1 00:00:10,428 --> 00:00:14,974 Um dia, em 1993, Rita Repulsa fugiu da prisão-lixeira e atacou a Terra. 2 00:00:15,058 --> 00:00:17,602 Cinco adolescentes com garra mudaram de vida 3 00:00:17,685 --> 00:00:20,605 quando Zordon os escolheu para defender o planeta. 4 00:00:20,688 --> 00:00:23,649 Por décadas, muitos heróis continuaram esse legado. 5 00:00:23,733 --> 00:00:26,819 O povo fica tranquilo, sabendo estar protegido pelos… 6 00:00:53,262 --> 00:00:55,306 Alguma última palavra? 7 00:00:56,015 --> 00:00:58,476 É hora de morfar! Tricerátops! 8 00:01:04,357 --> 00:01:07,819 Patrulheiros de Massa, transformem-no em pó azul. 9 00:01:28,256 --> 00:01:30,133 Por que me trouxe aqui? 10 00:01:30,216 --> 00:01:34,345 Seu grande plano era morrer na brisa fresca do mar? 11 00:01:37,890 --> 00:01:40,351 Então você trouxe amigos. 12 00:01:40,434 --> 00:01:42,019 Virou um reencontro. 13 00:01:42,103 --> 00:01:45,022 Recebemos seu sinal e viemos o mais rápido possível. 14 00:01:45,106 --> 00:01:45,940 Valeu, Zack. 15 00:01:46,524 --> 00:01:50,486 Cara, é Rita Repulsa? O visual de robô não caiu bem. 16 00:01:50,570 --> 00:01:52,697 Vai ficar melhor num ferro-velho. 17 00:01:52,780 --> 00:01:54,448 Destruam todos eles! 18 00:01:58,161 --> 00:02:01,956 POWER RANGERS: AGORA E SEMPRE 19 00:02:32,612 --> 00:02:34,071 Meu rosto! 20 00:02:34,780 --> 00:02:36,532 Eu estava me divertindo, 21 00:02:36,616 --> 00:02:38,868 mas você quer seriedade? 22 00:02:38,951 --> 00:02:42,371 Venha! Vamos morrer de seriedade. 23 00:02:46,834 --> 00:02:48,920 Eu adorava esse rosto. 24 00:02:49,003 --> 00:02:52,673 Como adoro o poder do meu novo corpo de robô. 25 00:02:53,174 --> 00:02:58,221 Mas abro mão de parte dessa energia por um feitiço mortal. 26 00:03:02,391 --> 00:03:03,559 Billy! 27 00:03:09,315 --> 00:03:10,149 Trini! 28 00:03:11,108 --> 00:03:12,985 Não! 29 00:03:21,744 --> 00:03:23,913 Adeus, Trini Kwan. 30 00:03:23,996 --> 00:03:27,208 Se precisarem, estarei na Dimensão das Trevas 31 00:03:27,291 --> 00:03:29,210 bolando minha vingança. 32 00:03:46,936 --> 00:03:48,354 O que vamos dizer a ela? 33 00:03:48,854 --> 00:03:50,690 - Que a mãe se afogou? - Não. 34 00:03:51,274 --> 00:03:53,109 Minh é esperta demais pra isso. 35 00:03:54,235 --> 00:03:57,280 Vamos decidir logo, porque acabou a aula, 36 00:03:57,780 --> 00:03:59,865 e os outros podem querer ajuda. 37 00:03:59,949 --> 00:04:03,661 Não podemos nos precipitar quando é pra dar a pior das notícias. 38 00:04:04,745 --> 00:04:05,997 Não podemos mentir pra ela. 39 00:04:06,998 --> 00:04:08,541 Precisa ser a verdade. 40 00:04:09,292 --> 00:04:10,793 - As regras… - Zack! 41 00:04:10,876 --> 00:04:13,546 Podemos violar as regras por uma boa causa. 42 00:04:14,505 --> 00:04:18,926 Se Zordon tivesse voltado como eu torcia, diria que ela precisa saber. 43 00:04:20,219 --> 00:04:22,054 Era só ela e Trini. 44 00:04:22,888 --> 00:04:24,640 Ela não tem mais ninguém. 45 00:04:25,558 --> 00:04:27,351 Quem vai cuidar dela agora? 46 00:04:27,935 --> 00:04:30,604 Nunca tivemos que lidar com isso. 47 00:04:32,064 --> 00:04:35,151 Precisa ser a verdade. Como ela vai superar? 48 00:04:35,234 --> 00:04:39,864 Ela é uma criança, Billy. Não precisa saber que somos Power Rangers. 49 00:04:39,947 --> 00:04:42,825 Precisa saber que Rita Repulsa matou a mãe dela. 50 00:04:56,130 --> 00:04:57,631 Temos que contar tudo. 51 00:05:02,303 --> 00:05:05,514 UM ANO DEPOIS 52 00:05:42,051 --> 00:05:42,885 Oi. 53 00:05:43,386 --> 00:05:44,220 Tudo bem? 54 00:05:45,429 --> 00:05:48,432 Desculpe, tio Zack. O tempo voa quando me exercito. 55 00:05:48,516 --> 00:05:49,350 Está bem. 56 00:05:50,518 --> 00:05:53,312 Vamos ao cemitério em dez minutos. 57 00:05:53,396 --> 00:05:58,275 É melhor se arrumar. Não queremos deixar os outros esperando. 58 00:06:01,612 --> 00:06:02,446 Eu sei. 59 00:06:04,615 --> 00:06:07,159 Será que eles conseguiram achar Rita Robô? 60 00:06:07,868 --> 00:06:09,870 - A gente pergunta a eles. - Tá. 61 00:06:10,621 --> 00:06:11,997 Espere. Mais uma coisa. 62 00:06:12,081 --> 00:06:13,165 Pegou as flores? 63 00:06:13,916 --> 00:06:14,875 Flores? 64 00:06:20,506 --> 00:06:21,632 Valeu. 65 00:06:21,715 --> 00:06:23,342 - Vou tomar banho. - Tá. 66 00:06:23,426 --> 00:06:25,719 E comprar seu troféu de melhor tutor. 67 00:06:25,803 --> 00:06:27,346 - Tá. - E aí podemos ir. 68 00:06:27,430 --> 00:06:28,264 Tá. 69 00:06:31,183 --> 00:06:34,270 Billy sempre me enche quando nos atrasamos. 70 00:06:36,063 --> 00:06:39,692 Você não pode mais dar a desculpa de ser parlamentar. 71 00:06:42,445 --> 00:06:44,238 Desculpe ter te desorganizado. 72 00:06:46,198 --> 00:06:48,492 Hoje não é um dia que eu torcia pra chegar. 73 00:06:48,576 --> 00:06:49,410 Sei. 74 00:06:51,328 --> 00:06:53,247 Nem acredito que fez um ano. 75 00:06:54,582 --> 00:06:56,834 Pois é. Parece que foi ontem. 76 00:06:57,918 --> 00:06:59,587 - Dragonzord! - Pterodáctilo! 77 00:06:59,670 --> 00:07:01,922 - Tricerátops! - Tiranossauro! 78 00:07:02,006 --> 00:07:03,757 - É só eu, ou isso é… - Vem. 79 00:07:06,886 --> 00:07:10,222 Antes de começarmos, só quero desejar 80 00:07:10,306 --> 00:07:13,142 um infeliz aniversário, Rangers. 81 00:07:13,225 --> 00:07:15,561 - É Rita Robô, né? - Uma emboscada. 82 00:07:16,061 --> 00:07:20,274 Muito previsível vocês se reunirem neste dia especial. 83 00:07:21,859 --> 00:07:24,612 E eu estive ocupada me preparando. 84 00:07:25,112 --> 00:07:28,240 Até reformulei alguns antigos lacaios. 85 00:07:28,324 --> 00:07:31,118 Lagarcobra e Minotauro. 86 00:07:31,202 --> 00:07:33,871 Muitas fileiras de túmulos humanos. 87 00:07:33,954 --> 00:07:36,624 Este lugar é lindo. 88 00:07:36,707 --> 00:07:39,919 Em breve, toda a Terra ficará assim. 89 00:07:40,002 --> 00:07:44,965 - Ótimo. Vamos começar com os Rangers. - Não se acabarmos com você primeiro. 90 00:07:46,842 --> 00:07:50,304 Preciso ajudar meu grupo. Mas precisa ficar em segurança. 91 00:07:50,888 --> 00:07:52,056 Mas foi ela quem… 92 00:07:53,015 --> 00:07:54,517 Temos que acabar com ela. 93 00:07:54,600 --> 00:07:56,602 - Eu treino pra isso… - Não mesmo! 94 00:07:56,685 --> 00:07:59,313 O melhor tutor mandou ficar quietinha. 95 00:08:07,112 --> 00:08:08,197 Zack voltou… 96 00:08:09,031 --> 00:08:09,865 de preto. 97 00:08:12,451 --> 00:08:14,161 Não se lamenta pelo atraso? 98 00:08:15,621 --> 00:08:16,830 Os dois vão lamentar. 99 00:08:16,914 --> 00:08:20,543 Nenhum deles elogiou minha máquina nova bonitona. 100 00:08:20,626 --> 00:08:22,336 Lagarcobra, está pronta. 101 00:08:22,836 --> 00:08:24,255 Belos movimentos. 102 00:08:25,256 --> 00:08:27,258 Mas os meus são melhores. 103 00:08:35,683 --> 00:08:36,976 - Mas que… - Jace! 104 00:08:37,059 --> 00:08:40,688 Um início maravilhoso pra minha coleção. 105 00:08:41,897 --> 00:08:43,399 Hora de acabar com você. 106 00:08:44,149 --> 00:08:45,609 Dá nela! 107 00:08:46,944 --> 00:08:48,696 É você quem está acabado. 108 00:08:49,405 --> 00:08:50,864 Mostra pra ele, Lagarcobra! 109 00:08:52,950 --> 00:08:53,784 Te peguei! 110 00:08:54,535 --> 00:08:57,830 Acha que vai se dar bem contra meus novos poderes? 111 00:08:58,622 --> 00:09:01,083 Sem chance, rosinha. 112 00:09:04,003 --> 00:09:07,047 Como tirar doce de criança. Traga-os! 113 00:09:08,299 --> 00:09:10,843 - Seus amigos já eram. - Veremos. 114 00:09:10,926 --> 00:09:13,178 Está tudo se encaixando. 115 00:09:14,763 --> 00:09:17,141 Que jogo doentio é esse? 116 00:09:17,224 --> 00:09:19,268 É muito legal. 117 00:09:19,351 --> 00:09:22,062 Minha máquina está drenando a energia deles. 118 00:09:22,146 --> 00:09:25,649 Logo serão cascas sem vida. Podem se juntar a eles. 119 00:09:34,908 --> 00:09:36,994 - Zack! Billy! - Não podemos vencer! 120 00:09:37,077 --> 00:09:38,078 Desativar poder. 121 00:09:39,538 --> 00:09:40,873 Minh, carro, agora! 122 00:09:44,710 --> 00:09:46,045 Vamos logo! 123 00:09:46,128 --> 00:09:48,922 Acham que podem simplesmente ir embora? 124 00:09:49,006 --> 00:09:50,299 Covardes! 125 00:09:58,515 --> 00:09:59,975 Fim da linha. 126 00:10:02,561 --> 00:10:05,356 A estrada está fechada. Agora é sua vez. 127 00:10:05,439 --> 00:10:07,149 - Vai! - Vai! 128 00:10:13,030 --> 00:10:14,698 Muito bem, Cranston. 129 00:10:14,782 --> 00:10:16,200 Voe enquanto pode. 130 00:10:16,283 --> 00:10:19,703 Em breve, todos os Power Rangers estarão onde eu quero. 131 00:10:19,787 --> 00:10:21,538 Como sua Trini. 132 00:10:26,335 --> 00:10:33,300 MÃE DE MINH, AMIGA DE TODOS. 133 00:10:34,385 --> 00:10:36,011 Tudo aconteceu rápido. 134 00:10:36,553 --> 00:10:38,931 O que a máquina de Rita Robô faz? 135 00:10:39,431 --> 00:10:43,394 Sinceramente? Algo criado por Rita Repulsa que usa nossos poderes? 136 00:10:43,477 --> 00:10:46,021 É uma combinação ruim, e, se não impedirmos, 137 00:10:46,522 --> 00:10:48,941 eu não acho que eles sobreviverão. 138 00:10:49,024 --> 00:10:50,609 Nós temos que destruí-la. 139 00:10:52,736 --> 00:10:54,363 - "Nós"? - É! 140 00:10:54,863 --> 00:10:58,659 Isso é assunto de Ranger, não de adolescente com dever de casa. 141 00:11:00,327 --> 00:11:01,495 Ela matou a mamãe. 142 00:11:02,287 --> 00:11:03,580 Isso é pessoal. 143 00:11:05,374 --> 00:11:06,417 Sabe como eu… 144 00:11:06,500 --> 00:11:08,836 - Você não entende… - Me deixe terminar! 145 00:11:10,045 --> 00:11:12,214 Se a mamãe era capaz, eu também sou. 146 00:11:13,424 --> 00:11:14,717 É o legado dela. 147 00:11:15,259 --> 00:11:16,176 Posso ajudar. 148 00:11:16,719 --> 00:11:20,764 Minh, sinto muito, mas não pode. Você não é Ranger. 149 00:11:20,848 --> 00:11:23,600 Aqueles monstros te dominariam num instante. 150 00:11:23,684 --> 00:11:25,769 E não vamos arriscar te perder. 151 00:11:25,853 --> 00:11:28,856 O melhor que pode fazer é não se meter em confusão 152 00:11:28,939 --> 00:11:30,441 e nos deixar resolver. 153 00:11:31,150 --> 00:11:33,068 Diz o cara que causou tudo isso. 154 00:11:34,027 --> 00:11:38,782 Sabemos que, se não fosse por sua causa, minha mãe ainda estaria aqui. 155 00:11:43,287 --> 00:11:44,913 Doeu, né? 156 00:11:47,458 --> 00:11:48,292 Ótimo. 157 00:11:53,964 --> 00:11:56,842 Vamos à Cranston Tech. Tem os aparelhos que precisamos. 158 00:11:56,925 --> 00:11:57,760 Vamos lá. 159 00:11:58,927 --> 00:12:02,848 PALÁCIO DE BANDORA 160 00:12:03,474 --> 00:12:04,975 Gota a gota, 161 00:12:05,058 --> 00:12:08,520 seus deliciosos poderes de Ranger se esvaem. 162 00:12:08,604 --> 00:12:11,732 Vejamos quanto roubei deles. 163 00:12:17,821 --> 00:12:19,782 Que decepção! 164 00:12:19,865 --> 00:12:21,909 Esse processo está lento demais. 165 00:12:22,409 --> 00:12:25,287 Precisamos de mais Rangers. 166 00:12:25,370 --> 00:12:28,165 Posso conduzir os cordeiros para o abate. 167 00:12:28,665 --> 00:12:30,709 Só se conseguirmos achá-los. 168 00:12:30,793 --> 00:12:34,880 Se os fizermos morfar, será minha vez de brilhar. 169 00:12:34,963 --> 00:12:40,302 Ainda bem que sei exatamente o que atrai um Power Ranger. 170 00:12:42,513 --> 00:12:46,558 Não tem poder de Tiranossauro, nem Pterodáctilo, nem Dragão Verde. 171 00:12:48,435 --> 00:12:52,105 Teremos que procurar outra coisa se quisermos achar nossos amigos. 172 00:12:52,189 --> 00:12:53,273 Obrigado, Alpha 9. 173 00:12:53,357 --> 00:12:54,733 Saudações, Zack. 174 00:12:55,317 --> 00:12:58,862 Se soubessem que o robô mais inteligente está embaixo deles… 175 00:12:58,946 --> 00:13:02,407 Encantador como sempre. É bom revê-lo. 176 00:13:03,158 --> 00:13:04,117 Já faz um tempo. 177 00:13:04,785 --> 00:13:08,413 A vida deve ficar corrida quando criamos uma adolescente marrenta. 178 00:13:08,497 --> 00:13:11,041 Minh é cheia de marra mesmo. Não é, Billy? 179 00:13:12,751 --> 00:13:13,627 Tudo bem aí? 180 00:13:15,838 --> 00:13:19,216 Tudo. É que não nos envolvemos numa confusão dessas desde… 181 00:13:21,802 --> 00:13:22,719 Minh tem razão. 182 00:13:23,846 --> 00:13:26,223 Eu sou o culpado pela perda de Trini. 183 00:13:26,306 --> 00:13:28,892 Qual é, cara! Você tentava fazer algo bom. 184 00:13:30,060 --> 00:13:30,894 É. 185 00:13:31,645 --> 00:13:32,855 E veja no que deu. 186 00:13:36,942 --> 00:13:38,861 Finalmente, uma correspondência. 187 00:13:38,944 --> 00:13:42,072 Nosso sistema está captando uma presença poderosa. 188 00:13:42,573 --> 00:13:45,784 Sério? Talvez seja ele. Ou são resíduos dele na Onda-Z. 189 00:13:46,368 --> 00:13:49,538 Temos que convergir as partículas e trazê-las, Alpha 8. 190 00:13:49,621 --> 00:13:53,584 Iniciando reconstituição de energia da Onda-Z. 191 00:13:55,335 --> 00:13:57,588 - Está funcionando! - Zordon! 192 00:13:57,671 --> 00:13:59,256 Zordon, você está aí? 193 00:14:03,176 --> 00:14:06,096 Billy, acho que não é Zordon. 194 00:14:14,229 --> 00:14:17,608 - Falha no sistema. Billy! - Alpha! 195 00:14:17,691 --> 00:14:19,276 Você precisa… 196 00:14:19,776 --> 00:14:21,528 - O que houve? - Pra trás! 197 00:14:24,323 --> 00:14:27,659 Não! 198 00:14:27,743 --> 00:14:28,577 Sim! 199 00:14:30,245 --> 00:14:33,957 Após todos esses anos, estou livre! 200 00:14:34,499 --> 00:14:36,835 É hora da vingança. 201 00:14:37,586 --> 00:14:38,420 Não. 202 00:14:39,338 --> 00:14:40,756 Não pode ser. 203 00:14:41,340 --> 00:14:43,133 Vamos aos fatos, Billy. 204 00:14:43,216 --> 00:14:45,594 Você buscava seu precioso Zordon, 205 00:14:45,677 --> 00:14:48,597 mas, quando ele se sacrificou com a Onda-Z, 206 00:14:48,680 --> 00:14:52,851 não foram só as partículas dele que se espalharam pelo universo. 207 00:14:53,352 --> 00:14:54,353 Entendeu? 208 00:14:54,436 --> 00:14:59,399 O mal foi expurgado do meu ser, e as ondas o espalharam pelo espaço. 209 00:14:59,900 --> 00:15:03,570 Até hoje, quando você me reconstituiu 210 00:15:03,654 --> 00:15:06,198 e eu achei um corpo novo. 211 00:15:07,115 --> 00:15:11,244 Agora, Rita Repulsa voltará a reinar. 212 00:15:15,040 --> 00:15:17,918 Preciso de apoio no Centro de Comando. É Rita. 213 00:15:18,001 --> 00:15:20,128 Vou tentar tirá-la, mas… Rápido! 214 00:15:22,881 --> 00:15:24,841 Meu pobre antecessor. 215 00:15:24,925 --> 00:15:26,426 Vamos focar no presente. 216 00:15:27,386 --> 00:15:31,640 Rita Robô não pode ser subestimada. Temos que impedir que machuque outro. 217 00:15:32,724 --> 00:15:36,687 Meu detector de monstros achou algo. Parece que tem imagens ao vivo. 218 00:15:37,270 --> 00:15:40,065 Não é Rita. São Patrulheiros de Massa. 219 00:15:40,148 --> 00:15:43,610 E não é só em Alameda dos Anjos. É no mundo todo! 220 00:15:43,694 --> 00:15:46,238 Sabíamos que ela voltaria. Nos preparamos. 221 00:15:46,321 --> 00:15:48,991 - Alpha 9, está na hora. - Sim, senhor. 222 00:15:50,575 --> 00:15:53,245 Atenção, todos os grupos de Power Rangers. 223 00:15:53,328 --> 00:15:55,455 Protocolo Bandora iniciado. 224 00:15:55,956 --> 00:15:58,291 Vão para as estações designadas agora. 225 00:15:58,375 --> 00:16:03,213 Se me lembro bem do plano, teremos visitas em três, dois, um. 226 00:16:05,048 --> 00:16:08,135 Num minuto, estou ajudando no acampamento de caratê de JJ. 227 00:16:08,218 --> 00:16:11,847 No outro, vou ao banheiro pra me teletransportar. É sério? 228 00:16:13,390 --> 00:16:15,225 É o Protocolo Bandora. 229 00:16:15,809 --> 00:16:17,269 Rita Robô voltou? 230 00:16:19,187 --> 00:16:22,941 Qual é, pessoal! É outro exercício de treinamento? 231 00:16:23,025 --> 00:16:24,317 Porque, olha só, 232 00:16:24,818 --> 00:16:26,737 eu acabei de esquentar o almoço. 233 00:16:26,820 --> 00:16:29,072 Não é treinamento. Rita voltou. 234 00:16:29,156 --> 00:16:31,783 - Tommy, Jason e Kim estão no combate? - Não. 235 00:16:32,367 --> 00:16:33,326 Infelizmente… 236 00:16:34,411 --> 00:16:37,039 eles foram capturados, e precisamos de ajuda. 237 00:16:42,169 --> 00:16:44,838 Não sou Ranger? Você quer dizer que ainda não. 238 00:16:49,342 --> 00:16:51,344 Você vai pagar pelo que fez, Rita. 239 00:16:59,186 --> 00:17:03,065 Os monstros Patrulheiros de Massa não são vistos em Alameda dos Anjos 240 00:17:03,148 --> 00:17:05,817 há muitos anos, mas voltaram hoje. 241 00:17:06,526 --> 00:17:09,196 Cidadãos, fiquem atentos aos invasores. 242 00:17:09,279 --> 00:17:12,199 Há relatos de que está ocorrendo no mundo inteiro. 243 00:17:12,282 --> 00:17:14,826 Power Rangers, precisamos de vocês mais do que… 244 00:17:32,260 --> 00:17:34,429 Parece que vocês escaparam por pouco. 245 00:17:34,513 --> 00:17:37,557 Agora tem um exército de Patrulheiros. E depois? 246 00:17:37,641 --> 00:17:40,727 Talvez tenhamos que envolver o Megazord em breve. 247 00:17:40,811 --> 00:17:42,270 Eu e Billy levamos meses 248 00:17:42,354 --> 00:17:45,941 para fazer o Zord Tigre-Dentes-de-Sabre funcionar sem um Ranger Amarelo. 249 00:17:46,024 --> 00:17:50,695 Então o Dino Megazord está fora de questão sem Jason e Kim? 250 00:17:50,779 --> 00:17:54,491 Não exatamente. Eu e Alpha experimentamos com as conexões secundárias. 251 00:17:54,991 --> 00:17:58,578 Fizemos estas Moedas de Poder como contingência. 252 00:17:58,662 --> 00:18:01,331 Agora todos vocês podem usar os poderes Dino. 253 00:18:01,414 --> 00:18:03,416 Opa! Zordon foi muito claro. 254 00:18:04,167 --> 00:18:06,837 Duplicar poderes ativos é muito perigoso. 255 00:18:06,920 --> 00:18:09,422 Não me importa o perigo da energia rosa. 256 00:18:09,506 --> 00:18:10,549 Uma vez Ranger… 257 00:18:11,716 --> 00:18:13,176 Sempre Ranger. 258 00:18:13,260 --> 00:18:15,178 Podem contar conosco. 259 00:18:15,929 --> 00:18:19,391 Tá. Primeiro, há relatos de feridos em Alameda dos Anjos. 260 00:18:19,474 --> 00:18:21,685 Não podemos deixar os Patrulheiros soltos. 261 00:18:22,269 --> 00:18:23,311 Se é assim… 262 00:18:24,604 --> 00:18:25,647 É hora de morfar! 263 00:18:26,565 --> 00:18:27,691 Mastodonte! 264 00:18:27,774 --> 00:18:28,984 Pterodáctilo! 265 00:18:29,067 --> 00:18:30,277 Tricerátops! 266 00:18:30,360 --> 00:18:31,695 Tiranossauro! 267 00:18:33,697 --> 00:18:35,699 Isso não cansa nunca. 268 00:18:35,782 --> 00:18:38,410 Agora vão, Power Rangers! 269 00:18:41,997 --> 00:18:43,039 Saiam de perto! 270 00:18:43,123 --> 00:18:43,957 Corre! 271 00:18:46,960 --> 00:18:47,794 Socorro! 272 00:18:54,092 --> 00:18:56,344 Vocês querem briga? Pois vão ter. 273 00:18:57,554 --> 00:19:00,599 Tantos anos, e eles ainda parecem perus irritados. 274 00:19:01,099 --> 00:19:02,225 Então vamos fatiá-los. 275 00:19:08,190 --> 00:19:10,984 Finalmente. Meu rastreador de Ranger achou algo. 276 00:19:11,067 --> 00:19:14,112 Então alguém morfou, né? 277 00:19:14,196 --> 00:19:17,866 É surpresa minha isca ter funcionado? 278 00:19:17,949 --> 00:19:20,911 Há uma razão pra eu estar no comando, seus tolos. 279 00:19:20,994 --> 00:19:25,582 Vão às coordenadas de flutuação e peguem os Rangers. 280 00:19:25,665 --> 00:19:30,795 Minha obra-prima tem sede de poder, e aqueles bons samaritanos vão saciá-la. 281 00:19:30,879 --> 00:19:31,963 Sim, minha rainha. 282 00:19:38,053 --> 00:19:40,847 Ué? Não tínhamos pegado o Vermelho e a Rosa? 283 00:19:41,431 --> 00:19:43,183 - Outro Vermelho. - Outra Rosa. 284 00:19:43,266 --> 00:19:44,976 Os mesmos poderes. 285 00:19:47,270 --> 00:19:49,648 Cuidado com o Lagarcobra, Rocky. Não seja agarrado. 286 00:19:50,607 --> 00:19:51,733 Entendido. 287 00:19:54,152 --> 00:19:56,321 Vamos tirar vocês daqui. Fiquem tranquilos. 288 00:20:02,953 --> 00:20:03,870 Afaste-se! 289 00:20:07,499 --> 00:20:08,667 Vamos! Corram! 290 00:20:08,750 --> 00:20:10,377 Todo mundo, venha comigo! 291 00:20:11,419 --> 00:20:12,254 Por aqui. 292 00:20:12,796 --> 00:20:15,215 Ora, vejam só o que temos aqui. 293 00:20:15,298 --> 00:20:18,301 Algo onde enfiar minhas presas. 294 00:20:19,719 --> 00:20:21,972 - Isso não é bom. - Bons sonhos. 295 00:20:28,687 --> 00:20:31,022 - Droga. - Bela rotação nesse chute. 296 00:20:31,106 --> 00:20:33,316 - Ainda manda bem. - Nunca parei. 297 00:20:33,400 --> 00:20:34,276 Hora de ir. 298 00:20:34,359 --> 00:20:37,153 - Os civis estão a salvo. - Rumo à próxima luta. 299 00:20:39,823 --> 00:20:41,741 Eles escaparam. 300 00:20:41,825 --> 00:20:43,034 Quem se importa? 301 00:20:43,118 --> 00:20:46,204 Enquanto estiverem morfados, consigo rastreá-los. 302 00:20:46,955 --> 00:20:50,542 - Parece que foram ao parque. - Um bom lugar pra comer. 303 00:20:50,625 --> 00:20:51,668 Essa não! 304 00:20:51,751 --> 00:20:55,463 O grupo está prestes a virar sanduíche de monstros. 305 00:20:55,547 --> 00:20:57,424 USE A CUCA, COMPRE A GRANEL! 306 00:20:58,174 --> 00:21:01,845 Este é um alerta mundial a todos os Power Rangers. 307 00:21:01,928 --> 00:21:03,596 Minotauro está rastreando vocês. 308 00:21:03,680 --> 00:21:06,766 Se estiverem morfados, ele consegue achá-los. 309 00:21:06,850 --> 00:21:08,518 É preciso desativar o poder. 310 00:21:09,853 --> 00:21:11,062 Estão me ouvindo? 311 00:21:11,146 --> 00:21:13,940 - Desativem, senão ele vai achá-los. - Entendi. 312 00:21:15,191 --> 00:21:16,192 Muito bem, Alpha. 313 00:21:17,277 --> 00:21:20,613 - Vocês ouviram, né? - Minotauro está nos rastreando. Ou seja… 314 00:21:21,364 --> 00:21:23,241 - É. - Eles nos seguiram. 315 00:21:23,742 --> 00:21:27,370 - Acabe com eles, Lagarcobra. - Com prazer. 316 00:21:28,538 --> 00:21:29,497 Desativar poder. 317 00:21:33,585 --> 00:21:35,128 Não dá pra rastrear! 318 00:21:37,297 --> 00:21:39,507 Rangers, vejam! 319 00:21:39,591 --> 00:21:44,971 Minhas varreduras captaram atividade num ponto concentrado da superfície lunar. 320 00:21:45,638 --> 00:21:46,931 O Palácio da Lua de Rita. 321 00:21:47,015 --> 00:21:48,600 Se ela tiver se acomodado, 322 00:21:48,683 --> 00:21:51,311 nossos amigos e as máquinas dela também devem estar lá. 323 00:21:52,270 --> 00:21:54,689 - O que é isso? - É uma ligação. 324 00:21:57,067 --> 00:21:58,401 Recebemos o alerta. 325 00:21:58,485 --> 00:22:01,029 Nossa nave está indo até aí do Sistema Sirius. 326 00:22:01,112 --> 00:22:03,948 Deve levar seis horas pra chegarmos ao seu lado da galáxia 327 00:22:04,032 --> 00:22:05,450 e podermos nos teletransportar. 328 00:22:06,034 --> 00:22:08,661 Infelizmente, Rita Robô veio em péssima hora. 329 00:22:08,745 --> 00:22:09,913 Como sempre. 330 00:22:09,996 --> 00:22:12,749 Então ela pegou Jason, Kimberly e Tommy. 331 00:22:13,917 --> 00:22:16,002 É difícil, sobretudo pra você, Kat. 332 00:22:16,086 --> 00:22:19,339 Nem vou contar a JJ o que houve com o pai, porque ele já vai pra casa. 333 00:22:19,422 --> 00:22:23,218 Vamos trazer Tommy e todos eles de volta hoje. 334 00:22:23,301 --> 00:22:25,637 Isso mesmo, vocês conseguem. 335 00:22:26,221 --> 00:22:29,099 E, Billy, a tecnologia invisível que você criou 336 00:22:29,182 --> 00:22:30,517 é um divisor de águas. 337 00:22:30,600 --> 00:22:31,434 Obrigado. 338 00:22:31,518 --> 00:22:32,560 De nada. 339 00:22:33,144 --> 00:22:36,898 A invisibilidade ajudou em nossas rixas com o Império Troobian. 340 00:22:36,981 --> 00:22:38,483 Boa viagem, tá? 341 00:22:38,566 --> 00:22:40,443 Obrigada. E boa sorte. 342 00:22:43,613 --> 00:22:45,115 E agora? 343 00:22:45,198 --> 00:22:46,449 Bom… 344 00:22:46,533 --> 00:22:48,451 Ainda há Patrulheiros na cidade. 345 00:22:48,535 --> 00:22:49,411 Em todas. 346 00:22:50,328 --> 00:22:51,454 Não podemos morfar. 347 00:22:53,957 --> 00:22:55,333 O povo não está seguro. 348 00:22:56,501 --> 00:22:58,002 - Temos que fazer algo. - Ouça. 349 00:22:58,962 --> 00:23:02,757 Sabemos que a Rita está na Lua, né? Então por que não vamos lá? 350 00:23:03,258 --> 00:23:04,426 Invadir a festa. 351 00:23:04,509 --> 00:23:06,761 Lagarcobra e Minotauro vão atrapalhar. 352 00:23:07,595 --> 00:23:09,848 A não ser que possamos tirá-los de lá. 353 00:23:11,141 --> 00:23:12,308 É uma boa ideia. 354 00:23:12,934 --> 00:23:17,272 Aposto que consigo desenvolver algo que os manterá longe da Lua e de nós. 355 00:23:17,814 --> 00:23:20,900 Talvez com a tecnologia que criei pra Adam e Aisha. 356 00:23:20,984 --> 00:23:24,696 Também aposto, Billy. Adoro esse seu cérebro grande. 357 00:23:25,572 --> 00:23:29,534 Eles são de metal, né? Talvez possamos explorar isso. 358 00:23:30,577 --> 00:23:31,453 Essa não! 359 00:23:32,579 --> 00:23:33,413 Aquela… 360 00:23:34,539 --> 00:23:35,623 é Minh? 361 00:23:35,707 --> 00:23:36,541 Minh! 362 00:23:38,585 --> 00:23:39,669 BAR DE SUCOS 363 00:23:47,635 --> 00:23:49,262 Saiam. Eu cuido disso. 364 00:23:51,681 --> 00:23:53,641 Desculpem. Estou atrapalhando? 365 00:23:55,059 --> 00:23:56,519 Não sabem o que os espera. 366 00:23:59,397 --> 00:24:00,690 É hora de morfar! 367 00:24:01,816 --> 00:24:03,151 Tigre-Dentes-de-Sabre! 368 00:24:51,115 --> 00:24:51,950 Não! 369 00:25:08,925 --> 00:25:11,302 Mexer com este lugar foi um grave erro. 370 00:25:36,536 --> 00:25:37,787 Hora do Hip-Hop Kido. 371 00:25:43,876 --> 00:25:45,336 Está lutando e dançando break? 372 00:26:06,774 --> 00:26:07,609 Minh. 373 00:26:09,944 --> 00:26:13,573 - Queria ser como a mamãe. - Você me desobedeceu de propósito. 374 00:26:16,326 --> 00:26:17,160 Vamos. 375 00:26:19,996 --> 00:26:21,914 Tinha razão. É o que precisamos. 376 00:26:23,291 --> 00:26:26,169 Os outros acabaram de voltar. Vamos nos preparar. 377 00:26:26,252 --> 00:26:27,920 Ótimo. Até mais. 378 00:26:28,004 --> 00:26:29,255 Que lugar incrível! 379 00:26:30,173 --> 00:26:32,675 Quem diria que a Cranston Tech escondia tudo isso? 380 00:26:33,468 --> 00:26:35,928 Nem o público, nem meus empregados. 381 00:26:36,012 --> 00:26:38,848 Este lugar é secreto. Vamos manter assim, tá? 382 00:26:43,061 --> 00:26:44,729 Ela precisa de uma conversa. 383 00:26:46,022 --> 00:26:46,856 Posso ajudar? 384 00:26:48,232 --> 00:26:49,525 Valeu. Pode deixar. 385 00:26:50,318 --> 00:26:53,154 - O plano precisa de você. É urgente. - Concordo. 386 00:26:53,237 --> 00:26:55,406 - Certo. Voltamos já. - Legal. 387 00:26:59,702 --> 00:27:01,371 Prazer em conhecê-la. 388 00:27:01,454 --> 00:27:03,331 - Eu sou… - Desculpe, Alpha. 389 00:27:04,248 --> 00:27:07,043 - Pode nos deixar a sós? - Sem problemas, Zack. 390 00:27:07,126 --> 00:27:10,046 Meus sensores estão detectando um ar estranho. 391 00:27:12,548 --> 00:27:13,383 Vamos lá. 392 00:27:14,384 --> 00:27:15,343 Me dê. 393 00:27:20,556 --> 00:27:24,185 Se eu imaginasse que se encrencaria, não teria dito a verdade. 394 00:27:24,268 --> 00:27:25,478 - Mas Billy… - O quê? 395 00:27:26,020 --> 00:27:29,440 Ele insistiu. Achou que seria bom pra você superar. 396 00:27:29,524 --> 00:27:32,777 Mas cá estamos, numa crise, e você bancando a Ranger. 397 00:27:32,860 --> 00:27:34,112 O que tem isso? 398 00:27:34,195 --> 00:27:36,781 Vocês todos e a mamãe fizeram a mesma coisa. 399 00:27:36,864 --> 00:27:39,033 Só estou seguindo o exemplo dela. 400 00:27:39,117 --> 00:27:40,702 Isso não é bom? 401 00:27:45,039 --> 00:27:46,666 O que significa ser Ranger? 402 00:27:47,417 --> 00:27:49,919 Dar porrada? Fazer tiradinhas? Se divertir? 403 00:27:51,045 --> 00:27:51,963 É difícil. 404 00:27:52,797 --> 00:27:53,631 Eu sei. 405 00:27:54,424 --> 00:27:57,176 Mas alguém precisa impor a justiça aos vilões. 406 00:27:59,095 --> 00:28:00,388 Rita matou a mamãe. 407 00:28:01,347 --> 00:28:02,557 Ela precisa cair. 408 00:28:03,307 --> 00:28:05,893 E eu estou pronta. Faço isso com prazer. 409 00:28:05,977 --> 00:28:07,186 Custe o que custar. 410 00:28:08,521 --> 00:28:11,023 Então por que aquilo não me deixa morfar? 411 00:28:11,107 --> 00:28:11,941 Minh… 412 00:28:12,900 --> 00:28:15,778 O que sente… O que quer não é justiça. 413 00:28:15,862 --> 00:28:17,071 É vingança. 414 00:28:17,780 --> 00:28:20,742 Na sua idade, ouvi do meu mentor que só monstros querem vingança. 415 00:28:20,825 --> 00:28:22,785 É o que Rita Robô está fazendo. 416 00:28:22,869 --> 00:28:27,665 Ela foi derrotada pelos Rangers e agora quer nos ferir o quanto puder. 417 00:28:27,749 --> 00:28:28,750 Por isso que ela… 418 00:28:30,084 --> 00:28:31,836 fez o que fez com Trini. 419 00:28:34,005 --> 00:28:38,217 Uma missão de vingança nunca termina bem. Não é o que quero pra você. 420 00:28:41,095 --> 00:28:42,346 E o que eu quero? 421 00:28:43,514 --> 00:28:45,391 Talvez não seja decisão sua. 422 00:28:48,519 --> 00:28:49,771 Quer ser heroína? 423 00:28:50,772 --> 00:28:52,190 É um caminho altruísta. 424 00:28:53,691 --> 00:28:56,611 Nem sempre é fácil, mas eu dou meu melhor. 425 00:28:58,988 --> 00:29:02,742 Olhe, deixar suas ambições de lado pode ser bom. 426 00:29:03,326 --> 00:29:06,913 Como eu, garantindo que tenha uma vida boa e uma casa. 427 00:29:08,247 --> 00:29:12,001 Valeu a pena abrir mão da carreira no Congresso por minha causa? 428 00:29:13,711 --> 00:29:15,797 Você vale muito a pena. 429 00:29:17,965 --> 00:29:19,175 E, se entender isso, 430 00:29:20,259 --> 00:29:24,347 vai entender o quanto Billy está tentando consertar o que ele começou. 431 00:29:27,391 --> 00:29:29,936 Zordon se sacrificou por nós há muito tempo. 432 00:29:30,937 --> 00:29:34,398 Você não o conheceu. Ele era nosso mentor, mas quase… 433 00:29:35,399 --> 00:29:36,526 uma figura paterna. 434 00:29:37,693 --> 00:29:41,197 Billy tentava trazê-lo de volta. Não sabia que ia dar nisso. 435 00:29:43,908 --> 00:29:44,742 Eu… 436 00:29:45,409 --> 00:29:47,328 Eu não sabia que ele se sentia assim. 437 00:29:49,455 --> 00:29:52,708 Fique aqui enquanto executamos o plano, tá? 438 00:29:54,043 --> 00:29:54,961 Tá. 439 00:29:55,044 --> 00:29:57,839 E não se preocupe. Já salvamos o mundo antes. 440 00:30:08,683 --> 00:30:10,226 Esse vai ser potente. 441 00:30:12,061 --> 00:30:13,938 Certo, Kat. Levante. 442 00:30:22,572 --> 00:30:24,866 Essa coisa é usada pra separar sucata? 443 00:30:25,575 --> 00:30:26,450 É. 444 00:30:26,534 --> 00:30:30,162 Bom, Minotauro e Lagarcobra se encaixam nessa definição. 445 00:30:32,790 --> 00:30:34,166 Certo, estamos prontos. 446 00:30:37,837 --> 00:30:38,880 Vamos pôr a isca. 447 00:30:41,340 --> 00:30:43,759 É hora de morfar! Tricerátops! 448 00:30:43,843 --> 00:30:44,677 Pterodáctilo! 449 00:30:44,760 --> 00:30:45,761 Tiranossauro! 450 00:30:48,764 --> 00:30:49,849 Estamos prontos. 451 00:30:50,433 --> 00:30:53,227 Podem chegar a qualquer momento. Fiquem atentos. 452 00:30:53,311 --> 00:30:54,312 Sempre estamos. 453 00:30:54,395 --> 00:30:58,858 Cada Ranger que capturamos nos dá mais gás rumo à linha de chegada. 454 00:30:58,941 --> 00:31:03,446 É engraçado. Nunca acreditei no trabalho de equipe deles, 455 00:31:03,529 --> 00:31:05,781 mas, juntos, eles são mais. 456 00:31:05,865 --> 00:31:08,492 Mais poder pra mim. 457 00:31:10,786 --> 00:31:13,623 Três Rangers morfaram em Alameda dos Anjos. 458 00:31:14,206 --> 00:31:16,626 - Vamos? - Vão logo. 459 00:31:18,085 --> 00:31:20,504 Níveis de energia maiores do que eu pensava. 460 00:31:23,591 --> 00:31:24,634 Na mosca. 461 00:31:24,717 --> 00:31:27,136 Surpresa, Rangers. 462 00:31:27,219 --> 00:31:28,429 Aí está ótimo. 463 00:31:34,352 --> 00:31:36,479 O que é isso? 464 00:31:36,979 --> 00:31:39,774 Como seu amigo peludo disse: é uma surpresa. 465 00:31:39,857 --> 00:31:40,983 Obrigado. 466 00:31:41,067 --> 00:31:41,984 Detestei. 467 00:31:42,735 --> 00:31:43,569 Tchauzinho! 468 00:31:45,571 --> 00:31:48,866 - É! A armadilha está aguentando. - Afirmativo. 469 00:31:48,950 --> 00:31:52,536 O forte campo eletromagnético impedirá que se teletransportem. 470 00:31:52,620 --> 00:31:54,664 Fase um cumprida. Isso! 471 00:31:54,747 --> 00:31:55,581 Muito bem. 472 00:31:58,417 --> 00:32:00,503 Espere aí. Vai deixá-los vivos? 473 00:32:01,128 --> 00:32:04,006 Não parece ser o certo. E se escaparem? 474 00:32:04,090 --> 00:32:05,383 O plano é esse. 475 00:32:05,466 --> 00:32:08,636 A destruição completa raramente é a melhor estratégia. 476 00:32:10,429 --> 00:32:12,723 Cadê os projetores de invisibilidade? 477 00:32:12,807 --> 00:32:13,641 Desculpe. 478 00:32:14,183 --> 00:32:16,018 Me perdi no cofre outra vez. 479 00:32:17,186 --> 00:32:19,313 São de uso único, então cuidado. 480 00:32:19,397 --> 00:32:21,941 Apertem, e ele projeta um campo de difração subatômico 481 00:32:22,024 --> 00:32:24,068 que cobre a luz infravermelha e ultravioleta. 482 00:32:24,151 --> 00:32:25,695 - Vamos ficar invisíveis. - É. 483 00:32:26,195 --> 00:32:29,907 - Adorei. - Rita nem vai ver a fase dois. 484 00:32:29,991 --> 00:32:31,200 O robô é piadista. 485 00:32:31,701 --> 00:32:34,412 Voltaremos logo, e eu quero você aqui. 486 00:32:34,495 --> 00:32:35,955 Alpha faz companhia. 487 00:32:41,711 --> 00:32:43,754 - Legal. - Vamos ser rápidos. 488 00:32:43,838 --> 00:32:46,382 - Alpha, nos envie ao covil de Rita. - É pra já. 489 00:32:47,049 --> 00:32:48,551 - Meu pé! - Opa. 490 00:32:49,677 --> 00:32:52,263 Desculpem. Sei que meu pé é pesado. 491 00:32:55,433 --> 00:32:57,518 Melhor nos prepararmos para o que virá. 492 00:33:00,563 --> 00:33:05,067 - O tio Zack me disse o que é ser herói. - Acho que vou aquecer o vulcão. 493 00:33:05,818 --> 00:33:08,487 - Pode me emprestar? - Não é uma boa ideia. 494 00:33:08,571 --> 00:33:10,239 - Obrigada. Tchau. - Mas… 495 00:33:11,991 --> 00:33:17,371 CRANSTON TECNOLOGIA ESTACIONAMENTO EXECUTIVO 496 00:33:18,956 --> 00:33:20,624 Um pouco chamativo demais. 497 00:33:21,584 --> 00:33:22,501 Já está batido. 498 00:33:36,390 --> 00:33:37,224 Vamos! 499 00:33:38,768 --> 00:33:39,977 Por que não voa? 500 00:33:43,856 --> 00:33:46,984 Socorro! Estão atrás do meu namorado! Por ali! 501 00:33:48,694 --> 00:33:50,863 - Treinar heroísmo não fará mal. - Por favor! 502 00:33:59,872 --> 00:34:00,706 Cadê ele? 503 00:34:08,089 --> 00:34:08,964 Saia! 504 00:34:17,556 --> 00:34:18,390 Isso! 505 00:34:19,433 --> 00:34:20,309 Que sujeira! 506 00:34:25,439 --> 00:34:26,273 George! 507 00:34:44,125 --> 00:34:45,751 Tem alguém perdido. 508 00:34:46,502 --> 00:34:48,712 Mocinha, pegou o caminho errado? 509 00:34:48,796 --> 00:34:52,007 Não se lembram de mim no cemitério? Mexeram com meu pessoal. 510 00:34:52,675 --> 00:34:54,635 E sua chefe matou minha mãe. 511 00:34:54,718 --> 00:34:57,304 Nós servimos a uma criminosa de guerra intergaláctica. 512 00:34:57,388 --> 00:34:59,140 Seja bem mais específica. 513 00:35:00,266 --> 00:35:03,144 Sou Minh Kwan. E vocês vão enfrentar… 514 00:35:04,019 --> 00:35:05,521 o Tigre-Dentes-de-Sabre! 515 00:35:07,940 --> 00:35:10,276 Quê? Estou fazendo um favor ao mundo. 516 00:35:10,985 --> 00:35:12,361 Tigre-Dentes-de-Sabre! 517 00:35:12,862 --> 00:35:15,030 Ora, o que temos aqui? 518 00:35:15,114 --> 00:35:17,616 Outra criança brincando de herói. 519 00:35:18,117 --> 00:35:20,619 Eu costumo dificultar isso. 520 00:35:20,703 --> 00:35:22,163 Pergunte à sua mãe. 521 00:35:23,289 --> 00:35:26,709 Se não consigo morfar, vou acabar com você do jeito antigo. 522 00:35:39,805 --> 00:35:43,100 Estilo Louva-a-Deus. Igualzinha a Trini. 523 00:35:45,269 --> 00:35:47,021 Diga, criança. 524 00:35:47,104 --> 00:35:50,691 Ser esmagado como um inseto é mal de família? 525 00:36:02,745 --> 00:36:05,372 A brincadeira acabou. 526 00:36:31,565 --> 00:36:35,110 Parece que temos o projetinho de Ciências de Rita 527 00:36:35,194 --> 00:36:36,362 todo pra nós. 528 00:36:36,946 --> 00:36:40,699 Talvez. Nossa distração funcionou, mas não vai durar muito. 529 00:36:40,783 --> 00:36:44,745 Caramba! Conseguiram mais Rangers do que eu esperava. 530 00:36:46,455 --> 00:36:48,332 Lagarcobra é um porre! 531 00:36:49,625 --> 00:36:52,044 Tommy, olhe só pra você. 532 00:36:52,753 --> 00:36:54,630 Kat! Não. 533 00:36:56,423 --> 00:36:59,927 - Lagarcobra criou essas cobras. - O que seu scanner mostra? 534 00:37:00,010 --> 00:37:04,056 Mostra que a energia delas está conectada aos nossos amigos. 535 00:37:04,556 --> 00:37:08,686 Se não destruirmos aquele monstro, não podemos tirá-las sem prejudicá-los. 536 00:37:08,769 --> 00:37:10,813 - Vamos ao ferro-velho? - O que é isso? 537 00:37:13,899 --> 00:37:14,733 Essa não! 538 00:37:16,360 --> 00:37:17,653 Esse é o plano dela. 539 00:37:17,736 --> 00:37:21,282 É algum tipo de barril espacial? 540 00:37:21,865 --> 00:37:23,701 Não, é uma lixeira espacial. 541 00:37:24,743 --> 00:37:26,453 Ela está criando um portal temporal. 542 00:37:26,537 --> 00:37:29,915 - Ela saiu dali quando… - Quando Zordon nos recrutou. 543 00:37:29,999 --> 00:37:32,543 Ela quer contatar a versão mais jovem dela. 544 00:37:33,210 --> 00:37:34,044 Mas por quê? 545 00:37:34,128 --> 00:37:34,962 Por quê? 546 00:37:35,462 --> 00:37:37,631 - Por muitos motivos. - O quê? 547 00:37:38,549 --> 00:37:40,050 Minh! Você está bem? 548 00:37:40,134 --> 00:37:44,430 - Desculpe. Eu não queria isso. - Silêncio! Os adultos estão conversando. 549 00:37:44,513 --> 00:37:49,685 Já descobriu, Billy? Ou meu intelecto superou até o seu? 550 00:37:50,185 --> 00:37:51,520 Um palpite. 551 00:37:51,603 --> 00:37:55,482 Um reencontro de Ritas? E um plano pra conquistar a galáxia? 552 00:37:55,566 --> 00:37:56,608 Nada mau. 553 00:37:56,692 --> 00:37:58,569 Vou atravessar esse portal 554 00:37:58,652 --> 00:38:01,905 e repassar anos de conhecimento à minha versão jovem, 555 00:38:01,989 --> 00:38:05,326 nos tornando definitivamente imbatíveis. 556 00:38:05,409 --> 00:38:09,496 Vamos matar suas versões adolescentes enquanto dormem 557 00:38:09,580 --> 00:38:13,417 antes que Zordon sequer pense em torná-los Rangers. 558 00:38:13,500 --> 00:38:17,504 Você se acha capaz de reescrever 30 anos de história com uma lata barata? 559 00:38:17,588 --> 00:38:18,672 Cuidado. 560 00:38:18,756 --> 00:38:22,718 Seus amigos estão carregando minha máquina mais rápido do que eu sonhava, 561 00:38:22,801 --> 00:38:25,471 então não preciso mais de você. 562 00:38:25,554 --> 00:38:28,015 Eu pego Lagarcobra. Você pega os outros. 563 00:38:28,098 --> 00:38:31,935 Olha, sua mãe vai ser algo inédito pra mim, Minh. 564 00:38:32,019 --> 00:38:34,772 Nunca matei ninguém duas vezes. 565 00:38:34,855 --> 00:38:36,106 Um momentinho. 566 00:38:53,457 --> 00:38:54,792 Isso! 567 00:38:56,877 --> 00:38:58,045 Pare com isso. 568 00:39:02,091 --> 00:39:03,759 Ai, Cranston! 569 00:39:05,260 --> 00:39:07,471 Que desperdício! 570 00:39:08,389 --> 00:39:10,933 Trini morreu por você. 571 00:39:11,016 --> 00:39:14,561 Agora, você terá o mesmo destino dela. 572 00:39:20,275 --> 00:39:21,235 Não! 573 00:39:26,782 --> 00:39:28,450 - Não! - Minh! 574 00:39:29,618 --> 00:39:30,661 Essa não! 575 00:39:32,162 --> 00:39:33,288 Minh! 576 00:39:33,872 --> 00:39:35,624 Sim! 577 00:39:35,707 --> 00:39:38,293 Isso me traz umas lembranças. 578 00:39:39,461 --> 00:39:40,295 Minh? 579 00:39:46,927 --> 00:39:48,178 Por favor, não. 580 00:39:49,471 --> 00:39:51,265 Que tragédia! 581 00:39:51,932 --> 00:39:54,351 É nisso que dá ser altruísta. 582 00:40:02,359 --> 00:40:04,486 Minh, está ouvindo? 583 00:40:05,487 --> 00:40:06,321 Minh? 584 00:40:21,795 --> 00:40:22,713 Mãe? 585 00:40:25,591 --> 00:40:27,593 - Eu vi… - Que bom! 586 00:40:27,676 --> 00:40:28,594 Não pode ser. 587 00:40:29,178 --> 00:40:30,721 O que é isso? 588 00:40:34,766 --> 00:40:37,227 - Sabe o que isso significa, né? - Vá. 589 00:40:37,978 --> 00:40:38,854 Quer dizer? 590 00:40:39,897 --> 00:40:40,981 Está brincando? 591 00:40:45,194 --> 00:40:46,653 É hora de morfar! 592 00:40:48,030 --> 00:40:49,114 Mastodonte! 593 00:40:49,198 --> 00:40:50,407 Pterodáctilo! 594 00:40:50,491 --> 00:40:51,700 Tricerátops! 595 00:40:51,783 --> 00:40:52,993 Tigre-Dentes-de-Sabre! 596 00:40:53,076 --> 00:40:54,286 Tiranossauro! 597 00:40:55,871 --> 00:40:56,997 Power Rangers! 598 00:40:57,748 --> 00:40:59,625 Nossa, funcionou mesmo! 599 00:40:59,708 --> 00:41:02,211 - Você é uma Ranger. - Uma Ranger legítima! 600 00:41:02,753 --> 00:41:04,588 Patrulheiros, cerquem-nos! 601 00:41:09,760 --> 00:41:11,553 Hora da fase três do plano. 602 00:41:11,637 --> 00:41:13,597 Planejamos uma fase três? 603 00:41:13,680 --> 00:41:16,350 Vou adivinhar. A fase três é acabar com eles? 604 00:41:16,433 --> 00:41:17,434 Precisamente. 605 00:41:18,143 --> 00:41:19,144 Podem vir! 606 00:41:20,938 --> 00:41:24,191 Talvez vê-los morrer cure minha dor de cabeça. 607 00:41:28,111 --> 00:41:29,446 Estou passando. 608 00:41:33,367 --> 00:41:34,201 Adorei. 609 00:42:02,354 --> 00:42:04,231 - Kat, liberada. - Valeu, Rock. 610 00:42:06,400 --> 00:42:07,734 Pense bem. 611 00:42:07,818 --> 00:42:10,904 Não vai querer machucar seus amiguinhos. 612 00:42:10,988 --> 00:42:13,407 É. Pra libertá-los, temos que destruir Lagarcobra. 613 00:42:13,991 --> 00:42:15,367 Boa sorte nessa. 614 00:42:18,662 --> 00:42:21,456 Minha rainha, não estou entendendo! 615 00:42:21,540 --> 00:42:24,042 O que foi que eu fiz? 616 00:42:25,836 --> 00:42:30,841 Cetro Mágico, faça meu monstro crescer! 617 00:42:36,930 --> 00:42:38,932 Levante-se, Lagarcobra! 618 00:42:43,312 --> 00:42:45,022 Ela está distraída. 619 00:42:45,105 --> 00:42:46,440 Vamos ver se eles… 620 00:42:53,363 --> 00:42:54,656 Ela já falou demais. 621 00:42:58,869 --> 00:43:00,412 Chefe? Não! 622 00:43:00,495 --> 00:43:03,332 Um problema a menos. Você cuida desse robô peludo? 623 00:43:04,249 --> 00:43:05,292 Moleza. 624 00:43:06,460 --> 00:43:09,588 - Posso fazer algo? - Venha comigo. Vamos com tudo. 625 00:43:09,671 --> 00:43:11,882 Alpha, precisamos dos Dinozords. 626 00:43:11,965 --> 00:43:13,258 É pra já, Billy. 627 00:43:30,942 --> 00:43:37,824 Certo. Transmaterializando os Zords pra superfície lunar em três, dois, um. 628 00:43:45,290 --> 00:43:47,417 Espere, Minh. Hora do modo de batalha. 629 00:44:03,266 --> 00:44:05,435 Como é que se pilota este troço? 630 00:44:06,061 --> 00:44:07,062 Faça o que eu faço. 631 00:44:07,145 --> 00:44:09,523 - Vai ver que é instintivo. - Tá. 632 00:44:10,732 --> 00:44:11,692 Lá vem ele. 633 00:44:31,753 --> 00:44:34,589 Isso é legal pra caramba! 634 00:44:34,673 --> 00:44:37,050 Certo, lagartão. Venha pra briga. 635 00:44:46,059 --> 00:44:46,977 Direto! 636 00:44:50,814 --> 00:44:52,149 Não dê trégua! 637 00:44:54,526 --> 00:44:56,403 Então vocês estão lutando sujo. 638 00:44:56,987 --> 00:44:57,821 Isso! 639 00:44:59,990 --> 00:45:00,907 Vamos lá. 640 00:45:02,576 --> 00:45:03,452 Minha clava! 641 00:45:07,080 --> 00:45:08,373 Rocky, agora! 642 00:45:15,714 --> 00:45:17,674 - Peguei. - Não vou mentir, Rocky. 643 00:45:17,758 --> 00:45:20,177 Essa foi bem casca-grossa. 644 00:45:20,260 --> 00:45:21,762 A carne saiu do cardápio. 645 00:45:23,054 --> 00:45:24,639 Billy, como está o réptil? 646 00:45:24,723 --> 00:45:28,435 Sangue-frio como nunca. Mas tem espaço pra mais três aqui. 647 00:45:28,518 --> 00:45:29,603 Entendido. 648 00:45:29,686 --> 00:45:32,022 Então só sobrei eu. 649 00:45:32,105 --> 00:45:34,941 Ótimo, vou ter vocês só pra mim. 650 00:45:36,151 --> 00:45:37,194 É isso aí. 651 00:45:37,277 --> 00:45:39,988 - Estava ansiosa por isso. - Juntos. 652 00:45:44,701 --> 00:45:50,040 Uns circuitos detonados não derrubam uma bruxa má. 653 00:46:00,008 --> 00:46:02,511 Atenção. Ele ainda está vindo. 654 00:46:05,931 --> 00:46:08,225 Vão perder este arranca-rabo. 655 00:46:08,809 --> 00:46:14,314 Eles acharam que conseguiriam me deter, mas minha obra-prima está toda carregada. 656 00:46:14,898 --> 00:46:19,236 Finalmente, posso reinar com minha versão mais jovem e mais bonita. 657 00:46:19,903 --> 00:46:22,614 Mal posso esperar pra me ver de novo. 658 00:46:27,953 --> 00:46:31,206 - Dá pra voltarmos à luta? - Aquilo é o que estou pensando? 659 00:46:32,249 --> 00:46:35,001 Maravilha, o portal. Temos que agir. 660 00:46:35,085 --> 00:46:37,420 O sistema voltou. Só preciso… 661 00:46:37,504 --> 00:46:38,338 Pronto. 662 00:46:38,922 --> 00:46:39,840 Vamos levantar. 663 00:46:43,385 --> 00:46:45,220 Mega Espada do Poder. Agora! 664 00:46:52,018 --> 00:46:56,481 Agora eles chegam, e ela será libertada. 665 00:46:56,565 --> 00:46:59,818 Meu passado e meu futuro. 666 00:47:00,819 --> 00:47:03,113 Parece uma lixeira espacial gigante. 667 00:47:03,196 --> 00:47:04,155 Vamos abrir. 668 00:47:06,908 --> 00:47:08,910 Isso! 669 00:47:10,871 --> 00:47:14,124 E assim começa. 670 00:47:14,207 --> 00:47:17,335 - O que acham? Hora de acabar com isso? - Com certeza. 671 00:47:29,014 --> 00:47:31,266 Meus circuitos estão me queimando! 672 00:47:36,187 --> 00:47:37,480 Que jeito de partir! 673 00:47:38,148 --> 00:47:41,526 Não, meu Lagarcobra. E minhas cobras. 674 00:47:41,610 --> 00:47:47,574 Mas não importa. O renascimento de Rita começa! 675 00:47:50,201 --> 00:47:53,705 Após 10.000 anos, estou livre! 676 00:47:54,205 --> 00:47:55,707 Sente-se e cale a boca! 677 00:47:59,002 --> 00:48:01,087 Rocky, pegue os outros Rangers. Rápido! 678 00:48:01,171 --> 00:48:04,257 - É pra já. Atire, Kat. - O quê? 679 00:48:04,341 --> 00:48:05,592 Com prazer. 680 00:48:08,553 --> 00:48:10,722 É hora de conquistar a Ter… 681 00:48:10,805 --> 00:48:12,682 Vou matar todos vocês! 682 00:48:12,766 --> 00:48:14,643 Acabe com ela. Vamos, Zack. 683 00:48:14,726 --> 00:48:16,061 Isto é por Trini. 684 00:48:22,734 --> 00:48:23,610 Acabou? 685 00:48:23,693 --> 00:48:25,987 - Ela se foi? - Afirmativo. 686 00:48:26,988 --> 00:48:27,822 Acabou. 687 00:48:28,823 --> 00:48:30,158 Como eu disse, Minh, 688 00:48:30,659 --> 00:48:32,327 sempre salvamos o mundo. 689 00:48:33,119 --> 00:48:36,623 Vocês perderam toda a ação, mas fico feliz que estejam bem. 690 00:48:36,706 --> 00:48:40,627 Todos os Rangers resgatados estão na ala médica de sua nave 691 00:48:40,710 --> 00:48:42,420 e em condições estáveis. 692 00:48:42,504 --> 00:48:45,048 Bom, nossa rota pra Aquitar está definida. 693 00:48:45,131 --> 00:48:47,509 Os aquitianos vão curá-los rapidinho. 694 00:48:47,592 --> 00:48:52,097 Tem certeza que não quer vir, Billy? Cestria disse que estava com saudades. 695 00:48:53,556 --> 00:48:54,975 Não. Mas irei lá em breve. 696 00:48:55,058 --> 00:48:59,521 Tenho assuntos da empresa pra resolver antes de voltar às velhas aventuras. 697 00:48:59,604 --> 00:49:02,065 Olhe pra você. Sentiu falta da viagem, né? 698 00:49:02,565 --> 00:49:04,526 É bom ter algo novo em que focar. 699 00:49:05,110 --> 00:49:08,905 Mas é só os aquitianos fazerem o pessoal recuperar o tamanho e a força, 700 00:49:08,989 --> 00:49:10,448 e tudo isso termina. 701 00:49:10,532 --> 00:49:14,244 É, foi uma aventura maluca. Mas estou pronta pra voltar pra JJ. 702 00:49:14,327 --> 00:49:18,164 Ser mãe é quase tão desafiador quanto ser Ranger. 703 00:49:18,832 --> 00:49:21,251 Você acha isso difícil? Eu nem almocei. 704 00:49:21,334 --> 00:49:24,921 - Alguém jogou meu macarrão fora. - Desculpe. 705 00:49:25,588 --> 00:49:28,216 Relaxe, não entre em curto. É brincadeira. 706 00:49:28,299 --> 00:49:31,803 Mesmo estando pequenos, não deixemos os colegas esperando. 707 00:49:32,971 --> 00:49:34,264 Foi ótimo revê-los. 708 00:49:37,767 --> 00:49:41,187 Que bom que o legado do Dentes-de-Sabre está em ótimas mãos! 709 00:49:42,147 --> 00:49:43,106 É uma honra. 710 00:49:44,357 --> 00:49:46,484 Hora de ligar o teletransporte? 711 00:49:46,568 --> 00:49:49,404 - Sim. - É uma boa. Vamos, Rocky. 712 00:49:49,487 --> 00:49:52,198 Inserindo todas as suas coordenadas. 713 00:49:52,282 --> 00:49:55,201 Até a próxima, que o poder proteja todos vocês. 714 00:49:55,827 --> 00:49:56,745 E vocês. 715 00:50:00,457 --> 00:50:02,292 O que achou do seu comunicador? 716 00:50:03,668 --> 00:50:05,211 Adorei a estética vintage. 717 00:50:05,795 --> 00:50:08,882 E, se eu me atrasar pra aula, o teletransporte ajuda. 718 00:50:09,591 --> 00:50:12,135 - Só se ninguém estiver olhando, tá? - Tá. 719 00:50:13,553 --> 00:50:14,387 Olhe este lugar. 720 00:50:14,471 --> 00:50:18,266 É como se nada tivesse mudado. Talvez só esteja um pouco menor. 721 00:50:19,350 --> 00:50:20,602 Talvez tenhamos crescido. 722 00:50:21,686 --> 00:50:25,565 Querem smoothies? Quero saber se ainda é a receita de Ernie. 723 00:50:26,066 --> 00:50:27,025 - Tá. - Tá. 724 00:50:30,862 --> 00:50:34,616 Trago algo pra você da viagem? Talvez uma lembrancinha de Mirinoi. 725 00:50:34,699 --> 00:50:35,617 Não sei. 726 00:50:37,368 --> 00:50:39,287 Você não vai demorar muito, né? 727 00:50:39,871 --> 00:50:42,373 Mamãe sentia sua falta quando você ia pro espaço. 728 00:50:43,708 --> 00:50:45,960 Bom, eu vou sentir sua falta e… 729 00:50:50,548 --> 00:50:51,382 Minh? 730 00:50:52,467 --> 00:50:53,468 É que… 731 00:50:53,551 --> 00:50:54,636 Antes que você vá… 732 00:50:56,054 --> 00:50:57,222 Toda essa história… 733 00:50:59,599 --> 00:51:00,600 A morte da mamãe. 734 00:51:02,185 --> 00:51:05,271 Eu disse que a culpa era sua, mas não foi justo. 735 00:51:06,397 --> 00:51:11,027 Você não podia saber o que aconteceria com Rita ou com a mamãe. 736 00:51:14,364 --> 00:51:17,992 Você não disse nada sobre mim que eu já não tenha dito várias vezes. 737 00:51:19,619 --> 00:51:22,122 Não, mas é sério. Eu deveria agradecer. 738 00:51:23,456 --> 00:51:26,251 Se não tivesse insistido com Zack pra dizer a verdade… 739 00:51:28,378 --> 00:51:30,338 não sei como eu lidaria. 740 00:51:33,925 --> 00:51:34,884 Você é boazinha. 741 00:51:35,844 --> 00:51:37,345 Estamos cuidando de você. 742 00:51:37,971 --> 00:51:40,181 E fico feliz que tenha cuidado de mim também. 743 00:51:40,265 --> 00:51:41,891 Fala do tiro de Rita? 744 00:51:42,684 --> 00:51:43,726 Foi preciso. 745 00:51:44,644 --> 00:51:45,728 Você é da família. 746 00:51:46,437 --> 00:51:48,189 Temos que proteger nossa família. 747 00:51:49,899 --> 00:51:50,733 Família, é? 748 00:51:52,777 --> 00:51:55,238 Por isso que não viu problema em pegar meu carro? 749 00:51:55,321 --> 00:51:58,116 Tá, aquilo foi assunto de Ranger. 750 00:51:59,117 --> 00:52:02,036 Sinto muito, mas o Besouro é patenteado. 751 00:52:02,620 --> 00:52:05,665 - Está de castigo. - Acha que pode me castigar? 752 00:52:06,374 --> 00:52:08,918 - Não é bem assim. - Olhem só pra vocês. 753 00:52:10,837 --> 00:52:11,838 Cara… 754 00:52:15,758 --> 00:52:17,177 Ela se parece muito com… 755 00:52:20,638 --> 00:52:22,056 Trini ficaria orgulhosa. 756 00:52:25,727 --> 00:52:27,437 Me lembrei de uma coisa. 757 00:52:27,520 --> 00:52:29,689 Depois que Rita me deu o tiro, 758 00:52:30,607 --> 00:52:31,941 tive uma visão estranha. 759 00:52:34,068 --> 00:52:35,320 Umas lembranças. 760 00:52:35,403 --> 00:52:36,571 Lembranças? 761 00:52:36,654 --> 00:52:38,198 É, do morfador. 762 00:52:38,865 --> 00:52:40,658 Vocês e a mamãe sendo Rangers. 763 00:52:42,035 --> 00:52:43,244 Sendo heróis. 764 00:52:43,995 --> 00:52:45,538 Está em ótimo estado. 765 00:52:45,622 --> 00:52:47,790 Nada fora do normal. Mas quem sabe? 766 00:52:48,458 --> 00:52:51,502 A rede morfadora leva a infinitas possibilidades. 767 00:52:52,962 --> 00:52:56,883 - Talvez eu não deva desistir de Zordon. - Como eram as lembranças? 768 00:52:58,551 --> 00:52:59,427 Foi estranho. 769 00:53:00,303 --> 00:53:01,179 Foi como… 770 00:53:02,055 --> 00:53:04,682 se eu sentisse o quanto significavam pra ela. 771 00:53:05,600 --> 00:53:07,393 Ela significava muito pra nós. 772 00:53:08,102 --> 00:53:10,480 Ela era uma ótima amiga. 773 00:53:10,980 --> 00:53:11,814 A melhor. 774 00:53:12,565 --> 00:53:13,399 A melhor. 775 00:53:14,734 --> 00:53:19,072 Eu nem estaria aqui se ela não superasse o medo de altura num precipício. 776 00:53:19,155 --> 00:53:21,199 Mamãe tinha medo de altura? 777 00:53:22,408 --> 00:53:24,244 O que mais ela não me contou? 778 00:53:24,994 --> 00:53:27,997 Tartuchoque a colocou pra correr, e ela não conseguiu parar. 779 00:53:28,081 --> 00:53:30,166 Aquele do semáforo nas costas? 780 00:53:30,250 --> 00:53:31,918 Um homem-semáforo? 781 00:53:32,001 --> 00:53:35,213 - Não era homem, era uma tartaruga. - Tartaruga? 782 00:53:36,089 --> 00:53:38,591 - Precisamos contar tudo. - Minha nossa! 783 00:53:46,849 --> 00:53:51,729 Na estrada, nunca sabemos 784 00:53:52,730 --> 00:53:55,942 O que a vida pode ter reservado 785 00:53:57,694 --> 00:54:00,446 Os ventos da mudança 786 00:54:00,947 --> 00:54:07,453 Vão reorganizar nossas vidas Mais do que antes 787 00:54:08,121 --> 00:54:13,543 Mas você nunca ficará sozinho, meu amigo 788 00:54:14,210 --> 00:54:18,548 As lembranças nunca morrerão… 789 00:54:20,550 --> 00:54:25,638 EM MEMÓRIA DE THUY TRANG E JASON DAVID FRANK 790 00:54:25,722 --> 00:54:31,936 UMA VEZ RANGER, SEMPRE RANGER 791 00:55:38,544 --> 00:55:41,297 Legendas: Francisco de Oliveira