1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,385 --> 00:00:14,931 Um dia, em 1993, Rita Repulsa fugiu da prisão-lixeira e atacou a Terra. 4 00:00:14,931 --> 00:00:17,559 Cinco adolescentes com garra mudaram de vida 5 00:00:17,559 --> 00:00:20,562 quando Zordon os escolheu para defender o planeta. 6 00:00:20,562 --> 00:00:23,606 Por décadas, muitos heróis continuaram esse legado. 7 00:00:23,606 --> 00:00:26,776 O povo fica tranquilo, sabendo estar protegido pelos... 8 00:00:53,219 --> 00:00:55,263 Alguma última palavra? 9 00:00:55,972 --> 00:00:58,433 É hora de morfar! Tricerátops! 10 00:01:04,314 --> 00:01:07,776 {\an8}Patrulheiros de Massa, transformem-no em pó azul. 11 00:01:28,213 --> 00:01:30,090 Por que me trouxe aqui? 12 00:01:30,090 --> 00:01:34,302 {\an8}Seu grande plano era morrer na brisa fresca do mar? 13 00:01:37,847 --> 00:01:40,308 {\an8}Então você trouxe amigos. 14 00:01:40,308 --> 00:01:41,976 Virou um reencontro. 15 00:01:41,976 --> 00:01:44,979 {\an8}Recebemos seu sinal e viemos o mais rápido possível. 16 00:01:44,979 --> 00:01:45,897 {\an8}Valeu, Zack. 17 00:01:46,481 --> 00:01:50,443 Cara, é Rita Repulsa? O visual de robô não caiu bem. 18 00:01:50,443 --> 00:01:52,654 Vai ficar melhor num ferro-velho. 19 00:01:52,654 --> 00:01:54,405 Destruam todos eles! 20 00:01:58,118 --> 00:02:01,913 POWER RANGERS: AGORA E SEMPRE 21 00:02:32,569 --> 00:02:34,028 Meu rosto! 22 00:02:34,737 --> 00:02:36,489 Eu estava me divertindo, 23 00:02:36,489 --> 00:02:38,825 mas você quer seriedade? 24 00:02:38,825 --> 00:02:42,328 Venha! Vamos morrer de seriedade. 25 00:02:46,791 --> 00:02:48,877 Eu adorava esse rosto. 26 00:02:48,877 --> 00:02:52,630 Como adoro o poder do meu novo corpo de robô. 27 00:02:53,131 --> 00:02:58,178 Mas abro mão de parte dessa energia por um feitiço mortal. 28 00:03:02,348 --> 00:03:03,516 Billy! 29 00:03:09,272 --> 00:03:10,106 Trini! 30 00:03:11,065 --> 00:03:12,942 Não! 31 00:03:21,701 --> 00:03:23,870 Adeus, Trini Kwan. 32 00:03:23,870 --> 00:03:27,165 Se precisarem, estarei na Dimensão das Trevas 33 00:03:27,165 --> 00:03:29,167 bolando minha vingança. 34 00:03:46,893 --> 00:03:48,311 {\an8}O que vamos dizer a ela? 35 00:03:48,811 --> 00:03:50,647 - Que a mãe se afogou? - Não. 36 00:03:51,231 --> 00:03:53,066 Minh é esperta demais pra isso. 37 00:03:54,192 --> 00:03:57,237 Vamos decidir logo, porque acabou a aula, 38 00:03:57,737 --> 00:03:59,822 e os outros podem querer ajuda. 39 00:03:59,822 --> 00:04:03,618 Não podemos nos precipitar quando é pra dar a pior das notícias. 40 00:04:04,702 --> 00:04:05,954 Não podemos mentir pra ela. 41 00:04:06,955 --> 00:04:08,498 Precisa ser a verdade. 42 00:04:09,249 --> 00:04:10,750 - As regras... - Zack! 43 00:04:10,750 --> 00:04:13,503 Podemos violar as regras por uma boa causa. 44 00:04:14,462 --> 00:04:18,883 Se Zordon tivesse voltado como eu torcia, diria que ela precisa saber. 45 00:04:20,176 --> 00:04:22,011 Era só ela e Trini. 46 00:04:22,845 --> 00:04:24,597 Ela não tem mais ninguém. 47 00:04:25,515 --> 00:04:27,308 Quem vai cuidar dela agora? 48 00:04:27,892 --> 00:04:30,561 Nunca tivemos que lidar com isso. 49 00:04:32,021 --> 00:04:35,108 Precisa ser a verdade. Como ela vai superar? 50 00:04:35,108 --> 00:04:39,821 Ela é uma criança, Billy. Não precisa saber que somos Power Rangers. 51 00:04:39,821 --> 00:04:42,782 Precisa saber que Rita Repulsa matou a mãe dela. 52 00:04:56,087 --> 00:04:57,588 Temos que contar tudo. 53 00:05:02,260 --> 00:05:05,471 UM ANO DEPOIS 54 00:05:42,008 --> 00:05:42,842 Oi. 55 00:05:43,343 --> 00:05:44,177 Tudo bem? 56 00:05:45,386 --> 00:05:48,389 Desculpe, tio Zack. O tempo voa quando me exercito. 57 00:05:48,389 --> 00:05:49,307 Está bem. 58 00:05:50,475 --> 00:05:53,269 Vamos ao cemitério em dez minutos. 59 00:05:53,269 --> 00:05:58,232 É melhor se arrumar. Não queremos deixar os outros esperando. 60 00:06:01,569 --> 00:06:02,403 Eu sei. 61 00:06:04,572 --> 00:06:07,116 Será que eles conseguiram achar Rita Robô? 62 00:06:07,825 --> 00:06:09,827 - A gente pergunta a eles. - Tá. 63 00:06:10,578 --> 00:06:11,954 Espere. Mais uma coisa. 64 00:06:11,954 --> 00:06:13,122 Pegou as flores? 65 00:06:13,873 --> 00:06:14,832 Flores? 66 00:06:20,463 --> 00:06:21,589 Valeu. 67 00:06:21,589 --> 00:06:23,299 - Vou tomar banho. - Tá. 68 00:06:23,299 --> 00:06:25,676 E comprar seu troféu de melhor tutor. 69 00:06:25,676 --> 00:06:27,303 - Tá. - E aí podemos ir. 70 00:06:27,303 --> 00:06:28,221 Tá. 71 00:06:31,140 --> 00:06:34,227 Billy sempre me enche quando nos atrasamos. 72 00:06:36,020 --> 00:06:39,649 Você não pode mais dar a desculpa de ser parlamentar. 73 00:06:42,402 --> 00:06:44,195 Desculpe ter te desorganizado. 74 00:06:46,155 --> 00:06:48,449 Hoje não é um dia que eu torcia pra chegar. 75 00:06:48,449 --> 00:06:49,367 Sei. 76 00:06:51,285 --> 00:06:53,204 Nem acredito que fez um ano. 77 00:06:54,539 --> 00:06:56,791 Pois é. Parece que foi ontem. 78 00:06:57,875 --> 00:06:59,544 - Dragonzord! - Pterodáctilo! 79 00:06:59,544 --> 00:07:01,879 - Tricerátops! - Tiranossauro! 80 00:07:01,879 --> 00:07:03,714 - É só eu, ou isso é... - Vem. 81 00:07:06,843 --> 00:07:10,179 Antes de começarmos, só quero desejar 82 00:07:10,179 --> 00:07:13,099 um infeliz aniversário, Rangers. 83 00:07:13,099 --> 00:07:15,518 - É Rita Robô, né? - Uma emboscada. 84 00:07:16,018 --> 00:07:20,231 Muito previsível vocês se reunirem neste dia especial. 85 00:07:21,816 --> 00:07:24,569 E eu estive ocupada me preparando. 86 00:07:25,069 --> 00:07:28,197 Até reformulei alguns antigos lacaios. 87 00:07:28,197 --> 00:07:31,075 Lagarcobra e Minotauro. 88 00:07:31,075 --> 00:07:33,828 Muitas fileiras de túmulos humanos. 89 00:07:33,828 --> 00:07:36,581 Este lugar é lindo. 90 00:07:36,581 --> 00:07:39,876 Em breve, toda a Terra ficará assim. 91 00:07:39,876 --> 00:07:44,922 - Ótimo. Vamos começar com os Rangers. - Não se acabarmos com você primeiro. 92 00:07:46,799 --> 00:07:50,261 Preciso ajudar meu grupo. Mas precisa ficar em segurança. 93 00:07:50,845 --> 00:07:52,013 Mas foi ela quem... 94 00:07:52,972 --> 00:07:54,474 Temos que acabar com ela. 95 00:07:54,474 --> 00:07:56,559 - Eu treino pra isso... - Não mesmo! 96 00:07:56,559 --> 00:07:59,270 O melhor tutor mandou ficar quietinha. 97 00:08:07,069 --> 00:08:08,154 Zack voltou... 98 00:08:08,988 --> 00:08:09,822 de preto. 99 00:08:12,408 --> 00:08:14,118 Não se lamenta pelo atraso? 100 00:08:15,578 --> 00:08:16,787 Os dois vão lamentar. 101 00:08:16,787 --> 00:08:20,500 Nenhum deles elogiou minha máquina nova bonitona. 102 00:08:20,500 --> 00:08:22,293 Lagarcobra, está pronta. 103 00:08:22,793 --> 00:08:24,212 Belos movimentos. 104 00:08:25,213 --> 00:08:27,215 Mas os meus são melhores. 105 00:08:35,640 --> 00:08:36,933 - Mas que... - Jace! 106 00:08:36,933 --> 00:08:40,645 Um início maravilhoso pra minha coleção. 107 00:08:41,854 --> 00:08:43,356 Hora de acabar com você. 108 00:08:44,106 --> 00:08:45,566 Dá nela! 109 00:08:46,901 --> 00:08:48,653 É você quem está acabado. 110 00:08:49,362 --> 00:08:50,821 Mostra pra ele, Lagarcobra! 111 00:08:52,907 --> 00:08:53,741 Te peguei! 112 00:08:54,492 --> 00:08:57,787 Acha que vai se dar bem contra meus novos poderes? 113 00:08:58,579 --> 00:09:01,040 Sem chance, rosinha. 114 00:09:03,960 --> 00:09:07,004 Como tirar doce de criança. Traga-os! 115 00:09:08,256 --> 00:09:10,800 - Seus amigos já eram. - Veremos. 116 00:09:10,800 --> 00:09:13,135 Está tudo se encaixando. 117 00:09:14,720 --> 00:09:17,098 Que jogo doentio é esse? 118 00:09:17,098 --> 00:09:19,225 É muito legal. 119 00:09:19,225 --> 00:09:22,019 Minha máquina está drenando a energia deles. 120 00:09:22,019 --> 00:09:25,606 Logo serão cascas sem vida. Podem se juntar a eles. 121 00:09:34,865 --> 00:09:36,951 - Zack! Billy! - Não podemos vencer! 122 00:09:36,951 --> 00:09:38,035 Desativar poder. 123 00:09:39,495 --> 00:09:40,830 Minh, carro, agora! 124 00:09:44,667 --> 00:09:46,002 Vamos logo! 125 00:09:46,002 --> 00:09:48,879 Acham que podem simplesmente ir embora? 126 00:09:48,879 --> 00:09:50,256 Covardes! 127 00:09:58,472 --> 00:09:59,932 Fim da linha. 128 00:10:02,518 --> 00:10:05,313 A estrada está fechada. Agora é sua vez. 129 00:10:05,313 --> 00:10:07,106 - Vai! - Vai! 130 00:10:12,987 --> 00:10:14,655 Muito bem, Cranston. 131 00:10:14,655 --> 00:10:16,157 Voe enquanto pode. 132 00:10:16,157 --> 00:10:19,660 Em breve, todos os Power Rangers estarão onde eu quero. 133 00:10:19,660 --> 00:10:21,495 Como sua Trini. 134 00:10:26,292 --> 00:10:33,257 MÃE DE MINH, AMIGA DE TODOS. 135 00:10:34,342 --> 00:10:35,968 Tudo aconteceu rápido. 136 00:10:36,510 --> 00:10:38,888 O que a máquina de Rita Robô faz? 137 00:10:39,388 --> 00:10:43,351 Sinceramente? Algo criado por Rita Repulsa que usa nossos poderes? 138 00:10:43,351 --> 00:10:45,978 É uma combinação ruim, e, se não impedirmos, 139 00:10:46,479 --> 00:10:48,898 eu não acho que eles sobreviverão. 140 00:10:48,898 --> 00:10:50,566 Nós temos que destruí-la. 141 00:10:52,693 --> 00:10:54,320 - "Nós"? - É! 142 00:10:54,820 --> 00:10:58,616 Isso é assunto de Ranger, não de adolescente com dever de casa. 143 00:11:00,284 --> 00:11:01,452 Ela matou a mamãe. 144 00:11:02,244 --> 00:11:03,537 Isso é pessoal. 145 00:11:05,331 --> 00:11:06,374 Sabe como eu... 146 00:11:06,374 --> 00:11:08,793 - Você não entende... - Me deixe terminar! 147 00:11:10,002 --> 00:11:12,171 Se a mamãe era capaz, eu também sou. 148 00:11:13,381 --> 00:11:14,674 É o legado dela. 149 00:11:15,216 --> 00:11:16,133 Posso ajudar. 150 00:11:16,676 --> 00:11:20,721 Minh, sinto muito, mas não pode. Você não é Ranger. 151 00:11:20,721 --> 00:11:23,557 Aqueles monstros te dominariam num instante. 152 00:11:23,557 --> 00:11:25,726 E não vamos arriscar te perder. 153 00:11:25,726 --> 00:11:28,813 O melhor que pode fazer é não se meter em confusão 154 00:11:28,813 --> 00:11:30,398 e nos deixar resolver. 155 00:11:31,107 --> 00:11:33,025 Diz o cara que causou tudo isso. 156 00:11:33,984 --> 00:11:38,739 Sabemos que, se não fosse por sua causa, minha mãe ainda estaria aqui. 157 00:11:43,244 --> 00:11:44,870 Doeu, né? 158 00:11:47,415 --> 00:11:48,249 Ótimo. 159 00:11:53,921 --> 00:11:56,799 Vamos à Cranston Tech. Tem os aparelhos que precisamos. 160 00:11:56,799 --> 00:11:57,717 Vamos lá. 161 00:11:58,884 --> 00:12:02,805 PALÁCIO DE BANDORA 162 00:12:03,431 --> 00:12:04,932 Gota a gota, 163 00:12:04,932 --> 00:12:08,477 seus deliciosos poderes de Ranger se esvaem. 164 00:12:08,477 --> 00:12:11,689 Vejamos quanto roubei deles. 165 00:12:17,778 --> 00:12:19,739 Que decepção! 166 00:12:19,739 --> 00:12:21,866 Esse processo está lento demais. 167 00:12:22,366 --> 00:12:25,244 Precisamos de mais Rangers. 168 00:12:25,244 --> 00:12:28,122 Posso conduzir os cordeiros para o abate. 169 00:12:28,622 --> 00:12:30,666 Só se conseguirmos achá-los. 170 00:12:30,666 --> 00:12:34,837 Se os fizermos morfar, será minha vez de brilhar. 171 00:12:34,837 --> 00:12:40,259 Ainda bem que sei exatamente o que atrai um Power Ranger. 172 00:12:42,470 --> 00:12:46,515 Não tem poder de Tiranossauro, nem Pterodáctilo, nem Dragão Verde. 173 00:12:48,392 --> 00:12:52,062 Teremos que procurar outra coisa se quisermos achar nossos amigos. 174 00:12:52,062 --> 00:12:53,230 Obrigado, Alpha 9. 175 00:12:53,230 --> 00:12:54,690 Saudações, Zack. 176 00:12:55,274 --> 00:12:58,819 Se soubessem que o robô mais inteligente está embaixo deles... 177 00:12:58,819 --> 00:13:02,364 Encantador como sempre. É bom revê-lo. 178 00:13:03,115 --> 00:13:04,074 Já faz um tempo. 179 00:13:04,742 --> 00:13:08,370 A vida deve ficar corrida quando criamos uma adolescente marrenta. 180 00:13:08,370 --> 00:13:10,998 Minh é cheia de marra mesmo. Não é, Billy? 181 00:13:12,708 --> 00:13:13,584 Tudo bem aí? 182 00:13:15,795 --> 00:13:19,173 Tudo. É que não nos envolvemos numa confusão dessas desde... 183 00:13:21,759 --> 00:13:22,676 Minh tem razão. 184 00:13:23,803 --> 00:13:26,180 Eu sou o culpado pela perda de Trini. 185 00:13:26,180 --> 00:13:28,849 Qual é, cara! Você tentava fazer algo bom. 186 00:13:30,017 --> 00:13:30,851 É. 187 00:13:31,602 --> 00:13:32,812 E veja no que deu. 188 00:13:36,899 --> 00:13:38,818 Finalmente, uma correspondência. 189 00:13:38,818 --> 00:13:42,029 Nosso sistema está captando uma presença poderosa. 190 00:13:42,530 --> 00:13:45,741 Sério? Talvez seja ele. Ou são resíduos dele na Onda-Z. 191 00:13:46,325 --> 00:13:49,495 Temos que convergir as partículas e trazê-las, Alpha 8. 192 00:13:49,495 --> 00:13:53,541 Iniciando reconstituição de energia da Onda-Z. 193 00:13:55,292 --> 00:13:57,545 - Está funcionando! - Zordon! 194 00:13:57,545 --> 00:13:59,213 Zordon, você está aí? 195 00:14:03,133 --> 00:14:06,053 Billy, acho que não é Zordon. 196 00:14:14,186 --> 00:14:17,565 - Falha no sistema. Billy! - Alpha! 197 00:14:17,565 --> 00:14:19,233 Você precisa... 198 00:14:19,733 --> 00:14:21,485 - O que houve? - Pra trás! 199 00:14:24,280 --> 00:14:27,616 Não! 200 00:14:27,616 --> 00:14:28,534 Sim! 201 00:14:30,202 --> 00:14:33,914 Após todos esses anos, estou livre! 202 00:14:34,456 --> 00:14:36,792 É hora da vingança. 203 00:14:37,543 --> 00:14:38,377 Não. 204 00:14:39,295 --> 00:14:40,713 Não pode ser. 205 00:14:41,297 --> 00:14:43,090 Vamos aos fatos, Billy. 206 00:14:43,090 --> 00:14:45,551 Você buscava seu precioso Zordon, 207 00:14:45,551 --> 00:14:48,554 mas, quando ele se sacrificou com a Onda-Z, 208 00:14:48,554 --> 00:14:52,808 não foram só as partículas dele que se espalharam pelo universo. 209 00:14:53,309 --> 00:14:54,310 Entendeu? 210 00:14:54,310 --> 00:14:59,356 O mal foi expurgado do meu ser, e as ondas o espalharam pelo espaço. 211 00:14:59,857 --> 00:15:03,527 Até hoje, quando você me reconstituiu 212 00:15:03,527 --> 00:15:06,155 e eu achei um corpo novo. 213 00:15:07,072 --> 00:15:11,201 Agora, Rita Repulsa voltará a reinar. 214 00:15:14,997 --> 00:15:17,875 Preciso de apoio no Centro de Comando. É Rita. 215 00:15:17,875 --> 00:15:20,085 Vou tentar tirá-la, mas... Rápido! 216 00:15:22,838 --> 00:15:24,798 Meu pobre antecessor. 217 00:15:24,798 --> 00:15:26,383 Vamos focar no presente. 218 00:15:27,343 --> 00:15:31,597 Rita Robô não pode ser subestimada. Temos que impedir que machuque outro. 219 00:15:32,681 --> 00:15:36,644 Meu detector de monstros achou algo. Parece que tem imagens ao vivo. 220 00:15:37,227 --> 00:15:40,022 Não é Rita. São Patrulheiros de Massa. 221 00:15:40,022 --> 00:15:43,567 E não é só em Alameda dos Anjos. É no mundo todo! 222 00:15:43,567 --> 00:15:46,195 Sabíamos que ela voltaria. Nos preparamos. 223 00:15:46,195 --> 00:15:48,948 - Alpha 9, está na hora. - Sim, senhor. 224 00:15:50,532 --> 00:15:53,202 Atenção, todos os grupos de Power Rangers. 225 00:15:53,202 --> 00:15:55,412 Protocolo Bandora iniciado. 226 00:15:55,913 --> 00:15:58,248 Vão para as estações designadas agora. 227 00:15:58,248 --> 00:16:03,170 Se me lembro bem do plano, teremos visitas em três, dois, um. 228 00:16:05,005 --> 00:16:08,092 Num minuto, estou ajudando no acampamento de caratê de JJ. 229 00:16:08,092 --> 00:16:11,804 No outro, vou ao banheiro pra me teletransportar. É sério? 230 00:16:13,347 --> 00:16:15,182 É o Protocolo Bandora. 231 00:16:15,766 --> 00:16:17,226 Rita Robô voltou? 232 00:16:19,144 --> 00:16:22,898 Qual é, pessoal! É outro exercício de treinamento? 233 00:16:22,898 --> 00:16:24,274 Porque, olha só, 234 00:16:24,775 --> 00:16:26,694 eu acabei de esquentar o almoço. 235 00:16:26,694 --> 00:16:29,029 Não é treinamento. Rita voltou. 236 00:16:29,029 --> 00:16:31,740 - Tommy, Jason e Kim estão no combate? - Não. 237 00:16:32,324 --> 00:16:33,283 Infelizmente... 238 00:16:34,368 --> 00:16:36,996 eles foram capturados, e precisamos de ajuda. 239 00:16:42,126 --> 00:16:44,795 Não sou Ranger? Você quer dizer que ainda não. 240 00:16:49,299 --> 00:16:51,301 Você vai pagar pelo que fez, Rita. 241 00:16:59,143 --> 00:17:03,022 {\an8}Os monstros Patrulheiros de Massa não são vistos em Alameda dos Anjos 242 00:17:03,022 --> 00:17:05,774 {\an8}há muitos anos, mas voltaram hoje. 243 00:17:06,483 --> 00:17:09,153 {\an8}Cidadãos, fiquem atentos aos invasores. 244 00:17:09,153 --> 00:17:12,156 {\an8}Há relatos de que está ocorrendo no mundo inteiro. 245 00:17:12,156 --> 00:17:14,783 {\an8}Power Rangers, precisamos de vocês mais do que... 246 00:17:32,217 --> 00:17:34,386 Parece que vocês escaparam por pouco. 247 00:17:34,386 --> 00:17:37,514 Agora tem um exército de Patrulheiros. E depois? 248 00:17:37,514 --> 00:17:40,684 Talvez tenhamos que envolver o Megazord em breve. 249 00:17:40,684 --> 00:17:42,227 Eu e Billy levamos meses 250 00:17:42,227 --> 00:17:45,898 para fazer o Zord Tigre-Dentes-de-Sabre funcionar sem um Ranger Amarelo. 251 00:17:45,898 --> 00:17:50,652 Então o Dino Megazord está fora de questão sem Jason e Kim? 252 00:17:50,652 --> 00:17:54,448 Não exatamente. Eu e Alpha experimentamos com as conexões secundárias. 253 00:17:54,948 --> 00:17:58,535 Fizemos estas Moedas de Poder como contingência. 254 00:17:58,535 --> 00:18:01,288 Agora todos vocês podem usar os poderes Dino. 255 00:18:01,288 --> 00:18:03,373 Opa! Zordon foi muito claro. 256 00:18:04,124 --> 00:18:06,794 Duplicar poderes ativos é muito perigoso. 257 00:18:06,794 --> 00:18:09,379 Não me importa o perigo da energia rosa. 258 00:18:09,379 --> 00:18:10,506 Uma vez Ranger... 259 00:18:11,673 --> 00:18:13,133 Sempre Ranger. 260 00:18:13,133 --> 00:18:15,135 Podem contar conosco. 261 00:18:15,886 --> 00:18:19,348 Tá. Primeiro, há relatos de feridos em Alameda dos Anjos. 262 00:18:19,348 --> 00:18:21,642 Não podemos deixar os Patrulheiros soltos. 263 00:18:22,226 --> 00:18:23,268 Se é assim... 264 00:18:24,561 --> 00:18:25,604 É hora de morfar! 265 00:18:26,522 --> 00:18:27,648 Mastodonte! 266 00:18:27,648 --> 00:18:28,941 Pterodáctilo! 267 00:18:28,941 --> 00:18:30,234 Tricerátops! 268 00:18:30,234 --> 00:18:31,652 Tiranossauro! 269 00:18:33,654 --> 00:18:35,656 Isso não cansa nunca. 270 00:18:35,656 --> 00:18:38,367 Agora vão, Power Rangers! 271 00:18:41,954 --> 00:18:42,996 Saiam de perto! 272 00:18:42,996 --> 00:18:43,914 Corre! 273 00:18:46,917 --> 00:18:47,751 Socorro! 274 00:18:54,049 --> 00:18:56,301 Vocês querem briga? Pois vão ter. 275 00:18:57,511 --> 00:19:00,556 Tantos anos, e eles ainda parecem perus irritados. 276 00:19:01,056 --> 00:19:02,182 Então vamos fatiá-los. 277 00:19:08,147 --> 00:19:10,941 Finalmente. Meu rastreador de Ranger achou algo. 278 00:19:10,941 --> 00:19:14,069 Então alguém morfou, né? 279 00:19:14,069 --> 00:19:17,823 É surpresa minha isca ter funcionado? 280 00:19:17,823 --> 00:19:20,868 Há uma razão pra eu estar no comando, seus tolos. 281 00:19:20,868 --> 00:19:25,539 Vão às coordenadas de flutuação e peguem os Rangers. 282 00:19:25,539 --> 00:19:30,752 Minha obra-prima tem sede de poder, e aqueles bons samaritanos vão saciá-la. 283 00:19:30,752 --> 00:19:31,920 Sim, minha rainha. 284 00:19:38,010 --> 00:19:40,804 Ué? Não tínhamos pegado o Vermelho e a Rosa? 285 00:19:41,388 --> 00:19:43,140 - Outro Vermelho. - Outra Rosa. 286 00:19:43,140 --> 00:19:44,933 Os mesmos poderes. 287 00:19:47,227 --> 00:19:49,605 Cuidado com o Lagarcobra, Rocky. Não seja agarrado. 288 00:19:50,564 --> 00:19:51,690 Entendido. 289 00:19:54,109 --> 00:19:56,278 Vamos tirar vocês daqui. Fiquem tranquilos. 290 00:20:02,910 --> 00:20:03,827 Afaste-se! 291 00:20:07,456 --> 00:20:08,624 Vamos! Corram! 292 00:20:08,624 --> 00:20:10,334 Todo mundo, venha comigo! 293 00:20:11,376 --> 00:20:12,211 Por aqui. 294 00:20:12,753 --> 00:20:15,172 Ora, vejam só o que temos aqui. 295 00:20:15,172 --> 00:20:18,258 Algo onde enfiar minhas presas. 296 00:20:19,676 --> 00:20:21,929 - Isso não é bom. - Bons sonhos. 297 00:20:28,644 --> 00:20:30,979 - Droga. - Bela rotação nesse chute. 298 00:20:30,979 --> 00:20:33,273 - Ainda manda bem. - Nunca parei. 299 00:20:33,273 --> 00:20:34,233 Hora de ir. 300 00:20:34,233 --> 00:20:37,110 - Os civis estão a salvo. - Rumo à próxima luta. 301 00:20:39,780 --> 00:20:41,698 Eles escaparam. 302 00:20:41,698 --> 00:20:42,991 Quem se importa? 303 00:20:42,991 --> 00:20:46,161 Enquanto estiverem morfados, consigo rastreá-los. 304 00:20:46,912 --> 00:20:50,499 - Parece que foram ao parque. - Um bom lugar pra comer. 305 00:20:50,499 --> 00:20:51,625 Essa não! 306 00:20:51,625 --> 00:20:55,420 O grupo está prestes a virar sanduíche de monstros. 307 00:20:55,420 --> 00:20:57,381 USE A CUCA, COMPRE A GRANEL! 308 00:20:58,131 --> 00:21:01,802 Este é um alerta mundial a todos os Power Rangers. 309 00:21:01,802 --> 00:21:03,553 Minotauro está rastreando vocês. 310 00:21:03,553 --> 00:21:06,723 Se estiverem morfados, ele consegue achá-los. 311 00:21:06,723 --> 00:21:08,475 É preciso desativar o poder. 312 00:21:09,810 --> 00:21:11,019 Estão me ouvindo? 313 00:21:11,019 --> 00:21:13,897 - Desativem, senão ele vai achá-los. - Entendi. 314 00:21:15,148 --> 00:21:16,149 Muito bem, Alpha. 315 00:21:17,234 --> 00:21:20,570 - Vocês ouviram, né? - Minotauro está nos rastreando. Ou seja... 316 00:21:21,321 --> 00:21:23,198 - É. - Eles nos seguiram. 317 00:21:23,699 --> 00:21:27,327 - Acabe com eles, Lagarcobra. - Com prazer. 318 00:21:28,495 --> 00:21:29,454 Desativar poder. 319 00:21:33,542 --> 00:21:35,085 Não dá pra rastrear! 320 00:21:37,254 --> 00:21:39,464 Rangers, vejam! 321 00:21:39,464 --> 00:21:44,928 Minhas varreduras captaram atividade num ponto concentrado da superfície lunar. 322 00:21:45,595 --> 00:21:46,888 O Palácio da Lua de Rita. 323 00:21:46,888 --> 00:21:48,557 Se ela tiver se acomodado, 324 00:21:48,557 --> 00:21:51,268 nossos amigos e as máquinas dela também devem estar lá. 325 00:21:52,227 --> 00:21:54,646 - O que é isso? - É uma ligação. 326 00:21:57,024 --> 00:21:58,358 Recebemos o alerta. 327 00:21:58,358 --> 00:22:00,986 Nossa nave está indo até aí do Sistema Sirius. 328 00:22:00,986 --> 00:22:03,905 Deve levar seis horas pra chegarmos ao seu lado da galáxia 329 00:22:03,905 --> 00:22:05,407 e podermos nos teletransportar. 330 00:22:05,991 --> 00:22:08,618 Infelizmente, Rita Robô veio em péssima hora. 331 00:22:08,618 --> 00:22:09,870 Como sempre. 332 00:22:09,870 --> 00:22:12,706 Então ela pegou Jason, Kimberly e Tommy. 333 00:22:13,874 --> 00:22:15,959 É difícil, sobretudo pra você, Kat. 334 00:22:15,959 --> 00:22:19,296 Nem vou contar a JJ o que houve com o pai, porque ele já vai pra casa. 335 00:22:19,296 --> 00:22:23,175 Vamos trazer Tommy e todos eles de volta hoje. 336 00:22:23,175 --> 00:22:25,594 Isso mesmo, vocês conseguem. 337 00:22:26,178 --> 00:22:29,056 {\an8}E, Billy, a tecnologia invisível que você criou 338 00:22:29,056 --> 00:22:30,474 {\an8}é um divisor de águas. 339 00:22:30,474 --> 00:22:31,391 {\an8}Obrigado. 340 00:22:31,391 --> 00:22:32,517 De nada. 341 00:22:33,101 --> 00:22:36,855 A invisibilidade ajudou em nossas rixas com o Império Troobian. 342 00:22:36,855 --> 00:22:38,440 Boa viagem, tá? 343 00:22:38,440 --> 00:22:40,400 Obrigada. E boa sorte. 344 00:22:43,570 --> 00:22:45,072 E agora? 345 00:22:45,072 --> 00:22:46,406 Bom... 346 00:22:46,406 --> 00:22:48,408 Ainda há Patrulheiros na cidade. 347 00:22:48,408 --> 00:22:49,368 Em todas. 348 00:22:50,285 --> 00:22:51,411 Não podemos morfar. 349 00:22:53,914 --> 00:22:55,290 O povo não está seguro. 350 00:22:56,458 --> 00:22:57,959 - Temos que fazer algo. - Ouça. 351 00:22:58,919 --> 00:23:02,714 Sabemos que a Rita está na Lua, né? Então por que não vamos lá? 352 00:23:03,215 --> 00:23:04,383 Invadir a festa. 353 00:23:04,383 --> 00:23:06,718 Lagarcobra e Minotauro vão atrapalhar. 354 00:23:07,552 --> 00:23:09,805 A não ser que possamos tirá-los de lá. 355 00:23:11,098 --> 00:23:12,265 É uma boa ideia. 356 00:23:12,891 --> 00:23:17,229 Aposto que consigo desenvolver algo que os manterá longe da Lua e de nós. 357 00:23:17,771 --> 00:23:20,857 Talvez com a tecnologia que criei pra Adam e Aisha. 358 00:23:20,857 --> 00:23:24,653 Também aposto, Billy. Adoro esse seu cérebro grande. 359 00:23:25,529 --> 00:23:29,491 Eles são de metal, né? Talvez possamos explorar isso. 360 00:23:30,534 --> 00:23:31,410 Essa não! 361 00:23:32,536 --> 00:23:33,370 Aquela... 362 00:23:34,496 --> 00:23:35,580 é Minh? 363 00:23:35,580 --> 00:23:36,498 Minh! 364 00:23:38,542 --> 00:23:39,626 BAR DE SUCOS 365 00:23:47,592 --> 00:23:49,219 Saiam. Eu cuido disso. 366 00:23:51,638 --> 00:23:53,598 Desculpem. Estou atrapalhando? 367 00:23:55,016 --> 00:23:56,476 Não sabem o que os espera. 368 00:23:59,354 --> 00:24:00,647 É hora de morfar! 369 00:24:01,773 --> 00:24:03,108 Tigre-Dentes-de-Sabre! 370 00:24:51,072 --> 00:24:51,907 Não! 371 00:25:08,882 --> 00:25:11,259 Mexer com este lugar foi um grave erro. 372 00:25:36,493 --> 00:25:37,744 Hora do Hip-Hop Kido. 373 00:25:43,833 --> 00:25:45,293 Está lutando e dançando break? 374 00:26:06,731 --> 00:26:07,566 Minh. 375 00:26:09,901 --> 00:26:13,530 - Queria ser como a mamãe. - Você me desobedeceu de propósito. 376 00:26:16,283 --> 00:26:17,117 Vamos. 377 00:26:19,953 --> 00:26:21,871 Tinha razão. É o que precisamos. 378 00:26:23,248 --> 00:26:26,126 Os outros acabaram de voltar. Vamos nos preparar. 379 00:26:26,126 --> 00:26:27,877 Ótimo. Até mais. 380 00:26:27,877 --> 00:26:29,212 Que lugar incrível! 381 00:26:30,130 --> 00:26:32,632 Quem diria que a Cranston Tech escondia tudo isso? 382 00:26:33,425 --> 00:26:35,885 Nem o público, nem meus empregados. 383 00:26:35,885 --> 00:26:38,805 Este lugar é secreto. Vamos manter assim, tá? 384 00:26:43,018 --> 00:26:44,686 Ela precisa de uma conversa. 385 00:26:45,979 --> 00:26:46,813 Posso ajudar? 386 00:26:48,189 --> 00:26:49,482 Valeu. Pode deixar. 387 00:26:50,275 --> 00:26:53,111 - O plano precisa de você. É urgente. - Concordo. 388 00:26:53,111 --> 00:26:55,363 - Certo. Voltamos já. - Legal. 389 00:26:59,659 --> 00:27:01,328 Prazer em conhecê-la. 390 00:27:01,328 --> 00:27:03,288 - Eu sou... - Desculpe, Alpha. 391 00:27:04,205 --> 00:27:07,000 - Pode nos deixar a sós? - Sem problemas, Zack. 392 00:27:07,000 --> 00:27:10,003 Meus sensores estão detectando um ar estranho. 393 00:27:12,505 --> 00:27:13,340 Vamos lá. 394 00:27:14,341 --> 00:27:15,300 Me dê. 395 00:27:20,513 --> 00:27:24,142 Se eu imaginasse que se encrencaria, não teria dito a verdade. 396 00:27:24,142 --> 00:27:25,435 - Mas Billy... - O quê? 397 00:27:25,977 --> 00:27:29,397 Ele insistiu. Achou que seria bom pra você superar. 398 00:27:29,397 --> 00:27:32,734 Mas cá estamos, numa crise, e você bancando a Ranger. 399 00:27:32,734 --> 00:27:34,069 O que tem isso? 400 00:27:34,069 --> 00:27:36,738 Vocês todos e a mamãe fizeram a mesma coisa. 401 00:27:36,738 --> 00:27:38,990 Só estou seguindo o exemplo dela. 402 00:27:38,990 --> 00:27:40,659 Isso não é bom? 403 00:27:44,996 --> 00:27:46,623 O que significa ser Ranger? 404 00:27:47,374 --> 00:27:49,876 Dar porrada? Fazer tiradinhas? Se divertir? 405 00:27:51,002 --> 00:27:51,920 É difícil. 406 00:27:52,754 --> 00:27:53,588 Eu sei. 407 00:27:54,381 --> 00:27:57,133 Mas alguém precisa impor a justiça aos vilões. 408 00:27:59,052 --> 00:28:00,345 Rita matou a mamãe. 409 00:28:01,304 --> 00:28:02,514 Ela precisa cair. 410 00:28:03,264 --> 00:28:05,850 E eu estou pronta. Faço isso com prazer. 411 00:28:05,850 --> 00:28:07,143 Custe o que custar. 412 00:28:08,478 --> 00:28:10,980 Então por que aquilo não me deixa morfar? 413 00:28:10,980 --> 00:28:11,898 Minh... 414 00:28:12,857 --> 00:28:15,735 O que sente... O que quer não é justiça. 415 00:28:15,735 --> 00:28:17,028 É vingança. 416 00:28:17,737 --> 00:28:20,699 Na sua idade, ouvi do meu mentor que só monstros querem vingança. 417 00:28:20,699 --> 00:28:22,742 É o que Rita Robô está fazendo. 418 00:28:22,742 --> 00:28:27,622 Ela foi derrotada pelos Rangers e agora quer nos ferir o quanto puder. 419 00:28:27,622 --> 00:28:28,707 Por isso que ela... 420 00:28:30,041 --> 00:28:31,793 fez o que fez com Trini. 421 00:28:33,962 --> 00:28:38,174 Uma missão de vingança nunca termina bem. Não é o que quero pra você. 422 00:28:41,052 --> 00:28:42,303 E o que eu quero? 423 00:28:43,471 --> 00:28:45,348 Talvez não seja decisão sua. 424 00:28:48,476 --> 00:28:49,728 Quer ser heroína? 425 00:28:50,729 --> 00:28:52,147 É um caminho altruísta. 426 00:28:53,648 --> 00:28:56,568 Nem sempre é fácil, mas eu dou meu melhor. 427 00:28:58,945 --> 00:29:02,699 Olhe, deixar suas ambições de lado pode ser bom. 428 00:29:03,283 --> 00:29:06,870 Como eu, garantindo que tenha uma vida boa e uma casa. 429 00:29:08,204 --> 00:29:11,958 Valeu a pena abrir mão da carreira no Congresso por minha causa? 430 00:29:13,668 --> 00:29:15,754 Você vale muito a pena. 431 00:29:17,922 --> 00:29:19,132 E, se entender isso, 432 00:29:20,216 --> 00:29:24,304 vai entender o quanto Billy está tentando consertar o que ele começou. 433 00:29:27,348 --> 00:29:29,893 Zordon se sacrificou por nós há muito tempo. 434 00:29:30,894 --> 00:29:34,355 Você não o conheceu. Ele era nosso mentor, mas quase... 435 00:29:35,356 --> 00:29:36,483 uma figura paterna. 436 00:29:37,650 --> 00:29:41,154 Billy tentava trazê-lo de volta. Não sabia que ia dar nisso. 437 00:29:43,865 --> 00:29:44,699 Eu... 438 00:29:45,366 --> 00:29:47,285 Eu não sabia que ele se sentia assim. 439 00:29:49,412 --> 00:29:52,665 Fique aqui enquanto executamos o plano, tá? 440 00:29:54,000 --> 00:29:54,918 Tá. 441 00:29:54,918 --> 00:29:57,796 E não se preocupe. Já salvamos o mundo antes. 442 00:30:08,640 --> 00:30:10,183 Esse vai ser potente. 443 00:30:12,018 --> 00:30:13,895 Certo, Kat. Levante. 444 00:30:22,529 --> 00:30:24,823 Essa coisa é usada pra separar sucata? 445 00:30:25,532 --> 00:30:26,407 É. 446 00:30:26,407 --> 00:30:30,119 Bom, Minotauro e Lagarcobra se encaixam nessa definição. 447 00:30:32,747 --> 00:30:34,123 Certo, estamos prontos. 448 00:30:37,794 --> 00:30:38,837 Vamos pôr a isca. 449 00:30:41,297 --> 00:30:43,716 É hora de morfar! Tricerátops! 450 00:30:43,716 --> 00:30:44,634 Pterodáctilo! 451 00:30:44,634 --> 00:30:45,718 Tiranossauro! 452 00:30:48,721 --> 00:30:49,806 Estamos prontos. 453 00:30:50,390 --> 00:30:53,184 Podem chegar a qualquer momento. Fiquem atentos. 454 00:30:53,184 --> 00:30:54,269 Sempre estamos. 455 00:30:54,269 --> 00:30:58,815 Cada Ranger que capturamos nos dá mais gás rumo à linha de chegada. 456 00:30:58,815 --> 00:31:03,403 É engraçado. Nunca acreditei no trabalho de equipe deles, 457 00:31:03,403 --> 00:31:05,738 mas, juntos, eles são mais. 458 00:31:05,738 --> 00:31:08,449 Mais poder pra mim. 459 00:31:10,743 --> 00:31:13,580 Três Rangers morfaram em Alameda dos Anjos. 460 00:31:14,163 --> 00:31:16,583 - Vamos? - Vão logo. 461 00:31:18,042 --> 00:31:20,461 Níveis de energia maiores do que eu pensava. 462 00:31:23,548 --> 00:31:24,591 Na mosca. 463 00:31:24,591 --> 00:31:27,093 Surpresa, Rangers. 464 00:31:27,093 --> 00:31:28,386 Aí está ótimo. 465 00:31:34,309 --> 00:31:36,436 O que é isso? 466 00:31:36,936 --> 00:31:39,731 Como seu amigo peludo disse: é uma surpresa. 467 00:31:39,731 --> 00:31:40,940 Obrigado. 468 00:31:40,940 --> 00:31:41,941 Detestei. 469 00:31:42,692 --> 00:31:43,526 Tchauzinho! 470 00:31:45,528 --> 00:31:48,823 - É! A armadilha está aguentando. - Afirmativo. 471 00:31:48,823 --> 00:31:52,493 O forte campo eletromagnético impedirá que se teletransportem. 472 00:31:52,493 --> 00:31:54,621 Fase um cumprida. Isso! 473 00:31:54,621 --> 00:31:55,538 Muito bem. 474 00:31:58,374 --> 00:32:00,460 Espere aí. Vai deixá-los vivos? 475 00:32:01,085 --> 00:32:03,963 Não parece ser o certo. E se escaparem? 476 00:32:03,963 --> 00:32:05,340 O plano é esse. 477 00:32:05,340 --> 00:32:08,593 A destruição completa raramente é a melhor estratégia. 478 00:32:10,386 --> 00:32:12,680 Cadê os projetores de invisibilidade? 479 00:32:12,680 --> 00:32:13,598 Desculpe. 480 00:32:14,140 --> 00:32:15,975 Me perdi no cofre outra vez. 481 00:32:17,143 --> 00:32:19,270 São de uso único, então cuidado. 482 00:32:19,270 --> 00:32:21,898 Apertem, e ele projeta um campo de difração subatômico 483 00:32:21,898 --> 00:32:24,025 que cobre a luz infravermelha e ultravioleta. 484 00:32:24,025 --> 00:32:25,652 - Vamos ficar invisíveis. - É. 485 00:32:26,152 --> 00:32:29,864 - Adorei. - Rita nem vai ver a fase dois. 486 00:32:29,864 --> 00:32:31,157 O robô é piadista. 487 00:32:31,658 --> 00:32:34,369 Voltaremos logo, e eu quero você aqui. 488 00:32:34,369 --> 00:32:35,912 Alpha faz companhia. 489 00:32:41,668 --> 00:32:43,711 - Legal. - Vamos ser rápidos. 490 00:32:43,711 --> 00:32:46,339 - Alpha, nos envie ao covil de Rita. - É pra já. 491 00:32:47,006 --> 00:32:48,508 - Meu pé! - Opa. 492 00:32:49,634 --> 00:32:52,220 Desculpem. Sei que meu pé é pesado. 493 00:32:55,390 --> 00:32:57,475 Melhor nos prepararmos para o que virá. 494 00:33:00,520 --> 00:33:05,024 - O tio Zack me disse o que é ser herói. - Acho que vou aquecer o vulcão. 495 00:33:05,775 --> 00:33:08,444 - Pode me emprestar? - Não é uma boa ideia. 496 00:33:08,444 --> 00:33:10,196 - Obrigada. Tchau. - Mas... 497 00:33:11,948 --> 00:33:17,328 {\an8}CRANSTON TECNOLOGIA ESTACIONAMENTO EXECUTIVO 498 00:33:18,913 --> 00:33:20,581 Um pouco chamativo demais. 499 00:33:21,541 --> 00:33:22,458 Já está batido. 500 00:33:36,347 --> 00:33:37,181 Vamos! 501 00:33:38,725 --> 00:33:39,934 Por que não voa? 502 00:33:43,813 --> 00:33:46,941 Socorro! Estão atrás do meu namorado! Por ali! 503 00:33:48,651 --> 00:33:50,820 - Treinar heroísmo não fará mal. - Por favor! 504 00:33:59,829 --> 00:34:00,663 Cadê ele? 505 00:34:08,046 --> 00:34:08,921 Saia! 506 00:34:17,513 --> 00:34:18,347 Isso! 507 00:34:19,390 --> 00:34:20,266 Que sujeira! 508 00:34:25,396 --> 00:34:26,230 George! 509 00:34:44,082 --> 00:34:45,708 Tem alguém perdido. 510 00:34:46,459 --> 00:34:48,669 Mocinha, pegou o caminho errado? 511 00:34:48,669 --> 00:34:51,964 Não se lembram de mim no cemitério? Mexeram com meu pessoal. 512 00:34:52,632 --> 00:34:54,592 E sua chefe matou minha mãe. 513 00:34:54,592 --> 00:34:57,261 Nós servimos a uma criminosa de guerra intergaláctica. 514 00:34:57,261 --> 00:34:59,097 Seja bem mais específica. 515 00:35:00,223 --> 00:35:03,101 Sou Minh Kwan. E vocês vão enfrentar... 516 00:35:03,976 --> 00:35:05,478 o Tigre-Dentes-de-Sabre! 517 00:35:07,897 --> 00:35:10,233 Quê? Estou fazendo um favor ao mundo. 518 00:35:10,942 --> 00:35:12,318 Tigre-Dentes-de-Sabre! 519 00:35:12,819 --> 00:35:14,987 Ora, o que temos aqui? 520 00:35:14,987 --> 00:35:17,573 Outra criança brincando de herói. 521 00:35:18,074 --> 00:35:20,576 Eu costumo dificultar isso. 522 00:35:20,576 --> 00:35:22,120 Pergunte à sua mãe. 523 00:35:23,246 --> 00:35:26,666 Se não consigo morfar, vou acabar com você do jeito antigo. 524 00:35:39,762 --> 00:35:43,057 Estilo Louva-a-Deus. Igualzinha a Trini. 525 00:35:45,226 --> 00:35:46,978 Diga, criança. 526 00:35:46,978 --> 00:35:50,648 Ser esmagado como um inseto é mal de família? 527 00:36:02,702 --> 00:36:05,329 A brincadeira acabou. 528 00:36:31,522 --> 00:36:35,067 Parece que temos o projetinho de Ciências de Rita 529 00:36:35,067 --> 00:36:36,319 todo pra nós. 530 00:36:36,903 --> 00:36:40,656 Talvez. Nossa distração funcionou, mas não vai durar muito. 531 00:36:40,656 --> 00:36:44,702 Caramba! Conseguiram mais Rangers do que eu esperava. 532 00:36:46,412 --> 00:36:48,289 Lagarcobra é um porre! 533 00:36:49,582 --> 00:36:52,001 Tommy, olhe só pra você. 534 00:36:52,710 --> 00:36:54,587 Kat! Não. 535 00:36:56,380 --> 00:36:59,884 - Lagarcobra criou essas cobras. - O que seu scanner mostra? 536 00:36:59,884 --> 00:37:04,013 Mostra que a energia delas está conectada aos nossos amigos. 537 00:37:04,513 --> 00:37:08,643 Se não destruirmos aquele monstro, não podemos tirá-las sem prejudicá-los. 538 00:37:08,643 --> 00:37:10,770 - Vamos ao ferro-velho? - O que é isso? 539 00:37:13,856 --> 00:37:14,690 Essa não! 540 00:37:16,317 --> 00:37:17,610 Esse é o plano dela. 541 00:37:17,610 --> 00:37:21,239 É algum tipo de barril espacial? 542 00:37:21,822 --> 00:37:23,658 Não, é uma lixeira espacial. 543 00:37:24,700 --> 00:37:26,410 Ela está criando um portal temporal. 544 00:37:26,410 --> 00:37:29,872 - Ela saiu dali quando... - Quando Zordon nos recrutou. 545 00:37:29,872 --> 00:37:32,500 Ela quer contatar a versão mais jovem dela. 546 00:37:33,167 --> 00:37:34,001 Mas por quê? 547 00:37:34,001 --> 00:37:34,919 Por quê? 548 00:37:35,419 --> 00:37:37,588 - Por muitos motivos. - O quê? 549 00:37:38,506 --> 00:37:40,007 Minh! Você está bem? 550 00:37:40,007 --> 00:37:44,387 - Desculpe. Eu não queria isso. - Silêncio! Os adultos estão conversando. 551 00:37:44,387 --> 00:37:49,642 Já descobriu, Billy? Ou meu intelecto superou até o seu? 552 00:37:50,142 --> 00:37:51,477 Um palpite. 553 00:37:51,477 --> 00:37:55,439 Um reencontro de Ritas? E um plano pra conquistar a galáxia? 554 00:37:55,439 --> 00:37:56,565 Nada mau. 555 00:37:56,565 --> 00:37:58,526 Vou atravessar esse portal 556 00:37:58,526 --> 00:38:01,862 e repassar anos de conhecimento à minha versão jovem, 557 00:38:01,862 --> 00:38:05,283 nos tornando definitivamente imbatíveis. 558 00:38:05,283 --> 00:38:09,453 Vamos matar suas versões adolescentes enquanto dormem 559 00:38:09,453 --> 00:38:13,374 antes que Zordon sequer pense em torná-los Rangers. 560 00:38:13,374 --> 00:38:17,461 Você se acha capaz de reescrever 30 anos de história com uma lata barata? 561 00:38:17,461 --> 00:38:18,629 Cuidado. 562 00:38:18,629 --> 00:38:22,675 Seus amigos estão carregando minha máquina mais rápido do que eu sonhava, 563 00:38:22,675 --> 00:38:25,428 então não preciso mais de você. 564 00:38:25,428 --> 00:38:27,972 Eu pego Lagarcobra. Você pega os outros. 565 00:38:27,972 --> 00:38:31,892 Olha, sua mãe vai ser algo inédito pra mim, Minh. 566 00:38:31,892 --> 00:38:34,729 Nunca matei ninguém duas vezes. 567 00:38:34,729 --> 00:38:36,063 Um momentinho. 568 00:38:53,414 --> 00:38:54,749 Isso! 569 00:38:56,834 --> 00:38:58,002 Pare com isso. 570 00:39:02,048 --> 00:39:03,716 Ai, Cranston! 571 00:39:05,217 --> 00:39:07,428 Que desperdício! 572 00:39:08,346 --> 00:39:10,890 Trini morreu por você. 573 00:39:10,890 --> 00:39:14,518 Agora, você terá o mesmo destino dela. 574 00:39:20,232 --> 00:39:21,192 Não! 575 00:39:26,739 --> 00:39:28,407 - Não! - Minh! 576 00:39:29,575 --> 00:39:30,618 Essa não! 577 00:39:32,119 --> 00:39:33,245 Minh! 578 00:39:33,829 --> 00:39:35,581 Sim! 579 00:39:35,581 --> 00:39:38,250 Isso me traz umas lembranças. 580 00:39:39,418 --> 00:39:40,252 Minh? 581 00:39:46,884 --> 00:39:48,135 Por favor, não. 582 00:39:49,428 --> 00:39:51,222 Que tragédia! 583 00:39:51,889 --> 00:39:54,308 É nisso que dá ser altruísta. 584 00:40:02,316 --> 00:40:04,443 Minh, está ouvindo? 585 00:40:05,444 --> 00:40:06,278 Minh? 586 00:40:21,752 --> 00:40:22,670 Mãe? 587 00:40:25,548 --> 00:40:27,550 - Eu vi... - Que bom! 588 00:40:27,550 --> 00:40:28,551 Não pode ser. 589 00:40:29,135 --> 00:40:30,678 O que é isso? 590 00:40:34,723 --> 00:40:37,184 - Sabe o que isso significa, né? - Vá. 591 00:40:37,935 --> 00:40:38,811 Quer dizer? 592 00:40:39,854 --> 00:40:40,938 Está brincando? 593 00:40:45,151 --> 00:40:46,610 É hora de morfar! 594 00:40:47,987 --> 00:40:49,071 Mastodonte! 595 00:40:49,071 --> 00:40:50,364 Pterodáctilo! 596 00:40:50,364 --> 00:40:51,657 Tricerátops! 597 00:40:51,657 --> 00:40:52,950 Tigre-Dentes-de-Sabre! 598 00:40:52,950 --> 00:40:54,243 Tiranossauro! 599 00:40:55,828 --> 00:40:56,954 Power Rangers! 600 00:40:57,705 --> 00:40:59,582 Nossa, funcionou mesmo! 601 00:40:59,582 --> 00:41:02,168 - Você é uma Ranger. - Uma Ranger legítima! 602 00:41:02,710 --> 00:41:04,545 Patrulheiros, cerquem-nos! 603 00:41:09,717 --> 00:41:11,510 Hora da fase três do plano. 604 00:41:11,510 --> 00:41:13,554 Planejamos uma fase três? 605 00:41:13,554 --> 00:41:16,307 Vou adivinhar. A fase três é acabar com eles? 606 00:41:16,307 --> 00:41:17,391 Precisamente. 607 00:41:18,100 --> 00:41:19,101 Podem vir! 608 00:41:20,895 --> 00:41:24,148 Talvez vê-los morrer cure minha dor de cabeça. 609 00:41:28,068 --> 00:41:29,403 Estou passando. 610 00:41:33,324 --> 00:41:34,158 Adorei. 611 00:42:02,311 --> 00:42:04,188 - Kat, liberada. - Valeu, Rock. 612 00:42:06,357 --> 00:42:07,691 Pense bem. 613 00:42:07,691 --> 00:42:10,861 Não vai querer machucar seus amiguinhos. 614 00:42:10,861 --> 00:42:13,364 É. Pra libertá-los, temos que destruir Lagarcobra. 615 00:42:13,948 --> 00:42:15,324 Boa sorte nessa. 616 00:42:18,619 --> 00:42:21,413 Minha rainha, não estou entendendo! 617 00:42:21,413 --> 00:42:23,999 O que foi que eu fiz? 618 00:42:25,793 --> 00:42:30,798 Cetro Mágico, faça meu monstro crescer! 619 00:42:36,887 --> 00:42:38,889 Levante-se, Lagarcobra! 620 00:42:43,269 --> 00:42:44,979 Ela está distraída. 621 00:42:44,979 --> 00:42:46,397 Vamos ver se eles... 622 00:42:53,320 --> 00:42:54,613 Ela já falou demais. 623 00:42:58,826 --> 00:43:00,369 Chefe? Não! 624 00:43:00,369 --> 00:43:03,289 Um problema a menos. Você cuida desse robô peludo? 625 00:43:04,206 --> 00:43:05,249 Moleza. 626 00:43:06,417 --> 00:43:09,545 - Posso fazer algo? - Venha comigo. Vamos com tudo. 627 00:43:09,545 --> 00:43:11,839 Alpha, precisamos dos Dinozords. 628 00:43:11,839 --> 00:43:13,215 É pra já, Billy. 629 00:43:30,899 --> 00:43:37,781 Certo. Transmaterializando os Zords pra superfície lunar em três, dois, um. 630 00:43:45,247 --> 00:43:47,374 Espere, Minh. Hora do modo de batalha. 631 00:44:03,223 --> 00:44:05,392 Como é que se pilota este troço? 632 00:44:06,018 --> 00:44:07,019 Faça o que eu faço. 633 00:44:07,019 --> 00:44:09,480 - Vai ver que é instintivo. - Tá. 634 00:44:10,689 --> 00:44:11,649 Lá vem ele. 635 00:44:31,710 --> 00:44:34,546 Isso é legal pra caramba! 636 00:44:34,546 --> 00:44:37,007 Certo, lagartão. Venha pra briga. 637 00:44:46,016 --> 00:44:46,934 Direto! 638 00:44:50,771 --> 00:44:52,106 Não dê trégua! 639 00:44:54,483 --> 00:44:56,360 Então vocês estão lutando sujo. 640 00:44:56,944 --> 00:44:57,778 Isso! 641 00:44:59,947 --> 00:45:00,864 Vamos lá. 642 00:45:02,533 --> 00:45:03,409 Minha clava! 643 00:45:07,037 --> 00:45:08,330 Rocky, agora! 644 00:45:15,671 --> 00:45:17,631 - Peguei. - Não vou mentir, Rocky. 645 00:45:17,631 --> 00:45:20,134 Essa foi bem casca-grossa. 646 00:45:20,134 --> 00:45:21,719 A carne saiu do cardápio. 647 00:45:23,011 --> 00:45:24,596 Billy, como está o réptil? 648 00:45:24,596 --> 00:45:28,392 Sangue-frio como nunca. Mas tem espaço pra mais três aqui. 649 00:45:28,392 --> 00:45:29,560 Entendido. 650 00:45:29,560 --> 00:45:31,979 Então só sobrei eu. 651 00:45:31,979 --> 00:45:34,898 Ótimo, vou ter vocês só pra mim. 652 00:45:36,108 --> 00:45:37,151 É isso aí. 653 00:45:37,151 --> 00:45:39,945 - Estava ansiosa por isso. - Juntos. 654 00:45:44,658 --> 00:45:49,997 Uns circuitos detonados não derrubam uma bruxa má. 655 00:45:59,965 --> 00:46:02,468 Atenção. Ele ainda está vindo. 656 00:46:05,888 --> 00:46:08,182 Vão perder este arranca-rabo. 657 00:46:08,766 --> 00:46:14,271 Eles acharam que conseguiriam me deter, mas minha obra-prima está toda carregada. 658 00:46:14,855 --> 00:46:19,193 Finalmente, posso reinar com minha versão mais jovem e mais bonita. 659 00:46:19,860 --> 00:46:22,571 Mal posso esperar pra me ver de novo. 660 00:46:27,910 --> 00:46:31,163 - Dá pra voltarmos à luta? - Aquilo é o que estou pensando? 661 00:46:32,206 --> 00:46:34,958 Maravilha, o portal. Temos que agir. 662 00:46:34,958 --> 00:46:37,377 O sistema voltou. Só preciso... 663 00:46:37,377 --> 00:46:38,295 Pronto. 664 00:46:38,879 --> 00:46:39,797 Vamos levantar. 665 00:46:43,342 --> 00:46:45,177 Mega Espada do Poder. Agora! 666 00:46:51,975 --> 00:46:56,438 Agora eles chegam, e ela será libertada. 667 00:46:56,438 --> 00:46:59,775 Meu passado e meu futuro. 668 00:47:00,776 --> 00:47:03,070 Parece uma lixeira espacial gigante. 669 00:47:03,070 --> 00:47:04,112 Vamos abrir. 670 00:47:06,865 --> 00:47:08,867 Isso! 671 00:47:10,828 --> 00:47:14,081 E assim começa. 672 00:47:14,081 --> 00:47:17,292 - O que acham? Hora de acabar com isso? - Com certeza. 673 00:47:28,971 --> 00:47:31,223 Meus circuitos estão me queimando! 674 00:47:36,144 --> 00:47:37,437 Que jeito de partir! 675 00:47:38,105 --> 00:47:41,483 Não, meu Lagarcobra. E minhas cobras. 676 00:47:41,483 --> 00:47:47,531 Mas não importa. O renascimento de Rita começa! 677 00:47:50,158 --> 00:47:53,662 Após 10.000 anos, estou livre! 678 00:47:54,162 --> 00:47:55,664 Sente-se e cale a boca! 679 00:47:58,959 --> 00:48:01,044 Rocky, pegue os outros Rangers. Rápido! 680 00:48:01,044 --> 00:48:04,214 - É pra já. Atire, Kat. - O quê? 681 00:48:04,214 --> 00:48:05,549 Com prazer. 682 00:48:08,510 --> 00:48:10,679 É hora de conquistar a Ter... 683 00:48:10,679 --> 00:48:12,639 Vou matar todos vocês! 684 00:48:12,639 --> 00:48:14,600 Acabe com ela. Vamos, Zack. 685 00:48:14,600 --> 00:48:16,018 Isto é por Trini. 686 00:48:22,691 --> 00:48:23,567 Acabou? 687 00:48:23,567 --> 00:48:25,944 - Ela se foi? - Afirmativo. 688 00:48:26,945 --> 00:48:27,779 Acabou. 689 00:48:28,780 --> 00:48:30,115 Como eu disse, Minh, 690 00:48:30,616 --> 00:48:32,284 sempre salvamos o mundo. 691 00:48:33,076 --> 00:48:36,580 Vocês perderam toda a ação, mas fico feliz que estejam bem. 692 00:48:36,580 --> 00:48:40,584 Todos os Rangers resgatados estão na ala médica de sua nave 693 00:48:40,584 --> 00:48:42,377 e em condições estáveis. 694 00:48:42,377 --> 00:48:45,005 Bom, nossa rota pra Aquitar está definida. 695 00:48:45,005 --> 00:48:47,466 Os aquitianos vão curá-los rapidinho. 696 00:48:47,466 --> 00:48:52,054 Tem certeza que não quer vir, Billy? Cestria disse que estava com saudades. 697 00:48:53,513 --> 00:48:54,932 Não. Mas irei lá em breve. 698 00:48:54,932 --> 00:48:59,478 Tenho assuntos da empresa pra resolver antes de voltar às velhas aventuras. 699 00:48:59,478 --> 00:49:02,022 Olhe pra você. Sentiu falta da viagem, né? 700 00:49:02,522 --> 00:49:04,483 É bom ter algo novo em que focar. 701 00:49:05,067 --> 00:49:08,862 Mas é só os aquitianos fazerem o pessoal recuperar o tamanho e a força, 702 00:49:08,862 --> 00:49:10,405 e tudo isso termina. 703 00:49:10,405 --> 00:49:14,201 É, foi uma aventura maluca. Mas estou pronta pra voltar pra JJ. 704 00:49:14,201 --> 00:49:18,121 Ser mãe é quase tão desafiador quanto ser Ranger. 705 00:49:18,789 --> 00:49:21,208 Você acha isso difícil? Eu nem almocei. 706 00:49:21,208 --> 00:49:24,878 - Alguém jogou meu macarrão fora. - Desculpe. 707 00:49:25,545 --> 00:49:28,173 Relaxe, não entre em curto. É brincadeira. 708 00:49:28,173 --> 00:49:31,760 Mesmo estando pequenos, não deixemos os colegas esperando. 709 00:49:32,928 --> 00:49:34,221 Foi ótimo revê-los. 710 00:49:37,724 --> 00:49:41,144 Que bom que o legado do Dentes-de-Sabre está em ótimas mãos! 711 00:49:42,104 --> 00:49:43,063 É uma honra. 712 00:49:44,314 --> 00:49:46,441 Hora de ligar o teletransporte? 713 00:49:46,441 --> 00:49:49,361 - Sim. - É uma boa. Vamos, Rocky. 714 00:49:49,361 --> 00:49:52,155 Inserindo todas as suas coordenadas. 715 00:49:52,155 --> 00:49:55,158 Até a próxima, que o poder proteja todos vocês. 716 00:49:55,784 --> 00:49:56,702 E vocês. 717 00:50:00,414 --> 00:50:02,249 O que achou do seu comunicador? 718 00:50:03,625 --> 00:50:05,168 Adorei a estética vintage. 719 00:50:05,752 --> 00:50:08,839 E, se eu me atrasar pra aula, o teletransporte ajuda. 720 00:50:09,548 --> 00:50:12,092 - Só se ninguém estiver olhando, tá? - Tá. 721 00:50:13,510 --> 00:50:14,344 Olhe este lugar. 722 00:50:14,344 --> 00:50:18,223 É como se nada tivesse mudado. Talvez só esteja um pouco menor. 723 00:50:19,307 --> 00:50:20,559 Talvez tenhamos crescido. 724 00:50:21,643 --> 00:50:25,522 Querem smoothies? Quero saber se ainda é a receita de Ernie. 725 00:50:26,023 --> 00:50:26,982 - Tá. - Tá. 726 00:50:30,819 --> 00:50:34,573 Trago algo pra você da viagem? Talvez uma lembrancinha de Mirinoi. 727 00:50:34,573 --> 00:50:35,574 Não sei. 728 00:50:37,325 --> 00:50:39,244 Você não vai demorar muito, né? 729 00:50:39,828 --> 00:50:42,330 Mamãe sentia sua falta quando você ia pro espaço. 730 00:50:43,665 --> 00:50:45,917 Bom, eu vou sentir sua falta e... 731 00:50:50,505 --> 00:50:51,339 Minh? 732 00:50:52,424 --> 00:50:53,425 É que... 733 00:50:53,425 --> 00:50:54,593 Antes que você vá... 734 00:50:56,011 --> 00:50:57,179 Toda essa história... 735 00:50:59,556 --> 00:51:00,557 A morte da mamãe. 736 00:51:02,142 --> 00:51:05,228 Eu disse que a culpa era sua, mas não foi justo. 737 00:51:06,354 --> 00:51:10,984 Você não podia saber o que aconteceria com Rita ou com a mamãe. 738 00:51:14,321 --> 00:51:17,949 Você não disse nada sobre mim que eu já não tenha dito várias vezes. 739 00:51:19,576 --> 00:51:22,079 Não, mas é sério. Eu deveria agradecer. 740 00:51:23,413 --> 00:51:26,208 Se não tivesse insistido com Zack pra dizer a verdade... 741 00:51:28,335 --> 00:51:30,295 não sei como eu lidaria. 742 00:51:33,882 --> 00:51:34,841 Você é boazinha. 743 00:51:35,801 --> 00:51:37,302 Estamos cuidando de você. 744 00:51:37,928 --> 00:51:40,138 E fico feliz que tenha cuidado de mim também. 745 00:51:40,138 --> 00:51:41,848 Fala do tiro de Rita? 746 00:51:42,641 --> 00:51:43,683 Foi preciso. 747 00:51:44,601 --> 00:51:45,685 Você é da família. 748 00:51:46,394 --> 00:51:48,146 Temos que proteger nossa família. 749 00:51:49,856 --> 00:51:50,690 Família, é? 750 00:51:52,734 --> 00:51:55,195 Por isso que não viu problema em pegar meu carro? 751 00:51:55,195 --> 00:51:58,073 Tá, aquilo foi assunto de Ranger. 752 00:51:59,074 --> 00:52:01,993 Sinto muito, mas o Besouro é patenteado. 753 00:52:02,577 --> 00:52:05,622 - Está de castigo. - Acha que pode me castigar? 754 00:52:06,331 --> 00:52:08,875 - Não é bem assim. - Olhem só pra vocês. 755 00:52:10,794 --> 00:52:11,795 Cara... 756 00:52:15,715 --> 00:52:17,134 Ela se parece muito com... 757 00:52:20,595 --> 00:52:22,013 Trini ficaria orgulhosa. 758 00:52:25,684 --> 00:52:27,394 Me lembrei de uma coisa. 759 00:52:27,394 --> 00:52:29,646 Depois que Rita me deu o tiro, 760 00:52:30,564 --> 00:52:31,898 tive uma visão estranha. 761 00:52:34,025 --> 00:52:35,277 Umas lembranças. 762 00:52:35,277 --> 00:52:36,528 Lembranças? 763 00:52:36,528 --> 00:52:38,155 É, do morfador. 764 00:52:38,822 --> 00:52:40,615 Vocês e a mamãe sendo Rangers. 765 00:52:41,992 --> 00:52:43,201 Sendo heróis. 766 00:52:43,952 --> 00:52:45,495 Está em ótimo estado. 767 00:52:45,495 --> 00:52:47,747 Nada fora do normal. Mas quem sabe? 768 00:52:48,415 --> 00:52:51,459 A rede morfadora leva a infinitas possibilidades. 769 00:52:52,919 --> 00:52:56,840 - Talvez eu não deva desistir de Zordon. - Como eram as lembranças? 770 00:52:58,508 --> 00:52:59,384 Foi estranho. 771 00:53:00,260 --> 00:53:01,136 Foi como... 772 00:53:02,012 --> 00:53:04,639 se eu sentisse o quanto significavam pra ela. 773 00:53:05,557 --> 00:53:07,350 Ela significava muito pra nós. 774 00:53:08,059 --> 00:53:10,437 Ela era uma ótima amiga. 775 00:53:10,937 --> 00:53:11,771 A melhor. 776 00:53:12,522 --> 00:53:13,356 A melhor. 777 00:53:14,691 --> 00:53:19,029 Eu nem estaria aqui se ela não superasse o medo de altura num precipício. 778 00:53:19,029 --> 00:53:21,156 Mamãe tinha medo de altura? 779 00:53:22,365 --> 00:53:24,201 O que mais ela não me contou? 780 00:53:24,951 --> 00:53:27,954 Tartuchoque a colocou pra correr, e ela não conseguiu parar. 781 00:53:27,954 --> 00:53:30,123 Aquele do semáforo nas costas? 782 00:53:30,123 --> 00:53:31,875 Um homem-semáforo? 783 00:53:31,875 --> 00:53:35,170 - Não era homem, era uma tartaruga. - Tartaruga? 784 00:53:36,046 --> 00:53:38,548 - Precisamos contar tudo. - Minha nossa! 785 00:53:46,806 --> 00:53:51,686 Na estrada, nunca sabemos 786 00:53:52,687 --> 00:53:55,899 O que a vida pode ter reservado 787 00:53:57,651 --> 00:54:00,403 Os ventos da mudança 788 00:54:00,904 --> 00:54:07,410 Vão reorganizar nossas vidas Mais do que antes 789 00:54:08,078 --> 00:54:13,500 Mas você nunca ficará sozinho, meu amigo 790 00:54:14,167 --> 00:54:18,505 As lembranças nunca morrerão... 791 00:54:20,507 --> 00:54:25,595 {\an8}EM MEMÓRIA DE THUY TRANG E JASON DAVID FRANK 792 00:54:25,595 --> 00:54:31,893 {\an8}UMA VEZ RANGER, SEMPRE RANGER 793 00:55:38,501 --> 00:55:41,254 {\an8}Legendas: Francisco de Oliveira