1 00:00:10,636 --> 00:00:13,056 Num dia fatídico em 1993, a feiticeira Rita Repulsa 2 00:00:13,139 --> 00:00:15,516 fugiu da sua prisão e atacou a Terra. 3 00:00:15,600 --> 00:00:18,311 A vida de cinco adolescentes com atitude mudou para sempre 4 00:00:18,394 --> 00:00:20,688 quando Zordon os escolheu para defender o planeta. 5 00:00:20,772 --> 00:00:23,775 Desde então, muitos heróis continuaram o seu legado. 6 00:00:23,858 --> 00:00:27,612 O povo da Terra está descansado, ciente de que é protegido pelos… 7 00:00:27,695 --> 00:00:31,991 … POWER RANGERS 8 00:00:53,262 --> 00:00:55,306 Últimas palavras? 9 00:00:56,099 --> 00:00:58,476 Morfopoderes! Tricerátopo! 10 00:01:04,398 --> 00:01:07,819 Lamas, desfaçam-no em pó azul. 11 00:01:28,256 --> 00:01:30,133 Porque me trouxeste até aqui? 12 00:01:30,216 --> 00:01:34,345 O teu grande plano era morrer ao ar livre, com a brisa fresca do mar? 13 00:01:38,516 --> 00:01:40,351 Trouxeste amigos. 14 00:01:40,434 --> 00:01:42,103 Agora, é um reencontro! 15 00:01:42,186 --> 00:01:45,022 Viemos mal recebemos o teu pedido de socorro. 16 00:01:45,106 --> 00:01:45,940 Obrigado, Zack. 17 00:01:46,607 --> 00:01:50,486 Caraças, é a Rita Repulsa? O visual de robô não lhe fica bem. 18 00:01:50,570 --> 00:01:52,697 Fica melhor num monte de sucata. 19 00:01:52,780 --> 00:01:54,448 Destruam-nos a todos! 20 00:01:58,161 --> 00:02:01,956 POWER RANGERS: AGORA E SEMPRE 21 00:02:32,612 --> 00:02:34,071 A minha cara! 22 00:02:34,822 --> 00:02:36,115 Estava a divertir-me. 23 00:02:36,616 --> 00:02:38,451 Mas queres levar isto a sério? 24 00:02:38,951 --> 00:02:42,371 Vá, vamos ser fatalmente sérios. 25 00:02:46,834 --> 00:02:49,003 Sabes, eu adorava aquela cara. 26 00:02:49,086 --> 00:02:52,673 Tal como adoro todo o poder do meu novo corpo de robô. 27 00:02:53,174 --> 00:02:58,221 Mas abdicarei de bom grado dessa energia por um feitiço que mata. 28 00:03:02,391 --> 00:03:03,559 Billy! 29 00:03:09,315 --> 00:03:10,149 Trini! 30 00:03:11,108 --> 00:03:12,985 Não! 31 00:03:21,744 --> 00:03:23,913 Adeus, Trini Kwan. 32 00:03:23,996 --> 00:03:25,331 Se alguém precisar de mim, 33 00:03:25,414 --> 00:03:29,210 estarei na Dimensão Negra a planear a minha vingança. 34 00:03:46,978 --> 00:03:50,147 O que lhe dizemos? Que a mãe deles se afogou? 35 00:03:50,231 --> 00:03:53,150 Não. Não, a Minh é esperta e não vai acreditar. 36 00:03:54,235 --> 00:03:56,070 Temos de decidir rapidamente. 37 00:03:56,153 --> 00:03:59,865 A escola acabou. Os outros podem precisar de ajuda com a Dimensão Negra. 38 00:03:59,949 --> 00:04:03,661 Não se pode decidir à pressa como dar a alguém a pior notícia de todas. 39 00:04:04,787 --> 00:04:07,957 E não lhe podemos mentir. Temos de dizer a verdade. 40 00:04:09,292 --> 00:04:10,793 - As regras do Zordon… - Zack ! 41 00:04:11,377 --> 00:04:13,629 Há coisas que justificam quebrar as regras. 42 00:04:14,505 --> 00:04:18,926 Se o Zordon voltasse, como eu esperava, diria que a Minh precisa de saber. 43 00:04:20,177 --> 00:04:22,054 Ela só tinha a Trini. 44 00:04:22,763 --> 00:04:24,640 Não tem mais ninguém. 45 00:04:24,724 --> 00:04:26,934 Quem vai cuidar dela agora? 46 00:04:27,935 --> 00:04:30,604 Nunca tivemos de lidar com algo assim. 47 00:04:32,064 --> 00:04:35,151 Temos de lhe contar a verdade para ela seguir em frente. 48 00:04:35,234 --> 00:04:39,864 Ela é uma miúda, Billy. Não tem de saber que somos Power Rangers. 49 00:04:39,947 --> 00:04:42,825 Tem de saber que a Rita Repulsa matou a mãe dela. 50 00:04:56,130 --> 00:04:57,757 Temos de lhe contar tudo. 51 00:05:02,303 --> 00:05:05,431 UM ANO DEPOIS 52 00:05:42,218 --> 00:05:44,011 Olá. Estás bem? 53 00:05:45,429 --> 00:05:48,432 Desculpa, tio Zack. O tempo voa quando faço exercício. 54 00:05:48,516 --> 00:05:49,350 Está bem. 55 00:05:50,476 --> 00:05:53,312 Temos de ir para o cemitério daqui a dez minutos. 56 00:05:53,396 --> 00:05:58,192 Devias lavar-te, preparar-te. Não queremos deixar os outros à espera. 57 00:06:01,612 --> 00:06:02,446 Eu sei. 58 00:06:03,572 --> 00:06:07,159 Olha lá, achas que conseguiram encontrar a Robo Rita? 59 00:06:07,827 --> 00:06:10,079 - Perguntamos-lhe quando o virmos. - Está bem. 60 00:06:10,621 --> 00:06:13,165 Espera! Mais uma coisa. Compraste as flores? 61 00:06:13,916 --> 00:06:14,875 Flores? 62 00:06:20,506 --> 00:06:21,632 Obrigada. 63 00:06:21,715 --> 00:06:25,719 Vou tomar um duche e encomendar o troféu de "Melhor Tutor do Mundo". 64 00:06:25,803 --> 00:06:28,264 - Sim. - Depois, podemos ir. 65 00:06:31,183 --> 00:06:34,437 O Billy ralha sempre comigo quando nos atrasamos. 66 00:06:36,021 --> 00:06:39,650 Já não podes dar a desculpa de ser um congressista ocupado. 67 00:06:42,445 --> 00:06:44,280 Desculpa lá eu implicar contigo. 68 00:06:46,240 --> 00:06:49,410 - Não estava ansiosa por este dia. - Sim. 69 00:06:51,370 --> 00:06:53,289 Nem acredito que passou um ano. 70 00:06:54,582 --> 00:06:56,709 Eu sei. Parece que foi ontem. 71 00:06:57,918 --> 00:06:59,587 - Dragonzord! - Pterodáctilo! 72 00:06:59,670 --> 00:07:01,922 - Tricerátopo! - Tiranossauro! 73 00:07:02,006 --> 00:07:03,757 - É impressão minha ou… - Anda. 74 00:07:06,886 --> 00:07:08,596 Antes de começarmos, 75 00:07:08,679 --> 00:07:10,222 só vos quero desejar 76 00:07:10,306 --> 00:07:13,142 um infeliz aniversário, Rangers. 77 00:07:13,225 --> 00:07:15,895 - É a Robo Rita, não é? - Uma emboscada. 78 00:07:15,978 --> 00:07:20,274 Que previsível da vossa parte reunirem-se neste dia especial. 79 00:07:21,817 --> 00:07:24,570 E eu tenho andado tão ocupada a preparar-me. 80 00:07:25,112 --> 00:07:28,240 Até reforjei alguns dos meus antigos lacaios. 81 00:07:28,324 --> 00:07:31,118 Snizzard e Minotauro. 82 00:07:31,202 --> 00:07:36,624 Filas e filas de sepulturas humanas. Este sítio é lindo. 83 00:07:36,707 --> 00:07:39,919 Em breve, toda a Terra será assim. 84 00:07:40,002 --> 00:07:44,965 - Ótimo. Começaremos com os Rangers. - Só se nós não te despacharmos primeiro. 85 00:07:47,343 --> 00:07:50,387 Tenho de ajudar a minha equipa. Põe-te a salvo, sim? 86 00:07:50,888 --> 00:07:52,056 Mas foi ela que… 87 00:07:53,098 --> 00:07:55,601 Temos de a eliminar. Tenho treinado para… 88 00:07:55,684 --> 00:07:59,313 Nem pensar. O Melhor Tutor do Mundo manda-te ficar quieta. 89 00:08:07,112 --> 00:08:09,657 O Zack voltou… a preto e branco. 90 00:08:12,451 --> 00:08:14,161 Não pedes desculpa pelo atraso? 91 00:08:15,621 --> 00:08:16,830 Vão arrepender-se os dois. 92 00:08:16,914 --> 00:08:20,543 Nenhum deles elogiou a minha máquina nova sofisticada. 93 00:08:20,626 --> 00:08:22,336 Snizzard, está pronta. 94 00:08:22,836 --> 00:08:24,255 Bela técnica. 95 00:08:25,256 --> 00:08:27,258 Mas a minha é melhor. 96 00:08:35,683 --> 00:08:36,976 - Mas que… - Jace! 97 00:08:37,059 --> 00:08:40,688 A minha coleção começa muito bem. 98 00:08:41,897 --> 00:08:42,982 Vou acabar contigo. 99 00:08:44,149 --> 00:08:45,609 Apanhem-na! 100 00:08:46,944 --> 00:08:48,696 Tu é que estás acabado. 101 00:08:49,446 --> 00:08:50,739 Mostra-lhe, Snizzard. 102 00:08:52,950 --> 00:08:53,784 Apanhei-te! 103 00:08:54,451 --> 00:08:57,830 Achas que consegues fazer melhor contra os meus novos poderes? 104 00:08:58,622 --> 00:09:01,083 Nem pensar, "rosinha". 105 00:09:04,003 --> 00:09:07,047 Como moscas no mel. Dá-mos. 106 00:09:08,299 --> 00:09:10,843 - Os teus amigos estão acabados. - Veremos. 107 00:09:10,926 --> 00:09:13,178 Está tudo a encaixar-se. 108 00:09:15,639 --> 00:09:17,224 Que brincadeira é esta? 109 00:09:17,308 --> 00:09:22,062 É muito divertida. A minha máquina está a drenar a energia deles. 110 00:09:22,146 --> 00:09:25,649 Em breve, serão invólucros sem vida. Podem juntar-se a eles. 111 00:09:34,950 --> 00:09:37,077 - Zack! Billy! - Não vamos conseguir! 112 00:09:37,161 --> 00:09:37,995 Desligar. 113 00:09:39,538 --> 00:09:40,873 Minh, carro, já! 114 00:09:44,710 --> 00:09:46,045 Vá lá! 115 00:09:46,128 --> 00:09:48,922 Acham que se podem ir embora? 116 00:09:49,006 --> 00:09:50,299 Cobardes! 117 00:09:58,515 --> 00:09:59,975 Fim da linha. 118 00:10:02,561 --> 00:10:05,356 A estrada está fechada. Agora, é convosco. 119 00:10:05,439 --> 00:10:07,149 - Vai! - Vai! 120 00:10:13,030 --> 00:10:14,698 Bem jogado, Cranston. 121 00:10:14,782 --> 00:10:16,200 Voa enquanto podes. 122 00:10:16,283 --> 00:10:19,703 Em breve, todos os Power Rangers estarão onde eu quero. 123 00:10:19,787 --> 00:10:21,538 Tal como a tua Trini. 124 00:10:26,335 --> 00:10:32,257 TRINI KWAN MÃE DE MINH, AMIGA DE TODOS 125 00:10:34,385 --> 00:10:36,011 Foi tudo tão rápido. 126 00:10:36,553 --> 00:10:38,931 O que faz a máquina da Robo Rita? 127 00:10:39,431 --> 00:10:43,394 Sinceramente? Algo feito pela Rita Repulsa que usa o nosso poder? 128 00:10:43,477 --> 00:10:45,938 É uma má combinação. E, se não a detivermos, 129 00:10:46,480 --> 00:10:48,941 acho que não se vão safar. 130 00:10:49,024 --> 00:10:50,609 Nós temos de a destruir. 131 00:10:52,736 --> 00:10:54,363 - "Nós"? - Sim. 132 00:10:54,863 --> 00:10:58,659 Isto é para os Rangers, não é para uma adolescente que tem de estudar. 133 00:11:00,285 --> 00:11:01,620 Ela matou a mãe. 134 00:11:02,246 --> 00:11:03,580 Isto é pessoal. 135 00:11:05,374 --> 00:11:06,417 Tu sabes… 136 00:11:06,500 --> 00:11:08,877 - Não entendes… - Deixa-me acabar! 137 00:11:09,962 --> 00:11:12,214 Se a mãe conseguiu, eu também consigo. 138 00:11:13,424 --> 00:11:14,717 Este é o legado dela. 139 00:11:15,259 --> 00:11:16,218 Eu posso ajudar. 140 00:11:16,719 --> 00:11:20,764 Minh, lamento imenso, mas não podes. Não és uma Ranger. 141 00:11:20,848 --> 00:11:23,600 Aqueles monstros dominar-te-iam num segundo. 142 00:11:23,684 --> 00:11:25,102 E não te podemos perder. 143 00:11:25,936 --> 00:11:30,441 O melhor é não te meteres em sarilhos e deixares-nos resolver isto. 144 00:11:31,150 --> 00:11:33,068 Diz o tipo que causou isto tudo. 145 00:11:34,027 --> 00:11:38,782 Todos sabemos que, se não fosses tu, a minha mãe ainda estaria aqui. 146 00:11:43,287 --> 00:11:44,913 Doeu, não foi? 147 00:11:47,458 --> 00:11:48,292 Ótimo. 148 00:11:54,006 --> 00:11:56,842 Vamos à Cranston Tech. Tem os scanners de que precisamos. 149 00:11:56,925 --> 00:11:57,760 Vamos. 150 00:11:58,927 --> 00:12:02,848 PALÁCIO BANDORA 151 00:12:03,474 --> 00:12:08,520 Gota a gota, os seus deliciosos poderes de Rangers esvaem-se. 152 00:12:08,604 --> 00:12:11,732 Vejamos quanto lhes roubei! 153 00:12:17,821 --> 00:12:19,782 Que desilusão. 154 00:12:19,865 --> 00:12:21,909 Este processo é muito lento. 155 00:12:22,409 --> 00:12:25,287 Precisamos do máximo de Rangers. 156 00:12:25,370 --> 00:12:28,165 Posso reunir os cordeiros para serem abatidos. 157 00:12:28,665 --> 00:12:30,709 Só se os encontrarmos. 158 00:12:30,793 --> 00:12:34,880 Se conseguirmos que se transformem, será a minha vez de brilhar. 159 00:12:34,963 --> 00:12:40,302 Ainda bem que sei exatamente o que atrai um Power Ranger. 160 00:12:42,513 --> 00:12:46,725 Nada de T-Rex, nada de Pterodáctilo nem de Poder de Dragão Verde. 161 00:12:48,393 --> 00:12:52,105 Temos de procurar outra coisa para encontrarmos os nossos amigos. 162 00:12:52,189 --> 00:12:53,273 Obrigado, Alfa 9. 163 00:12:53,357 --> 00:12:54,733 Saudações, Zack. 164 00:12:55,317 --> 00:12:58,862 Se os humanos soubessem que têm aqui o robô mais inteligente do mundo. 165 00:12:58,946 --> 00:13:02,407 Continuas um galanteador. É bom rever-te. 166 00:13:03,200 --> 00:13:04,159 Há quanto tempo. 167 00:13:04,701 --> 00:13:08,413 Quem cria uma adolescente com atitude deve andar muito ocupado. 168 00:13:08,497 --> 00:13:11,041 E a Minh tem mesmo atitude. Certo, Billy? 169 00:13:12,751 --> 00:13:13,627 Estás bem? 170 00:13:15,838 --> 00:13:19,007 Sim. Não temos uma confusão destas desde que… 171 00:13:21,802 --> 00:13:22,803 A Minh tem razão. 172 00:13:23,846 --> 00:13:26,223 Nós perdemos a Trini por minha culpa. 173 00:13:26,306 --> 00:13:28,892 Vá lá, meu. Estavas a tentar fazer algo bom. 174 00:13:30,060 --> 00:13:30,894 Sim. 175 00:13:31,645 --> 00:13:32,855 E vê no que deu. 176 00:13:36,942 --> 00:13:38,861 Finalmente, consegui. 177 00:13:38,944 --> 00:13:42,114 O nosso sistema está a detetar uma presença potente. 178 00:13:42,614 --> 00:13:45,784 A sério? Talvez seja ele. Ou restos dele da Onda-Z. 179 00:13:46,368 --> 00:13:49,538 Alfa 8, temos de reunir as partículas e atraí-las. 180 00:13:49,621 --> 00:13:53,584 A iniciar a reconstituição da energia da Onda-Z. 181 00:13:55,335 --> 00:13:57,588 - Está a funcionar! - Zordon! 182 00:13:57,671 --> 00:13:59,256 Zordon, estás aqui? 183 00:14:03,176 --> 00:14:06,096 Billy, acho que não é o Zordon. 184 00:14:14,229 --> 00:14:17,608 - Avaria. Billy… -Alfa! 185 00:14:17,691 --> 00:14:19,151 Tens de… 186 00:14:19,776 --> 00:14:21,528 - O que se passa? - Para trás! 187 00:14:24,323 --> 00:14:27,659 Não! 188 00:14:27,743 --> 00:14:28,577 Sim! 189 00:14:30,245 --> 00:14:33,957 Depois de tantos anos, estou livre! 190 00:14:34,499 --> 00:14:36,835 Está na hora da vingança. 191 00:14:37,586 --> 00:14:38,420 Não. 192 00:14:39,338 --> 00:14:42,716 - Não, não pode ser. - Vou explicar-te, Billy. 193 00:14:43,216 --> 00:14:45,594 Procuravas o teu precioso Zordon, 194 00:14:45,677 --> 00:14:48,597 mas quando ele se sacrificou com a Onda-Z, 195 00:14:48,680 --> 00:14:52,851 não foram só as partículas dele que se espalharam pelo Universo. 196 00:14:53,352 --> 00:14:54,353 Entendeste? 197 00:14:54,436 --> 00:14:59,691 O mal foi expurgado do meu ser e as ondas espalharam-no pelo Espaço. 198 00:14:59,775 --> 00:15:03,570 Até hoje, quando me reconstituíste 199 00:15:03,654 --> 00:15:06,198 e eu encontrei um corpo novo. 200 00:15:07,115 --> 00:15:11,411 Agora, a Rita Repulsa voltará a reinar! 201 00:15:14,873 --> 00:15:19,461 Preciso de reforços no Centro de Comando. É a Rita. Vou tentar levá-la para fora! 202 00:15:22,798 --> 00:15:26,551 - Coitado do meu antecessor. - Vamos focar-nos no momento atual. 203 00:15:27,386 --> 00:15:31,682 A Robo Rita é uma força tremenda. Temos de a impedir de magoar mais alguém. 204 00:15:32,724 --> 00:15:36,687 O meu scan de monstros encontrou algo. Parece um vídeo em direto. 205 00:15:37,270 --> 00:15:40,065 Não é a Rita. São Lamas. 206 00:15:40,148 --> 00:15:43,610 E não é só em Angel Grove. É no mundo inteiro! 207 00:15:43,694 --> 00:15:46,238 Sabíamos que ela voltaria. Estamos preparados. 208 00:15:46,321 --> 00:15:48,991 - Alfa 9, está na hora. - Sim, senhor. 209 00:15:50,575 --> 00:15:53,245 Atenção a todas as equipas de Power Rangers. 210 00:15:53,328 --> 00:15:55,455 Protocolo Bandora iniciado. 211 00:15:55,956 --> 00:15:58,291 Vão já para os vossos postos. 212 00:15:58,375 --> 00:16:03,213 Se bem me lembro do plano, teremos visitas em três, dois, um. 213 00:16:05,048 --> 00:16:08,135 Num minuto, estou a ajudar na colónia de karaté do JJ 214 00:16:08,218 --> 00:16:12,055 e, no seguinte, vou à casa de banho para me teletransportar. A sério? 215 00:16:13,473 --> 00:16:16,685 Temos Protocolo de Bandora. A Robo Rita voltou? 216 00:16:19,187 --> 00:16:22,941 Vá lá, malta. Isto é mesmo outro exercício de treino? 217 00:16:23,025 --> 00:16:26,737 Porque acabei de aquecer o meu almoço. 218 00:16:26,820 --> 00:16:28,989 Não é treino. A Rita voltou. 219 00:16:29,072 --> 00:16:31,825 - O Tommy, o Jason e a Kim estão a lutar? - Não. 220 00:16:32,367 --> 00:16:35,370 Infelizmente… foram capturados. 221 00:16:35,454 --> 00:16:37,080 Precisamos de vocês. 222 00:16:42,085 --> 00:16:44,796 Não sou Ranger? Ainda não sou, queres tu dizer! 223 00:16:49,384 --> 00:16:51,386 Vais pagar pelo que fizeste, Rita! 224 00:16:59,227 --> 00:17:01,438 Monstros conhecidos como Patrulhas Lamas 225 00:17:01,521 --> 00:17:05,233 não são vistos em Angel Grove há muitos anos. Mas voltaram hoje. 226 00:17:06,526 --> 00:17:09,196 Cidadãos, fiquem atentos a atacantes. 227 00:17:09,279 --> 00:17:12,199 Há relatos de que isto está a acontecer no mundo todo. 228 00:17:12,282 --> 00:17:14,910 Power Rangers, precisamos de vocês mais… 229 00:17:32,260 --> 00:17:34,429 Parece que escaparam por pouco. 230 00:17:34,513 --> 00:17:37,557 Agora, temos um exército de Lamas nas mãos. O que se segue? 231 00:17:37,641 --> 00:17:40,727 Talvez nos encontremos numa situação de Megazord em breve. 232 00:17:40,811 --> 00:17:42,270 Eu e o Billy demorámos meses 233 00:17:42,354 --> 00:17:45,941 a pôr o Zord Tigre-Dentes-de-Sabre a funcionar sem um Ranger Amarelo. 234 00:17:46,024 --> 00:17:50,695 Então, o Dino Megazord não é opção sem o Jace e a Kim? 235 00:17:50,779 --> 00:17:54,491 Veremos. Estamos a fazer experiências com ligações secundárias da rede. 236 00:17:54,991 --> 00:17:58,578 Fizemos estas moedas Proxy Power como contingência. 237 00:17:58,662 --> 00:18:01,331 Agora, todos podem usar os poderes do Dino. 238 00:18:01,915 --> 00:18:03,667 O Zordon foi muito claro. 239 00:18:04,167 --> 00:18:06,837 Duplicar poderes ativos é muito perigoso. 240 00:18:06,920 --> 00:18:10,549 Não me importa que a energia rosa seja muito perigosa. Uma vez Ranger… 241 00:18:11,716 --> 00:18:13,176 Sempre Ranger. 242 00:18:13,260 --> 00:18:15,178 Podes contar connosco. 243 00:18:15,929 --> 00:18:19,391 Muito bem. Primeiro, há relatos de feridos em Angel Grove. 244 00:18:19,474 --> 00:18:21,685 Não podemos deixar os Lamas à solta. 245 00:18:22,269 --> 00:18:23,311 Nesse caso… 246 00:18:24,604 --> 00:18:25,647 … morfopoderes! 247 00:18:26,565 --> 00:18:27,691 Mastodonte! 248 00:18:27,774 --> 00:18:28,984 Pterodáctilo! 249 00:18:29,067 --> 00:18:30,277 Tricerátopo! 250 00:18:30,360 --> 00:18:31,695 Tiranossauro! 251 00:18:33,697 --> 00:18:35,699 Nunca me farto disto. 252 00:18:35,782 --> 00:18:38,410 Agora, vão, Power Rangers! 253 00:18:41,997 --> 00:18:43,039 Afasta-te de mim! 254 00:18:43,123 --> 00:18:43,957 Fujam! 255 00:18:46,960 --> 00:18:47,794 Socorro! 256 00:18:54,092 --> 00:18:56,344 Querem luta, Lamas? Encontraram uma. 257 00:18:57,554 --> 00:19:00,599 Depois de tantos anos, ainda parecem perus zangados. 258 00:19:01,099 --> 00:19:02,225 Vamos trinchá-los. 259 00:19:08,106 --> 00:19:10,984 Finalmente. O meu localizador Ranger detetou algo. 260 00:19:11,067 --> 00:19:14,112 Alguém se transformou, foi? 261 00:19:14,196 --> 00:19:17,866 Estamos surpreendidos por o meu isco dos Lamas ter funcionado? 262 00:19:17,949 --> 00:19:20,911 Há uma razão para ser eu a mandar, tolos. 263 00:19:20,994 --> 00:19:25,582 Vão até às coordenadas de flutuação da rede e apanhem os Rangers. 264 00:19:25,665 --> 00:19:30,795 A minha obra-prima tem sede de poder e esses bons samaritanos vão saciá-la. 265 00:19:30,879 --> 00:19:31,838 Sim, minha rainha. 266 00:19:38,053 --> 00:19:40,847 Espera, não apanhámos o Vermelho e o Rosa? 267 00:19:41,431 --> 00:19:43,183 - Sou outro Vermelho. - E outro Rosa. 268 00:19:43,767 --> 00:19:44,976 Os poderes são iguais. 269 00:19:47,187 --> 00:19:48,688 Cuidado com o Snizzard, Rocky. 270 00:19:48,772 --> 00:19:51,024 - Não te deixes agarrar. - Entendido. 271 00:19:54,152 --> 00:19:56,321 Vamos tirar-vos daqui. Tenham calma. 272 00:20:02,953 --> 00:20:03,870 Afasta-te! 273 00:20:07,499 --> 00:20:08,667 Vá, fujam. 274 00:20:08,750 --> 00:20:10,377 Sigam-me todos. 275 00:20:11,419 --> 00:20:12,254 Por aqui. 276 00:20:12,796 --> 00:20:15,215 Bem, vejam só o que temos aqui. 277 00:20:15,298 --> 00:20:18,301 Algo para eu morder. 278 00:20:19,719 --> 00:20:21,972 - Isso não é bom. - Bons sonhos. 279 00:20:28,687 --> 00:20:31,022 - Maldição. - Boa rotação no pontapé. 280 00:20:31,106 --> 00:20:33,316 - Ainda tens jeito. - Nunca o perdi. 281 00:20:33,400 --> 00:20:34,276 Temos de ir. 282 00:20:34,359 --> 00:20:37,153 - Os civis estão a salvo. - Vamos à próxima luta. 283 00:20:39,823 --> 00:20:41,741 Escaparam-se. 284 00:20:41,825 --> 00:20:43,034 O que importa? 285 00:20:43,118 --> 00:20:46,079 Desde que estejam transformados, eu localizo-os. 286 00:20:46,955 --> 00:20:50,542 - Parece que foram ao parque. - Um bom sítio para comer. 287 00:20:50,625 --> 00:20:51,668 Não. 288 00:20:51,751 --> 00:20:55,463 A equipa está prestes a dar por si numa sandes de monstros. 289 00:20:55,547 --> 00:20:57,424 DUPLAMENTE DELICIOSO! 290 00:20:58,174 --> 00:21:01,845 Este é um alerta mundial para todos os Power Rangers. 291 00:21:01,928 --> 00:21:03,596 O Minotauro está a seguir-vos. 292 00:21:03,680 --> 00:21:06,766 Enquanto estiverem transformados, pode encontrar-vos. 293 00:21:06,850 --> 00:21:08,435 Têm de se desligar. 294 00:21:09,853 --> 00:21:11,062 Estão a ouvir? 295 00:21:11,146 --> 00:21:13,940 - Desliguem-se, senão ele encontra-vos. - Entendido. 296 00:21:15,108 --> 00:21:16,318 Bom trabalho, Alfa. 297 00:21:17,277 --> 00:21:20,613 - Ouviram todos isto? - O Minotauro está a seguir-nos. Ou seja… 298 00:21:21,364 --> 00:21:23,241 - Sim. - Seguiram-nos até aqui. 299 00:21:23,742 --> 00:21:27,370 - Acaba com eles, Snizzard. - Com prazer. 300 00:21:28,538 --> 00:21:29,372 Desligar. 301 00:21:33,585 --> 00:21:35,128 Indetetáveis! 302 00:21:37,297 --> 00:21:39,507 Rangers, vejam. 303 00:21:39,591 --> 00:21:41,676 Os novos scans detetaram atividade 304 00:21:41,760 --> 00:21:44,971 num ponto concentrado na superfície lunar. 305 00:21:45,555 --> 00:21:46,931 O Palácio da Lua da Rita. 306 00:21:47,015 --> 00:21:51,311 Se ela está em casa, os nossos amigos e a máquina dela também devem estar lá. 307 00:21:52,270 --> 00:21:54,689 - O que é isto? - É uma chamada. 308 00:21:57,067 --> 00:22:01,029 Recebemos o alerta do Protocolo. Vamos para aí do Sistema Sirius. 309 00:22:01,112 --> 00:22:05,450 Estamos a seis horas da vossa galáxia. Depois, podemos teletransportar-nos. 310 00:22:06,034 --> 00:22:08,661 Infelizmente, o timing da Robo Rita é péssimo. 311 00:22:08,745 --> 00:22:09,913 É sempre. 312 00:22:09,996 --> 00:22:12,749 Ela tem o Jason, a Kimberly e o Tommy. 313 00:22:13,833 --> 00:22:16,002 É difícil, especialmente para ti, Kat. 314 00:22:16,086 --> 00:22:19,339 Não vou falar ao JJ sobre o pai dele. Em breve, ele voltará. 315 00:22:19,422 --> 00:22:23,218 Vamos recuperar o Tommy… todos eles hoje. 316 00:22:23,301 --> 00:22:25,637 Sim, vocês conseguem. 317 00:22:26,221 --> 00:22:29,099 E Billy, a tecnologia furtiva que concebeste para nós. 318 00:22:29,182 --> 00:22:31,434 Faz toda a diferença. Obrigado. 319 00:22:31,518 --> 00:22:32,560 Não tens de quê. 320 00:22:33,144 --> 00:22:36,898 Ser invisível ajudou-nos nos confrontos com o Império Troobiano. 321 00:22:36,981 --> 00:22:38,483 Boa viagem. Está bem? 322 00:22:38,566 --> 00:22:40,443 Obrigada. E boa sorte. 323 00:22:43,613 --> 00:22:45,115 E agora? 324 00:22:45,198 --> 00:22:48,034 Bem, ainda há Lamas na cidade. 325 00:22:48,576 --> 00:22:51,496 Em todas as cidades. Não nos podemos transformar. 326 00:22:53,957 --> 00:22:55,250 Não há segurança. 327 00:22:56,418 --> 00:22:58,169 - Temos de fazer algo. - Ouve… 328 00:22:58,962 --> 00:23:02,757 Sabemos que a Rita está na Lua, certo? Porque não vamos lá? 329 00:23:03,258 --> 00:23:06,761 - De surpresa. - O Snizzard e o Minotauro vão atrapalhar. 330 00:23:07,595 --> 00:23:09,889 A menos que os tiremos de lá. 331 00:23:11,141 --> 00:23:12,308 Bem pensado. 332 00:23:12,934 --> 00:23:17,272 Aposto que consigo desenvolver algo que os afaste da Lua e de nós. 333 00:23:17,814 --> 00:23:20,900 Posso usar a tecnologia que desenvolvi para o Adam e a Aisha. 334 00:23:20,984 --> 00:23:24,696 Também aposto que consegues. Adoro esse teu cérebro grande. 335 00:23:25,572 --> 00:23:29,242 São feitos de metal, certo? Talvez possamos explorar isso. 336 00:23:30,577 --> 00:23:31,453 Não. 337 00:23:32,579 --> 00:23:35,206 Aquela é… a Minh? 338 00:23:35,707 --> 00:23:36,541 Minh! 339 00:23:38,585 --> 00:23:39,669 BAR DE SUMOS 340 00:23:47,552 --> 00:23:49,262 Saiam daqui! Eu resolvo isto. 341 00:23:51,681 --> 00:23:53,892 Desculpem. Estou a interromper? 342 00:23:55,059 --> 00:23:56,519 Vão ter uma surpresa. 343 00:23:59,397 --> 00:24:00,690 Morfopoderes! 344 00:24:01,816 --> 00:24:03,151 Tigre-Dentes-de-Sabre! 345 00:24:51,115 --> 00:24:51,950 Não. 346 00:25:08,925 --> 00:25:11,302 Foi um grande erro vir aqui. 347 00:25:36,369 --> 00:25:38,079 Está na hora do Hip Hop Kido. 348 00:25:43,793 --> 00:25:45,336 Estás a lutar e a dançar? 349 00:26:06,774 --> 00:26:07,609 Minh. 350 00:26:09,944 --> 00:26:13,531 - Queria ser como a mãe. - Desobedeceste-me deliberadamente. 351 00:26:16,326 --> 00:26:17,160 Vamos. 352 00:26:19,996 --> 00:26:21,914 Tinhas razão, é isto mesmo. 353 00:26:23,207 --> 00:26:26,169 Os outros chegaram agora. Vamos sair e preparar-nos. 354 00:26:26,252 --> 00:26:27,920 Está bem, ótimo. Até já. 355 00:26:28,004 --> 00:26:29,339 Que sítio fantástico. 356 00:26:30,173 --> 00:26:32,717 Quem diria que a Cranston Tech estava a esconder isto? 357 00:26:33,384 --> 00:26:35,845 O público e os meus empregados não diriam. 358 00:26:35,928 --> 00:26:39,015 Isto é segredo e queremos que continue a ser, sim? 359 00:26:43,102 --> 00:26:44,729 Vou ter de falar com ela. 360 00:26:46,022 --> 00:26:46,856 Posso ajudar? 361 00:26:48,191 --> 00:26:49,692 Obrigado. Eu trato disto. 362 00:26:50,318 --> 00:26:53,154 - O plano precisa de ti. É urgente. - Concordo. 363 00:26:53,237 --> 00:26:55,406 - Está bem. Já voltamos. - Está bem. 364 00:26:59,702 --> 00:27:01,371 Prazer em conhecer-te. 365 00:27:01,454 --> 00:27:03,331 - Eu sou… - Desculpa, Alfa. 366 00:27:04,123 --> 00:27:07,043 - Podemos ficar sozinhos? - Não há problema, Zack. 367 00:27:07,126 --> 00:27:09,962 Os meus sensores estão a detetar uma vibração. 368 00:27:12,548 --> 00:27:13,383 Vá. 369 00:27:14,384 --> 00:27:15,343 Dá-me. 370 00:27:20,556 --> 00:27:24,185 Se soubesse que isto causaria problemas, não te teria dito a verdade. 371 00:27:24,268 --> 00:27:25,853 - Mas o Billy… - O que tem ele? 372 00:27:25,937 --> 00:27:29,440 Ele insistiu. Achou que era bom para ti, para seguires em frente. 373 00:27:29,524 --> 00:27:32,777 Mas estamos com uma crise e tu armas-te em Ranger. 374 00:27:32,860 --> 00:27:34,112 Qual é o mal? 375 00:27:34,195 --> 00:27:36,781 Tu e a mãe fizeram exatamente o mesmo. 376 00:27:36,864 --> 00:27:40,702 Estou só a seguir o exemplo dela. Isso não é bom? 377 00:27:45,123 --> 00:27:49,752 O que achas que significa ser Ranger? Dar porrada? Piadolas giras? Diversão? 378 00:27:51,045 --> 00:27:51,963 É difícil. 379 00:27:52,797 --> 00:27:53,631 Eu sei. 380 00:27:54,424 --> 00:27:57,176 Mas alguém tem de castigar os maus da fita. 381 00:27:59,095 --> 00:28:00,388 A Rita matou a mãe. 382 00:28:01,264 --> 00:28:02,557 Temos de a eliminar. 383 00:28:03,307 --> 00:28:05,893 E eu estou pronta. Faço-o com gosto. 384 00:28:05,977 --> 00:28:07,186 O que for preciso. 385 00:28:08,479 --> 00:28:10,440 Porque não me consigo transformar? 386 00:28:11,023 --> 00:28:11,858 Minh, 387 00:28:13,025 --> 00:28:17,071 o que estás a sentir, o que queres não é justiça. É vingança. 388 00:28:17,780 --> 00:28:20,742 O meu mentor disse-me que só os monstros procuram vingança. 389 00:28:21,325 --> 00:28:24,787 É o que a Robo Rita faz. Foi derrotada pelos Rangers 390 00:28:24,871 --> 00:28:28,583 e agora quer magoar-nos o máximo que puder. Foi por isso que… 391 00:28:30,084 --> 00:28:31,836 … fez o que fez à Trini. 392 00:28:34,046 --> 00:28:38,050 Uma missão de vingança nunca acaba bem. Não é isso que quero para ti. 393 00:28:41,095 --> 00:28:42,305 E o que eu quero? 394 00:28:43,556 --> 00:28:45,433 Talvez a decisão não seja tua. 395 00:28:48,394 --> 00:28:49,771 Queres ser uma heroína? 396 00:28:50,772 --> 00:28:52,273 É um caminho altruísta. 397 00:28:53,691 --> 00:28:56,486 Nem sempre é fácil, mas faço o meu melhor. 398 00:28:58,988 --> 00:29:02,742 Ouve, pôr de lado as tuas ambições pode ser uma coisa boa. 399 00:29:03,326 --> 00:29:07,163 Como eu, que garanto que tens uma vida e um lar bons. 400 00:29:08,247 --> 00:29:12,126 Valeu a pena desistires da tua carreira no Congresso por mim? 401 00:29:13,711 --> 00:29:15,797 Tu vales muito a pena. 402 00:29:17,965 --> 00:29:19,217 E se entendes isso, 403 00:29:20,134 --> 00:29:24,222 também entendes o quanto o Billy quer remediar o que ele começou. 404 00:29:27,350 --> 00:29:30,019 O Zordon sacrificou-se por nós há muito tempo. 405 00:29:30,937 --> 00:29:32,063 Nunca o conheceste. 406 00:29:32,146 --> 00:29:34,398 Era o nosso mentor, mas quase… 407 00:29:35,358 --> 00:29:36,484 ... uma figura paterna. 408 00:29:37,693 --> 00:29:41,322 O Billy queria trazê-lo de volta. Não sabia que isto aconteceria. 409 00:29:43,991 --> 00:29:46,869 Eu… não sabia que ele se sentia assim. 410 00:29:49,455 --> 00:29:52,708 Fica aqui enquanto executamos o nosso plano. Está bem? 411 00:29:54,043 --> 00:29:54,961 Sim. 412 00:29:55,044 --> 00:29:57,839 E não te preocupes. Já salvámos o mundo antes. 413 00:30:08,683 --> 00:30:10,518 Agora vai ficar mesmo potente. 414 00:30:12,061 --> 00:30:13,938 Vá, Kat, iça-o. 415 00:30:22,071 --> 00:30:25,950 - Então, isto é usado para separar sucata? - Sim. 416 00:30:26,534 --> 00:30:30,162 Bem, o Minotauro e o Snizzard enquadram-se nessa definição. 417 00:30:32,832 --> 00:30:34,125 Estamos prontos. 418 00:30:37,837 --> 00:30:39,171 Vamos pôr isco na armadilha. 419 00:30:41,340 --> 00:30:43,759 Morfopoderes! Tricerátopo! 420 00:30:43,843 --> 00:30:44,677 Pterodáctilo! 421 00:30:44,760 --> 00:30:45,761 Tiranossauro! 422 00:30:48,764 --> 00:30:49,849 Estamos prontos. 423 00:30:50,474 --> 00:30:53,227 Podem chegar a qualquer momento. Atenção. 424 00:30:53,311 --> 00:30:54,312 Como sempre. 425 00:30:54,395 --> 00:30:58,858 Cada Ranger que capturamos dá-nos mais impulso para chegar a meta. 426 00:30:58,941 --> 00:31:03,446 Tem piada. Nunca acreditei em trabalho de equipa, 427 00:31:03,529 --> 00:31:05,781 mas, juntos, eles são mais. 428 00:31:05,865 --> 00:31:08,492 Quero dizer, mais poder para mim. 429 00:31:10,703 --> 00:31:13,623 Transformaram-se mais três Rangers em Angel Grove. 430 00:31:14,206 --> 00:31:16,626 - Vamos? - Vão-se embora. 431 00:31:18,085 --> 00:31:20,504 Níveis de energia mais elevados do que eu pensava. 432 00:31:23,591 --> 00:31:24,634 Bingo! 433 00:31:24,717 --> 00:31:27,136 Surpresa, Rangers. 434 00:31:27,219 --> 00:31:28,429 Aí está perfeito. 435 00:31:34,352 --> 00:31:36,479 O que é isto? 436 00:31:36,979 --> 00:31:39,774 Como o teu amigo peludo disse, uma surpresa. 437 00:31:39,857 --> 00:31:41,984 Obrigado. Odeio-a. 438 00:31:42,735 --> 00:31:43,569 Adeus! 439 00:31:45,571 --> 00:31:48,866 - Boa, a armadilha está a aguentar. - Afirmativo. 440 00:31:48,950 --> 00:31:52,536 O campo eletromagnético potente não os deixará teletransportar-se. 441 00:31:52,620 --> 00:31:54,664 Primeira fase concluída. Sim! 442 00:31:54,747 --> 00:31:55,581 Bom trabalho. 443 00:31:58,417 --> 00:32:00,503 Espera. Não os vais matar? 444 00:32:01,128 --> 00:32:04,006 Não me parece correto. E se eles fugirem? 445 00:32:04,090 --> 00:32:05,383 O plano é este. 446 00:32:05,466 --> 00:32:08,636 A destruição total raramente é a melhor estratégia. 447 00:32:10,429 --> 00:32:12,723 Onde estão os projetores furtivos? 448 00:32:12,807 --> 00:32:16,018 Desculpa. Perdi-me no cofre outra vez. 449 00:32:17,186 --> 00:32:19,981 São de uso único, cuidado. Se carregarem aqui, 450 00:32:20,064 --> 00:32:24,068 projeta um campo subatómico que abrange luz infravermelha e ultravioleta. 451 00:32:24,151 --> 00:32:25,611 - Ficamos invisíveis. - Sim. 452 00:32:26,195 --> 00:32:29,907 - Adoro. - A Rita nunca verá a segunda fase. 453 00:32:29,991 --> 00:32:31,200 Este robô tem piada. 454 00:32:31,701 --> 00:32:35,955 Voltamos em breve e tu tens de estar aqui. O Alfa faz-te companhia. 455 00:32:41,711 --> 00:32:43,754 - Boa! - Vamos despachar-nos. 456 00:32:43,838 --> 00:32:46,382 - Alfa, envia-nos para o covil da Rita. - É para já. 457 00:32:47,049 --> 00:32:48,300 Isso é o meu pé! 458 00:32:49,677 --> 00:32:52,263 Desculpem, sei que tenho pés pesados. 459 00:32:55,433 --> 00:32:57,518 Vou preparar-me para o que vem aí. 460 00:33:00,521 --> 00:33:02,732 O tio Zack explicou-me o que é ser heroína. 461 00:33:02,815 --> 00:33:04,734 Acho que vou aquecer o vulcão. 462 00:33:05,818 --> 00:33:08,487 - Emprestas-me? - Não me parece boa ideia. 463 00:33:08,571 --> 00:33:10,239 - Obrigada. Adeus! - Mas… 464 00:33:11,991 --> 00:33:17,371 ESTACIONAMENTO PARA EXECUTIVOS DA CRANSTON TECHNOLOGIES 465 00:33:18,873 --> 00:33:20,624 Um bocado vistoso demais. 466 00:33:21,584 --> 00:33:22,418 Exagerada. 467 00:33:36,390 --> 00:33:37,224 Vá lá! 468 00:33:38,768 --> 00:33:39,977 Porque não voas? 469 00:33:43,856 --> 00:33:46,984 Socorro! Foram atrás do meu namorado! Por ali! 470 00:33:48,694 --> 00:33:50,863 - Posso treinar para ser heroína. - Por favor! 471 00:33:59,872 --> 00:34:00,790 Onde está ele? 472 00:34:08,089 --> 00:34:08,964 Desvie-se, vá! 473 00:34:17,556 --> 00:34:18,390 Boa! 474 00:34:19,433 --> 00:34:20,309 Que porcaria. 475 00:34:23,771 --> 00:34:24,605 Ena! 476 00:34:25,439 --> 00:34:26,273 George! 477 00:34:44,125 --> 00:34:45,751 Alguém anda perdido. 478 00:34:46,502 --> 00:34:48,712 Miúda, viraste no sítio errado? 479 00:34:48,796 --> 00:34:52,007 Não se lembram de mim do cemitério? Meteram-se com o meu pessoal. 480 00:34:52,716 --> 00:34:54,635 A vossa chefe matou a minha mãe! 481 00:34:54,718 --> 00:34:59,140 Trabalhamos para uma criminosa de guerra intergaláctica. Especifica melhor. 482 00:35:00,182 --> 00:35:03,144 Sou a Minh Kwan. E vocês estão prestes… 483 00:35:04,019 --> 00:35:05,521 Tigre-Dentes-de-Sabre! 484 00:35:07,940 --> 00:35:10,276 O quê? Estou a fazer um favor ao mundo. 485 00:35:10,985 --> 00:35:12,361 Tigre-Dentes-de-Sabre! 486 00:35:12,862 --> 00:35:15,030 O que temos aqui? 487 00:35:15,114 --> 00:35:17,533 Outra miúda armada em heroína. 488 00:35:18,117 --> 00:35:20,619 Eu costumo dificultar isso. 489 00:35:20,703 --> 00:35:22,163 Pergunta à tua mãe. 490 00:35:23,289 --> 00:35:26,834 Se não me transformo, derroto-te à moda antiga. 491 00:35:39,805 --> 00:35:43,100 Técnica de Louva-a-Deus. Tal como a Trini. 492 00:35:45,269 --> 00:35:47,021 Diz-me, pequena. 493 00:35:47,104 --> 00:35:50,691 Ser esmagada como um inseto é coisa de família? 494 00:36:02,745 --> 00:36:05,372 Acabou a brincadeira. 495 00:36:29,063 --> 00:36:29,897 Ena! 496 00:36:31,357 --> 00:36:32,191 Bem, 497 00:36:32,274 --> 00:36:36,362 parece que temos o projeto científico da Rita só para nós. 498 00:36:36,946 --> 00:36:40,115 Talvez. A nossa distração resultou, mas não dura muito. 499 00:36:40,699 --> 00:36:44,620 Caramba. Têm muito mais Rangers do que eu esperava. 500 00:36:46,455 --> 00:36:48,332 O Snizzard é tramado. 501 00:36:49,625 --> 00:36:52,044 Tommy, olha só para ti. 502 00:36:52,753 --> 00:36:54,630 Kat. Não. 503 00:36:56,465 --> 00:36:59,927 - O Snizzard criou estas cobras. - O que diz o teu scanner? 504 00:37:00,010 --> 00:37:04,056 As leituras mostram que a energia deles está ligada aos nossos amigos. 505 00:37:04,556 --> 00:37:08,686 Se não destruirmos esse monstro, não os podemos tirar sem lhes fazer mal. 506 00:37:08,769 --> 00:37:10,813 - Voltamos ao ferro-velho? - O que é aquilo? 507 00:37:13,899 --> 00:37:14,733 Não. 508 00:37:16,318 --> 00:37:17,653 É o que ela tem feito. 509 00:37:17,736 --> 00:37:21,282 É algum tipo de barril espacial? 510 00:37:21,865 --> 00:37:26,453 Não, é um contentor espacial. Ela está a criar um portal do tempo. 511 00:37:26,537 --> 00:37:29,915 - Foi daí que saiu quando… - Quando o Zordon nos recrutou. 512 00:37:29,999 --> 00:37:32,584 A Rita está a tentar contactar o seu eu mais novo. 513 00:37:33,210 --> 00:37:34,044 Mas porquê? 514 00:37:34,128 --> 00:37:34,962 Porquê? 515 00:37:35,462 --> 00:37:37,631 - Tantas razões. - O quê? 516 00:37:38,549 --> 00:37:40,050 Minh? Estás bem? 517 00:37:40,134 --> 00:37:44,430 - Desculpa. Não fiz por mal. - Caluda! Os adultos estão a falar. 518 00:37:44,513 --> 00:37:49,685 Já percebeste, Billy? Ou a minha genialidade superou-te? 519 00:37:50,185 --> 00:37:55,482 Deixa-me adivinhar. Um reencontro contigo e um esquema para conquistar a galáxia? 520 00:37:55,566 --> 00:37:56,608 Nada mal! 521 00:37:56,692 --> 00:38:01,905 Vou passar por este portal, dar anos de conhecimento ao meu eu mais novo 522 00:38:01,989 --> 00:38:04,908 e seremos absolutamente imparáveis. 523 00:38:05,409 --> 00:38:09,496 Vamos matar-vos durante o sono, quando eram adolescentes, 524 00:38:09,580 --> 00:38:13,417 antes que o Zordon se lembre de vos tornar Rangers. 525 00:38:13,500 --> 00:38:17,504 Achas que podes reescrever 30 anos com uma engenhoca de lata? 526 00:38:17,588 --> 00:38:18,672 Cuidado. 527 00:38:18,756 --> 00:38:22,718 Os teus amigos estão a carregar a máquina mais depressa do que eu imaginei, 528 00:38:22,801 --> 00:38:25,471 por isso, já não preciso de vocês. 529 00:38:25,554 --> 00:38:27,973 Eu trato do Snizzard. Vocês, dos outros. 530 00:38:28,057 --> 00:38:31,935 Sabes, a tua mãe será uma estreia para mim, Minh. 531 00:38:32,019 --> 00:38:34,772 Nunca matei a mesma pessoa duas vezes. 532 00:38:34,855 --> 00:38:36,106 Calma aí. 533 00:38:53,457 --> 00:38:54,792 Sim! 534 00:38:56,877 --> 00:38:58,045 Para com isso! 535 00:39:02,716 --> 00:39:03,759 Cranston. 536 00:39:05,260 --> 00:39:07,471 Que desperdício! 537 00:39:08,389 --> 00:39:10,933 A Trini morreu por ti. 538 00:39:11,016 --> 00:39:14,561 E agora terás o mesmo destino que ela. 539 00:39:20,275 --> 00:39:21,235 Não! 540 00:39:26,782 --> 00:39:28,450 - Não! - Minh? 541 00:39:32,162 --> 00:39:33,288 Minh? 542 00:39:33,872 --> 00:39:38,293 Sim. Isto traz-me recordações. 543 00:39:39,461 --> 00:39:40,295 Minh? 544 00:39:46,927 --> 00:39:48,178 Por favor, não. 545 00:39:49,471 --> 00:39:51,265 Que tragédia. 546 00:39:51,932 --> 00:39:54,351 É o que dá ser altruísta. 547 00:40:02,359 --> 00:40:04,486 Minh, consegues ouvir-nos? 548 00:40:05,487 --> 00:40:06,321 Minh? 549 00:40:21,795 --> 00:40:22,713 Mãe? 550 00:40:25,591 --> 00:40:27,593 - Eu vi… - Graças a Deus. 551 00:40:27,676 --> 00:40:28,594 Não pode ser. 552 00:40:29,178 --> 00:40:30,721 O que é isto? 553 00:40:34,766 --> 00:40:37,311 - Sabes o que isto significa, certo? - Vá. 554 00:40:37,978 --> 00:40:38,896 Queres dizê-lo? 555 00:40:39,897 --> 00:40:40,981 Estás a brincar? 556 00:40:45,194 --> 00:40:46,653 Morfopoderes! 557 00:40:48,030 --> 00:40:49,114 Mastodonte! 558 00:40:49,198 --> 00:40:50,407 Pterodáctilo! 559 00:40:50,491 --> 00:40:51,700 Tricerátopo! 560 00:40:51,783 --> 00:40:52,951 Tigre-Dentes-de-Sabre! 561 00:40:53,035 --> 00:40:54,286 Tiranossauro! 562 00:40:55,871 --> 00:40:56,997 Power Rangers! 563 00:40:57,706 --> 00:40:59,625 Caramba, resultou. 564 00:40:59,708 --> 00:41:02,002 - És um Ranger. - Um Ranger legítimo. 565 00:41:02,753 --> 00:41:04,588 Lamas, cerquem-nos. 566 00:41:09,676 --> 00:41:11,553 Vamos à 3.ª fase do plano. 567 00:41:11,637 --> 00:41:13,013 Planeámos a 3.ª fase? 568 00:41:13,680 --> 00:41:16,350 Deixem-me adivinhar. A terceira é dar o golpe final? 569 00:41:16,433 --> 00:41:17,434 Exatamente. 570 00:41:18,101 --> 00:41:19,228 Força! 571 00:41:20,938 --> 00:41:24,191 Talvez me passe a dor de cabeça se vos vir a morrer. 572 00:41:28,111 --> 00:41:29,446 Abram alas! 573 00:41:33,367 --> 00:41:34,201 Adoro. 574 00:42:02,354 --> 00:42:04,231 - Kat, caminho desimpedido. - Obrigada. 575 00:42:06,400 --> 00:42:07,734 Pensa melhor. 576 00:42:07,818 --> 00:42:10,904 Não queres magoar os teus amiguinhos. 577 00:42:10,988 --> 00:42:13,407 Sim. Para os libertar, temos de destruir o Snizzard. 578 00:42:13,991 --> 00:42:15,367 Boa sorte. 579 00:42:18,662 --> 00:42:21,456 Minha rainha. Não compreendo. 580 00:42:21,540 --> 00:42:24,042 O que fiz eu? 581 00:42:25,836 --> 00:42:30,841 Varinha mágica, faz o meu monstro crescer! 582 00:42:36,930 --> 00:42:38,932 Levanta-te, Snizzard! 583 00:42:43,312 --> 00:42:45,022 Ela está distraída. 584 00:42:45,105 --> 00:42:46,440 Vamos vê-los a tentar… 585 00:42:53,322 --> 00:42:54,656 Isto deve arrumar com ela. 586 00:42:58,869 --> 00:43:00,412 Chefe? Não! 587 00:43:00,495 --> 00:43:03,332 Um problema a menos. Tratas desse robô peludo? 588 00:43:04,249 --> 00:43:05,292 Na boa. 589 00:43:06,460 --> 00:43:09,588 - Posso fazer algo? - Vens comigo. Vamos atacar em grande. 590 00:43:09,671 --> 00:43:11,882 Alfa, precisamos de poder Dinozord. 591 00:43:11,965 --> 00:43:13,258 É para já, Billy. 592 00:43:30,942 --> 00:43:37,824 Muito bem. Transmaterializar Zords para a superfície lunar em três, dois, um… 593 00:43:45,165 --> 00:43:47,417 Prepara-te, Minh. Está na hora do modo de batalha. 594 00:43:51,755 --> 00:43:52,631 Ena! 595 00:44:03,266 --> 00:44:05,352 Como raio comandas isto? 596 00:44:06,144 --> 00:44:09,523 - Faz como eu. Verás que é instintivo. - Está bem. 597 00:44:10,732 --> 00:44:11,692 Aí vem ele. 598 00:44:31,753 --> 00:44:34,589 Isto é mesmo fixe. 599 00:44:34,673 --> 00:44:37,050 Vá, lagartão. Anda levar uns socos. 600 00:44:46,059 --> 00:44:47,060 Em cheio. 601 00:44:50,814 --> 00:44:52,149 Não largues. 602 00:44:54,526 --> 00:44:56,403 Só golpes baixos. 603 00:44:56,987 --> 00:44:57,821 Sim! 604 00:44:59,990 --> 00:45:00,907 Vá lá. 605 00:45:02,576 --> 00:45:03,452 A minha maça! 606 00:45:07,080 --> 00:45:08,373 Rocky, agora! 607 00:45:15,547 --> 00:45:17,674 - Apanhei-o! - Vou ser sincera, Rocky. 608 00:45:17,758 --> 00:45:20,177 Isso foi muito intenso. 609 00:45:20,260 --> 00:45:22,012 Já não vamos comer carne de vaca. 610 00:45:22,929 --> 00:45:24,639 Billy, como está o réptil? 611 00:45:24,723 --> 00:45:28,435 Continua com sangue frio. Mas temos espaço para mais três. 612 00:45:28,518 --> 00:45:29,603 Entendido. 613 00:45:29,686 --> 00:45:32,022 Então, só resto eu. 614 00:45:32,105 --> 00:45:34,941 Ótimo, eu acabo com vocês todos. 615 00:45:36,151 --> 00:45:37,194 Sim. 616 00:45:37,277 --> 00:45:39,988 - Estava ansiosa por isto. - Juntos. 617 00:45:44,701 --> 00:45:50,040 Circuitos destruídos não conseguem deter uma bruxa má. 618 00:46:00,008 --> 00:46:02,511 Atenção. Ele continua a vir. 619 00:46:05,931 --> 00:46:08,225 Tomem lá um coice. 620 00:46:08,809 --> 00:46:14,314 Pensaram que me podiam deter, mas a minha obra-prima está carregada. 621 00:46:14,898 --> 00:46:19,236 Finalmente, posso governar com o meu eu mais jovem e bonito! 622 00:46:19,903 --> 00:46:22,614 Mal posso esperar por me rever! 623 00:46:27,869 --> 00:46:31,206 - Conseguimos pôr isto de pé? - Aquilo é o que eu penso? 624 00:46:32,249 --> 00:46:34,668 Ótimo, o portal. Temos de nos despachar. 625 00:46:35,168 --> 00:46:38,088 O sistema voltou a funcionar. Só tenho de… Pronto. 626 00:46:39,005 --> 00:46:39,840 Vamos subir. 627 00:46:43,343 --> 00:46:45,220 Espada Mega Power. Agora! 628 00:46:52,018 --> 00:46:56,481 Agora, eles virão e ela ficará livre. 629 00:46:56,565 --> 00:46:59,818 O meu passado e o meu futuro. 630 00:47:00,735 --> 00:47:02,654 Parece um contentor espacial gigante. 631 00:47:03,196 --> 00:47:04,155 Vamos abrir. 632 00:47:06,908 --> 00:47:08,910 Sim! 633 00:47:10,871 --> 00:47:14,124 E assim começa. 634 00:47:14,207 --> 00:47:17,168 - Então, está na hora de acabar isto? - Sem dúvida. 635 00:47:29,014 --> 00:47:31,266 Os meus circuitos ardem! 636 00:47:36,146 --> 00:47:37,480 Que maneira de morrer. 637 00:47:38,148 --> 00:47:41,526 Não, o meu Snizzard. E as minhas cobras. 638 00:47:41,610 --> 00:47:47,574 Mas não importa, o renascimento de Rita começa! 639 00:47:50,201 --> 00:47:53,705 Após 10 mil anos, estou livre! 640 00:47:54,205 --> 00:47:55,707 Senta-te e cala-te. 641 00:47:59,002 --> 00:48:03,423 - Rocky, traz os outros Rangers. Rápido! - Vou já. Lança, Kat. 642 00:48:03,506 --> 00:48:05,592 - O quê? - Com prazer. 643 00:48:08,553 --> 00:48:10,263 Está na hora de conquistar… 644 00:48:10,805 --> 00:48:12,682 Eu mato-vos a todos! 645 00:48:12,766 --> 00:48:14,643 Acaba com ela. Força, Zack. 646 00:48:14,726 --> 00:48:16,061 Isto é pela Trini. 647 00:48:22,734 --> 00:48:24,694 Já está? Ela foi-se? 648 00:48:25,278 --> 00:48:27,781 Afirmativo. Acabou. 649 00:48:28,823 --> 00:48:30,116 Como disse, Minh, 650 00:48:30,659 --> 00:48:32,327 salvamos sempre o mundo. 651 00:48:33,078 --> 00:48:36,623 Perderam toda a ação, mas ainda bem que chegaram. 652 00:48:36,706 --> 00:48:40,627 Os Rangers resgatados estão seguros na enfermaria da vossa nave espacial 653 00:48:40,710 --> 00:48:42,420 e em condições estáveis. 654 00:48:42,504 --> 00:48:45,048 Já definimos a nossa rota para Aquitar. 655 00:48:45,131 --> 00:48:47,509 Os Aquitianos põem-nos bons num instante. 656 00:48:47,592 --> 00:48:52,097 Não queres vir connosco, Billy? A Cestria disse que tinha saudades tuas. 657 00:48:53,556 --> 00:48:54,975 Não, mas irei em breve. 658 00:48:55,058 --> 00:48:59,521 Tenho de resolver assuntos da empresa antes de voltar às antigas aventuras. 659 00:48:59,604 --> 00:49:00,438 Olha só para ti. 660 00:49:00,522 --> 00:49:04,526 - Tiveste saudades de viajar. - É bom ter algo em que me concentrar. 661 00:49:05,110 --> 00:49:08,905 Mas quando os Aquitianos voltarem ao tamanho normal e voltarem à ação, 662 00:49:08,989 --> 00:49:10,448 tudo isto acabará. 663 00:49:10,532 --> 00:49:14,244 Sim, foi uma viagem de loucos, mas quero voltar para junto do JJ. 664 00:49:14,327 --> 00:49:18,164 Ser mãe é quase tão difícil como ser Ranger. 665 00:49:18,832 --> 00:49:21,251 Achas que isso é difícil? Eu nem almocei. 666 00:49:21,334 --> 00:49:24,796 - Alguém me deitou fora a massa. - Desculpa. 667 00:49:25,547 --> 00:49:28,216 Calma, não fundas um circuito. Estou a brincar. 668 00:49:28,299 --> 00:49:31,803 Apesar de serem pequenos, não devemos deixar os Rangers à espera. 669 00:49:32,971 --> 00:49:34,264 Gostei do reencontro. 670 00:49:37,809 --> 00:49:41,187 Que bom que o legado da tua mãe está em boas mãos. 671 00:49:42,147 --> 00:49:43,106 É uma honra. 672 00:49:44,357 --> 00:49:46,484 Está na hora de ligar o teletransporte? 673 00:49:46,568 --> 00:49:49,404 - Sim. - Parece-me bem. Vamos, Rocky. 674 00:49:49,487 --> 00:49:52,198 A introduzir todas as vossas coordenadas. 675 00:49:52,282 --> 00:49:55,201 Até à próxima, que o poder vos proteja a todos. 676 00:49:55,827 --> 00:49:56,745 E a vocês. 677 00:50:00,373 --> 00:50:02,375 O que achas do teu comunicador? 678 00:50:03,626 --> 00:50:05,211 Adoro a estética vintage. 679 00:50:05,795 --> 00:50:09,090 Se me atrasar para as aulas, o teletransporte dá jeito. 680 00:50:09,591 --> 00:50:12,135 - Só se ninguém estiver a ver, sim? - Sim. 681 00:50:13,553 --> 00:50:15,972 Olhem para isto, parece que nada mudou. 682 00:50:16,056 --> 00:50:18,266 É só um pouco mais pequeno, talvez. 683 00:50:19,309 --> 00:50:20,685 Talvez tenhamos crescido. 684 00:50:21,686 --> 00:50:25,565 Vocês querem batidos? Quero saber se ainda têm a receita do Ernie. 685 00:50:26,066 --> 00:50:27,025 - Sim. - Sim. 686 00:50:30,820 --> 00:50:34,616 Queres que te traga algo da viagem? Uma lembrança de Mirinoi? 687 00:50:34,699 --> 00:50:35,617 Não sei. 688 00:50:37,368 --> 00:50:39,287 Vais ficar fora muito tempo? 689 00:50:39,829 --> 00:50:42,373 A mãe tinha saudades tuas quando estavas no Espaço. 690 00:50:43,708 --> 00:50:45,960 Quer dizer, vou ter saudades tuas e… 691 00:50:50,548 --> 00:50:51,382 Minh? 692 00:50:52,509 --> 00:50:54,302 É só que, antes de ires, 693 00:50:55,929 --> 00:50:57,388 aquelas coisas todas… 694 00:50:59,516 --> 00:51:00,600 A morte da mãe. 695 00:51:02,185 --> 00:51:05,021 Eu disse que a culpa era tua, mas não foi justo. 696 00:51:06,397 --> 00:51:11,027 Não sabias o que aconteceria à Rita ou à mãe. 697 00:51:14,280 --> 00:51:17,992 Não disseste nada sobre mim que eu já não tenha dito a mim mesmo. 698 00:51:19,619 --> 00:51:21,996 Não, mas a sério. Devia agradecer-te. 699 00:51:23,456 --> 00:51:26,251 Se não tivesses convencido o Zack a dizer-me a verdade… 700 00:51:28,378 --> 00:51:30,338 … não sei como teria lidado com tudo. 701 00:51:33,842 --> 00:51:34,884 És boa miúda. 702 00:51:35,844 --> 00:51:40,181 Estamos todos a olhar por ti. E ainda bem que também olhaste por mim. 703 00:51:40,265 --> 00:51:41,891 A explosão da Rita? 704 00:51:42,684 --> 00:51:43,726 Tive de o fazer. 705 00:51:44,644 --> 00:51:45,603 És da minha família. 706 00:51:46,354 --> 00:51:48,189 Temos de proteger a família. 707 00:51:49,899 --> 00:51:50,733 Família? 708 00:51:52,777 --> 00:51:55,238 Foi por isso que levaste o meu carro voador? 709 00:51:55,321 --> 00:51:58,116 Pronto, isso foi para um assunto dos Rangers. 710 00:51:59,117 --> 00:52:02,036 Desculpa, o RadBug é tecnologia proprietária. 711 00:52:02,620 --> 00:52:05,623 - Estás de castigo. - Achas que me podes castigar? 712 00:52:06,374 --> 00:52:08,918 - Não, não é assim. - Olhem para vocês. 713 00:52:10,837 --> 00:52:11,838 Caramba. 714 00:52:15,717 --> 00:52:17,093 Ela é tão parecida com… 715 00:52:20,597 --> 00:52:22,056 A Trini ficaria orgulhosa. 716 00:52:25,685 --> 00:52:26,811 Lembras-te de uma coisa. 717 00:52:27,604 --> 00:52:29,272 Após a Rita me atingir, 718 00:52:30,565 --> 00:52:31,941 tive um flash estranho. 719 00:52:34,068 --> 00:52:35,320 Umas memórias. 720 00:52:35,403 --> 00:52:36,487 Memórias? 721 00:52:36,571 --> 00:52:40,658 Sim, do Morpher. De ti e da mãe como Rangers. 722 00:52:42,035 --> 00:52:43,244 Como heróis. 723 00:52:44,078 --> 00:52:47,790 Está em ótimas condições. Nada fora do normal. Quem sabe? 724 00:52:48,458 --> 00:52:51,753 A grelha de transformação é um caminho para possibilidades infinitas. 725 00:52:53,046 --> 00:52:56,883 - Talvez não deva desistir do Zordon. - Como eram as memórias? 726 00:52:58,426 --> 00:52:59,427 Foi estranho. Eu… 727 00:53:00,303 --> 00:53:01,179 Foi como… 728 00:53:01,971 --> 00:53:04,682 Senti o quanto vocês eram importantes para ela. 729 00:53:05,600 --> 00:53:07,393 Ela também era importante para nós. 730 00:53:08,102 --> 00:53:10,813 Ela era… uma grande amiga. 731 00:53:10,897 --> 00:53:11,814 A melhor. 732 00:53:12,565 --> 00:53:13,399 A melhor. 733 00:53:14,734 --> 00:53:19,072 Eu não estaria aqui se ela não superasse o medo das alturas num penhasco. 734 00:53:19,155 --> 00:53:21,366 A mãe tinha medo de alturas? 735 00:53:22,408 --> 00:53:24,244 Vá, que mais ela me omitiu? 736 00:53:24,953 --> 00:53:27,997 Quando o Shellshock a fez fugir e ela não conseguia parar. 737 00:53:28,081 --> 00:53:30,166 O esquisito do semáforo nas costas? 738 00:53:30,250 --> 00:53:31,918 Um homem-semáforo? 739 00:53:32,001 --> 00:53:35,213 - Não era um homem, era uma tartaruga. - Uma tartaruga? 740 00:53:36,089 --> 00:53:38,591 - Temos de lhe contar tudo. - Meu Deus. 741 00:53:46,891 --> 00:53:51,729 Mais à frente, nunca se sabe 742 00:53:52,730 --> 00:53:55,942 O que a vida nos reserva 743 00:53:57,694 --> 00:54:00,446 Ventos de mudança 744 00:54:00,947 --> 00:54:07,453 Irão reorganizar as nossas vidas Mais do que antes 745 00:54:08,121 --> 00:54:13,543 Mas nunca estarás sozinho, meu amigo 746 00:54:14,210 --> 00:54:18,548 As memórias nunca morrerão 747 00:54:20,300 --> 00:54:25,013 EM MEMÓRIA DE 748 00:54:25,096 --> 00:54:31,936 UMA VEZ RANGER, SEMPRE RANGER 749 00:55:38,544 --> 00:55:41,297 Legendas: Georgina Torres