 538 00:39:39,461 --> 00:39:40,295 Minh? 539 00:39:46,927 --> 00:39:48,178 Per favore, no. 540 00:39:49,471 --> 00:39:51,265 Che tragedia. 541 00:39:51,932 --> 00:39:54,351 Ecco cosa si ottiene a essere altruisti. 542 00:40:02,359 --> 00:40:04,486 Minh, ci senti? 543 00:40:05,487 --> 00:40:06,321 Minh? 544 00:40:21,795 --> 00:40:22,713 Mamma? 545 00:40:25,591 --> 00:40:27,593 - Ho visto… - Grazie a Dio. 546 00:40:27,676 --> 00:40:28,594 Non ci credo. 547 00:40:29,178 --> 00:40:30,721 Ma che succede? 548 00:40:34,766 --> 00:40:37,060 - Sai cosa significa, vero? - Forza. 549 00:40:37,978 --> 00:40:38,854 Vuoi dirlo tu? 550 00:40:39,897 --> 00:40:40,981 Mi prendi in giro? 551 00:40:45,194 --> 00:40:46,653 Trasformazione! 552 00:40:48,030 --> 00:40:49,114 Mammut! 553 00:40:49,198 --> 00:40:50,407 Pterodattilo! 554 00:40:50,491 --> 00:40:51,700 Triceratopo! 555 00:40:51,783 --> 00:40:54,411 - Tigre dai denti a sciabola! - Tirannosauro! 556 00:40:55,370 --> 00:40:56,997 Power Ranger! 557 00:40:57,748 --> 00:40:59,625 Caspita, ha funzionato. 558 00:40:59,708 --> 00:41:02,002 - Sei una Ranger. - Una vera Ranger. 559 00:41:02,753 --> 00:41:04,588 Putties, circondateli. 560 00:41:09,718 --> 00:41:11,553 È ora della fase tre del piano. 561 00:41:11,637 --> 00:41:13,013 C'era una fase tre? 562 00:41:13,680 --> 00:41:16,350 Fatemi indovinare. La fase tre è suonargliele? 563 00:41:16,433 --> 00:41:17,434 Precisamente. 564 00:41:18,644 --> 00:41:19,686 Fatevi sotto. 565 00:41:20,938 --> 00:41:24,191 Forse vedervi morire curerà il mio mal di testa. 566 00:41:28,111 --> 00:41:29,446 Arrivo. 567 00:41:33,367 --> 00:41:34,201 Che sballo. 568 00:42:02,354 --> 00:42:04,231 - Kat, via libera. - Grazie. 569 00:42:06,400 --> 00:42:07,734 Pensaci bene. 570 00:42:07,818 --> 00:42:10,904 Non vorrai ferire i tuoi piccoli amici. 571 00:42:10,988 --> 00:42:13,991 Giusto. Per liberarli, dobbiamo eliminare Snizzard. 572 00:42:14,074 --> 00:42:15,367 Buona fortuna. 573 00:42:18,662 --> 00:42:21,456 Mia regina. Non capisco. 574 00:42:21,540 --> 00:42:24,042 Che ho fatto? 575 00:42:25,836 --> 00:42:30,841 Scettro magico, fai crescere il mio mostro! 576 00:42:36,930 --> 00:42:38,932 Alzati, Snizzard! 577 00:42:43,312 --> 00:42:45,022 È distratta. 578 00:42:45,105 --> 00:42:46,607 Vediamo cosa riusciranno… 579 00:42:53,363 --> 00:42:55,073 Ha finito di fare danni. 580 00:42:58,869 --> 00:43:00,412 Capo? No! 581 00:43:00,495 --> 00:43:03,332 Un problema in meno. Pensi tu al robot peloso? 582 00:43:04,249 --> 00:43:05,292 Facile. 583 00:43:06,376 --> 00:43:07,711 Posso fare qualcosa? 584 00:43:07,794 --> 00:43:11,882 Io e te faremo le cose in grande. Alpha, dacci il potere dei Dinozord. 585 00:43:11,965 --> 00:43:13,258 Certo, Billy. 586 00:43:30,942 --> 00:43:37,824 Ok. Trasmaterializzione degli Zord sulla superficie lunare tra tre, due, uno. 587 00:43:45,290 --> 00:43:47,417 Tieniti forte. Modalità battaglia. 588 00:43:51,755 --> 00:43:52,631 Caspita! 589 00:44:03,266 --> 00:44:05,352 Come cavolo si guida quest'affare? 590 00:44:06,144 --> 00:44:07,062 Fa' come me. 591 00:44:07,145 --> 00:44:09,523 - Ti verrà naturale. - Ok. 592 00:44:10,732 --> 00:44:11,692 Ecco che arriva. 593 00:44:31,753 --> 00:44:34,548 Questa è la cosa più forte che abbia mai fatto. 594 00:44:34,631 --> 00:44:37,050 Ok, lucertolone. Vieni a fartele suonare. 595 00:44:46,059 --> 00:44:46,977 Colpo diretto. 596 00:44:50,814 --> 00:44:52,149 Non ci fermiamo. 597 00:44:54,526 --> 00:44:56,403 State giocando sporco. 598 00:44:56,987 --> 00:44:57,821 Sì! 599 00:44:59,990 --> 00:45:00,907 Andiamo. 600 00:45:02,576 --> 00:45:03,452 La mia mazza! 601 00:45:07,080 --> 00:45:08,373 Rocky, ora! 602 00:45:15,714 --> 00:45:17,632 - Colpito. - Non ti mentirò. 603 00:45:17,716 --> 00:45:20,177 Sei stato un po' eccessivo. 604 00:45:20,260 --> 00:45:22,095 Beh, il manzo è fuori dal menù. 605 00:45:23,013 --> 00:45:24,639 Billy. Il vostro rettile? 606 00:45:24,723 --> 00:45:28,435 Viscido come sempre. Ma qui c'è spazio per altri tre Ranger. 607 00:45:28,518 --> 00:45:29,603 Ricevuto. 608 00:45:29,686 --> 00:45:34,941 Sono rimasto solo io. Bene, vi avrò tutti per me. 609 00:45:36,067 --> 00:45:37,194 Oh, sì. 610 00:45:37,277 --> 00:45:39,988 - Non vedevo l'ora. - Insieme. 611 00:45:44,701 --> 00:45:50,040 Dei circuiti in frantumi non possono abbattere una strega cattiva. 612 00:46:00,008 --> 00:46:02,511 Attenzione. Sta per attaccare ancora. 613 00:46:05,889 --> 00:46:08,225 Colpo di coda. Avete perso. 614 00:46:08,809 --> 00:46:10,936 Pensavano di potermi fermare, 615 00:46:11,019 --> 00:46:14,314 ma il mio capolavoro è completamente carico. 616 00:46:14,397 --> 00:46:19,402 Finalmente, potrò dominare la galassia con la me stessa più giovane e carina. 617 00:46:19,903 --> 00:46:22,614 Non vedo l'ora di rivedermi. 618 00:46:27,911 --> 00:46:31,206 - Rimettiamo in piedi quest'affare? - È quello che penso? 619 00:46:31,748 --> 00:46:34,668 Fantastico, il portale. Dobbiamo sbrigarci. 620 00:46:35,168 --> 00:46:38,088 Il sistema è di nuovo online. Devo solo… Ecco. 621 00:46:38,922 --> 00:46:39,840 E ci rialziamo. 622 00:46:43,343 --> 00:46:45,220 Mega Spada del Potere. Ora! 623 00:46:52,018 --> 00:46:56,481 Ora arriveranno e lei sarà libera. 624 00:46:56,565 --> 00:46:59,818 Il mio passato e il mio futuro. 625 00:47:00,861 --> 00:47:03,113 Sembra un cassonetto spaziale gigante. 626 00:47:03,196 --> 00:47:04,155 Apriamolo. 627 00:47:06,908 --> 00:47:08,910 Sì! 628 00:47:10,871 --> 00:47:14,124 Si comincia. 629 00:47:14,207 --> 00:47:16,960 - Che ne dite? È ora di finirla? - Sicuramente. 630 00:47:29,014 --> 00:47:31,266 I miei circuiti! Stanno bruciando! 631 00:47:36,187 --> 00:47:37,480 Che modo di morire. 632 00:47:38,148 --> 00:47:41,526 No, il mio Snizzard. E i miei serpenti. 633 00:47:41,610 --> 00:47:47,574 Ma non importa, la rinascita di Rita ha inizio! 634 00:47:50,201 --> 00:47:53,705 Dopo diecimila anni, sono libera! 635 00:47:54,205 --> 00:47:55,707 Siediti e sta' zitta. 636 00:47:55,790 --> 00:47:56,750 Cosa? 637 00:47:59,002 --> 00:48:01,087 Rocky, prendi gli altri. Svelto. 638 00:48:01,171 --> 00:48:04,257 - Ti seguo. Colpisci il bersaglio, Kat. - Cosa? 639 00:48:04,341 --> 00:48:05,592 Con piacere. 640 00:48:08,553 --> 00:48:10,722 È ora di conquistare la… 641 00:48:10,805 --> 00:48:12,682 Vi ucciderò tutti! 642 00:48:12,766 --> 00:48:14,643 Mettila a tacere. Fallo, Zack. 643 00:48:14,726 --> 00:48:16,061 Questo è per Trini. 644 00:48:22,692 --> 00:48:24,694 È finita? Non c'è più? 645 00:48:25,278 --> 00:48:27,781 Affermativo. È finita. 646 00:48:28,823 --> 00:48:32,327 Come ho detto, Minh, noi salviamo sempre il mondo. 647 00:48:33,119 --> 00:48:36,623 Vi siete persi tutta l'azione, ma sono felice che siate qui. 648 00:48:36,706 --> 00:48:40,627 Tutti i Ranger salvati sono nell'infermeria della vostra astronave 649 00:48:40,710 --> 00:48:42,420 e in condizioni stabili. 650 00:48:42,504 --> 00:48:45,048 Abbiamo già impostato la rotta per Aquitar. 651 00:48:45,131 --> 00:48:47,509 Lì riusciremo a curarli in un baleno. 652 00:48:47,592 --> 00:48:52,097 Sicuro di non voler venire con noi, Billy? Cestria ha detto che le manchi. 653 00:48:53,556 --> 00:48:54,933 No. Ma verrò presto. 654 00:48:55,016 --> 00:48:59,521 Ho delle faccende aziendali da sistemare prima di tornare alle mie avventure. 655 00:48:59,604 --> 00:49:02,023 Guardati. Ti mancavano i viaggi spaziali. 656 00:49:02,524 --> 00:49:04,526 È bello concentrarsi su qualcosa. 657 00:49:05,110 --> 00:49:08,822 Ma quando gli Aquitiani avranno rimesso tutti in sesto, 658 00:49:08,905 --> 00:49:10,448 questa storia sarà finita. 659 00:49:10,532 --> 00:49:14,244 È stata un'avventura pazzesca. Ma sono pronta a tornare da JJ. 660 00:49:14,327 --> 00:49:18,164 La vita da genitore è dura quasi quanto quella da Ranger. 661 00:49:18,832 --> 00:49:21,251 Parli di vita dura? Io non ho pranzato. 662 00:49:21,334 --> 00:49:24,796 - Qualcuno ha buttato via i miei noodles. - Scusa. 663 00:49:25,630 --> 00:49:28,216 Rilassati. Non svalvolare. Scherzavo. 664 00:49:28,299 --> 00:49:32,220 Anche se sono piccoli, non facciamo aspettare i nostri amici. 665 00:49:32,971 --> 00:49:34,681 È stato bello rivedervi. 666 00:49:37,767 --> 00:49:41,187 L'eredità della Tigre dai denti a sciabola è in buone mani. 667 00:49:42,147 --> 00:49:43,106 È un onore. 668 00:49:44,357 --> 00:49:46,484 È ora di teletrasportarvi? 669 00:49:46,568 --> 00:49:49,404 - Sì. - Buona idea. Andiamo, Rocky. 670 00:49:49,487 --> 00:49:52,198 Immetto le coordinate per tutti. 671 00:49:52,282 --> 00:49:55,201 Alla prossima e che il potere sia con voi. 672 00:49:55,827 --> 00:49:56,745 E con voi. 673 00:50:00,457 --> 00:50:02,459 Che ne pensi del tuo comunicatore? 674 00:50:03,710 --> 00:50:05,211 Adoro l'estetica vintage. 675 00:50:05,712 --> 00:50:09,507 E se sono in ritardo per la scuola, potrò teletrasportarmi. 676 00:50:09,591 --> 00:50:12,135 - Solo se non ti vede nessuno, ok? - Ok. 677 00:50:13,553 --> 00:50:16,097 Guardate questo posto. Non è cambiato nulla. 678 00:50:16,181 --> 00:50:18,266 Forse è solo un po' più piccolo. 679 00:50:19,309 --> 00:50:20,643 O siamo cresciuti noi. 680 00:50:21,603 --> 00:50:25,940 Vi va un frullato? Voglio sapere se hanno ancora la ricetta di Ernie. 681 00:50:26,024 --> 00:50:27,025 - Certo. - Certo. 682 00:50:30,945 --> 00:50:34,616 Cosa posso prenderti mentre sarò via? Un souvenir da Mirinoi? 683 00:50:34,699 --> 00:50:35,617 Non saprei. 684 00:50:37,368 --> 00:50:39,287 Ma non starai via a lungo, vero? 685 00:50:39,871 --> 00:50:42,373 A mamma mancavi quando eri nello spazio. 686 00:50:43,708 --> 00:50:45,960 Voglio dire, a me mancherai e… 687 00:50:50,548 --> 00:50:51,382 Minh? 688 00:50:52,509 --> 00:50:54,302 È solo… Prima che tu vada… 689 00:50:56,012 --> 00:50:57,097 Tutte quelle cose… 690 00:50:59,516 --> 00:51:00,600 La morte di mamma. 691 00:51:02,185 --> 00:51:05,271 Ho detto che era colpa tua e sono stata ingiusta. 692 00:51:06,397 --> 00:51:11,027 Non potevi sapere del ritorno di Rita o ciò che sarebbe successo a mamma. 693 00:51:14,364 --> 00:51:17,992 Non hai detto nulla che io non mi sia ripetuto tante volte. 694 00:51:19,619 --> 00:51:21,996 Sul serio. Dovrei ringraziarti. 695 00:51:23,456 --> 00:51:26,251 Se non avessi spinto Zack a dirmi la verità… 696 00:51:28,378 --> 00:51:30,338 Non so come avrei gestito tutto. 697 00:51:33,842 --> 00:51:35,176 Sei una brava ragazza. 698 00:51:35,844 --> 00:51:37,387 Vegliamo tutti su di te. 699 00:51:37,929 --> 00:51:40,181 E grazie per aver vegliato su di me. 700 00:51:40,265 --> 00:51:43,726 Parli dell'incantesimo di Rita? Dovevo proteggerti. 701 00:51:44,644 --> 00:51:45,603 Sei di famiglia. 702 00:51:46,354 --> 00:51:47,772 La famiglia va protetta. 703 00:51:49,899 --> 00:51:50,733 Famiglia, eh? 704 00:51:52,735 --> 00:51:55,238 Per questo hai preso la mia auto volante? 705 00:51:55,321 --> 00:51:58,116 Ok, è stato per delle faccende da Ranger. 706 00:51:59,117 --> 00:52:02,036 Mi dispiace. La mia macchina è tecnologia privata. 707 00:52:02,620 --> 00:52:05,290 - Sei in punizione. - Pensi di potermi punire? 708 00:52:06,374 --> 00:52:08,918 - No. Non funziona così. - Guardatevi. 709 00:52:10,837 --> 00:52:11,838 Santo cielo. 710 00:52:15,800 --> 00:52:17,135 Somiglia così tanto a… 711 00:52:20,513 --> 00:52:22,056 Trini sarebbe fiera di te. 712 00:52:25,727 --> 00:52:26,811 A proposito. 713 00:52:27,604 --> 00:52:29,272 Dopo che Rita mi ha colpito, 714 00:52:30,607 --> 00:52:31,941 ho avuto un flash. 715 00:52:34,068 --> 00:52:35,320 Questi ricordi. 716 00:52:35,403 --> 00:52:36,571 Ricordi? 717 00:52:36,654 --> 00:52:38,198 Sì, venivano dal Morpher. 718 00:52:38,907 --> 00:52:41,242 Momenti di voi e mamma da Ranger. 719 00:52:42,035 --> 00:52:43,244 Da eroi. 720 00:52:44,078 --> 00:52:47,790 È in condizioni ottimali. Niente di strano. Ma chi lo sa? 721 00:52:48,458 --> 00:52:51,711 La Griglia di Trasformazione offre infinite possibilità. 722 00:52:52,962 --> 00:52:56,883 - Forse non dovrei rinunciare a Zordon. - Com'erano questi ricordi? 723 00:52:58,509 --> 00:52:59,427 È stato strano. 724 00:53:00,303 --> 00:53:01,179 Come se… 725 00:53:02,138 --> 00:53:04,682 Ho sentito quanto teneva a voi. 726 00:53:05,558 --> 00:53:07,393 Anche noi tenevamo molto a lei. 727 00:53:08,102 --> 00:53:10,396 Era… una grande amica. 728 00:53:10,980 --> 00:53:11,814 La migliore. 729 00:53:12,565 --> 00:53:13,399 La migliore. 730 00:53:14,651 --> 00:53:19,072 Non sarei qui se non avesse superato la sua paura dell'altezza. 731 00:53:19,155 --> 00:53:21,199 Mamma aveva paura dell'altezza? 732 00:53:22,408 --> 00:53:24,244 Ok. Cos'altro non mi ha detto? 733 00:53:24,953 --> 00:53:27,997 Una volta Shellshock l'ha fatta correre senza sosta. 734 00:53:28,081 --> 00:53:30,166 Il tipo col semaforo sulla schiena? 735 00:53:30,250 --> 00:53:31,918 Un uomo-semaforo? 736 00:53:32,001 --> 00:53:35,213 - Non era un uomo, era una tartaruga. - Una tartaruga? 737 00:53:36,089 --> 00:53:38,591 - Dobbiamo raccontarle tutto. - Oh, cielo. 738 00:53:46,849 --> 00:53:51,729 Lungo la strada, non sappiamo mai 739 00:53:52,730 --> 00:53:55,942 Cosa il futuro ci riserverà 740 00:53:57,694 --> 00:54:00,446 Un vento di cambiamento 741 00:54:00,947 --> 00:54:07,453 Spesso la nostra vita sconvolgerà 742 00:54:08,121 --> 00:54:13,543 Ma tu non sarai mai solo, amico mio 743 00:54:14,210 --> 00:54:18,548 I ricordi non moriranno mai 744 00:54:20,300 --> 00:54:24,887 IN MEMORIA DI THUY TRANG E JASON DAVID FRANK 745 00:54:24,971 --> 00:54:31,936 UNA VOLTA RANGER, RANGER PER SEMPRE 746 00:55:38,544 --> 00:55:41,297 Sottotitoli: Letizia Vaglia