1 00:00:10,428 --> 00:00:13,056 Kötü büyücü Rita Repulsa 1993'ün o uğursuz gününde 2 00:00:13,139 --> 00:00:15,516 uzay konteynerinden kaçıp Dünya'ya saldırdı. 3 00:00:15,600 --> 00:00:18,394 Zordon, Dünya'yı korumak için beş asi genç seçti 4 00:00:18,478 --> 00:00:20,688 ve hayatları ebediyen değişti. 5 00:00:20,772 --> 00:00:24,192 O günden beri birçok kahraman bu mirası devraldı. 6 00:00:24,275 --> 00:00:27,612 İnsanların içi rahat çünkü onlar dünyamızı koruyor. 7 00:00:27,695 --> 00:00:31,991 POWER RANGERS 8 00:00:53,262 --> 00:00:55,306 Son sözün var mı? 9 00:00:56,099 --> 00:00:58,476 Dönüşüm zamanı! Triceratops. 10 00:01:04,398 --> 00:01:07,819 Putiler! Onu mavi toza çevirin. 11 00:01:28,256 --> 00:01:30,133 Beni neden buraya getirdin? 12 00:01:30,216 --> 00:01:34,345 Büyük planın sahil rüzgârında mı ölmekti? 13 00:01:37,890 --> 00:01:40,351 Dostların da geldi bakıyorum. 14 00:01:40,434 --> 00:01:42,103 Tekrar bir aradayız. 15 00:01:42,186 --> 00:01:45,022 İmdat çağrını alıp hemen geldik. 16 00:01:45,106 --> 00:01:45,940 Sağ ol Jack. 17 00:01:46,607 --> 00:01:50,486 Vay be! Rita Repulsa mı bu? Robot tarzı ona hiç yakışmamış. 18 00:01:50,570 --> 00:01:52,697 Hurdalıkta daha iyi görünür. 19 00:01:52,780 --> 00:01:54,448 Hepsini yok edin! 20 00:02:32,612 --> 00:02:34,071 Yüzüm! 21 00:02:34,864 --> 00:02:36,073 Ben eğleniyordum. 22 00:02:36,616 --> 00:02:38,451 Sen ciddileşmek mi istiyorsun? 23 00:02:38,951 --> 00:02:42,371 Hadi, ölümüne ciddileşelim. 24 00:02:46,834 --> 00:02:49,003 O suratı seviyordum. 25 00:02:49,086 --> 00:02:52,673 Yeni robot bedenimdeki tüm güçleri de seviyorum. 26 00:02:53,174 --> 00:02:58,221 Ama öldürücü bir büyü için enerjimin bir kısmını harcarım. 27 00:03:02,391 --> 00:03:03,559 Billy! 28 00:03:09,315 --> 00:03:10,149 Trini! 29 00:03:11,108 --> 00:03:12,985 Hayır! 30 00:03:21,744 --> 00:03:23,913 Elveda Trini Kwan. 31 00:03:23,996 --> 00:03:29,210 Beni Karanlık Boyut'ta bulabilirsiniz, intikamımı planlıyor olacağım. 32 00:03:46,978 --> 00:03:50,147 Ona ne söyleyelim? "Annen boğuldu" mu diyelim? 33 00:03:50,231 --> 00:03:53,150 Hayır. Minh zeki kız, buna kanmaz. 34 00:03:54,235 --> 00:03:57,571 Çabuk karar verelim çünkü okul bitti. 35 00:03:57,655 --> 00:03:59,865 Ayrıca diğerlerine yardım etmeliyiz. 36 00:03:59,949 --> 00:04:03,661 Acele bir karar veremeyiz, hayatının en kötü haberini alacak. 37 00:04:04,787 --> 00:04:07,957 Yalan söylemek olmaz. Gerçeği bilmeli. 38 00:04:09,208 --> 00:04:10,793 -Zordon'un kuralı… -Zack! 39 00:04:11,377 --> 00:04:13,587 Kurallar iyi bir amaçla çiğnenebilir. 40 00:04:14,505 --> 00:04:18,843 Zordon umduğum gibi dönmüş olsaydı Minh'in gerçeği bilmesini isterdi. 41 00:04:20,177 --> 00:04:22,054 Etle tırnak gibiydiler. 42 00:04:22,888 --> 00:04:26,934 Trini'den başka kimsesi yok. Şimdi ona kim bakacak? 43 00:04:27,935 --> 00:04:30,604 Ekibimiz hiç böyle bir şey yaşamadı. 44 00:04:32,064 --> 00:04:35,151 Ona gerçeği söylemezsek asla üstesinden gelemez. 45 00:04:35,234 --> 00:04:39,864 O daha bir çocuk Billy. Power Ranger olduğumuzu bilmemeli. 46 00:04:39,947 --> 00:04:42,825 Rita Repulsa'nın annesini öldürdüğünü bilmeli. 47 00:04:56,130 --> 00:04:57,757 Ona her şeyi anlatmalıyız. 48 00:05:02,303 --> 00:05:05,514 BİR YIL SONRA 49 00:05:42,218 --> 00:05:44,011 Hey! Hazır mısın? 50 00:05:45,429 --> 00:05:48,432 Pardon Zack amca. İdman yaparken saati unutuyorum. 51 00:05:48,516 --> 00:05:49,350 Peki. 52 00:05:50,518 --> 00:05:53,312 On dakika içinde kabristana gidiyoruz. 53 00:05:53,396 --> 00:05:58,192 Duş alıp hazırlan. Diğerlerini bekletmeyelim. 54 00:06:01,612 --> 00:06:02,446 Biliyorum. 55 00:06:03,572 --> 00:06:07,159 Sence Robo Rita'nın izini bulmuşlar mıdır? 56 00:06:07,868 --> 00:06:09,870 -Yanlarına gidince sorarız. -Tamam. 57 00:06:10,621 --> 00:06:13,165 Dur! Bir şey daha var. Çiçeği aldın mı? 58 00:06:13,916 --> 00:06:14,875 Ne çiçeği? 59 00:06:20,506 --> 00:06:23,342 -Sağ ol. Hemen duş alayım. -Tamam. 60 00:06:23,426 --> 00:06:25,719 "En İyi Vasi" ödülünü getireyim. 61 00:06:25,803 --> 00:06:27,346 -Tamam. -Sonra da çıkarız. 62 00:06:27,430 --> 00:06:28,264 Tamam. 63 00:06:31,183 --> 00:06:34,437 Ne zaman geç kalsak Billy'den ben azar işitiyorum. 64 00:06:36,105 --> 00:06:39,650 Artık bahane olarak "Meşgul bir kongre üyesiyim" diyemezsin. 65 00:06:42,486 --> 00:06:44,155 Oyalandığım için üzgünüm. 66 00:06:46,198 --> 00:06:48,492 Hiç istemediğim bir gün yaşıyorum. 67 00:06:48,576 --> 00:06:49,410 Öyle. 68 00:06:51,370 --> 00:06:53,289 Bir yıl geçtiğine inanamıyorum. 69 00:06:54,582 --> 00:06:56,709 Biliyorum. Daha dün gibi geliyor. 70 00:06:57,918 --> 00:06:59,587 -Dragonzord! -Pterodactyl! 71 00:06:59,670 --> 00:07:01,922 -Triceratops! -Tiranozor! 72 00:07:02,006 --> 00:07:03,757 -Bir terslik mi var? -Hadi! 73 00:07:06,886 --> 00:07:10,222 Başlamadan önce şunu söylemek isterim: 74 00:07:10,306 --> 00:07:13,142 Mutsuz bir yıl dönümü geçirin Ranger'lar. 75 00:07:13,225 --> 00:07:15,519 -Bu Robo Rita, değil mi? -Pusu kurmuş. 76 00:07:16,061 --> 00:07:20,274 Bu özel günde bir araya gelmeniz hiç şaşırtıcı değil. 77 00:07:21,817 --> 00:07:24,570 Ben de bugüne hazırlanıyordum. 78 00:07:25,112 --> 00:07:28,240 Hatta bazı eski kölelerimi yeniden yaptım. 79 00:07:28,324 --> 00:07:31,118 Snizzard ve Minotor. 80 00:07:31,202 --> 00:07:36,624 Sıra hâlinde insan mezarları. Çok güzel bir yer. 81 00:07:36,707 --> 00:07:39,919 Yakında bütün Dünya böyle olacak. 82 00:07:40,002 --> 00:07:44,965 -Güzel. Buna Ranger'larla başlayalım. -Önce sizin sonunuz gelecek. 83 00:07:47,343 --> 00:07:48,427 Yardım etmeliyim. 84 00:07:48,511 --> 00:07:50,262 Sen burada kal, tamam mı? 85 00:07:50,888 --> 00:07:52,056 Ama o… 86 00:07:53,098 --> 00:07:55,601 İşini bitirelim şunun. Ben hazırım. 87 00:07:55,684 --> 00:07:59,313 Hayır. Dünyanın En İyi Vasisi burada kalmanı söylüyor. 88 00:08:07,112 --> 00:08:09,657 Zack siyaha geri döndü. 89 00:08:12,451 --> 00:08:13,577 Yine geciktin. 90 00:08:15,621 --> 00:08:16,830 Bittiniz siz. 91 00:08:16,914 --> 00:08:20,543 Yeni yaptığım fiyakalı makineme iltifat bile etmediler. 92 00:08:20,626 --> 00:08:22,336 Snizzard, hazır. 93 00:08:22,836 --> 00:08:24,255 Hamlelerin güzel. 94 00:08:25,256 --> 00:08:27,258 Ama benimkiler daha iyi. 95 00:08:35,683 --> 00:08:36,976 -Bu da ne? -Jace! 96 00:08:37,059 --> 00:08:40,688 Koleksiyonum için harika bir başlangıç. 97 00:08:41,897 --> 00:08:42,982 Sonun geldi! 98 00:08:44,149 --> 00:08:45,609 Bitir işini! 99 00:08:46,944 --> 00:08:48,696 Asıl senin sonun geldi. 100 00:08:49,446 --> 00:08:50,739 Yakala onu Snizzard. 101 00:08:52,950 --> 00:08:53,784 Yakaladım! 102 00:08:54,535 --> 00:08:57,830 Yeni güçlerimi yenebileceğini mi sandın? 103 00:08:58,622 --> 00:09:01,083 Hiç şansın yok pembiş. 104 00:09:04,003 --> 00:09:07,047 Bu iş çocuk oyuncağı. Onları bana getirin. 105 00:09:08,299 --> 00:09:10,843 -Dostlarının sonu geldi. -Sen öyle san. 106 00:09:10,926 --> 00:09:13,178 Tüm parçalar bir araya geliyor. 107 00:09:14,763 --> 00:09:17,141 Nasıl bir kötülük peşindesin? 108 00:09:17,224 --> 00:09:22,062 Bence çok eğlenceli. Makinem onların enerjisini emiyor. 109 00:09:22,146 --> 00:09:25,649 Cansız birer kılıf olacaklar. Onlara katılabilirsiniz. 110 00:09:34,992 --> 00:09:37,077 -Zack! Billy! -Burada kazanamayız! 111 00:09:37,161 --> 00:09:37,995 Gücü kapat. 112 00:09:39,538 --> 00:09:40,998 Minh! Hemen arabaya bin! 113 00:09:44,710 --> 00:09:46,045 Hadi! 114 00:09:46,128 --> 00:09:48,922 Öylece kaçabileceğinizi mi sandınız? 115 00:09:49,006 --> 00:09:50,299 Korkaklar! 116 00:09:58,515 --> 00:09:59,975 Yolun sonu. 117 00:10:02,561 --> 00:10:05,356 Yol kapalı. Geri bas. 118 00:10:05,439 --> 00:10:07,149 -Gazla! -Hadi! 119 00:10:13,030 --> 00:10:14,698 İyi hamle Cranston. 120 00:10:14,782 --> 00:10:16,200 Fırsatın varken uç. 121 00:10:16,283 --> 00:10:19,703 Yakında tüm Power Ranger'lar istediğim yerde olacak. 122 00:10:19,787 --> 00:10:21,538 Tıpkı Trini gibi. 123 00:10:26,335 --> 00:10:33,342 TRINI KWAN MINH'İN ANNESİ, HERKESİN DOSTU 124 00:10:34,385 --> 00:10:36,011 Her şey çok hızlı oldu. 125 00:10:36,553 --> 00:10:38,931 Robo Rita'nın makinesi ne işe yarıyor? 126 00:10:39,431 --> 00:10:43,394 Rita Repulsa'nın ürettiği ama bizim gücümüzü kullanan bir şey. 127 00:10:43,477 --> 00:10:45,979 Bu hiç iyi değil. Onu durdurmalıyız. 128 00:10:46,480 --> 00:10:48,941 Yoksa hiçbiri kurtulamaz. 129 00:10:49,024 --> 00:10:50,609 Bize düşen onu yok etmek. 130 00:10:52,736 --> 00:10:54,363 -Bize mi? -Evet. 131 00:10:54,863 --> 00:10:58,659 Bu iş Ranger'lara düşer, ödevi olan genç bir kıza değil. 132 00:11:00,369 --> 00:11:01,412 Annemi öldürdü. 133 00:11:02,329 --> 00:11:03,580 Bu şahsi bir konu. 134 00:11:05,374 --> 00:11:06,417 Buna hazırım… 135 00:11:06,500 --> 00:11:08,752 -Anlamıyorsun. -Lafımı kesme! 136 00:11:10,045 --> 00:11:12,214 Annem yaptıysa ben de yaparım. 137 00:11:13,424 --> 00:11:14,717 Bu onun mirası. 138 00:11:15,342 --> 00:11:16,635 Yardım edebilirim. 139 00:11:16,719 --> 00:11:20,764 Minh, üzgünüm ama yapamazsın. Sen bir Ranger değilsin. 140 00:11:20,848 --> 00:11:23,600 O canavarlara anında yem olursun. 141 00:11:23,684 --> 00:11:25,811 Seni de kaybetmeyi göze alamayız. 142 00:11:25,894 --> 00:11:27,646 Herkesin iyiliği için 143 00:11:27,730 --> 00:11:30,441 beladan uzak dur ve bu işi bize bırak. 144 00:11:31,150 --> 00:11:33,068 Buna sen sebep oldun. 145 00:11:34,027 --> 00:11:38,782 Sen olmasan annem hâlâ burada olurdu, bunu herkes biliyor. 146 00:11:43,787 --> 00:11:44,913 Ağır mı geldi? 147 00:11:47,458 --> 00:11:48,292 İyi. 148 00:11:54,006 --> 00:11:55,466 Cranston Tech'e gidelim. 149 00:11:55,549 --> 00:11:57,760 -Gerekli tarayıcılar orada. -Gidelim. 150 00:11:58,927 --> 00:12:02,848 BANDORA SARAYI 151 00:12:03,474 --> 00:12:08,520 O eşsiz Ranger güçleri damla damla aktarılıyor. 152 00:12:08,604 --> 00:12:11,732 Bakalım güçlerinin ne kadarını çalmışım. 153 00:12:17,821 --> 00:12:19,782 Tam bir hüsran. 154 00:12:19,865 --> 00:12:21,909 Çok yavaş ilerliyor. 155 00:12:22,409 --> 00:12:25,287 Bize olabildiğince çok Ranger lazım. 156 00:12:25,370 --> 00:12:28,165 Kurbanları kesime hazırlayabilirim. 157 00:12:28,665 --> 00:12:30,709 Onları bulmadan olmaz. 158 00:12:30,793 --> 00:12:34,880 Dönüşmelerini sağlarsak neler yapabileceğimi gösteririm. 159 00:12:34,963 --> 00:12:40,302 Neyse ki bir Power Ranger'ı nasıl ortaya çıkacağımı biliyorum. 160 00:12:42,513 --> 00:12:46,558 T-Rex yok, Pterodactyl yok, Yeşil Ejderha Gücü yok. 161 00:12:48,477 --> 00:12:52,105 Arkadaşlarımızı bulmak için başka bir şey aramalıyız. 162 00:12:52,189 --> 00:12:53,273 Sağ ol Alfa 9. 163 00:12:53,357 --> 00:12:54,733 Merhaba Zack. 164 00:12:55,317 --> 00:12:58,862 Dünyanın en zeki robotu burada ama insanların haberi yok. 165 00:12:58,946 --> 00:13:02,407 Hâlâ çok sempatiksin. Seni tekrar görmek güzel. 166 00:13:03,200 --> 00:13:04,159 Uzun zaman oldu. 167 00:13:04,785 --> 00:13:08,413 Asi bir ergen yetiştirmek tüm vaktini alıyor olmalı. 168 00:13:08,497 --> 00:13:11,041 Minh gerçekten çok asi, değil mi Billy? 169 00:13:12,751 --> 00:13:13,627 İyi misin? 170 00:13:15,838 --> 00:13:19,007 Evet. Böyle bir zorlukla en son… 171 00:13:21,844 --> 00:13:22,719 Minh haklı. 172 00:13:23,846 --> 00:13:26,223 Trini'yi kaybetmemiz benim suçum. 173 00:13:26,306 --> 00:13:28,892 Hadi ama. İyi bir şey yapmaya çalışıyordun. 174 00:13:30,060 --> 00:13:30,894 Evet. 175 00:13:31,645 --> 00:13:32,855 Ama ne olduğuna bak. 176 00:13:36,942 --> 00:13:38,861 Nihayet bir şey bulduk. 177 00:13:38,944 --> 00:13:42,072 Sistemimiz güçlü bir varlık algılıyor. 178 00:13:42,573 --> 00:13:45,784 Belki Zordon'dur veya Z Dalgası'ndaki kalıntılarıdır. 179 00:13:46,368 --> 00:13:49,538 Alfa 8, parçacıkları birleştirip içeri çekmeliyiz. 180 00:13:49,621 --> 00:13:53,584 Z Dalgası enerjisi yeniden yapılandırılıyor. 181 00:13:55,335 --> 00:13:57,588 -İşe yarıyor! -Zordon! 182 00:13:57,671 --> 00:13:59,256 Zordon, burada mısın? 183 00:14:03,176 --> 00:14:06,096 Billy, bunun Zordon olduğunu sanmıyorum. 184 00:14:14,229 --> 00:14:17,608 -Arıza. Billy! -Alpha! 185 00:14:17,691 --> 00:14:19,151 Çekil… 186 00:14:20,277 --> 00:14:21,820 -Ne oluyor? -Geri çekil! 187 00:14:24,323 --> 00:14:27,659 Hayır! 188 00:14:27,743 --> 00:14:28,577 Evet! 189 00:14:30,245 --> 00:14:33,957 Onca yılın ardından nihayet özgürüm! 190 00:14:34,499 --> 00:14:36,835 İntikam vakti. 191 00:14:37,586 --> 00:14:38,420 Hayır. 192 00:14:39,338 --> 00:14:40,756 Hayır, bu imkânsız. 193 00:14:41,381 --> 00:14:42,716 Teyit edelim Billy. 194 00:14:43,216 --> 00:14:45,594 Kıymetli Zordon'unu arıyordun 195 00:14:45,677 --> 00:14:48,597 ama Zordon kendini Z-Dalgası ile feda ettiğinde 196 00:14:48,680 --> 00:14:52,851 evrene sırf onun parçacıkları yayılmadı. 197 00:14:53,352 --> 00:14:54,353 Anlıyor musun? 198 00:14:54,436 --> 00:14:59,399 Varlığımdan kopan kötülük uzaya saçıldı. 199 00:14:59,900 --> 00:15:03,570 Ta ki bugüne kadar. Sayende tekrar bir bütün oldum 200 00:15:03,654 --> 00:15:06,198 ve yeni bir beden buldum. 201 00:15:07,115 --> 00:15:11,244 Rita Repulsa yeniden hüküm sürecek. 202 00:15:14,998 --> 00:15:17,542 Komuta Merkezi'ne destek lazım. Rita burada. 203 00:15:18,043 --> 00:15:20,128 Onu dışarı çekeceğim. Acele edin! 204 00:15:22,881 --> 00:15:24,841 Zavallı selefim. 205 00:15:24,925 --> 00:15:26,426 Günümüze odaklanalım. 206 00:15:27,386 --> 00:15:31,556 Robo Rita'nın gücünü hafife alamayız. Birine daha zarar vermemeli. 207 00:15:32,724 --> 00:15:36,687 Canavar tarayıcım bir şey buldu. Galiba canlı bir video yayını. 208 00:15:37,270 --> 00:15:40,065 Rita değil. Puti devriyeleri. 209 00:15:40,148 --> 00:15:43,610 Üstelik sırf Angel Grove'da değil, dünyanın her yerindeler! 210 00:15:43,694 --> 00:15:46,238 Döneceğini biliyorduk. Buna hazırız. 211 00:15:46,321 --> 00:15:48,991 -Alfa 9, vakit geldi. -Anlaşıldı efendim. 212 00:15:50,575 --> 00:15:53,245 Tüm Power Ranger ekiplerinin dikkatine. 213 00:15:53,328 --> 00:15:55,455 Bandora Protokolü başlatıldı. 214 00:15:55,956 --> 00:15:58,291 Hemen görev yerlerinize gidin. 215 00:15:58,375 --> 00:16:03,213 Planı doğru hatırlıyorsam ziyaretçiler için son üç, iki, bir. 216 00:16:05,048 --> 00:16:08,135 JJ'in karate kampına yardım ederken 217 00:16:08,218 --> 00:16:11,847 ışınlanmak için tuvalete kaçtım. Bu iş ciddi mi? 218 00:16:13,473 --> 00:16:16,685 Bandora Protokolü başlatıldı. Robo Rita geri mi döndü? 219 00:16:19,187 --> 00:16:22,941 Hadi ama. Yine tatbikat mı yapıyoruz? 220 00:16:23,025 --> 00:16:26,737 Öğle yemeğim fırından yeni çıkmıştı. 221 00:16:26,820 --> 00:16:29,072 Tatbikat yapmıyoruz. Rita geri döndü. 222 00:16:29,156 --> 00:16:31,575 -Tommy, Jason ve Kim savaşıyor mu? -Hayır. 223 00:16:32,367 --> 00:16:35,370 Maalesef yakalandılar. 224 00:16:35,954 --> 00:16:37,039 Yardımınız lazım. 225 00:16:42,210 --> 00:16:44,629 Ranger değilmişim. Henüz değilim! 226 00:16:49,384 --> 00:16:51,219 Bedelini ödeyeceksin Rita. 227 00:16:59,186 --> 00:17:01,563 Puti Devriyesi olarak bilinen canavarlar 228 00:17:01,646 --> 00:17:05,233 yıllardır Angel Grove'da görülmemişti ama bugün döndüler. 229 00:17:06,526 --> 00:17:09,196 Halkımız saldırganlara dikkat etsin. 230 00:17:09,279 --> 00:17:12,199 Dünyanın her yerinde oldukları söyleniyor. 231 00:17:12,282 --> 00:17:14,659 Power Ranger'lar, bize yardım… 232 00:17:32,260 --> 00:17:34,096 Anlaşılan zor kurtulmuşsunuz. 233 00:17:34,596 --> 00:17:37,557 Şimdi bir de Puti ordusu çıktı. Sırada ne var? 234 00:17:37,641 --> 00:17:40,727 Yakında bir Megazord durumu olabilir. 235 00:17:40,811 --> 00:17:44,106 Kılıç Dişli Kaplan Zord'u Sarı Ranger olmadan çalıştırmak 236 00:17:44,189 --> 00:17:45,941 Billy ile aylarımızı aldı. 237 00:17:46,024 --> 00:17:50,695 Yani Jace ve Kim olmadan Dino Megazord olamaz mı? 238 00:17:50,779 --> 00:17:54,491 Aslında olabilir. Sistemdeki ikincil bağlantıları deniyoruz. 239 00:17:54,991 --> 00:17:58,578 Acil durumlar için Proksi Güç Sikkeleri'ni yaptık. 240 00:17:58,662 --> 00:18:01,331 Hepiniz Dino güçlerini kullanabilirsiniz. 241 00:18:01,414 --> 00:18:03,416 Durun. Zordon bizi uyarmıştı. 242 00:18:04,167 --> 00:18:06,837 Aktif güçleri çoğaltmak çok riskli. 243 00:18:06,920 --> 00:18:10,549 Riskli olması umurumda değil. Bir kez Ranger'san… 244 00:18:11,716 --> 00:18:13,176 Hep Ranger'sındır. 245 00:18:13,260 --> 00:18:15,178 Bu görevde biz de varız. 246 00:18:15,929 --> 00:18:19,391 Tamam. Angel Grove'da yaralananlar olmuş. 247 00:18:19,474 --> 00:18:21,685 Putiler'i durdurmamız gerek. 248 00:18:22,269 --> 00:18:23,311 Bu durumda… 249 00:18:24,604 --> 00:18:25,647 Dönüşüm zamanı! 250 00:18:26,565 --> 00:18:27,691 Mastodon! 251 00:18:27,774 --> 00:18:28,984 Pterodaktil! 252 00:18:29,067 --> 00:18:30,277 Triceratops! 253 00:18:30,360 --> 00:18:31,695 Tiranozor! 254 00:18:33,697 --> 00:18:35,699 Bunu izlemekten asla sıkılmam. 255 00:18:35,782 --> 00:18:38,410 Gidin hadi Power Ranger'lar! 256 00:18:41,997 --> 00:18:43,039 Benden uzak dur! 257 00:18:43,123 --> 00:18:43,957 Kaçın! 258 00:18:46,960 --> 00:18:47,794 İmdat! 259 00:18:49,838 --> 00:18:50,672 Hey! 260 00:18:54,092 --> 00:18:56,344 Savaş mı istiyorsunuz? Alın bakalım. 261 00:18:57,554 --> 00:19:00,015 Yıllar geçti, hâlâ hindi gibi ötüyorlar. 262 00:19:01,099 --> 00:19:02,225 Hindi gütmece! 263 00:19:08,231 --> 00:19:10,984 Sonunda! Ranger bulucum sinyal veriyor. 264 00:19:11,067 --> 00:19:14,112 Yani dönüşenler oldu, öyle mi? 265 00:19:14,196 --> 00:19:17,866 Puti yemini yutmalarına şaşırdık mı? 266 00:19:17,949 --> 00:19:20,911 Lideriniz boşuna ben değilim, salaklar. 267 00:19:20,994 --> 00:19:25,582 Dalgalanma koordinatlarına gidip Ranger'ları ele geçirin. 268 00:19:25,665 --> 00:19:30,795 Şahaserim güce susadı, o saftirikler susuzluğunu giderir. 269 00:19:30,879 --> 00:19:31,838 Tamam kraliçem. 270 00:19:38,053 --> 00:19:40,847 Dur. Kırmızı ile Pembe'yi almamış mıydık? 271 00:19:41,431 --> 00:19:43,183 -Başka Kırmızı. -Başka Pembe. 272 00:19:43,767 --> 00:19:44,976 Aynı güçler. 273 00:19:47,270 --> 00:19:48,688 Dikkat et Rocky. 274 00:19:48,772 --> 00:19:51,024 -Snizzard'a yakalanma. -Tamamdır. 275 00:19:54,152 --> 00:19:56,696 Sizi buradan kurtaracağız. Sakin olun. 276 00:20:02,953 --> 00:20:03,870 Git buradan! 277 00:20:07,499 --> 00:20:08,667 Hadi. Koşun. 278 00:20:08,750 --> 00:20:10,377 Herkes beni takip etsin. 279 00:20:11,419 --> 00:20:12,254 Bu taraftan. 280 00:20:12,796 --> 00:20:15,215 Bakın burada ne varmış. 281 00:20:15,298 --> 00:20:18,301 Dişlerimi geçireceğim bir şey. 282 00:20:19,719 --> 00:20:21,972 -Eyvah. -Tatlı rüyalar. 283 00:20:28,687 --> 00:20:31,022 -Kahretsin! -Sağlam döner tekme attın. 284 00:20:31,106 --> 00:20:33,316 -Hâlâ formundasın. -Hep öyleyim. 285 00:20:33,400 --> 00:20:34,276 Gitme vakti. 286 00:20:34,359 --> 00:20:37,153 -Siviller güvende. -Sıradaki savaşa geçelim. 287 00:20:39,823 --> 00:20:41,741 Kaçıp gittiler. 288 00:20:41,825 --> 00:20:43,034 Ne fark eder? 289 00:20:43,118 --> 00:20:46,204 Dönüştükleri sürece yerlerini tespit edebilirim. 290 00:20:46,955 --> 00:20:50,542 -Parka gitmişler. -Bir ısırık almak için güzel yer. 291 00:20:50,625 --> 00:20:51,668 Olamaz! 292 00:20:51,751 --> 00:20:55,463 Ekip canavarlara sandviç olmak üzere. 293 00:20:58,174 --> 00:21:01,845 Tüm Power Ranger'ların dikkatine. 294 00:21:01,928 --> 00:21:03,596 Minotor izinizi sürebiliyor. 295 00:21:03,680 --> 00:21:06,766 Dönüştüğünüzde yerinizi tespit edebilir. 296 00:21:06,850 --> 00:21:08,435 Gücü kapatmalısınız. 297 00:21:09,853 --> 00:21:11,062 Duyuyor musunuz? 298 00:21:11,146 --> 00:21:13,940 -Gücü kapatın yoksa sizi bulur. -Anlaşıldı. 299 00:21:15,191 --> 00:21:16,151 Sağ ol Alfa. 300 00:21:17,277 --> 00:21:20,613 -Duydunuz, değil mi? -Minotor izimizi sürüyor. Yani… 301 00:21:21,364 --> 00:21:23,241 -İşte. -Bizi buldular. 302 00:21:23,742 --> 00:21:27,370 -Mahvet onları Snizzard. -Zevkle. 303 00:21:28,538 --> 00:21:29,372 Gücü kapatın. 304 00:21:33,585 --> 00:21:35,128 İzlerini süremem! 305 00:21:37,297 --> 00:21:39,507 Ranger'lar, şuna bakın. 306 00:21:39,591 --> 00:21:41,676 Yaptığım son taramalarda 307 00:21:41,760 --> 00:21:44,971 Ay yüzeyinde yoğun bir faaliyet saptadım. 308 00:21:45,638 --> 00:21:46,931 Rita'nın Ay Sarayı. 309 00:21:47,015 --> 00:21:51,311 Rita orada yaşıyorsa dostlarımız ve şu makinene de oradır. 310 00:21:52,270 --> 00:21:54,689 -O ne? -Gelen arama var. 311 00:21:57,067 --> 00:22:01,029 Protokol alarmını aldık. Gemimiz Sirius Sistemi'nden yola çıktı. 312 00:22:01,112 --> 00:22:03,948 Işınlanma mevziine ulaşmamız 313 00:22:04,032 --> 00:22:05,450 altı saat sürer. 314 00:22:06,034 --> 00:22:08,661 Robo Rita'nın zamanlaması kötü oldu. 315 00:22:08,745 --> 00:22:09,913 Hep öyle. 316 00:22:09,996 --> 00:22:12,749 Jason, Kimberly ve Tommy yakalanmış. 317 00:22:13,958 --> 00:22:16,002 Senin adına üzüldüm Kat. 318 00:22:16,086 --> 00:22:19,339 JJ'e söylemeyeceğim bile çünkü babası eve dönecek. 319 00:22:19,422 --> 00:22:23,218 Tommy'yi ve diğerlerini bugün kurtaracağız. 320 00:22:23,301 --> 00:22:25,637 Evet, siz bunu başarırsınız. 321 00:22:25,720 --> 00:22:29,099 Billy, bizim için geliştirdiğin görünmezlik teknolojisi 322 00:22:29,182 --> 00:22:31,434 çok işimize yaradı, sağ ol. 323 00:22:31,518 --> 00:22:32,560 Rica ederim. 324 00:22:33,144 --> 00:22:36,898 Trobian İmparatorluğu'yla savaşırken çok faydası oldu. 325 00:22:36,981 --> 00:22:38,400 Size iyi yolculuklar. 326 00:22:38,483 --> 00:22:40,485 Sağ olun. Size de iyi şanslar. 327 00:22:43,613 --> 00:22:45,115 Şimdi ne olacak? 328 00:22:45,198 --> 00:22:49,327 Şehirde hâlâ Putiler var. Tüm şehirlerde. 329 00:22:50,328 --> 00:22:51,329 Dönüşemeyiz. 330 00:22:53,957 --> 00:22:55,250 İnsanlar tehlikede. 331 00:22:56,501 --> 00:22:58,169 -Bir şey yapmalıyız. -Bakın. 332 00:22:58,962 --> 00:23:01,214 Rita'nın Ay'da olduğunu biliyoruz. 333 00:23:01,297 --> 00:23:04,092 Bence ona sürpriz bir ziyaret yapalım. 334 00:23:04,592 --> 00:23:06,761 Snizzard ve Minotor bize engel olur. 335 00:23:07,595 --> 00:23:09,681 Tabii onları saf dışı bırakmazsak. 336 00:23:11,141 --> 00:23:12,308 İyi fikir. 337 00:23:12,934 --> 00:23:17,272 Ay'dan ve bizden uzak durmaları için bir şey geliştirebilirim. 338 00:23:17,814 --> 00:23:20,900 Görünmezlik teknolojisini kullanabilirim. 339 00:23:20,984 --> 00:23:24,696 Sen bu işi yaparsın Billy. O koca beynine hayranım. 340 00:23:25,572 --> 00:23:29,242 İkisinin de vücudu metal. Bunu çıkarımıza kullanabiliriz. 341 00:23:30,577 --> 00:23:31,453 Olamaz. 342 00:23:32,579 --> 00:23:35,206 Bu Minh mi? 343 00:23:35,707 --> 00:23:36,541 Minh! 344 00:23:38,585 --> 00:23:39,669 VİTAMİN BAR 345 00:23:47,677 --> 00:23:49,262 Siz gidin, bu iş bende. 346 00:23:51,681 --> 00:23:53,641 Pardon, bölüyor muyum? 347 00:23:55,059 --> 00:23:56,519 Eğlence şimdi başlıyor. 348 00:23:59,397 --> 00:24:00,690 Dönüşüm zamanı! 349 00:24:01,816 --> 00:24:03,151 Kılıç Dişli Kaplan! 350 00:24:51,115 --> 00:24:51,950 Hayır! 351 00:25:08,925 --> 00:25:11,302 Buraya saldırmakla büyük hata ettiniz. 352 00:25:36,536 --> 00:25:37,704 Hip-Hop Kido vakti. 353 00:25:43,876 --> 00:25:45,336 Break dans dövüşü mü bu? 354 00:26:06,774 --> 00:26:07,609 Minh. 355 00:26:09,986 --> 00:26:13,281 -Annem gibi olmak istedim. -Bilerek sözümden çıktın. 356 00:26:16,326 --> 00:26:17,160 Gidelim. 357 00:26:19,996 --> 00:26:21,914 Haklıymışsın, bu işimizi görür. 358 00:26:23,249 --> 00:26:24,792 Diğerleri yeni geri döndü. 359 00:26:24,876 --> 00:26:27,920 -Birazdan gelip hazırlık yaparız. -Tamam, görüşürüz. 360 00:26:28,004 --> 00:26:29,339 Müthiş bir yer. 361 00:26:30,214 --> 00:26:32,592 Cranston Tech'te böyle bir yer mi vardı? 362 00:26:33,468 --> 00:26:35,928 Çalışanlarım dâhil kimse bilmiyor. 363 00:26:36,012 --> 00:26:38,848 Burasının gizli kalması gerek, tamam mı? 364 00:26:43,102 --> 00:26:44,729 Onunla konuşmak gerek. 365 00:26:45,980 --> 00:26:46,939 Yardım lazım mı? 366 00:26:48,232 --> 00:26:49,609 Sağ ol, ben hallederim. 367 00:26:50,318 --> 00:26:53,154 -Sen planı hazırla. Durum acil. -Haklısın. 368 00:26:53,237 --> 00:26:55,406 -İşimiz çok uzun sürmez. -Tamam. 369 00:26:59,702 --> 00:27:01,371 Tanıştığımıza sevindim. 370 00:27:01,454 --> 00:27:03,331 -Benim adım… -Pardon Alfa. 371 00:27:04,248 --> 00:27:07,043 -Bizi yalnız bırakır mısın? -Tabii Zack. 372 00:27:07,126 --> 00:27:09,962 Sensörlerim bir titreşim algılıyor. 373 00:27:12,548 --> 00:27:13,383 Hadi. 374 00:27:14,384 --> 00:27:15,343 Onu bana ver. 375 00:27:20,556 --> 00:27:24,185 Başını belaya sokacağını bilsem sana asla gerçeği söylemezdim. 376 00:27:24,268 --> 00:27:25,353 -Ama Billy… -Ne? 377 00:27:26,020 --> 00:27:29,440 Gerçeği söylememi o istedi. Senin için daha iyi olurmuş. 378 00:27:29,524 --> 00:27:32,777 Ama bir kriz yaşıyoruz ve sen Ranger'lık oynuyorsun. 379 00:27:32,860 --> 00:27:34,112 Ne var bunda? 380 00:27:34,195 --> 00:27:36,781 Annem dâhil hepiniz aynısını yaptınız. 381 00:27:36,864 --> 00:27:40,702 Annemi örnek alıyorum. Bu iyi bir şey değil mi? 382 00:27:45,123 --> 00:27:49,544 Sence Ranger olmak ne demek? Dövüşmek mi? Laf sokup eğlenmek mi? 383 00:27:51,003 --> 00:27:51,963 Zor bir görev. 384 00:27:52,797 --> 00:27:53,631 Biliyorum. 385 00:27:54,424 --> 00:27:57,176 Ama kötüler için adalet yerini bulmalı. 386 00:27:59,095 --> 00:28:00,388 Rita annemi öldürdü. 387 00:28:01,347 --> 00:28:02,557 O da ölmeli. 388 00:28:03,307 --> 00:28:05,893 Ben hazırım. Ne gerekiyorsa yaparım. 389 00:28:05,977 --> 00:28:07,228 Her şeyi göze alırım. 390 00:28:08,521 --> 00:28:10,440 Peki neden dönüşemiyorum? 391 00:28:11,023 --> 00:28:11,858 Minh. 392 00:28:13,025 --> 00:28:17,071 Sen adalet değil, intikam peşindesin. 393 00:28:17,780 --> 00:28:21,325 Akıl hocam şöyle derdi: "Sadece canavarlar intikam ister." 394 00:28:21,409 --> 00:28:22,785 Robo Rita bunu yapıyor. 395 00:28:22,869 --> 00:28:27,665 Ranger'lara yenilmişti, bize zarar verip öç almak istiyor. 396 00:28:27,749 --> 00:28:28,583 Bu yüzden… 397 00:28:30,084 --> 00:28:31,836 Trini'yi kaybettik. 398 00:28:34,046 --> 00:28:38,050 İntikam arzusunun sonu asla iyi bitmez. Senin için bunu istemiyorum. 399 00:28:41,012 --> 00:28:42,430 Peki ya benim isteğim? 400 00:28:43,556 --> 00:28:45,558 Bu senin kararın olmayabilir. 401 00:28:48,436 --> 00:28:49,771 Kahraman olmak için 402 00:28:50,772 --> 00:28:52,190 özverili olmak gerek. 403 00:28:53,691 --> 00:28:56,486 Kolay değildir ama ben elimden geleni yapıyorum. 404 00:28:58,988 --> 00:29:02,742 Bak, hırslarından vazgeçmek iyi bir şey olabilir. 405 00:29:03,326 --> 00:29:07,163 Beni örnek al, iyi bir hayatım ve evim var. 406 00:29:08,247 --> 00:29:12,001 Benim için Kongre kariyerinden vazgeçtin. Buna değer miydi? 407 00:29:13,711 --> 00:29:15,797 Sen kesinlikle buna değersin. 408 00:29:18,007 --> 00:29:21,677 Bunu anlayabilirsen Billy'nin durumu düzeltmek için 409 00:29:21,761 --> 00:29:24,055 ne kadar uğraştığını da anlarsın. 410 00:29:27,433 --> 00:29:29,769 Zordon bizim için kendini feda etti. 411 00:29:30,937 --> 00:29:32,063 Onu hiç tanımadın. 412 00:29:32,146 --> 00:29:34,440 Akıl hocamız olduğu kadar 413 00:29:35,399 --> 00:29:36,359 babamız gibiydi. 414 00:29:37,693 --> 00:29:41,280 Billy onu geri getirmek istedi. Neler olacağını bilemezdi. 415 00:29:43,991 --> 00:29:46,744 Öyle hissettiğini bilmiyordum. 416 00:29:49,455 --> 00:29:52,708 Biz planımızı uygularken sen burada kal, tamam mı? 417 00:29:54,043 --> 00:29:54,961 Tamam. 418 00:29:55,044 --> 00:29:57,839 Merak etme. Dünyayı daha önce de kurtardık. 419 00:30:08,683 --> 00:30:10,226 Etkisi çok güçlü olacak. 420 00:30:12,061 --> 00:30:13,938 Pekâlâ Kat. Kaldırabilirsin. 421 00:30:22,572 --> 00:30:24,866 Bu şey hurda parçalamak için mi? 422 00:30:25,575 --> 00:30:26,450 Evet. 423 00:30:26,534 --> 00:30:30,162 Minotor ve Snizzard bu tanıma uyuyor. 424 00:30:32,832 --> 00:30:34,125 Tamam, hazırız. 425 00:30:37,837 --> 00:30:38,880 Tuzağı kuralım. 426 00:30:41,340 --> 00:30:43,759 Dönüşüm zamanı! Triceratops. 427 00:30:43,843 --> 00:30:44,677 Pterodaktil! 428 00:30:44,760 --> 00:30:45,761 Tiranozor! 429 00:30:48,764 --> 00:30:49,849 Tamam, hazırız. 430 00:30:50,516 --> 00:30:52,810 Her an gelebilirler. Tetikte olun. 431 00:30:53,394 --> 00:30:54,312 Hep tetikteyiz. 432 00:30:54,395 --> 00:30:58,858 Yakaladığımız her Ranger ile bitiş çizgisine yaklaşıyoruz. 433 00:30:58,941 --> 00:31:03,446 Tuhaf. Ekip olarak çalışmalarını hep saçma bulurdum 434 00:31:03,529 --> 00:31:05,781 ama birlikteyken güçleri artıyor. 435 00:31:05,865 --> 00:31:08,492 Yani benim gücüm artıyor. 436 00:31:10,786 --> 00:31:13,623 Angel Grove'da üç tane Ranger dönüştü. 437 00:31:14,206 --> 00:31:16,626 -Gidelim mi? -Gidin hadi. 438 00:31:17,585 --> 00:31:20,504 Güç seviyeleri beklediğimden daha yüksek. 439 00:31:23,591 --> 00:31:24,634 Bingo. 440 00:31:24,717 --> 00:31:27,136 Sürpriz size Ranger'lar! 441 00:31:27,219 --> 00:31:28,429 Mükemmel konumdalar. 442 00:31:34,352 --> 00:31:36,479 Bu ne böyle? 443 00:31:36,979 --> 00:31:39,774 Kıllı arkadaşın ne demişti? Sürpriz! 444 00:31:39,857 --> 00:31:41,984 Sağ olun ama sevmedim. 445 00:31:42,693 --> 00:31:43,611 Size güle güle! 446 00:31:45,571 --> 00:31:48,866 -Evet! Tuzak işe yarıyor. -Olumlu. 447 00:31:48,950 --> 00:31:52,536 Güçlü elektromanyetik alan ışınlanmalarını engelleyecek. 448 00:31:52,620 --> 00:31:54,664 Birinci aşama başarılı. İşte bu! 449 00:31:54,747 --> 00:31:55,581 Tebrikler. 450 00:31:58,417 --> 00:32:00,503 Dur. Onları canlı mı bıraktınız? 451 00:32:01,128 --> 00:32:04,006 Bu bana pek doğru gelmedi. Ya kaçarlarsa? 452 00:32:04,090 --> 00:32:05,383 Plan böyle. 453 00:32:05,466 --> 00:32:08,636 Tamamen yok etmek nadiren en uygun stratejidir. 454 00:32:10,429 --> 00:32:12,723 Görünmezlik projektörleri nerede? 455 00:32:12,807 --> 00:32:16,018 Pardon. Yine depoda kayboldum. 456 00:32:17,186 --> 00:32:19,313 Bunlar tek kullanımlık, dikkat edin. 457 00:32:19,397 --> 00:32:24,068 Buraya tıklayınca kızılötesi ve ultraviyole ışınım oluşacak. 458 00:32:24,151 --> 00:32:25,653 -Görünmez olacağız. -Evet. 459 00:32:25,736 --> 00:32:26,654 Harika. 460 00:32:26,737 --> 00:32:29,907 Rita ikinci aşamayı asla göremeyecek. 461 00:32:29,991 --> 00:32:31,200 Robot espri yapıyor. 462 00:32:31,701 --> 00:32:34,412 İşimiz kısa sürer, döndüğümde burada ol. 463 00:32:34,495 --> 00:32:35,955 Alfa sana eşlik eder. 464 00:32:41,711 --> 00:32:43,754 -Güzel. -Çabuk olalım. 465 00:32:43,838 --> 00:32:46,382 -Alfa, bizi Rita'nın inine gönder. -Tamam. 466 00:32:47,049 --> 00:32:48,509 -Ayağıma bastın! -Amanın! 467 00:32:49,677 --> 00:32:52,263 Pardon. Ayaklarım biraz ağırdır. 468 00:32:55,516 --> 00:32:57,518 Hazırlansak iyi olur. 469 00:33:00,563 --> 00:33:02,732 Zack amca bana kahramanlığı anlattı. 470 00:33:02,815 --> 00:33:04,734 Ben volkanı ısıtayım. 471 00:33:05,818 --> 00:33:08,487 -Şunu alabilir miyim? -Bu iyi bir fikir değil. 472 00:33:08,571 --> 00:33:10,239 -Neyse, hoşça kal. -Ama… 473 00:33:11,991 --> 00:33:17,371 CRANSTON TEKNOLOJİLERİ YÖNETİCİ OTOPARKI 474 00:33:18,956 --> 00:33:20,624 Fazla fiyakalı. 475 00:33:21,584 --> 00:33:22,543 Fazla abartılı. 476 00:33:36,390 --> 00:33:37,224 Hadi! 477 00:33:38,768 --> 00:33:39,977 Uçsana! 478 00:33:41,437 --> 00:33:43,022 Hey! 479 00:33:43,856 --> 00:33:44,857 Yardım et! 480 00:33:44,940 --> 00:33:46,984 Arkadaşımın peşindeler! Oradalar! 481 00:33:48,736 --> 00:33:50,863 -Kahramanlık pratiği iyidir. -Lütfen! 482 00:33:59,872 --> 00:34:00,706 Nerede bu? 483 00:34:08,089 --> 00:34:08,964 Çekil! 484 00:34:17,556 --> 00:34:18,390 İşte bu! 485 00:34:19,433 --> 00:34:20,309 İğrenç! 486 00:34:23,771 --> 00:34:24,605 Vay canına! 487 00:34:25,439 --> 00:34:26,273 George! 488 00:34:44,125 --> 00:34:45,751 Biri yolunu kaybetmiş. 489 00:34:46,502 --> 00:34:48,712 Baksana kızım, yanlış yola mı girdin? 490 00:34:48,796 --> 00:34:52,007 Beni mezarlıktan hatırlayın. Dostlarıma bulaştınız. 491 00:34:52,716 --> 00:34:54,635 Lideriniz annemi öldürdü. 492 00:34:54,718 --> 00:34:59,140 Liderimiz galaksiler arası savaş suçlusu. Daha net olmalısın. 493 00:35:00,266 --> 00:35:03,144 Ben Minh Kwan. Şimdi sıkı durun! 494 00:35:04,019 --> 00:35:05,521 Kılıç Dişli Kaplan! 495 00:35:07,940 --> 00:35:10,276 Hadi ama! Dünyaya iyilik yapıyorum. 496 00:35:10,985 --> 00:35:12,236 Kılıç Dişli Kaplan! 497 00:35:12,862 --> 00:35:15,030 Burada ne varmış böyle! 498 00:35:15,114 --> 00:35:17,533 Kahramancılık oynayan bir çocuk daha. 499 00:35:18,117 --> 00:35:20,619 İşini zorlaştırmaya niyetliyim. 500 00:35:20,703 --> 00:35:22,163 Annen bunu iyi bilir. 501 00:35:23,289 --> 00:35:26,625 Dönüşemiyorsam seni eski yöntemle yenerim. 502 00:35:39,805 --> 00:35:43,100 Peygamberdevesi tarzı. Tıpkı Trini gibi. 503 00:35:45,269 --> 00:35:47,021 Söylesene çocuk. 504 00:35:47,104 --> 00:35:50,691 Böcek gibi ezilmek aile geleneğiniz mi? 505 00:36:02,745 --> 00:36:05,372 Bu kadar oyun yeter. 506 00:36:08,292 --> 00:36:11,295 BANDORA SARAYI 507 00:36:29,063 --> 00:36:29,897 Vay canına! 508 00:36:31,565 --> 00:36:34,026 Rita'nın küçük bilim projesi 509 00:36:34,109 --> 00:36:36,362 tamamen bize kalmış durumda. 510 00:36:36,946 --> 00:36:40,115 Belli olmaz. Tuzak işe yaradı ama fazla uzun sürmez. 511 00:36:40,699 --> 00:36:44,620 Ne kadar çok Ranger yakalamışlar. 512 00:36:46,455 --> 00:36:48,332 Snizzard'ı hafife alma. 513 00:36:49,625 --> 00:36:52,044 Tommy, şu hâline bak. 514 00:36:52,753 --> 00:36:54,630 Kat. Yapma. 515 00:36:56,465 --> 00:36:59,927 -Bu yılanları Snizzard yarattı. -Tarayıcı ne gösteriyor? 516 00:37:00,010 --> 00:37:03,722 Aldığım verilere göre yılanların enerjisi dostlarımıza bağlı. 517 00:37:04,640 --> 00:37:08,686 O canavarı yok etmeden dostlarımızı güvenle götüremeyiz. 518 00:37:08,769 --> 00:37:10,813 -Hurdalığa mı dönelim? -Bu ne? 519 00:37:13,899 --> 00:37:14,733 Olamaz. 520 00:37:16,443 --> 00:37:21,282 -Rita'nın amacı bunu yapmakmış. -Bu bir çeşit uzay varili mi? 521 00:37:21,865 --> 00:37:23,701 Hayır, bu bir uzay konteyneri. 522 00:37:24,743 --> 00:37:26,453 Rita zaman portalı yaratıyor. 523 00:37:26,537 --> 00:37:29,915 -Rita bundan çıkmıştı. -Evet. Zordon bizi seçtiğinde. 524 00:37:29,999 --> 00:37:32,459 Gençliğiyle bağlantı kurmaya çalışıyor. 525 00:37:33,210 --> 00:37:34,044 Ama neden? 526 00:37:34,128 --> 00:37:34,962 Neden mi? 527 00:37:35,462 --> 00:37:37,631 -Birçok sebebi var. -Olamaz! 528 00:37:38,549 --> 00:37:40,050 Minh! İyi misin? 529 00:37:40,134 --> 00:37:44,430 -Özür dilerim. Hata ettim. -Sus! Yetişkinler konuşuyor. 530 00:37:44,513 --> 00:37:49,685 Planımı çözdün mü Billy? Yoksa deham seni bile aşıyor mu? 531 00:37:50,185 --> 00:37:51,437 Tahmin edeyim. 532 00:37:51,520 --> 00:37:55,482 Rita'lar arasında bağlantı kurup galaksiyi fethetmeyi planlıyorsun. 533 00:37:55,566 --> 00:37:56,608 Hiç fena değil. 534 00:37:56,692 --> 00:38:01,905 Bu portaldan geçip genç hâlime tüm bilgimi aktaracağım. 535 00:38:01,989 --> 00:38:04,908 Kimse bizi durduramayacak. 536 00:38:05,409 --> 00:38:09,496 Zordon sizi Ranger yapmayı daha aklına bile getirmeden 537 00:38:09,580 --> 00:38:13,417 genç hâllerinizi uykuda öldüreceğiz. 538 00:38:13,500 --> 00:38:17,504 Son 30 yılı bu zımbırtıyla değiştirebileceğini mi sanıyorsun? 539 00:38:17,588 --> 00:38:18,672 Dikkat edin. 540 00:38:18,756 --> 00:38:22,718 Dostlarınız makinemi tahminimden hızlı şarj ediyor, 541 00:38:22,801 --> 00:38:25,471 yani artık size ihtiyacım kalmadı. 542 00:38:25,554 --> 00:38:28,057 Snizzard bende, siz diğerlerini haklayın. 543 00:38:28,140 --> 00:38:31,935 Annen benim için bir ilk olacak Minh. 544 00:38:32,019 --> 00:38:34,772 Daha önce hiç kimseyi iki kez öldürmedim. 545 00:38:34,855 --> 00:38:36,106 Orada dur bakalım. 546 00:38:53,457 --> 00:38:54,792 İşte bu! 547 00:38:56,877 --> 00:38:58,045 Kes şunu! 548 00:39:02,091 --> 00:39:03,759 Zavallı Cranston. 549 00:39:05,260 --> 00:39:07,471 Çok yazık! 550 00:39:08,389 --> 00:39:10,933 Trini senin için canından oldu, 551 00:39:11,016 --> 00:39:14,561 sen de onunla aynı kaderi paylaşacaksın. 552 00:39:20,275 --> 00:39:21,235 Hayır! 553 00:39:26,782 --> 00:39:28,450 -Hayır! -Minh! 554 00:39:32,162 --> 00:39:33,288 Minh! 555 00:39:33,872 --> 00:39:38,293 Evet! Anılar gözümde canlandı. 556 00:39:39,461 --> 00:39:40,295 Minh! 557 00:39:46,927 --> 00:39:48,178 Lütfen, hayır. 558 00:39:49,471 --> 00:39:51,265 Ne büyük bir trajedi. 559 00:39:51,932 --> 00:39:54,351 Özverili olmanın sonu bu işte. 560 00:40:02,359 --> 00:40:04,486 Minh, bizi duyuyor musun? 561 00:40:05,487 --> 00:40:06,321 Minh! 562 00:40:21,795 --> 00:40:22,713 Anne! 563 00:40:25,591 --> 00:40:27,593 -Gördüklerim… -Şükürler olsun. 564 00:40:27,676 --> 00:40:28,594 Bu imkânsız. 565 00:40:29,178 --> 00:40:30,721 Ne oluyor burada? 566 00:40:34,766 --> 00:40:37,102 -Bunun anlamını biliyorsun. -Hadi. 567 00:40:37,978 --> 00:40:38,979 Söyleyecek misin? 568 00:40:39,897 --> 00:40:40,981 Tabii ki! 569 00:40:45,194 --> 00:40:46,653 Dönüşüm zamanı! 570 00:40:48,030 --> 00:40:49,114 Mastodon. 571 00:40:49,198 --> 00:40:50,407 Pterodaktil! 572 00:40:50,491 --> 00:40:51,700 Triceratops. 573 00:40:51,783 --> 00:40:52,951 Kılıç Dişli Kaplan! 574 00:40:53,035 --> 00:40:54,286 Tiranozor! 575 00:40:55,871 --> 00:40:56,997 Power Ranger'lar! 576 00:40:57,748 --> 00:40:59,625 Gerçekten işe yaradı. 577 00:40:59,708 --> 00:41:02,044 -Sen bir Ranger'sın. -Gerçek bir Ranger. 578 00:41:02,753 --> 00:41:04,588 Putiler! Etraflarını sarın! 579 00:41:09,718 --> 00:41:11,553 Planın üçüncü aşaması başlasın. 580 00:41:11,637 --> 00:41:13,013 Üçüncü aşama mı var? 581 00:41:13,764 --> 00:41:16,350 Tahmin edeyim. Üçüncü aşamamız haşat etmek. 582 00:41:16,433 --> 00:41:17,434 Aynen öyle. 583 00:41:18,644 --> 00:41:19,686 Hadi! 584 00:41:20,938 --> 00:41:24,191 Ölmenizi izlersem belki başımın ağrısı geçer. 585 00:41:28,111 --> 00:41:29,446 Açılın. 586 00:41:33,367 --> 00:41:34,201 Müthiş! 587 00:42:02,354 --> 00:42:04,231 -Kat, atış yap. -Sağ ol Rock. 588 00:42:06,400 --> 00:42:07,734 Bir daha düşün. 589 00:42:07,818 --> 00:42:10,904 Minik dostlarına zarar vermek istemezsin. 590 00:42:10,988 --> 00:42:13,407 Haklı. Önce Snizzard'ı yok etmeliyiz. 591 00:42:13,991 --> 00:42:15,450 O konuda iyi şanslar. 592 00:42:18,662 --> 00:42:21,456 Kraliçem. Anlamıyorum. 593 00:42:21,540 --> 00:42:24,042 Ben ne yaptım ki? 594 00:42:25,836 --> 00:42:30,841 Sihirli asa! Canavarımı büyüt! 595 00:42:36,930 --> 00:42:38,932 Kalk Snizzard! 596 00:42:43,312 --> 00:42:45,022 Dikkati dağıldı. 597 00:42:45,105 --> 00:42:46,440 Denesinler bakalım… 598 00:42:53,363 --> 00:42:54,656 Bu onu durdurur. 599 00:42:58,869 --> 00:43:00,412 Patron! Hayır! 600 00:43:00,495 --> 00:43:03,332 Biri gitti. Kıllı robotu sen halleder misin? 601 00:43:04,249 --> 00:43:05,292 Kolay iş. 602 00:43:06,460 --> 00:43:09,212 -Ben ne yapayım? -Birlikte büyük oynayacağız. 603 00:43:09,755 --> 00:43:11,882 Alfa, bize Dinozord gücü lazım. 604 00:43:11,965 --> 00:43:13,258 Tamamdır Billy. 605 00:43:30,942 --> 00:43:37,824 Pekâlâ. Zord'ları Ay'a göndermek için son üç, iki, bir! 606 00:43:45,374 --> 00:43:47,417 Sıkı dur Minh. Savaş modu zamanı. 607 00:43:51,755 --> 00:43:52,631 Vay canına! 608 00:44:03,266 --> 00:44:05,352 Bu şey nasıl kullanılıyor? 609 00:44:06,144 --> 00:44:07,062 Benim gibi yap. 610 00:44:07,145 --> 00:44:09,523 -Hemen alışırsın. -Tamam. 611 00:44:10,732 --> 00:44:11,692 İşte geliyor. 612 00:44:31,753 --> 00:44:34,589 İşte bu harikaydı. 613 00:44:34,673 --> 00:44:37,050 Hadi koca kertenkele, gel de yumruğu ye. 614 00:44:46,059 --> 00:44:46,893 Tam isabet. 615 00:44:50,814 --> 00:44:52,149 Bırakma! 616 00:44:54,526 --> 00:44:56,403 Demek sert oynuyorsunuz. 617 00:44:56,987 --> 00:44:57,821 Evet! 618 00:44:59,990 --> 00:45:00,907 Hadi. 619 00:45:02,576 --> 00:45:03,452 Topuzum! 620 00:45:07,080 --> 00:45:08,373 Rocky, şimdi! 621 00:45:15,714 --> 00:45:17,674 -Onu hakladım. -Yalan yok Rocky. 622 00:45:17,758 --> 00:45:20,177 Çok esaslı hareketti. 623 00:45:20,260 --> 00:45:21,678 Biftek menüden elendi. 624 00:45:23,013 --> 00:45:24,639 Billy. Sürüngen ne durumda? 625 00:45:24,723 --> 00:45:28,435 Her zamanki gibi soğukkanlı ama burada üç kişiye daha yer var. 626 00:45:28,518 --> 00:45:29,603 Anlaşıldı. 627 00:45:29,686 --> 00:45:32,022 Demek geriye sadece ben kaldım. 628 00:45:32,105 --> 00:45:34,941 Güzel, ben hepinize yeterim. 629 00:45:36,151 --> 00:45:37,194 Pekâlâ. 630 00:45:37,277 --> 00:45:39,988 -Bu anı sabırsızlıkla bekliyordum. -Aynı anda! 631 00:45:44,701 --> 00:45:50,040 Hasarlı devreler kötü bir cadıyı durduramaz. 632 00:46:00,008 --> 00:46:02,511 Dikkat! Üstümüze geliyor. 633 00:46:05,931 --> 00:46:08,225 Kuyruk. Kaybettiniz. 634 00:46:08,809 --> 00:46:14,314 Beni durdurabileceklerini sandılar ama şaheserim tamamen şarj oldu. 635 00:46:14,898 --> 00:46:19,236 Nihayet genç ve güzel hâlimle hüküm süreceğim. 636 00:46:19,903 --> 00:46:22,614 Kendime kavuşmak için sabırsızlanıyorum. 637 00:46:27,953 --> 00:46:31,206 -Bu aleti ayağa kaldırmalıyız. -Bu düşündüğüm şey mi? 638 00:46:31,748 --> 00:46:34,668 Bir bu eksikti. Portal. Çabuk olalım. 639 00:46:35,168 --> 00:46:38,088 Sistem tekrar devrede. Hadi bakalım. Tamamdır. 640 00:46:39,005 --> 00:46:39,840 Kalkıyoruz. 641 00:46:43,343 --> 00:46:45,220 Mega Güç Kılıcı. Şimdi! 642 00:46:52,018 --> 00:46:56,481 Şimdi gelecekler ve özgürlüğüme kavuşacağım. 643 00:46:56,565 --> 00:46:59,818 Geçmişim ve geleceğim. 644 00:47:00,861 --> 00:47:03,113 Dev bir uzay konteynerine benziyor. 645 00:47:03,196 --> 00:47:04,155 Açalım hadi. 646 00:47:06,908 --> 00:47:08,910 Evet! 647 00:47:10,871 --> 00:47:14,124 İşte başlıyor. 648 00:47:14,207 --> 00:47:16,960 -Artık şu işi bitirelim mi? -Kesinlikle. 649 00:47:29,014 --> 00:47:31,266 Devrelerim yanıyor! 650 00:47:36,187 --> 00:47:37,480 Ne görkemli bir son. 651 00:47:38,148 --> 00:47:41,526 Olamaz. Snizzard'ım! Yılanlarım! 652 00:47:41,610 --> 00:47:47,574 Varsın olsun. Rita Rönesansı başlıyor! 653 00:47:50,201 --> 00:47:53,705 On bin yılın ardından özgürüm! 654 00:47:54,205 --> 00:47:55,707 Otur ve kapa çeneni! 655 00:47:55,790 --> 00:47:56,750 Ne? 656 00:47:59,002 --> 00:48:01,087 Rocky, diğer Ranger'ları getir. 657 00:48:01,171 --> 00:48:04,257 -Hemen arkandayım. Atış yap Kat. -Nasıl yani? 658 00:48:04,341 --> 00:48:05,592 Zevkle. 659 00:48:08,553 --> 00:48:10,722 Dünyayı fethedeceğim… 660 00:48:10,805 --> 00:48:12,682 Hepinizi yok edeceğim! 661 00:48:12,766 --> 00:48:14,643 Hadi Zack, bitir işini. 662 00:48:14,726 --> 00:48:16,061 Trini için. 663 00:48:22,734 --> 00:48:24,694 Bitti mi? Gitti mi? 664 00:48:25,278 --> 00:48:27,781 Olumlu. Bitti. 665 00:48:28,823 --> 00:48:30,575 Dediğim gibi Minh, 666 00:48:30,659 --> 00:48:32,327 biz dünyayı hep kurtarırız. 667 00:48:33,161 --> 00:48:36,623 Tüm eğlenceyi kaçırdınız ama gelmenize sevindim. 668 00:48:36,706 --> 00:48:40,627 Kurtarılan tüm Ranger'lar uzay geminizin revirine alındı, 669 00:48:40,710 --> 00:48:42,420 durumları stabil. 670 00:48:42,504 --> 00:48:45,048 Rotamızı Aquitar'a ayarladık. 671 00:48:45,131 --> 00:48:47,509 Aquitar'lılar onları hemen iyileştirir. 672 00:48:47,592 --> 00:48:52,097 Bizimle gelmiyor musun Billy? Cestria seni çok özlemiş. 673 00:48:53,515 --> 00:48:57,185 Hayır ama yakında gelirim. Birkaç şirket işini halledip 674 00:48:57,268 --> 00:48:59,521 eski maceralarıma öyle dönerim. 675 00:48:59,604 --> 00:49:00,438 Şu haline bak. 676 00:49:00,522 --> 00:49:04,526 -Seyahat etmeyi özlemişsin. -Yeni bir işe odaklanmak güzel. 677 00:49:05,110 --> 00:49:08,905 Ama Aquitar'lılar sayesinde herkes normal boyutuna dönünce 678 00:49:08,989 --> 00:49:10,448 tüm bunlar sona erecek. 679 00:49:10,532 --> 00:49:14,244 Evet, çılgın bir maceraydı ama artık JJ'in yanına döneyim. 680 00:49:14,327 --> 00:49:18,164 Ebeveyn olmak en az Ranger olmak kadar zor iş. 681 00:49:18,832 --> 00:49:21,251 Bu mu zor iş? Daha yemek bile yemedim. 682 00:49:21,334 --> 00:49:24,796 -Birisi eriştemi çöpe atmış. -Özür dilerim. 683 00:49:25,630 --> 00:49:28,216 Sakin ol. Devreleri yakma. Şaka yapıyorum. 684 00:49:28,299 --> 00:49:31,803 Küçük de olsalar diğer Ranger'ları bekletmeyelim. 685 00:49:32,971 --> 00:49:34,264 Sizi görmek güzeldi. 686 00:49:37,851 --> 00:49:41,187 Kılıç Dişli Kaplan'ın mirası emin ellerde. 687 00:49:42,147 --> 00:49:43,106 Onur duydum. 688 00:49:44,357 --> 00:49:46,484 Işınlayıcıyı çalıştırayım mı? 689 00:49:46,568 --> 00:49:49,404 -Evet. -Olur. Gidelim Rocky. 690 00:49:49,487 --> 00:49:52,198 Tüm koordinatları giriyorum. 691 00:49:52,282 --> 00:49:55,201 Tekrar görüşene dek güç sizi korusun. 692 00:49:55,827 --> 00:49:56,745 Sizi de. 693 00:50:00,457 --> 00:50:02,459 İletişim cihazını beğendin mi? 694 00:50:03,668 --> 00:50:05,170 Nostaljik tarzını sevdim. 695 00:50:05,754 --> 00:50:08,757 Üstelik derse geç kalırsam ışınlanmak harika olacak. 696 00:50:09,591 --> 00:50:12,135 -Yeter ki kimse görmesin, tamam mı? -Tamam. 697 00:50:13,553 --> 00:50:15,972 Burası hiç değişmemiş gibi duruyor. 698 00:50:16,056 --> 00:50:18,266 Sadece biraz küçülmüş gibi. 699 00:50:19,392 --> 00:50:20,477 Ya da biz büyüdük. 700 00:50:21,686 --> 00:50:25,565 Smoothie ister misiniz? Hâlâ Ernie'nin tarifi mi, merak ettim. 701 00:50:26,066 --> 00:50:27,025 -Olur. -İçeriz. 702 00:50:30,945 --> 00:50:34,616 Sana ne hediye alayım? Mirinoi'den bir hatıra getirebilirim. 703 00:50:34,699 --> 00:50:35,617 Bilmem. 704 00:50:37,368 --> 00:50:39,287 Uzun süreliğine mi gidiyorsun? 705 00:50:39,871 --> 00:50:42,373 Uzaya gittiğinde annem seni çok özlerdi. 706 00:50:43,708 --> 00:50:45,960 Ben de özleyeceğim. 707 00:50:50,548 --> 00:50:51,382 Minh. 708 00:50:52,509 --> 00:50:54,302 Gitmeden önce bil ki… 709 00:50:56,096 --> 00:50:57,097 Tüm yaşananlar… 710 00:50:59,599 --> 00:51:00,600 Annemin ölümü. 711 00:51:02,185 --> 00:51:05,271 Seni suçun olduğunu söyledim ama haksızlık ettim. 712 00:51:06,397 --> 00:51:11,027 Rita'ya ya da anneme ne olacağını bilemezdin. 713 00:51:14,364 --> 00:51:17,992 İnan bana ben de hep kendimi suçladım. 714 00:51:19,619 --> 00:51:21,996 Hayır. Hatta sana teşekkür etmeliyim. 715 00:51:23,456 --> 00:51:26,251 Gerçeği söylemesi için Zack'i ikna etmeseydin… 716 00:51:28,378 --> 00:51:30,338 …ne yapardım bilmiyorum. 717 00:51:33,842 --> 00:51:34,968 Sen iyi bir kızsın. 718 00:51:35,844 --> 00:51:37,345 Seni daima koruruz. 719 00:51:38,012 --> 00:51:40,181 İyi ki sen de beni korudun. 720 00:51:40,265 --> 00:51:41,891 Rita'dan mı diyorsun? 721 00:51:42,684 --> 00:51:43,726 Buna mecburdum. 722 00:51:44,644 --> 00:51:45,603 Sen ailedensin. 723 00:51:46,437 --> 00:51:47,772 Aileyi korumak gerek. 724 00:51:49,899 --> 00:51:50,733 Aile, öyle mi? 725 00:51:52,777 --> 00:51:55,238 Uçan arabamı almanın bahanesi bu mu? 726 00:51:55,321 --> 00:51:58,116 O bir Ranger meselesiydi. 727 00:51:59,117 --> 00:52:02,036 Üzgünüm ama RadBug şahsi bir teknoloji. 728 00:52:02,620 --> 00:52:05,373 -Cezalısın. -Senden ceza almam ki. 729 00:52:06,374 --> 00:52:09,002 -Bu iş öyle yürümüyor. -Şu hâlinize bakın. 730 00:52:10,837 --> 00:52:11,838 Vay be. 731 00:52:15,800 --> 00:52:17,093 Tıpkı annesi… 732 00:52:20,638 --> 00:52:22,056 Trini gurur duyardı. 733 00:52:25,727 --> 00:52:26,811 Şimdi hatırladım. 734 00:52:27,604 --> 00:52:29,272 Rita beni vurduğunda 735 00:52:30,607 --> 00:52:31,941 bazı şeyler gördüm. 736 00:52:34,068 --> 00:52:35,320 Bundaki anıları. 737 00:52:35,403 --> 00:52:36,529 Anıları mı? 738 00:52:36,613 --> 00:52:40,658 Evet. Dönüştürücü'deki anılarda annemle senin Ranger oluşunuz var. 739 00:52:42,035 --> 00:52:43,244 Kahraman oluşunuz. 740 00:52:44,078 --> 00:52:45,538 Normal görünüyor. 741 00:52:45,622 --> 00:52:47,790 Sıra dışı bir şey yok ama kim bilir. 742 00:52:48,458 --> 00:52:51,336 Dönüşüm sisteminde olasılıklar sonsuzdur. 743 00:52:53,046 --> 00:52:56,883 -Belki Zordon'dan vazgeçmemeliyim. -Ne gibi anılar gördün? 744 00:52:58,509 --> 00:52:59,427 Çok tuhaftı. 745 00:53:00,303 --> 00:53:01,179 Sanki annemin 746 00:53:02,055 --> 00:53:04,265 size verdiği değeri hissettim. 747 00:53:05,642 --> 00:53:06,976 O da çok değerliydi. 748 00:53:08,102 --> 00:53:10,396 Arkadaşların en iyisiydi. 749 00:53:10,980 --> 00:53:11,814 En iyisi. 750 00:53:12,565 --> 00:53:13,399 En iyisi. 751 00:53:14,734 --> 00:53:19,072 Beni uçurumdan kurtarmak için yükseklik korkusunu bile yenmişti. 752 00:53:19,155 --> 00:53:21,199 Annem yüksekten mi korkuyordu? 753 00:53:22,408 --> 00:53:24,244 Bilmediğim başka neler var? 754 00:53:25,036 --> 00:53:27,997 Shellshock onu hiç durmadan koşturmuştu. 755 00:53:28,081 --> 00:53:30,166 Sırtında trafik ışığı olan tip mi? 756 00:53:30,250 --> 00:53:31,918 Trafik ışığı mı? 757 00:53:32,001 --> 00:53:35,213 -İnsan değildi, bir kaplumbağaydı. -Kaplumbağa mı? 758 00:53:36,089 --> 00:53:38,591 -Ona her şeyi anlatmalıyız. -Aman tanrım! 759 00:53:46,891 --> 00:53:51,729 Bilemeyiz bizi neyin beklediğini 760 00:53:52,730 --> 00:53:55,942 Hayatın neler getireceğini 761 00:53:57,694 --> 00:54:00,446 Değişim rüzgârları esiyor 762 00:54:00,947 --> 00:54:07,453 Hayatlarımız ebediyen değişiyor 763 00:54:08,121 --> 00:54:13,543 Ama dostluklar asla ölmez 764 00:54:14,210 --> 00:54:18,548 Anılar asla silinmez 765 00:54:20,300 --> 00:54:24,887 THUY TRANG VE JASON DAVID FRANK'İN ANISINA 766 00:54:24,971 --> 00:54:31,936 BİR KEZ RANGER'SAN HEP RANGER'SINDIR. 767 00:55:38,544 --> 00:55:41,297 Alt yazı çevirmeni: Deniz Adısönmez