1 00:00:10,428 --> 00:00:13,056 ‎"1993년 어느 운명의 날 ‎마녀 리타 리펄사가" 2 00:00:13,139 --> 00:00:15,391 ‎"우주 감옥에서 탈출해 ‎지구를 공격했다" 3 00:00:15,475 --> 00:00:18,394 ‎"지구를 지키려던 조던은 ‎당돌한 다섯 청소년을 택했고" 4 00:00:18,478 --> 00:00:20,229 ‎"이들의 삶은 송두리째 바뀌었다" 5 00:00:20,313 --> 00:00:23,357 ‎"그 후 수십 년간 많은 영웅이 ‎이들의 유산을 이었다" 6 00:00:23,441 --> 00:00:26,402 ‎"지구인에게 안식을 가져다준 ‎수호자는 바로…" 7 00:00:26,486 --> 00:00:31,616 ‎"파워레인저" 8 00:00:53,262 --> 00:00:55,306 ‎마지막으로 할 말은? 9 00:00:56,099 --> 00:00:58,476 ‎변신할 시간이야, 트리케라톱스! 10 00:01:04,398 --> 00:01:07,819 ‎퍼티 군단, 녀석을 ‎파란 가루로 만들어라 11 00:01:27,755 --> 00:01:29,715 ‎나를 왜 여기로 데려왔느냐? 12 00:01:30,216 --> 00:01:34,345 ‎신선한 바닷바람을 맞으며 ‎죽으려는 계획이었어? 13 00:01:38,516 --> 00:01:40,351 ‎친구를 데려왔구나 14 00:01:40,434 --> 00:01:42,103 ‎눈물겨운 상봉이군 15 00:01:42,186 --> 00:01:45,022 ‎조난 신호를 받고 ‎최대한 빨리 왔어 16 00:01:45,106 --> 00:01:45,940 ‎고마워, 잭 17 00:01:46,607 --> 00:01:50,486 ‎저건 리타 리펄사야? ‎로봇 복장은 안 어울려 18 00:01:50,570 --> 00:01:52,196 ‎고철상에 가면 어울리겠지 19 00:01:52,280 --> 00:01:54,448 ‎전부 혼쭐내라! 20 00:01:58,161 --> 00:02:01,956 ‎"무적 파워레인저 ‎원스 & 올웨이즈" 21 00:02:32,612 --> 00:02:34,071 ‎내 얼굴! 22 00:02:34,864 --> 00:02:36,073 ‎재미 보고 있었는데 23 00:02:36,616 --> 00:02:38,451 ‎진지하게 나오시겠다? 24 00:02:38,951 --> 00:02:42,371 ‎진지한 게 뭔지 보여 주마 25 00:02:46,834 --> 00:02:49,003 ‎내가 아끼는 얼굴이었어 26 00:02:49,086 --> 00:02:52,590 ‎새 로봇 몸에 깃든 힘처럼 ‎애지중지했단 말이다 27 00:02:53,174 --> 00:02:58,221 ‎하지만 죽음의 주문을 위해 ‎기꺼이 에너지를 포기하겠다 28 00:03:02,391 --> 00:03:03,559 ‎빌리! 29 00:03:09,315 --> 00:03:10,149 ‎트리니! 30 00:03:11,108 --> 00:03:12,985 ‎안 돼! 31 00:03:21,744 --> 00:03:23,913 ‎잘 가라, 트리니 콴 32 00:03:23,996 --> 00:03:25,331 ‎나를 찾아와 봐라 33 00:03:25,414 --> 00:03:29,210 ‎암흑 차원에서 ‎복수를 준비하고 있을 테니 34 00:03:46,060 --> 00:03:46,894 ‎"콴" 35 00:03:46,978 --> 00:03:48,062 ‎애한테 뭐라고 해? 36 00:03:48,854 --> 00:03:50,147 ‎엄마가 익사했다고 해? 37 00:03:50,231 --> 00:03:52,900 ‎아니야, 민은 ‎그렇게 어리숙하지 않아 38 00:03:54,235 --> 00:03:57,321 ‎뭔가 빨리 해야 해 ‎학교 끝났다고! 39 00:03:57,822 --> 00:03:59,865 ‎암흑 차원 찾는 ‎다른 애들도 도와야지 40 00:03:59,949 --> 00:04:03,286 ‎인생 최악의 소식을 전하는데 ‎섣불리 정할 수는 없어 41 00:04:04,787 --> 00:04:05,997 ‎민을 속일 수 없어 42 00:04:07,039 --> 00:04:07,957 ‎솔직히 말해야 해 43 00:04:09,292 --> 00:04:10,793 ‎- 조던의 규칙은… ‎- 잭! 44 00:04:11,377 --> 00:04:13,337 ‎이유가 있으면 ‎규칙을 어길 수도 있어 45 00:04:14,505 --> 00:04:16,882 ‎내가 바랐던 대로 ‎조던이 돌아온다면 46 00:04:16,966 --> 00:04:18,843 ‎민에게도 알리라고 했을 거야 47 00:04:20,177 --> 00:04:22,054 ‎민에게는 늘 엄마뿐이었어 48 00:04:22,888 --> 00:04:24,223 ‎다른 가족도 없다고 49 00:04:25,599 --> 00:04:26,809 ‎그 애는 이제 누가 돌봐? 50 00:04:27,935 --> 00:04:30,354 ‎이런 일로 고민할 날이 ‎올 줄은 몰랐어 51 00:04:32,064 --> 00:04:35,151 ‎진실을 말해야 해 ‎그 애가 어떻게 극복하겠어? 52 00:04:35,234 --> 00:04:37,361 ‎민은 어린애야, 빌리 53 00:04:38,112 --> 00:04:39,864 ‎우리가 파워레인저인지 ‎알 필요도 없어 54 00:04:39,947 --> 00:04:42,825 ‎리타 리펄사가 ‎엄마를 죽였다는 걸 알아야 해 55 00:04:56,130 --> 00:04:57,631 ‎모든 걸 말해야 해 56 00:05:02,303 --> 00:05:05,514 ‎"1년 후" 57 00:05:09,894 --> 00:05:12,271 ‎"콴과 테일러" 58 00:05:42,218 --> 00:05:44,011 ‎민, 준비됐어? 59 00:05:45,429 --> 00:05:48,432 ‎죄송해요, 잭 삼촌 ‎운동하면 시간이 빨리 가요 60 00:05:48,516 --> 00:05:49,350 ‎알았어 61 00:05:50,518 --> 00:05:53,312 ‎10분 후에 묘지로 가야 해 62 00:05:53,396 --> 00:05:55,731 ‎정리하고 준비해 63 00:05:56,774 --> 00:05:58,192 ‎다른 사람들 기다리잖아 64 00:06:01,612 --> 00:06:02,446 ‎알아요 65 00:06:03,572 --> 00:06:04,532 ‎삼촌 66 00:06:04,615 --> 00:06:07,159 ‎로보 리타를 찾는 데 ‎진전이 있을까요? 67 00:06:07,868 --> 00:06:09,870 ‎- 애들 만나면 물어보자 ‎- 알았어요 68 00:06:10,621 --> 00:06:13,165 ‎잠깐, 한 가지 더요 ‎꽃 가져왔어요? 69 00:06:13,916 --> 00:06:14,875 ‎꽃? 70 00:06:20,506 --> 00:06:21,632 ‎고마워요 71 00:06:21,715 --> 00:06:23,342 ‎- 금방 씻을게요 ‎- 그래 72 00:06:23,426 --> 00:06:25,719 ‎'세계 최고의 수호자' 트로피 ‎주문하고… 73 00:06:25,803 --> 00:06:27,346 ‎- 그래 ‎- 그다음에 출발해요 74 00:06:27,430 --> 00:06:28,264 ‎그래 75 00:06:31,183 --> 00:06:34,019 ‎우리가 늦을 때마다 ‎빌리 삼촌이 괴롭혀 76 00:06:36,105 --> 00:06:39,650 ‎국회의원이라서 바쁘다는 핑계는 ‎이제 못 대시나 봐요 77 00:06:42,486 --> 00:06:43,988 ‎민폐 끼쳐서 죄송해요 78 00:06:46,240 --> 00:06:48,492 ‎제가 손꼽아 기다릴 날은 ‎아니잖아요 79 00:06:48,576 --> 00:06:49,410 ‎그래 80 00:06:51,370 --> 00:06:52,830 ‎벌써 1년이나 됐네요 81 00:06:54,582 --> 00:06:56,709 ‎알아, 어제 같은데 말이지 82 00:06:57,918 --> 00:06:59,587 ‎- 드래곤조드! ‎- 테로닥틸! 83 00:06:59,670 --> 00:07:01,922 ‎- 트리케라톱스! ‎- 티라노사우루스! 84 00:07:02,006 --> 00:07:03,340 ‎- 들으셨어요? ‎- 따라와 85 00:07:06,886 --> 00:07:10,222 ‎시작하기 전에 한마디 하지 86 00:07:10,306 --> 00:07:13,142 ‎쌤통이다, 파워레인저 87 00:07:13,225 --> 00:07:15,519 ‎- 저게 로보 리타죠? ‎- 매복이야 88 00:07:16,061 --> 00:07:20,274 ‎이렇게 특별한 날에 모이다니 ‎참 뻔한 녀석들이구나 89 00:07:21,859 --> 00:07:24,570 ‎나는 준비하느라 바빴다 90 00:07:25,112 --> 00:07:28,240 ‎옛 부하들을 개조하기도 했지 91 00:07:28,324 --> 00:07:31,035 ‎스니자드와 미노타우로스다 92 00:07:31,118 --> 00:07:36,624 ‎인간 무덤이 줄지어 있군요 ‎여기 정말 아름다워요 93 00:07:36,707 --> 00:07:39,919 ‎머지않아 지구 전체가 ‎이렇게 될 거야 94 00:07:40,002 --> 00:07:43,297 ‎좋아, 파워레인저부터 시작하지 95 00:07:43,923 --> 00:07:44,965 ‎우리가 먼저 끝장내 주마 96 00:07:47,343 --> 00:07:48,427 ‎우리 팀을 도와야 해 97 00:07:48,511 --> 00:07:50,137 ‎넌 안전히 있어야 해, 알았지? 98 00:07:50,888 --> 00:07:52,056 ‎하지만 저 사람이… 99 00:07:53,098 --> 00:07:55,226 ‎쓰러뜨려야 해요 ‎이날을 위해 훈련을… 100 00:07:55,309 --> 00:07:58,020 ‎절대 안 돼 ‎세계 최고의 수호자가 말하잖아 101 00:07:58,103 --> 00:07:59,313 ‎움직이지 말라고 102 00:08:07,112 --> 00:08:09,657 ‎잭이 블랙 레인저로 돌아왔다 103 00:08:12,451 --> 00:08:13,577 ‎늦었는데 안 미안해? 104 00:08:15,621 --> 00:08:16,830 ‎둘 다 후회할 거다 105 00:08:16,914 --> 00:08:20,543 ‎내 멋진 새 기계를 ‎칭찬하지도 않네 106 00:08:20,626 --> 00:08:22,336 ‎스니자드, 준비됐다 107 00:08:22,836 --> 00:08:24,255 ‎몸놀림 좋군 108 00:08:25,256 --> 00:08:27,258 ‎하지만 내가 한 수 위야 109 00:08:35,683 --> 00:08:36,976 ‎- 뭐야? ‎- 제이슨! 110 00:08:37,059 --> 00:08:40,271 ‎첫 수집품부터 훌륭하구나 111 00:08:41,897 --> 00:08:42,982 ‎끝장내 주마 112 00:08:44,149 --> 00:08:45,609 ‎잡아요! 113 00:08:46,944 --> 00:08:48,696 ‎끝장나는 건 너야 114 00:08:49,446 --> 00:08:50,739 ‎보여 줘, 스니자드 115 00:08:52,950 --> 00:08:53,784 ‎잡았다! 116 00:08:54,535 --> 00:08:57,830 ‎내 새로운 힘을 능가할 수 있겠나? 117 00:08:58,622 --> 00:09:01,083 ‎어림없다, 분홍이 아가씨 118 00:09:04,003 --> 00:09:07,047 ‎누워서 떡 먹기로군 ‎녀석들을 데려와라 119 00:09:08,299 --> 00:09:10,009 ‎- 네 친구들은 끝났다 ‎- 그건 두고 봐야지 120 00:09:10,926 --> 00:09:13,178 ‎다 같이 모이는구나 121 00:09:14,763 --> 00:09:17,141 ‎이봐, 이게 무슨 짓이야? 122 00:09:17,224 --> 00:09:19,310 ‎정말 재미있어 123 00:09:19,393 --> 00:09:22,062 ‎네 친구들이 내 기계에 ‎에너지를 빨리고 있어 124 00:09:22,146 --> 00:09:25,649 ‎곧 껍데기만 남을 거다 ‎너희도 동참해 125 00:09:34,992 --> 00:09:37,077 ‎- 잭 삼촌, 빌리 삼촌! ‎- 여기서는 못 이겨 126 00:09:37,161 --> 00:09:37,995 ‎파워 해제 127 00:09:39,538 --> 00:09:40,873 ‎민, 당장 차에 타! 128 00:09:44,710 --> 00:09:46,045 ‎서둘러요 129 00:09:46,128 --> 00:09:48,505 ‎그냥 보내줄 것 같나? 130 00:09:49,006 --> 00:09:50,299 ‎겁쟁이들! 131 00:09:58,015 --> 00:09:59,975 ‎여기까지다 132 00:10:02,561 --> 00:10:05,356 ‎막다른 길이다, 어떻게 할 테냐? 133 00:10:05,439 --> 00:10:07,149 ‎- 가! ‎- 어서 가요 134 00:10:13,030 --> 00:10:14,698 ‎잘도 빠져나간다, 크랜스턴 135 00:10:14,782 --> 00:10:16,200 ‎날 수 있을 때 날아라 136 00:10:16,283 --> 00:10:19,703 ‎곧 모든 파워레인저가 ‎내 손에 들어올 거다 137 00:10:19,787 --> 00:10:21,538 ‎네 친구 트리니처럼! 138 00:10:26,335 --> 00:10:33,342 ‎"트리니 콴 ‎민의 어머니, 모두의 친구" 139 00:10:34,385 --> 00:10:35,928 ‎순식간에 당했어 140 00:10:36,553 --> 00:10:38,764 ‎로보 리타가 만든 건 ‎뭐 하는 기계야? 141 00:10:39,431 --> 00:10:40,349 ‎솔직히 말할까? 142 00:10:40,432 --> 00:10:43,394 ‎리타 리펄사가 만든 기계에 ‎우리 힘을 쓴다고? 143 00:10:43,477 --> 00:10:45,521 ‎최악의 조합이야 ‎게다가 우리가 막지 못하면 144 00:10:46,480 --> 00:10:48,941 ‎애들은 돌아오지 못할 거야 145 00:10:49,024 --> 00:10:50,609 ‎우리가 리타를 무찔러야죠 146 00:10:52,736 --> 00:10:54,113 ‎- '우리'? ‎- 네 147 00:10:54,863 --> 00:10:58,659 ‎이건 파워레인저 일이야 ‎학생은 공부나 해 148 00:11:00,369 --> 00:11:01,412 ‎엄마의 원수예요 149 00:11:02,329 --> 00:11:03,580 ‎제 일이라고요 150 00:11:05,374 --> 00:11:06,417 ‎그게 얼마나 힘든… 151 00:11:06,500 --> 00:11:08,377 ‎- 네가 모르는 건… ‎- 말하고 있잖아요! 152 00:11:10,045 --> 00:11:11,714 ‎엄마가 한 일이라면 ‎저도 할 수 있어요 153 00:11:13,424 --> 00:11:14,717 ‎이게 엄마의 유산이에요 154 00:11:15,342 --> 00:11:16,176 ‎도울 수 있어요 155 00:11:16,719 --> 00:11:20,764 ‎민, 미안하지만 안 된다 ‎넌 레인저가 아니야 156 00:11:20,848 --> 00:11:23,600 ‎괴인들이 너를 ‎순식간에 제압할 거야 157 00:11:23,684 --> 00:11:25,102 ‎너까지 잃을 수는 없어 158 00:11:25,936 --> 00:11:28,856 ‎위험한 일에서 벗어나고 ‎우리한테 맡기는 게 159 00:11:28,939 --> 00:11:30,441 ‎네가 할 수 있는 최선이야 160 00:11:31,150 --> 00:11:33,068 ‎그런 말을 할 자격 있어요? 161 00:11:34,027 --> 00:11:38,365 ‎삼촌만 아니었어도 ‎엄마는 살아 계셨을 거예요 162 00:11:43,787 --> 00:11:44,913 ‎상처받았어요? 163 00:11:47,458 --> 00:11:48,292 ‎잘됐네요 164 00:11:54,006 --> 00:11:56,842 ‎크랜스턴 테크로 가자 ‎우리가 쓸 스캐너가 있어 165 00:11:56,925 --> 00:11:57,760 ‎가자 166 00:11:58,927 --> 00:12:02,848 ‎"반도라 궁전" 167 00:12:03,474 --> 00:12:08,520 ‎탐스러운 레인저 파워가 ‎한 방울씩 사라지는구나 168 00:12:08,604 --> 00:12:11,732 ‎얼마나 빼앗았나 보자 169 00:12:17,821 --> 00:12:19,782 ‎실망스럽군 170 00:12:19,865 --> 00:12:21,784 ‎느려 터졌잖아 171 00:12:22,409 --> 00:12:25,287 ‎파워레인저를 최대한 모아야 해 172 00:12:25,370 --> 00:12:28,040 ‎제가 희생양을 바치겠습니다 173 00:12:28,665 --> 00:12:30,709 ‎녀석들을 먼저 찾아야지 174 00:12:30,793 --> 00:12:34,880 ‎놈들이 변신하면 ‎내 실력을 보여 주겠어 175 00:12:34,963 --> 00:12:40,302 ‎파워레인저를 어떻게 끌어낼지 ‎마침 내가 잘 알지 176 00:12:42,513 --> 00:12:45,057 ‎티라노사우루스도 없고 ‎테로닥틸도 없고 177 00:12:45,140 --> 00:12:46,558 ‎그린 드래곤 파워도 없어 178 00:12:48,477 --> 00:12:52,105 ‎친구를 찾으려면 뭔가 스캔해야 해 179 00:12:52,189 --> 00:12:53,273 ‎고마워, 알파 9 180 00:12:53,357 --> 00:12:54,733 ‎안녕, 잭 181 00:12:55,317 --> 00:12:58,862 ‎천재 로봇이 여기 있는 걸 ‎위층 사람들이 알아야 하는데 182 00:12:58,946 --> 00:13:02,407 ‎여전히 매력적이야 ‎다시 만나서 반가워 183 00:13:03,200 --> 00:13:04,076 ‎오랜만이야 184 00:13:04,785 --> 00:13:08,413 ‎당돌한 애를 키우느라 ‎바쁘게 살겠네 185 00:13:08,497 --> 00:13:11,041 ‎민이 확실히 당돌하긴 하지 ‎안 그래, 빌리? 186 00:13:12,751 --> 00:13:13,669 ‎괜찮아? 187 00:13:15,838 --> 00:13:17,214 ‎응, 그냥… 188 00:13:17,297 --> 00:13:19,007 ‎그때 이후로 처음 곤란해졌어 189 00:13:21,844 --> 00:13:22,719 ‎민이 맞아 190 00:13:23,846 --> 00:13:26,223 ‎트리니를 잃은 건 ‎전부 내 잘못이야 191 00:13:26,306 --> 00:13:28,892 ‎왜 이래, 좋은 일 하려고 했잖아 192 00:13:30,060 --> 00:13:30,894 ‎그래 193 00:13:31,645 --> 00:13:32,563 ‎그런데 이게 결과야 194 00:13:36,942 --> 00:13:38,861 ‎드디어 뭔가 찾았어 195 00:13:38,944 --> 00:13:42,114 ‎시스템에 강력한 존재가 감지됐어 196 00:13:42,614 --> 00:13:43,657 ‎정말? 197 00:13:43,740 --> 00:13:45,784 ‎조던이거나 ‎Z 웨이브의 흔적일 수 있어 198 00:13:46,368 --> 00:13:49,538 ‎알파 8, 입자를 모아서 ‎불러들여야 해 199 00:13:49,621 --> 00:13:53,584 ‎Z 웨이브 에너지 재구성 개시 200 00:13:55,335 --> 00:13:57,588 ‎- 됐어! ‎- 조던! 201 00:13:57,671 --> 00:13:59,256 ‎조던, 들려요? 202 00:14:03,176 --> 00:14:06,096 ‎빌리, 조던이 아닌가 봐 203 00:14:14,229 --> 00:14:17,608 ‎- 오작동이야, 빌리… ‎- 알파! 204 00:14:17,691 --> 00:14:18,942 ‎너는 꼭… 205 00:14:20,277 --> 00:14:21,820 ‎- 무슨 일이야? ‎- 물러서! 206 00:14:24,281 --> 00:14:27,659 ‎안 돼! 207 00:14:27,743 --> 00:14:28,577 ‎좋았어! 208 00:14:30,245 --> 00:14:33,957 ‎이제야 자유의 몸이 됐다! 209 00:14:34,499 --> 00:14:36,835 ‎복수할 시간이다 210 00:14:37,586 --> 00:14:38,420 ‎안 돼 211 00:14:39,338 --> 00:14:40,756 ‎이럴 리 없어 212 00:14:41,381 --> 00:14:42,716 ‎현실을 직시해, 빌리 213 00:14:43,216 --> 00:14:45,594 ‎넌 소중한 조던을 찾고 있었지만 214 00:14:45,677 --> 00:14:48,597 ‎녀석이 Z 웨이브로 희생했을 때 215 00:14:48,680 --> 00:14:52,851 ‎녀석의 입자만 ‎우주에 퍼진 게 아니야 216 00:14:53,352 --> 00:14:54,353 ‎알겠나? 217 00:14:54,436 --> 00:14:59,399 ‎내 몸에서 악이 분리되고 ‎온 우주에 파동으로 퍼졌지 218 00:14:59,900 --> 00:15:03,570 ‎네가 날 불러낸 오늘까지 떠돌았고 219 00:15:03,654 --> 00:15:06,198 ‎이제 새 몸을 얻었다 220 00:15:07,115 --> 00:15:11,244 ‎이제 리타 리펄사의 시대가 ‎돌아올 것이다 221 00:15:15,040 --> 00:15:17,542 ‎사령부에 지원이 필요해 ‎리타가 나타났어 222 00:15:18,043 --> 00:15:20,128 ‎밖으로 유인할 테니 서둘러! 223 00:15:22,881 --> 00:15:24,925 ‎불쌍한 내 전임자 224 00:15:25,008 --> 00:15:26,426 ‎현재에 집중하자 225 00:15:27,386 --> 00:15:31,348 ‎로보 리타는 강력한 존재야 ‎남을 해치기 전에 막아야지 226 00:15:32,224 --> 00:15:36,687 ‎괴인 스캔 결과가 나왔어 ‎실시간 영상인가 봐 227 00:15:37,270 --> 00:15:40,065 ‎리타가 아니라 퍼티 군단이야 228 00:15:40,148 --> 00:15:43,610 ‎에인절 그로브뿐만 아니라 ‎전 세계에 나타났어! 229 00:15:43,694 --> 00:15:46,154 ‎리타가 돌아올 줄 알았잖아 ‎우린 준비됐어 230 00:15:46,238 --> 00:15:48,991 ‎- 알파 9, 지금이야 ‎- 알겠어 231 00:15:50,575 --> 00:15:53,245 ‎모든 파워레인저 팀, 주목 232 00:15:53,328 --> 00:15:55,455 ‎반도라 작전을 개시한다 233 00:15:55,956 --> 00:15:58,291 ‎지금 배정된 곳으로 가라 234 00:15:58,375 --> 00:16:01,003 ‎내 기억이 맞는다면 ‎손님이 올 거야 235 00:16:01,086 --> 00:16:03,213 ‎셋, 둘, 하나 236 00:16:05,048 --> 00:16:08,135 ‎이봐, 어린이 가라테 캠프에서 ‎우리 아들 돌보는데 237 00:16:08,218 --> 00:16:10,971 ‎순간 이동 하러 ‎화장실로 새게 만들어? 238 00:16:11,054 --> 00:16:11,888 ‎이러기야? 239 00:16:13,473 --> 00:16:16,685 ‎반도라 작전을 개시했구나 ‎로보 리타가 돌아왔어? 240 00:16:19,187 --> 00:16:22,941 ‎왜 이래, 또 훈련이야? 241 00:16:23,025 --> 00:16:24,776 ‎이것 좀 봐 242 00:16:24,860 --> 00:16:26,737 ‎방금 점심 데웠다고 243 00:16:26,820 --> 00:16:29,072 ‎훈련이 아니야, 리타가 돌아왔어 244 00:16:29,156 --> 00:16:31,450 ‎- 토미, 제이슨, 킴벌리가 싸워? ‎- 아니 245 00:16:32,367 --> 00:16:33,326 ‎안타깝게도 246 00:16:34,453 --> 00:16:35,370 ‎리타에게 잡혔어 247 00:16:35,954 --> 00:16:37,039 ‎우리 좀 도와줘 248 00:16:42,210 --> 00:16:44,629 ‎난 레인저가 아니라고? ‎부족한 거겠지! 249 00:16:49,384 --> 00:16:51,136 ‎대가를 치르게 될 거야, 리타 250 00:16:59,227 --> 00:17:01,188 ‎수년간 에인절 그로브에서 ‎자취를 감춘 251 00:17:01,271 --> 00:17:03,523 ‎괴인 집단 퍼티 군단이 ‎다시 출몰했습니다 252 00:17:03,607 --> 00:17:05,233 ‎"에인절 그로브에 괴인 출현" 253 00:17:06,526 --> 00:17:09,196 ‎시민 여러분, 공격에 주의하세요 254 00:17:09,279 --> 00:17:12,199 ‎이런 일이 전 세계에서 ‎벌어진다고 합니다 255 00:17:12,282 --> 00:17:14,659 ‎파워레인저, 여러분이 ‎어느 때보다도 필요… 256 00:17:32,260 --> 00:17:33,845 ‎너희는 간신히 물러났구나 257 00:17:34,596 --> 00:17:37,557 ‎이제 퍼티 군단을 상대해야 하는데 ‎다음은 뭘까? 258 00:17:37,641 --> 00:17:40,727 ‎메가조드 상황을 곧 맞을 거야 259 00:17:40,811 --> 00:17:42,270 ‎빌리와 몇 달간 작업해서 260 00:17:42,354 --> 00:17:45,941 ‎세이버투스 타이거 조드가 ‎옐로 레인저 없이 움직이게 했어 261 00:17:46,024 --> 00:17:50,695 ‎제이슨이랑 킴벌리 없이 ‎다이노 메가조드는 못 쓰는 거야? 262 00:17:50,779 --> 00:17:53,240 ‎꼭 그렇진 않아 ‎보조 수단을 통한 그리드 접속을 263 00:17:53,323 --> 00:17:54,324 ‎우리끼리 실험했어 264 00:17:54,991 --> 00:17:58,578 ‎비상용으로 ‎대체 파워 코인을 만들었어 265 00:17:58,662 --> 00:18:01,331 ‎이제 너희 모두 ‎다이노 파워를 쓸 수 있어 266 00:18:01,414 --> 00:18:03,416 ‎잠깐, 조던이 분명히 말했어 267 00:18:04,167 --> 00:18:06,837 ‎활성화된 파워를 복제하면 ‎아주 위험해 268 00:18:06,920 --> 00:18:10,549 ‎얼마나 위험하든 상관없어 ‎한번 레인저면… 269 00:18:11,716 --> 00:18:13,176 ‎영원한 레인저지 270 00:18:13,260 --> 00:18:15,178 ‎우리도 꼭 합류하겠어 271 00:18:15,929 --> 00:18:19,391 ‎좋아, 일단 에인절 그로브에서 ‎부상자가 발생했어 272 00:18:19,474 --> 00:18:21,685 ‎퍼티 군단이 더 날뛰게 ‎둘 수는 없어 273 00:18:22,269 --> 00:18:23,311 ‎그렇다면… 274 00:18:24,604 --> 00:18:25,647 ‎변신할 시간이야! 275 00:18:26,565 --> 00:18:27,691 ‎마스토돈! 276 00:18:27,774 --> 00:18:28,984 ‎테로닥틸! 277 00:18:29,067 --> 00:18:30,277 ‎트리케라톱스! 278 00:18:30,360 --> 00:18:31,695 ‎티라노사우루스! 279 00:18:33,697 --> 00:18:35,699 ‎언제 봐도 질리지 않아 280 00:18:35,782 --> 00:18:38,410 ‎이제 출동해, 파워레인저! 281 00:18:41,997 --> 00:18:43,039 ‎저리 가! 282 00:18:43,123 --> 00:18:43,957 ‎도망쳐! 283 00:18:46,960 --> 00:18:47,794 ‎도와줘요! 284 00:18:49,838 --> 00:18:50,672 ‎이봐! 285 00:18:54,092 --> 00:18:56,344 ‎퍼티 군단, 싸우고 싶나? ‎여기로 덤벼 286 00:18:57,554 --> 00:19:00,015 ‎쟤들은 언제 봐도 ‎성난 칠면조 같아 287 00:19:01,099 --> 00:19:02,225 ‎산산조각을 내 주자 288 00:19:08,231 --> 00:19:10,984 ‎드디어 레인저 추적기에 ‎결과가 떴다 289 00:19:11,067 --> 00:19:14,112 ‎누군가 변신한 거지? 290 00:19:14,196 --> 00:19:17,866 ‎내가 던진 미끼가 먹혀서 놀랐나? 291 00:19:17,949 --> 00:19:20,911 ‎이래서 내가 대장이다 ‎멍청한 것들아 292 00:19:20,994 --> 00:19:25,582 ‎그리드 변동 좌표로 가서 ‎레인저들을 잡아라 293 00:19:25,665 --> 00:19:28,335 ‎내 걸작이 파워를 갈망한다 294 00:19:28,418 --> 00:19:30,795 ‎그 몽상가 놈들이 있어야 ‎이걸 해결한다 295 00:19:30,879 --> 00:19:31,838 ‎네, 여왕님 296 00:19:38,053 --> 00:19:40,847 ‎잠깐, 레드랑 핑크는 잡지 않았나? 297 00:19:41,431 --> 00:19:43,183 ‎- 다른 레드다 ‎- 다른 핑크다 298 00:19:43,767 --> 00:19:44,976 ‎- 파워는 같아 ‎- 파워는 같아 299 00:19:47,270 --> 00:19:48,688 ‎스니자드 조심해, 로키 300 00:19:48,772 --> 00:19:51,024 ‎- 잡히지 마 ‎- 알겠어 301 00:19:54,152 --> 00:19:56,321 ‎구해 드릴게요, 진정하세요 302 00:20:02,953 --> 00:20:03,870 ‎떨어져! 303 00:20:07,499 --> 00:20:08,667 ‎어서 도망쳐요 304 00:20:08,750 --> 00:20:10,377 ‎다들 따라와요 305 00:20:11,419 --> 00:20:12,254 ‎이쪽이에요 306 00:20:12,796 --> 00:20:15,215 ‎이 녀석 봐라 307 00:20:15,298 --> 00:20:18,301 ‎내 송곳니 맛 좀 봐라 308 00:20:19,719 --> 00:20:21,972 ‎- 저러면 안 되지 ‎- 잘 자라 309 00:20:28,687 --> 00:20:31,022 ‎- 젠장 ‎- 몸놀림 좋네 310 00:20:31,106 --> 00:20:33,316 ‎- 아직 감이 살았군 ‎- 죽은 적도 없어 311 00:20:33,400 --> 00:20:34,276 ‎이동해야 해 312 00:20:34,359 --> 00:20:37,153 ‎- 여기 민간인은 안전해 ‎- 다음 상대에게 가자 313 00:20:39,823 --> 00:20:41,741 ‎도망쳤어 314 00:20:41,825 --> 00:20:43,034 ‎무슨 상관이야? 315 00:20:43,118 --> 00:20:46,079 ‎변신만 하면 추적할 수 있어 316 00:20:46,955 --> 00:20:50,542 ‎- 공원으로 갔나 보군 ‎- 물어뜯기 좋은 곳이지 317 00:20:50,625 --> 00:20:51,668 ‎이런 318 00:20:51,751 --> 00:20:55,463 ‎파워레인저가 괴인들에게 ‎협공당하겠어 319 00:20:55,547 --> 00:20:57,507 ‎"머리를 굴려서 대량으로 사세요!" 320 00:20:58,174 --> 00:21:01,845 ‎전 세계 파워레인저에게 경고한다 321 00:21:01,928 --> 00:21:03,596 ‎미노타우로스가 추적하고 있어 322 00:21:03,680 --> 00:21:06,766 ‎변신 상태로 있으면 계속 추적당해 323 00:21:06,850 --> 00:21:08,435 ‎파워를 해제해야 해 324 00:21:09,853 --> 00:21:11,062 ‎내 말 들려? 325 00:21:11,146 --> 00:21:13,940 ‎- 파워를 해제해야 추적을 피해 ‎- 알았어 326 00:21:15,191 --> 00:21:16,151 ‎잘했어, 알파 327 00:21:17,277 --> 00:21:18,528 ‎다들 들었지? 328 00:21:18,611 --> 00:21:20,613 ‎미노타우로스가 우릴 추적해 ‎그 말은… 329 00:21:21,364 --> 00:21:23,241 ‎- 저기 있네 ‎- 우리를 따라왔어 330 00:21:23,742 --> 00:21:27,370 ‎- 박살 내 줘라, 스니자드 ‎- 기꺼이 331 00:21:28,538 --> 00:21:29,372 ‎파워 해제 332 00:21:33,585 --> 00:21:35,128 ‎추적할 수가 없어! 333 00:21:37,297 --> 00:21:39,507 ‎파워레인저, 이걸 봐 334 00:21:39,591 --> 00:21:41,676 ‎새로 스캔한 결과 335 00:21:41,760 --> 00:21:44,971 ‎달 표면에서 집중적으로 ‎활동이 감지됐어 336 00:21:45,638 --> 00:21:46,931 ‎리타의 달 궁전이군 337 00:21:47,015 --> 00:21:50,852 ‎리타가 저기 있다면 ‎우리 친구들과 기계도 있겠군 338 00:21:52,270 --> 00:21:54,689 ‎- 저건 뭐야? ‎- 신호 수신음이야 339 00:21:57,150 --> 00:21:58,401 ‎작전 경보를 확인했어 340 00:21:58,485 --> 00:22:01,029 ‎우리 함선이 ‎시리우스계에서 접근 중이야 341 00:22:01,112 --> 00:22:03,948 ‎너희 은하계에 도착하려면 ‎6시간 남았어 342 00:22:04,032 --> 00:22:05,450 ‎그때 순간 이동 할 수 있어 343 00:22:06,034 --> 00:22:08,661 ‎안타깝지만 로보 리타가 ‎최악의 시기에 나타났어 344 00:22:08,745 --> 00:22:09,913 ‎늘 그래 345 00:22:09,996 --> 00:22:12,749 ‎제이슨, 킴벌리, 토미가 잡혔군 346 00:22:13,958 --> 00:22:16,002 ‎힘든 상황이군 ‎특히 너한테 말이야, 캣 347 00:22:16,086 --> 00:22:19,339 ‎아들한테 아빠 얘기는 안 할 거야 ‎곧 돌아올 테니까 348 00:22:19,422 --> 00:22:23,218 ‎토미를 포함해 모두 ‎오늘 구출할 거야 349 00:22:23,301 --> 00:22:25,637 ‎그래, 너희는 할 수 있어 350 00:22:25,720 --> 00:22:29,099 ‎빌리, 네가 만들어 준 ‎은폐 기술 덕에 351 00:22:29,182 --> 00:22:31,434 ‎판을 뒤집었어, 고마워 352 00:22:31,518 --> 00:22:32,435 ‎천만에 353 00:22:33,144 --> 00:22:36,898 ‎트루비안 제국과 싸울 때 ‎투명화 기술이 유용했어 354 00:22:36,981 --> 00:22:38,483 ‎조심히 이동해, 알겠지? 355 00:22:38,566 --> 00:22:40,443 ‎고마워, 행운을 빌어 356 00:22:43,613 --> 00:22:45,115 ‎이제 어쩌지? 357 00:22:45,198 --> 00:22:49,327 ‎아직 퍼티 군단이 있어 ‎어딜 가나 있다고 358 00:22:50,328 --> 00:22:51,329 ‎변신은 못 하고… 359 00:22:53,957 --> 00:22:55,083 ‎사람들은 위험해 360 00:22:56,501 --> 00:22:58,002 ‎- 뭐라도 해야 해 ‎- 있잖아 361 00:22:58,962 --> 00:23:02,757 ‎리타가 달에 있는 건 알잖아? ‎그냥 거기로 가자 362 00:23:03,258 --> 00:23:04,092 ‎놀라게 하자고 363 00:23:04,592 --> 00:23:06,511 ‎스니자드와 미노타우로스가 ‎방해할 거야 364 00:23:07,595 --> 00:23:09,681 ‎녀석들을 끌어낸다면 모를까 365 00:23:11,141 --> 00:23:12,308 ‎좋은 지적이야 366 00:23:12,934 --> 00:23:17,272 ‎녀석들을 달과 우리한테서 ‎떼어 놓을 방법을 찾을게 367 00:23:17,814 --> 00:23:20,900 ‎애덤과 에이샤를 위해 개발한 ‎은폐 기술을 쓸 수 있어 368 00:23:20,984 --> 00:23:24,696 ‎어련하겠어, 빌리 ‎똑똑해서 마음에 들어 369 00:23:25,572 --> 00:23:27,073 ‎녀석들 소재가 금속이지? 370 00:23:27,824 --> 00:23:29,242 ‎그걸 이용할 수도 있겠어 371 00:23:30,577 --> 00:23:31,453 ‎이런 372 00:23:32,579 --> 00:23:33,788 ‎저 사람… 373 00:23:34,622 --> 00:23:35,623 ‎민이야? 374 00:23:35,707 --> 00:23:36,541 ‎민이잖아 375 00:23:38,585 --> 00:23:39,669 ‎"주스 바" 376 00:23:47,635 --> 00:23:49,262 ‎나가, 내가 상대할게 377 00:23:51,681 --> 00:23:53,641 ‎미안해, 내가 방해했나? 378 00:23:55,059 --> 00:23:56,519 ‎따끔한 맛을 보여 줄게 379 00:23:59,397 --> 00:24:00,690 ‎변신할 시간이야! 380 00:24:01,816 --> 00:24:03,151 ‎세이버투스 타이거! 381 00:24:51,115 --> 00:24:51,950 ‎안 돼 382 00:25:08,925 --> 00:25:11,302 ‎여기를 건드린 건 ‎크게 실수한 거야 383 00:25:36,536 --> 00:25:37,704 ‎힙합기도를 보여 주마 384 00:25:43,876 --> 00:25:45,336 ‎싸우면서 춤춰요? 385 00:26:06,774 --> 00:26:07,609 ‎민 386 00:26:09,986 --> 00:26:13,281 ‎- 엄마처럼 되고 싶었어요 ‎- 일부러 말을 안 듣는구나 387 00:26:16,326 --> 00:26:17,160 ‎가자 388 00:26:19,996 --> 00:26:21,914 ‎네가 맞았어, 딱 필요한 거야 389 00:26:23,333 --> 00:26:24,792 ‎다른 애들은 방금 돌아왔어 390 00:26:24,876 --> 00:26:27,378 ‎- 빨리 가서 준비할게 ‎- 그래, 나중에 봐 391 00:26:28,087 --> 00:26:29,255 ‎멋진 곳이에요 392 00:26:30,214 --> 00:26:32,383 ‎이런 게 있는 걸 ‎다른 사람도 알아요? 393 00:26:33,468 --> 00:26:35,928 ‎일반 대중도 모르고 ‎내 직원들도 몰라 394 00:26:36,012 --> 00:26:38,848 ‎비밀 공간이니까 ‎우리끼리만 알자, 괜찮지? 395 00:26:43,102 --> 00:26:44,354 ‎민이랑 대화 좀 해야 해 396 00:26:46,022 --> 00:26:46,856 ‎도와줄까? 397 00:26:48,232 --> 00:26:49,525 ‎됐어, 내가 할게 398 00:26:50,318 --> 00:26:53,154 ‎- 넌 작전에 집중해, 급하잖아 ‎- 맞아 399 00:26:53,237 --> 00:26:55,406 ‎- 좋아, 곧 보자 ‎- 알겠어 400 00:26:59,702 --> 00:27:01,371 ‎만나서 반가워 401 00:27:01,454 --> 00:27:03,331 ‎- 나는… ‎- 미안해, 알파 402 00:27:04,248 --> 00:27:07,043 ‎- 자리 좀 비켜 줄래? ‎- 물론이지, 잭 403 00:27:07,126 --> 00:27:09,962 ‎심상치 않은 분위기가 감지되는군 404 00:27:12,548 --> 00:27:13,383 ‎이리 내 405 00:27:14,384 --> 00:27:15,343 ‎삼촌한테 줘 406 00:27:20,556 --> 00:27:24,185 ‎이런 말썽이 생길 줄 알았다면 ‎네게 솔직히 말하지 않았을 거야 407 00:27:24,268 --> 00:27:25,937 ‎- 하지만 빌리는… ‎- 왜요? 408 00:27:26,020 --> 00:27:29,440 ‎고집을 부렸어 ‎진실을 알아야 극복한다면서 409 00:27:29,524 --> 00:27:31,401 ‎근데 지금은 위기 상황인데 410 00:27:31,484 --> 00:27:32,777 ‎넌 레인저놀이나 하잖아 411 00:27:32,860 --> 00:27:34,112 ‎그게 어때서요? 412 00:27:34,195 --> 00:27:36,781 ‎엄마랑 삼촌들도 ‎같은 일을 했잖아요 413 00:27:36,864 --> 00:27:40,702 ‎엄마를 따른 것뿐이에요 ‎좋은 일 아니에요? 414 00:27:45,123 --> 00:27:46,666 ‎레인저가 된다는 게 ‎어떤 의미인지 알아? 415 00:27:47,542 --> 00:27:49,669 ‎주먹질? 말재주 자랑? ‎재미 보기? 416 00:27:51,045 --> 00:27:51,963 ‎힘든 일이야 417 00:27:52,797 --> 00:27:53,631 ‎알아요 418 00:27:54,424 --> 00:27:56,968 ‎하지만 누군가는 ‎악당을 심판해야죠 419 00:27:59,095 --> 00:28:00,388 ‎리타는 엄마를 죽였어요 420 00:28:01,347 --> 00:28:02,557 ‎벌을 받아야 해요 421 00:28:03,307 --> 00:28:05,893 ‎저는 준비됐고 ‎기꺼이 할 수 있어요 422 00:28:05,977 --> 00:28:07,186 ‎뭐든 걸 수 있어요 423 00:28:08,521 --> 00:28:10,440 ‎근데 왜 변신을 못 하죠? 424 00:28:11,023 --> 00:28:11,858 ‎민 425 00:28:13,025 --> 00:28:17,071 ‎네가 느끼고 원하는 건 ‎정의가 아니라 복수야 426 00:28:17,780 --> 00:28:20,742 ‎괴물만이 복수를 원한다고 ‎예전에 스승님이 말씀하셨지 427 00:28:21,325 --> 00:28:24,787 ‎그게 로보 리타가 하는 짓이잖아 ‎레인저한테 졌다는 이유로 428 00:28:24,871 --> 00:28:27,665 ‎우리한테 최대한 ‎상처를 주려고 하지 429 00:28:27,749 --> 00:28:28,583 ‎그래서… 430 00:28:30,084 --> 00:28:31,836 ‎트리니한테 그런 짓을 한 거야 431 00:28:34,046 --> 00:28:38,050 ‎복수는 끝이 좋지 않아 ‎넌 그러지 않으면 좋겠어 432 00:28:41,095 --> 00:28:42,305 ‎내 마음은 어쩌고요? 433 00:28:43,556 --> 00:28:45,349 ‎참견하지 마세요 434 00:28:48,519 --> 00:28:49,771 ‎영웅이 되고 싶어? 435 00:28:50,772 --> 00:28:52,190 ‎영웅은 희생해야 해 436 00:28:53,691 --> 00:28:56,486 ‎항상 쉽지만은 않지만 ‎삼촌은 최선을 다한다 437 00:28:58,988 --> 00:29:02,742 ‎잘 들어, 큰 꿈을 접는 것도 ‎괜찮을 수 있어 438 00:29:03,326 --> 00:29:06,913 ‎삼촌을 봐 ‎네가 잘 살게 하려고 노력하잖아 439 00:29:08,247 --> 00:29:12,001 ‎저 때문에 의원직을 ‎포기할 가치가 있었어요? 440 00:29:13,711 --> 00:29:15,797 ‎당연히 있고말고 441 00:29:18,007 --> 00:29:19,133 ‎그걸 이해하면 442 00:29:20,343 --> 00:29:24,055 ‎빌리가 잘못을 바로잡으려 ‎얼마나 노력하는지 이해할 거야 443 00:29:27,475 --> 00:29:29,727 ‎조던은 오래전에 ‎우리를 위해 희생했어 444 00:29:30,937 --> 00:29:32,063 ‎넌 만난 적 없지 445 00:29:32,146 --> 00:29:34,398 ‎우리 스승이셨지만 446 00:29:35,399 --> 00:29:36,359 ‎아버지와 같았어 447 00:29:37,693 --> 00:29:40,947 ‎빌리는 조던을 되살리려고 했어 ‎이런 일이 생길 줄은 몰랐지 448 00:29:43,991 --> 00:29:44,951 ‎빌리 삼촌이 449 00:29:45,535 --> 00:29:47,036 ‎그렇게 느끼는 줄은 몰랐어요 450 00:29:49,455 --> 00:29:52,708 ‎작전을 실행하는 동안 ‎얌전히 있어, 알았지? 451 00:29:54,043 --> 00:29:54,961 ‎네 452 00:29:55,044 --> 00:29:57,839 ‎걱정하지 마 ‎전에도 세상을 구했어 453 00:30:08,683 --> 00:30:10,226 ‎이게 제대로 먹힐 거야 454 00:30:12,061 --> 00:30:13,938 ‎좋아, 캣, 들어 올려 455 00:30:22,572 --> 00:30:24,866 ‎이건 고철 분류에 쓰는 물건이지? 456 00:30:25,575 --> 00:30:26,450 ‎그래 457 00:30:26,534 --> 00:30:29,745 ‎미노타우로스와 스니자드도 ‎고철이긴 하지 458 00:30:32,832 --> 00:30:34,125 ‎좋아, 준비됐어 459 00:30:37,837 --> 00:30:38,880 ‎놈들을 유인해 보자 460 00:30:41,340 --> 00:30:43,759 ‎변신할 시간이야, 트리케라톱스! 461 00:30:43,843 --> 00:30:44,677 ‎테로닥틸! 462 00:30:44,760 --> 00:30:45,761 ‎티라노사우루스! 463 00:30:48,764 --> 00:30:49,849 ‎좋아, 준비됐어 464 00:30:50,516 --> 00:30:52,810 ‎언제든지 나타날 거야 ‎긴장하고 있어 465 00:30:53,394 --> 00:30:54,312 ‎항상 그래 466 00:30:54,395 --> 00:30:58,858 ‎레인저를 잡을 때마다 ‎우리 목표에 가까워진다 467 00:30:58,941 --> 00:31:00,151 ‎웃기는 일이야 468 00:31:00,234 --> 00:31:03,446 ‎파워레인저의 협동심을 ‎우습게 봤는데 469 00:31:03,529 --> 00:31:05,781 ‎함께하니 더 강력해 470 00:31:05,865 --> 00:31:08,492 ‎내 힘이 더 커진단 말이지 471 00:31:10,786 --> 00:31:13,623 ‎에인절 그로브에서 ‎레인저 세 명이 변신했습니다 472 00:31:14,206 --> 00:31:16,626 ‎- 갈까? ‎- 그냥 가라 473 00:31:17,585 --> 00:31:20,504 ‎생각보다 강력한 힘이군 474 00:31:23,591 --> 00:31:24,634 ‎걸렸어 475 00:31:24,717 --> 00:31:27,136 ‎깜짝 선물이다, 파워레인저 476 00:31:27,219 --> 00:31:28,429 ‎거기가 딱 좋아 477 00:31:34,352 --> 00:31:36,479 ‎이게 뭐야? 478 00:31:36,979 --> 00:31:39,357 ‎네 털북숭이 친구 말처럼 ‎깜짝 선물이야 479 00:31:39,857 --> 00:31:41,984 ‎참 고맙기도 하군 480 00:31:42,735 --> 00:31:43,569 ‎잘 있어 481 00:31:45,571 --> 00:31:48,866 ‎- 녀석들을 잡았어 ‎- 좋아 482 00:31:48,950 --> 00:31:52,536 ‎강력한 전자기장이 ‎순간 이동을 방해할 거야 483 00:31:52,620 --> 00:31:53,913 ‎1단계, 성공! 484 00:31:53,996 --> 00:31:55,581 ‎- 좋았어 ‎- 고생했어 485 00:31:58,417 --> 00:32:00,503 ‎잠깐, 저 녀석들을 ‎살려 두는 거예요? 486 00:32:01,128 --> 00:32:04,006 ‎이건 아닌 것 같아요 ‎풀려나면 어떡해요? 487 00:32:04,090 --> 00:32:05,383 ‎이게 계획이야 488 00:32:05,466 --> 00:32:08,469 ‎전부 없애는 게 ‎최선의 전략은 아니야 489 00:32:10,429 --> 00:32:12,723 ‎은폐장 투사기는 어디 있지? 490 00:32:12,807 --> 00:32:16,018 ‎미안해, 보관소에서 또 헤맸어 491 00:32:17,186 --> 00:32:20,564 ‎일회용이니까 조심해 ‎여기를 누르면 작동해 492 00:32:20,648 --> 00:32:24,068 ‎아원자장을 투사해서 ‎적외선과 자외선을 차단하지 493 00:32:24,151 --> 00:32:25,611 ‎- 그러면 안 보이겠네 ‎- 응 494 00:32:26,195 --> 00:32:29,907 ‎- 좋아 ‎- 리타가 까무러칠 거야 495 00:32:29,991 --> 00:32:31,200 ‎로봇이 농담도 하네 496 00:32:31,701 --> 00:32:34,412 ‎곧 돌아올 테니 여기 있어 497 00:32:34,495 --> 00:32:35,955 ‎알파가 옆에 있어 줄 거야 498 00:32:41,210 --> 00:32:43,754 ‎- 훌륭해 ‎- 빨리 끝내자 499 00:32:43,838 --> 00:32:45,965 ‎- 리타의 은신처로 보내 줘 ‎- 알았어 500 00:32:47,049 --> 00:32:48,551 ‎- 내 발 밟았어 ‎- 이런 501 00:32:49,677 --> 00:32:52,263 ‎미안해, 내 발 무겁지? 502 00:32:55,516 --> 00:32:57,101 ‎할 일을 미리 해야겠어 503 00:33:00,563 --> 00:33:02,732 ‎잭 삼촌이 ‎영웅의 의미를 말씀해 주셨지 504 00:33:02,815 --> 00:33:04,734 ‎화산을 예열해야겠네 505 00:33:05,818 --> 00:33:08,487 ‎- 이것 좀 빌려도 되지? ‎- 그만두는 게 좋을걸 506 00:33:08,571 --> 00:33:10,239 ‎- 알았어, 고마워, 안녕 ‎- 이봐… 507 00:33:11,991 --> 00:33:17,371 ‎"크랜스턴 테크놀로지스 ‎임원 주차장" 508 00:33:18,956 --> 00:33:20,624 ‎너무 화려한 것 같아 509 00:33:21,584 --> 00:33:22,418 ‎요란해 510 00:33:36,390 --> 00:33:37,641 ‎어서! 511 00:33:38,768 --> 00:33:39,977 ‎왜 날지 않는 거야? 512 00:33:41,437 --> 00:33:43,022 ‎이봐요! 513 00:33:43,856 --> 00:33:46,358 ‎도와줘요! ‎남자 친구가 쫓기고 있어요! 514 00:33:46,442 --> 00:33:47,568 ‎저쪽이에요! 515 00:33:48,778 --> 00:33:50,863 ‎- 몸풀기는 괜찮겠지 ‎- 제발! 516 00:33:52,948 --> 00:33:53,824 ‎야호! 517 00:33:59,872 --> 00:34:00,706 ‎어디 있어? 518 00:34:08,089 --> 00:34:08,964 ‎비켜요! 519 00:34:17,556 --> 00:34:18,390 ‎좋았어! 520 00:34:19,433 --> 00:34:20,309 ‎엉망진창이네 521 00:34:23,771 --> 00:34:24,605 ‎으악! 522 00:34:25,439 --> 00:34:26,273 ‎조지! 523 00:34:44,125 --> 00:34:45,751 ‎길 잃은 인간이다 524 00:34:46,502 --> 00:34:48,712 ‎꼬마야, 길을 잘못 들었니? 525 00:34:48,796 --> 00:34:52,007 ‎우리 묘지에서 만났잖아 ‎너희가 삼촌들을 건드렸지 526 00:34:52,716 --> 00:34:54,635 ‎너희 대장은 우리 엄마를 죽였고! 527 00:34:54,718 --> 00:34:57,346 ‎우리는 그런 짓을 ‎온 은하계에서 해 528 00:34:57,429 --> 00:34:59,140 ‎좀 더 구체적으로 말해 529 00:35:00,266 --> 00:35:03,144 ‎나는 민 콴이다 ‎이제 천벌을 받아라 530 00:35:04,019 --> 00:35:05,521 ‎세이버투스 타이거! 531 00:35:07,940 --> 00:35:10,276 ‎왜 이래? 세상을 구하려는 거잖아 532 00:35:10,985 --> 00:35:12,236 ‎세이버투스 타이거! 533 00:35:12,862 --> 00:35:15,030 ‎이게 누구야? 534 00:35:15,114 --> 00:35:17,533 ‎영웅놀이를 하는 꼬마가 또 있구나 535 00:35:18,117 --> 00:35:20,619 ‎내가 있으면 그게 만만치 않지 536 00:35:20,703 --> 00:35:22,163 ‎엄마한테 물어봐 537 00:35:23,289 --> 00:35:26,625 ‎변신하지 못하면 ‎옛날 방식으로 쓰러뜨려 줄게 538 00:35:39,805 --> 00:35:43,100 ‎트리니처럼 당랑권을 쓰는구나 539 00:35:45,269 --> 00:35:47,021 ‎말해 봐, 꼬마야 540 00:35:47,104 --> 00:35:50,691 ‎벌레처럼 찌부러지는 게 ‎너희 집안 특징이니? 541 00:36:02,745 --> 00:36:05,372 ‎장난은 여기까지 542 00:36:29,063 --> 00:36:29,897 ‎이야 543 00:36:31,565 --> 00:36:34,026 ‎이제 리타의 첨단 기계가 544 00:36:34,109 --> 00:36:36,362 ‎우리 손에 들어온 것 같네 545 00:36:36,946 --> 00:36:40,115 ‎그럴지도, 주의는 끌었지만 ‎오래가지 못할 거야 546 00:36:40,699 --> 00:36:44,620 ‎맙소사, 레인저를 ‎생각보다 많이 납치했어 547 00:36:46,455 --> 00:36:48,332 ‎스니자드 때문에 성가시게 됐어 548 00:36:49,625 --> 00:36:52,044 ‎토미, 이게 무슨 꼴이야? 549 00:36:52,753 --> 00:36:54,630 ‎캣, 안 돼 550 00:36:56,465 --> 00:36:59,510 ‎- 스니자드가 만든 뱀이야 ‎- 스캐너에 뭐라고 나와? 551 00:37:00,010 --> 00:37:03,639 ‎뱀의 에너지가 ‎친구들과 연결돼 있어 552 00:37:04,640 --> 00:37:08,686 ‎스니자드를 없애지 않으면 ‎레인저를 무사히 구출할 수 없어 553 00:37:08,769 --> 00:37:10,813 ‎- 고철상으로 다시 가? ‎- 저건 뭐야? 554 00:37:13,899 --> 00:37:14,733 ‎이런 555 00:37:16,443 --> 00:37:17,653 ‎저게 목적이었어 556 00:37:17,736 --> 00:37:21,282 ‎우주 물통 같은 건가? 557 00:37:21,865 --> 00:37:23,701 ‎아니, 우주 쓰레기통 감옥이야 558 00:37:24,827 --> 00:37:26,453 ‎시간 포털을 만드는 거야 559 00:37:26,537 --> 00:37:29,915 ‎- 저건 우리가 조던을 만나서… ‎- 레인저가 됐을 때지 560 00:37:29,999 --> 00:37:32,293 ‎과거의 자신과 만나려는 거야 561 00:37:33,210 --> 00:37:34,044 ‎하지만 왜? 562 00:37:34,128 --> 00:37:34,962 ‎왜냐고? 563 00:37:35,462 --> 00:37:37,631 ‎- 이유가 너무 많아 ‎- 이럴 수가 564 00:37:38,549 --> 00:37:40,050 ‎민, 괜찮아? 565 00:37:40,134 --> 00:37:42,428 ‎죄송해요 ‎일부러 그런 건 아니에요 566 00:37:42,511 --> 00:37:44,430 ‎어른끼리 얘기하잖아 567 00:37:44,513 --> 00:37:46,348 ‎알아냈어, 빌리? 568 00:37:46,432 --> 00:37:49,685 ‎아니면 내 천재성이 ‎너마저 능가했나? 569 00:37:50,185 --> 00:37:51,603 ‎맞혀 보지 570 00:37:51,687 --> 00:37:55,482 ‎두 리타가 만나서 ‎은하계를 정복할 음모를 꾸미나? 571 00:37:55,566 --> 00:37:56,608 ‎어느 정도 맞혔어 572 00:37:56,692 --> 00:38:01,905 ‎나는 이 포털을 통과해서 ‎과거의 내게 지식을 전수할 거야 573 00:38:01,989 --> 00:38:04,908 ‎그러면 누구도 ‎우리를 막을 수 없어 574 00:38:05,409 --> 00:38:09,496 ‎정의감에 찌든 ‎과거의 너희가 잘 때 죽일 거야 575 00:38:09,580 --> 00:38:13,417 ‎조던이 너희를 ‎레인저로 만들기도 전에 말이야 576 00:38:13,500 --> 00:38:17,504 ‎이런 고물로 ‎30년 역사를 다시 쓸 수 있겠어? 577 00:38:17,588 --> 00:38:18,672 ‎말조심해 578 00:38:18,756 --> 00:38:22,718 ‎네 친구들 덕에 ‎생각보다 충전이 빨라서 579 00:38:22,801 --> 00:38:25,471 ‎너희는 없어도 돼 580 00:38:25,554 --> 00:38:27,723 ‎스니자드를 제거할게 ‎나머지는 네가 잡아 581 00:38:28,223 --> 00:38:31,935 ‎민, 네 엄마는 ‎내게 특별한 존재가 될 거야 582 00:38:32,019 --> 00:38:34,772 ‎누굴 두 번 죽여 본 적은 없거든 583 00:38:34,855 --> 00:38:36,106 ‎꿈 깨 584 00:38:53,457 --> 00:38:54,792 ‎좋았어 585 00:38:56,877 --> 00:38:58,045 ‎멈춰 586 00:39:02,091 --> 00:39:03,759 ‎크랜스턴 587 00:39:05,260 --> 00:39:07,471 ‎쓸모없는 놈 588 00:39:08,389 --> 00:39:10,933 ‎트리니는 너 때문에 죽었어 589 00:39:11,016 --> 00:39:14,561 ‎이제 너도 같은 운명을 맞아라 590 00:39:20,275 --> 00:39:21,235 ‎안 돼! 591 00:39:26,782 --> 00:39:28,450 ‎- 안 돼! ‎- 민! 592 00:39:32,162 --> 00:39:33,288 ‎민! 593 00:39:33,872 --> 00:39:38,293 ‎그래, 옛날 생각 나는군 594 00:39:39,461 --> 00:39:40,295 ‎민? 595 00:39:46,927 --> 00:39:48,178 ‎제발, 안 돼 596 00:39:49,471 --> 00:39:51,265 ‎안타깝기도 하지 597 00:39:51,932 --> 00:39:54,351 ‎희생하면 이런 꼴이 되는 거야 598 00:40:02,359 --> 00:40:04,486 ‎민, 들리니? 599 00:40:05,487 --> 00:40:06,321 ‎민? 600 00:40:21,795 --> 00:40:22,713 ‎엄마? 601 00:40:25,591 --> 00:40:27,593 ‎- 방금… ‎- 다행이야 602 00:40:27,676 --> 00:40:28,594 ‎말도 안 돼 603 00:40:29,178 --> 00:40:30,721 ‎이게 뭐야? 604 00:40:34,766 --> 00:40:37,060 ‎- 이게 무슨 뜻인지 알지? ‎- 계속해 605 00:40:37,978 --> 00:40:38,854 ‎외치고 싶어? 606 00:40:39,897 --> 00:40:40,981 ‎장난해요? 607 00:40:45,194 --> 00:40:46,653 ‎변신할 시간이야! 608 00:40:48,030 --> 00:40:49,114 ‎마스토돈! 609 00:40:49,198 --> 00:40:50,407 ‎테로닥틸! 610 00:40:50,491 --> 00:40:51,700 ‎트리케라톱스! 611 00:40:51,783 --> 00:40:52,951 ‎세이버투스 타이거! 612 00:40:53,035 --> 00:40:54,286 ‎티라노사우루스! 613 00:40:55,871 --> 00:40:56,997 ‎파워레인저! 614 00:40:57,748 --> 00:40:59,625 ‎드디어 변신했어요 615 00:40:59,708 --> 00:41:02,002 ‎- 넌 레인저야 ‎- 이제 자격이 있어요 616 00:41:02,753 --> 00:41:04,588 ‎퍼티 군단, 포위해 617 00:41:09,760 --> 00:41:11,553 ‎3단계를 시작하자 618 00:41:11,637 --> 00:41:13,013 ‎3단계가 있어? 619 00:41:13,764 --> 00:41:16,350 ‎맞혀 볼게요 ‎때려눕히는 게 3단계죠? 620 00:41:16,433 --> 00:41:17,434 ‎바로 그거야 621 00:41:18,143 --> 00:41:19,144 ‎덤벼 622 00:41:20,938 --> 00:41:24,191 ‎너희가 죽는 걸 보면 ‎두통이 낫겠군 623 00:41:28,111 --> 00:41:29,446 ‎지나갈게 624 00:41:33,367 --> 00:41:34,201 ‎좋았어 625 00:42:02,354 --> 00:42:04,231 ‎- 캣, 쏴도 돼 ‎- 고마워, 로키 626 00:42:06,400 --> 00:42:07,734 ‎잘 생각해 봐 627 00:42:07,818 --> 00:42:10,904 ‎네 꼬마 친구들이 ‎다치면 안 되잖아 628 00:42:10,988 --> 00:42:13,407 ‎맞아, 구출하려면 ‎스니자드를 쓰러뜨려야 해 629 00:42:13,991 --> 00:42:15,367 ‎잘해 봐라 630 00:42:18,662 --> 00:42:21,456 ‎여왕님, 왜 이러세요? 631 00:42:21,540 --> 00:42:24,042 ‎제가 뭘 했는데요? 632 00:42:25,836 --> 00:42:30,841 ‎요술 지팡이여 ‎내 괴인을 크게 만들어라! 633 00:42:36,930 --> 00:42:38,932 ‎일어나라, 스니자드! 634 00:42:43,312 --> 00:42:45,022 ‎주의가 분산됐어 635 00:42:45,105 --> 00:42:46,440 ‎놈들이 어떻게 되나… 636 00:42:53,363 --> 00:42:54,448 ‎거기까지야 637 00:42:58,869 --> 00:43:00,412 ‎대장님, 안 돼요! 638 00:43:00,495 --> 00:43:03,332 ‎하나는 처리했어 ‎그 털북숭이 상대할 수 있어? 639 00:43:04,249 --> 00:43:05,292 ‎쉽지 640 00:43:06,460 --> 00:43:09,212 ‎- 저는 뭘 하죠? ‎- 나랑 가자, 로봇에 탈 거야 641 00:43:09,755 --> 00:43:11,882 ‎알파, 다이노조드 파워가 ‎지금 필요해 642 00:43:11,965 --> 00:43:13,258 ‎알았어, 빌리 643 00:43:30,942 --> 00:43:35,238 ‎좋아, 조드 군단을 ‎달 표면에 전송할게 644 00:43:35,322 --> 00:43:37,824 ‎셋, 둘, 하나 645 00:43:45,332 --> 00:43:47,417 ‎꽉 잡아, 민 ‎전투 모드에 돌입한다 646 00:43:51,755 --> 00:43:52,631 ‎이야! 647 00:44:03,266 --> 00:44:05,352 ‎이걸 어떻게 몰아요? 648 00:44:06,144 --> 00:44:07,062 ‎날 따라 해 649 00:44:07,145 --> 00:44:09,523 ‎- 본능적으로 배울 거야 ‎- 네 650 00:44:10,732 --> 00:44:11,692 ‎저기 오네요 651 00:44:31,753 --> 00:44:34,589 ‎정말 멋져요 652 00:44:34,673 --> 00:44:37,050 ‎좋아, 거대 도마뱀아 ‎주먹맛 좀 봐라 653 00:44:46,059 --> 00:44:46,893 ‎제대로 맞았어 654 00:44:50,814 --> 00:44:52,149 ‎밀어붙여 655 00:44:54,526 --> 00:44:56,403 ‎치사하게 싸우네 656 00:44:56,987 --> 00:44:57,821 ‎좋았어! 657 00:44:59,990 --> 00:45:00,907 ‎제발 658 00:45:02,576 --> 00:45:03,452 ‎내 철퇴! 659 00:45:07,080 --> 00:45:08,373 ‎로키, 지금이야! 660 00:45:15,714 --> 00:45:17,674 ‎- 잡았다 ‎- 솔직히 말할게, 로키 661 00:45:17,758 --> 00:45:20,177 ‎그건 좀 잔인했어 662 00:45:20,260 --> 00:45:21,678 ‎소머리는 제거했고 663 00:45:23,054 --> 00:45:24,639 ‎빌리, 파충류 녀석은 어때? 664 00:45:24,723 --> 00:45:26,600 ‎늘 그렇듯 피도 눈물도 없지 665 00:45:26,683 --> 00:45:28,435 ‎여기 세 자리 남았어 666 00:45:28,518 --> 00:45:29,603 ‎알았어 667 00:45:29,686 --> 00:45:32,022 ‎나만 남았군 668 00:45:32,105 --> 00:45:34,941 ‎좋아, 죄다 상대해 주마 669 00:45:36,151 --> 00:45:37,194 ‎좋았어 670 00:45:37,277 --> 00:45:39,988 ‎- 이 순간을 기다렸어 ‎- 다 함께 671 00:45:44,701 --> 00:45:50,040 ‎회로가 망가져도 ‎마녀는 쓰러지지 않아 672 00:46:00,008 --> 00:46:02,511 ‎조심해, 또 공격한다 673 00:46:05,931 --> 00:46:08,225 ‎꼬리 맛이 어떠냐? 674 00:46:08,809 --> 00:46:10,977 ‎날 막을 수 있을 줄 알았겠지 675 00:46:11,061 --> 00:46:14,314 ‎하지만 내 걸작을 다 충전했다 676 00:46:14,898 --> 00:46:19,236 ‎드디어 젊고 예쁜 나와 ‎은하계를 지배할 수 있어 677 00:46:19,903 --> 00:46:22,614 ‎빨리 보고 싶어 죽겠네 678 00:46:27,953 --> 00:46:29,830 ‎일어설 수 있겠어? 679 00:46:29,913 --> 00:46:31,206 ‎저게 설마 그거예요? 680 00:46:31,748 --> 00:46:34,668 ‎미치겠네, 포털이야 ‎어서 움직여야 해 681 00:46:35,168 --> 00:46:38,088 ‎시스템을 복구했어 ‎이러면… 됐어 682 00:46:39,005 --> 00:46:39,840 ‎일어난다 683 00:46:43,385 --> 00:46:45,220 ‎메가 파워 소드, 가동! 684 00:46:52,018 --> 00:46:56,481 ‎이제 그놈들이 오면 자유를 얻는다 685 00:46:56,565 --> 00:46:59,818 ‎내 과거와 미래여 686 00:47:00,861 --> 00:47:02,612 ‎거대한 우주 쓰레기통 같아 687 00:47:03,196 --> 00:47:04,155 ‎열어 보자 688 00:47:06,908 --> 00:47:08,910 ‎그래, 그거야! 689 00:47:10,871 --> 00:47:14,124 ‎이렇게 시작하는 거지 690 00:47:14,207 --> 00:47:16,960 ‎- 어때, 끝낼 시간이지? ‎- 물론이지 691 00:47:29,014 --> 00:47:31,266 ‎회로가 활활 탄다! 692 00:47:36,187 --> 00:47:37,480 ‎참 요란하게 가네요 693 00:47:38,148 --> 00:47:40,233 ‎안 돼, 스니자드! 694 00:47:40,317 --> 00:47:41,526 ‎내 뱀! 695 00:47:41,610 --> 00:47:47,574 ‎그래도 리타의 시대는 다시 온다! 696 00:47:50,201 --> 00:47:53,705 ‎만 년만에 얻는 자유다! 697 00:47:54,205 --> 00:47:55,707 ‎조용히 앉아 있어! 698 00:47:59,002 --> 00:48:01,087 ‎로키, 다른 레인저를 구해 699 00:48:01,171 --> 00:48:04,257 ‎- 구했으니 쏴, 캣 ‎- 뭐야? 700 00:48:04,341 --> 00:48:05,592 ‎기꺼이 쏘지 701 00:48:08,553 --> 00:48:10,722 ‎지구를 정복할 시… 702 00:48:10,805 --> 00:48:12,682 ‎전부 죽여 버리겠어! 703 00:48:12,766 --> 00:48:14,643 ‎입 다물게 해, 잭 704 00:48:14,726 --> 00:48:16,061 ‎이건 트리니의 몫이다 705 00:48:22,734 --> 00:48:24,694 ‎끝이에요? 죽었어요? 706 00:48:25,278 --> 00:48:27,781 ‎그래, 끝났어 707 00:48:28,823 --> 00:48:29,783 ‎민, 삼촌이 항상 말했지 708 00:48:30,659 --> 00:48:32,327 ‎우리는 늘 세상을 구한다고 709 00:48:33,161 --> 00:48:36,623 ‎볼거리는 놓쳤지만 ‎그래도 와 줘서 기뻐 710 00:48:36,706 --> 00:48:40,627 ‎구조한 레인저는 ‎모두 우주선 의무실로 보냈고 711 00:48:40,710 --> 00:48:42,420 ‎상태는 안정적이야 712 00:48:42,504 --> 00:48:45,048 ‎아쿼타로 갈 항로는 설정했어 713 00:48:45,131 --> 00:48:47,509 ‎아쿼타인이 레인저들을 ‎곧 원래대로 돌릴 거야 714 00:48:47,592 --> 00:48:52,097 ‎정말 안 갈 거야, 빌리? ‎세스트리아가 널 그리워해 715 00:48:53,556 --> 00:48:54,975 ‎지금은 안 가지만 곧 갈게 716 00:48:55,058 --> 00:48:59,521 ‎예전처럼 모험하기 전에 ‎회사 일을 마무리해야 해 717 00:48:59,604 --> 00:49:00,438 ‎이 친구 봐라 718 00:49:00,522 --> 00:49:01,731 ‎여행을 그리워했군 719 00:49:02,607 --> 00:49:04,526 ‎새로운 일에 집중하면 좋지 720 00:49:05,110 --> 00:49:08,905 ‎하지만 아쿼타인이 레인저들을 ‎원래 상태로 돌리면 721 00:49:08,989 --> 00:49:10,448 ‎다 끝날 거야 722 00:49:10,532 --> 00:49:12,200 ‎그래, 정말 힘들었어 723 00:49:12,784 --> 00:49:14,244 ‎난 아들한테 돌아갈래 724 00:49:14,327 --> 00:49:18,164 ‎부모 노릇 하는 게 ‎레인저 되는 것만큼 힘들어 725 00:49:18,832 --> 00:49:21,251 ‎그게 힘들어? ‎나는 점심도 못 먹었어 726 00:49:21,334 --> 00:49:24,796 ‎- 누가 내 국수를 버렸거든 ‎- 미안해 727 00:49:25,630 --> 00:49:28,216 ‎진정해, 회로 터지겠다 ‎그냥 농담이야 728 00:49:28,299 --> 00:49:31,636 ‎작아지긴 했어도 ‎레인저들을 기다리게 둘 순 없지 729 00:49:32,971 --> 00:49:33,972 ‎오랜만에 봐서 좋았어 730 00:49:37,851 --> 00:49:41,187 ‎세이버투스 타이거의 유산이 ‎이어져서 다행이야 731 00:49:42,147 --> 00:49:43,106 ‎영광이에요 732 00:49:44,357 --> 00:49:46,484 ‎텔레포터를 가동할까? 733 00:49:46,568 --> 00:49:47,652 ‎- 그래 ‎- 좋아 734 00:49:48,403 --> 00:49:49,404 ‎가자, 로키 735 00:49:49,487 --> 00:49:52,198 ‎너희가 갈 좌표를 입력하고 있어 736 00:49:52,282 --> 00:49:55,201 ‎다음에 만날 때까지 ‎파워가 너희를 지켜 주길 737 00:49:55,827 --> 00:49:56,745 ‎너도 738 00:50:00,457 --> 00:50:02,042 ‎통신기는 마음에 들어? 739 00:50:03,710 --> 00:50:05,128 ‎고풍스러워서 좋아요 740 00:50:05,795 --> 00:50:08,757 ‎게다가 수업에 늦으면 ‎순간 이동이 요긴해요 741 00:50:09,591 --> 00:50:12,135 ‎- 아무도 안 볼 때만 써 ‎- 알았어요 742 00:50:13,553 --> 00:50:15,972 ‎여기 좀 봐, 변한 게 없어 743 00:50:16,056 --> 00:50:18,266 ‎그냥 좀 작아진 것 같아 744 00:50:19,434 --> 00:50:20,393 ‎우리가 컸나 봐 745 00:50:21,686 --> 00:50:22,729 ‎너희 스무디 마실래? 746 00:50:23,605 --> 00:50:25,565 ‎어니표 스무디가 아직 있나 궁금해 747 00:50:26,066 --> 00:50:27,025 ‎- 그래요 ‎- 마실게 748 00:50:30,945 --> 00:50:32,697 ‎여행 가서 뭐 구해다 줄까? 749 00:50:32,781 --> 00:50:34,616 ‎미리노이 행성 기념품 같은 거라도 750 00:50:34,699 --> 00:50:35,617 ‎모르겠어요 751 00:50:37,368 --> 00:50:38,995 ‎너무 오래 걸리시는 건 아니죠? 752 00:50:39,954 --> 00:50:42,373 ‎삼촌이 우주에 갈 때마다 ‎엄마가 그리워했어요 753 00:50:43,708 --> 00:50:45,960 ‎제 말은, 저도 그리워할 거고… 754 00:50:50,548 --> 00:50:51,382 ‎민? 755 00:50:52,509 --> 00:50:54,302 ‎그냥, 가시기 전에… 756 00:50:56,096 --> 00:50:57,097 ‎모든 일 말이에요 757 00:50:59,599 --> 00:51:00,600 ‎엄마가 돌아가신 것 758 00:51:02,185 --> 00:51:04,938 ‎제가 삼촌 탓이랬는데 ‎부당한 말이었어요 759 00:51:06,397 --> 00:51:08,775 ‎리타가 어떻게 될지 ‎엄마한테 무슨 일이 생길지 760 00:51:09,734 --> 00:51:11,027 ‎어떻게 아셨겠어요 761 00:51:14,364 --> 00:51:17,575 ‎내가 생각하지도 않은 말을 ‎네가 지어낸 것도 아니잖아 762 00:51:19,619 --> 00:51:21,996 ‎아니, 진심이에요 ‎삼촌한테 고마워해야죠 763 00:51:23,456 --> 00:51:25,750 ‎솔직히 말하자고 ‎잭 삼촌을 설득하지 않으셨다면… 764 00:51:28,378 --> 00:51:30,088 ‎제가 어떻게 버텼을지 모르겠어요 765 00:51:33,925 --> 00:51:34,884 ‎넌 착한 애야 766 00:51:35,844 --> 00:51:37,053 ‎우리 모두 널 지키고 있어 767 00:51:38,012 --> 00:51:40,181 ‎너도 날 지켜 줘서 고맙다 768 00:51:40,265 --> 00:51:41,891 ‎리타가 쏜 광선 말이에요? 769 00:51:42,684 --> 00:51:43,726 ‎당연히 그래야죠 770 00:51:44,644 --> 00:51:45,603 ‎가족이잖아요 771 00:51:46,437 --> 00:51:47,772 ‎가족을 지켜야죠 772 00:51:49,899 --> 00:51:50,733 ‎가족이라고? 773 00:51:52,777 --> 00:51:55,238 ‎그래서 멋대로 내 차를 빌렸어? 774 00:51:55,321 --> 00:51:58,116 ‎레인저 일로 빌린 거잖아요 775 00:51:58,950 --> 00:52:02,036 ‎미안해, 래드버그는 ‎나만 쓸 수 있어 776 00:52:02,620 --> 00:52:05,248 ‎- 외출 금지야 ‎- 제가 못 나갈 것 같아요? 777 00:52:06,374 --> 00:52:08,918 ‎- 그렇게는 안 돼요 ‎- 둘이 보기 좋네 778 00:52:10,837 --> 00:52:11,838 ‎세상에 779 00:52:15,800 --> 00:52:17,093 ‎민은 정말… 780 00:52:20,638 --> 00:52:22,056 ‎트리니도 뿌듯할 거야 781 00:52:25,727 --> 00:52:26,811 ‎방금 생각났어요 782 00:52:27,604 --> 00:52:29,272 ‎리타의 광선에 맞고 나서 783 00:52:30,607 --> 00:52:31,941 ‎이상한 광경이 스쳤어요 784 00:52:34,068 --> 00:52:35,320 ‎여기 있는 기억이요 785 00:52:35,403 --> 00:52:36,571 ‎기억? 786 00:52:36,654 --> 00:52:38,198 ‎네, 모퍼에 있어요 787 00:52:38,990 --> 00:52:40,658 ‎삼촌들과 엄마가 레인저가 되고 788 00:52:42,035 --> 00:52:43,244 ‎영웅이 된 기억요 789 00:52:44,078 --> 00:52:45,538 ‎아무 문제 없어 보여 790 00:52:45,622 --> 00:52:47,790 ‎이상한 부분은 없지만 혹시 알아? 791 00:52:48,458 --> 00:52:51,336 ‎모핑 그리드에는 ‎무한한 가능성이 있어 792 00:52:53,046 --> 00:52:54,547 ‎조던을 계속 찾아야겠어 793 00:52:55,673 --> 00:52:56,883 ‎어떤 기억이 떠올랐어? 794 00:52:58,551 --> 00:52:59,427 ‎이상했어요 795 00:53:00,303 --> 00:53:01,179 ‎그게… 796 00:53:02,055 --> 00:53:04,015 ‎다들 엄마한테 ‎얼마나 소중했는지 느꼈어요 797 00:53:05,642 --> 00:53:06,976 ‎트리니도 우리한테 소중했어 798 00:53:08,102 --> 00:53:10,396 ‎트리니는 좋은 친구였지 799 00:53:10,980 --> 00:53:11,814 ‎최고였어 800 00:53:12,565 --> 00:53:13,399 ‎최고였어 801 00:53:14,734 --> 00:53:17,111 ‎고소공포증을 극복하고 ‎나를 절벽에서 구해서 802 00:53:17,195 --> 00:53:19,072 ‎내가 이 자리에 있는 거야 803 00:53:19,155 --> 00:53:21,199 ‎엄마가 높은 곳을 무서워했어요? 804 00:53:22,408 --> 00:53:24,244 ‎엄마가 말하지 않은 게 또 있어요? 805 00:53:25,036 --> 00:53:27,997 ‎트리니는 셸쇼크한테 쫓길 때 ‎쉬지도 못하고 달렸어 806 00:53:28,081 --> 00:53:30,166 ‎등에 신호등이 달린 ‎그 이상한 놈 맞지? 807 00:53:30,250 --> 00:53:31,918 ‎사람한테 신호등이 달려요? 808 00:53:32,001 --> 00:53:33,419 ‎아니, 사람이 아니었어 809 00:53:33,503 --> 00:53:35,213 ‎- 거북이였지 ‎- 거북이요? 810 00:53:36,089 --> 00:53:38,591 ‎- 다 말해야겠다 ‎- 세상에나 811 00:53:46,891 --> 00:53:51,729 ‎이 길을 가면 어떤 삶이 나올지 812 00:53:52,730 --> 00:53:55,942 ‎절대 알 수 없어 813 00:53:57,694 --> 00:54:00,446 ‎변화의 바람이 814 00:54:00,947 --> 00:54:07,453 ‎우리 인생을 확연히 바꾸지 815 00:54:08,121 --> 00:54:13,543 ‎하지만 넌 절대 ‎혼자가 아니야, 친구여 816 00:54:14,210 --> 00:54:18,548 ‎추억은 절대 사라지지 않아… 817 00:54:20,300 --> 00:54:25,138 ‎"제이슨 데이비드 프랭크와 ‎투이 트랑을 추모하며" 818 00:54:25,221 --> 00:54:31,936 ‎"한번 레인저는 영원한 레인저"