1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,385 --> 00:00:13,013 Jednoho dne roku 1993 zlá čarodějka Rita Odporná 4 00:00:13,013 --> 00:00:15,473 utekla ze svého vězení a zaútočila na Zemi. 5 00:00:15,473 --> 00:00:18,101 Pěti dospívajícím se navždy změnil život, 6 00:00:18,101 --> 00:00:20,645 když z nich Zordon udělal ochránce Země. 7 00:00:20,645 --> 00:00:24,149 Od té doby v jejich stopách kráčelo mnoho dalších hrdinů. 8 00:00:24,149 --> 00:00:27,569 Pozemšťané mohou klidně spát s vědomím, že je chrání... 9 00:00:27,569 --> 00:00:31,948 STRÁŽCI VESMÍRU 10 00:00:53,219 --> 00:00:55,263 Nějaká poslední slova? 11 00:00:56,056 --> 00:00:58,433 Morfuju! Triceratops. 12 00:01:04,355 --> 00:01:07,776 {\an8}Formeláci, rozdrťte ho na modrý prach. 13 00:01:28,213 --> 00:01:29,672 Proč jsi mě sem zavedl? 14 00:01:30,173 --> 00:01:34,302 {\an8}To jsi chtěl umřít na čerstvém vzduchu u moře? 15 00:01:37,847 --> 00:01:40,183 {\an8}Ale ale, přivedl sis kamarády. 16 00:01:40,183 --> 00:01:42,102 Máme tu z toho hotovou sešlost. 17 00:01:42,102 --> 00:01:44,979 {\an8}Přišli jsme, jak nejrychleji to šlo. 18 00:01:44,979 --> 00:01:46,481 {\an8}Díky, Zacku. 19 00:01:46,481 --> 00:01:50,443 To je Rita Odporná? Ten robotí styl jí fakt nesedne. 20 00:01:50,443 --> 00:01:52,654 Na skládce bude vypadat líp. 21 00:01:52,654 --> 00:01:54,405 Na ně! 22 00:01:58,118 --> 00:02:01,913 MIGHTY MORPHIN POWER RANGERS: JEDNOU PROVŽDY 23 00:02:32,569 --> 00:02:34,028 Můj obličej! 24 00:02:34,821 --> 00:02:38,825 Jenom jsem si s vámi hrála. Mám to začít brát vážně? 25 00:02:38,825 --> 00:02:42,328 Tak já to vezmu smrtelně vážně. 26 00:02:46,791 --> 00:02:48,960 Ten obličej se mi vážně líbil. 27 00:02:48,960 --> 00:02:52,630 Stejně jako moje nové mocné robotí tělo. 28 00:02:53,131 --> 00:02:58,178 Ráda trochu svojí síly vleju do vražedného kouzla. 29 00:03:02,348 --> 00:03:03,516 Billy! 30 00:03:09,272 --> 00:03:10,106 Trini! 31 00:03:11,065 --> 00:03:12,942 Ne! 32 00:03:21,701 --> 00:03:23,870 Sbohem, Trini Kwanová. 33 00:03:23,870 --> 00:03:29,167 Kdybyste mě hledali, budu v Temné dimenzi plánovat pomstu. 34 00:03:46,935 --> 00:03:50,104 {\an8}Co jí řekneme? Že se jí máma utopila? 35 00:03:50,104 --> 00:03:52,857 Ne, na to je Minh moc chytrá. 36 00:03:54,192 --> 00:03:55,652 Musíme honem něco vymyslet. 37 00:03:55,652 --> 00:03:59,822 Škola skončila a ostatní potřebujou pomoct s hledáním Temné dimenze. 38 00:03:59,822 --> 00:04:03,409 Chceme jí říct nejhorší novinu v životě. To nejde uspěchat. 39 00:04:04,744 --> 00:04:07,914 A nemůžeme jí lhát. Řekneme jí pravdu. 40 00:04:09,249 --> 00:04:10,750 - Zordon nechce... - Zacku! 41 00:04:10,750 --> 00:04:13,670 Pravidla se můžou porušovat, když máš dobrý důvod. 42 00:04:14,462 --> 00:04:18,800 Kdyby tu Zordon byl, určitě by nám dovolil jí to říct. 43 00:04:20,093 --> 00:04:22,011 Byly s Trini nerozlučná dvojka. 44 00:04:22,845 --> 00:04:26,891 Nikoho jiného nemá. Kdo se o ni teď postará? 45 00:04:27,892 --> 00:04:30,436 Tohle jsme ještě nikdy řešit nemuseli. 46 00:04:32,021 --> 00:04:35,108 Musíme jí říct pravdu. Jinak se s tím nevyrovná. 47 00:04:35,108 --> 00:04:39,821 Je to jenom dítě, Billy. Nemusí vědět, že jsme Strážci vesmíru. 48 00:04:39,821 --> 00:04:42,782 Musí vědět, že jí Rita Odporná zabila mámu. 49 00:04:56,087 --> 00:04:57,505 Řekneme jí všechno. 50 00:05:02,260 --> 00:05:05,471 O ROK POZDĚJI 51 00:05:09,851 --> 00:05:12,228 {\an8}KWANOVI A TAYLOROVI 52 00:05:42,175 --> 00:05:43,968 Ahoj. Jsi připravená? 53 00:05:45,386 --> 00:05:48,389 Promiň, strejdo. Když trénuju, čas hrozně letí. 54 00:05:48,389 --> 00:05:49,307 Jasně. 55 00:05:50,475 --> 00:05:53,269 Za deset minut odjíždíme na hřbitov. 56 00:05:53,269 --> 00:05:58,149 Měla by ses umýt, ať na nás ostatní nečekají. 57 00:06:01,569 --> 00:06:02,403 Já vím. 58 00:06:03,529 --> 00:06:07,116 Myslíš, že nějak pokročili v hledání Robo Rity? 59 00:06:07,825 --> 00:06:09,827 - Zeptáme se jich. - Tak jo. 60 00:06:10,578 --> 00:06:13,122 Počkej. Ještě něco. Koupil jsi kytky? 61 00:06:13,873 --> 00:06:14,832 Kytky? 62 00:06:20,463 --> 00:06:23,216 - Díky. Půjdu se osprchovat... - Jo. 63 00:06:23,216 --> 00:06:25,718 Koupím ti pohár za nejlepšího opatrovníka... 64 00:06:25,718 --> 00:06:27,303 - Jo. - A můžeme vyrazit. 65 00:06:27,303 --> 00:06:28,221 Tak jo. 66 00:06:31,140 --> 00:06:34,102 Kdykoliv jdeme pozdě, Billy mi to dá sežrat. 67 00:06:35,978 --> 00:06:39,607 Teď už se nemůžeš vymlouvat na to, že jsi kongresman. 68 00:06:42,402 --> 00:06:44,070 Promiň, že jsem zdržovala. 69 00:06:46,155 --> 00:06:48,449 Dost jsem se dnešku děsila. 70 00:06:48,449 --> 00:06:49,367 Já vím. 71 00:06:51,285 --> 00:06:53,121 Nemůžu uvěřit, že už je to rok. 72 00:06:54,539 --> 00:06:56,666 Já vím. Je to jako včera. 73 00:06:57,875 --> 00:06:59,544 - Dračí Zord! - Pterodaktyl! 74 00:06:59,544 --> 00:07:01,879 - Triceratops! - Tyranosaurus! 75 00:07:01,879 --> 00:07:03,464 - Slyšel jsi to... - Honem. 76 00:07:06,843 --> 00:07:10,179 Než začneme, ráda bych vám popřála 77 00:07:10,179 --> 00:07:13,099 nešťastné výročí, Strážci. 78 00:07:13,099 --> 00:07:15,476 - To je Robo Rita? - Přepadla je. 79 00:07:16,018 --> 00:07:20,231 Dalo se čekat, že se dneska všichni sejdete. 80 00:07:21,774 --> 00:07:24,527 A já se na to pořádně připravila. 81 00:07:25,027 --> 00:07:28,197 Dokonce jsem oživila svoje staré poskoky. 82 00:07:28,197 --> 00:07:31,075 Haďáka a Minotaura. 83 00:07:31,075 --> 00:07:36,581 Řady a řady lidských hrobů. Tady se mi teda líbí. 84 00:07:36,581 --> 00:07:39,876 Takhle brzo bude vypadat celá Země. 85 00:07:39,876 --> 00:07:44,922 - Tak jo, začneme u Strážců. - Ne, když tě porazíme! 86 00:07:47,300 --> 00:07:50,344 Musím jim pomoct. Ty zůstaň v bezpečí. 87 00:07:50,845 --> 00:07:52,013 Ona ale... 88 00:07:53,055 --> 00:07:55,558 Musíme je porazit. Na tohle jsem trénovala... 89 00:07:55,558 --> 00:07:59,270 Nehrozí. Tvůj opatrovník ti přikazuje, ať se ani nehneš. 90 00:08:07,069 --> 00:08:09,614 Zack je zpátky v černém. 91 00:08:12,408 --> 00:08:14,160 Neomluvíš se, že jdeš pozdě? 92 00:08:15,578 --> 00:08:16,787 To si vypijete. 93 00:08:16,787 --> 00:08:20,500 Ani mi nepochválili moji novou hračku. 94 00:08:20,500 --> 00:08:22,293 Je připravená, Haďáku. 95 00:08:22,793 --> 00:08:24,212 Umíš se ohánět. 96 00:08:25,213 --> 00:08:27,215 Ale já to umím ještě líp. 97 00:08:35,640 --> 00:08:36,933 - Co to... - Jacei! 98 00:08:36,933 --> 00:08:40,645 První přírůstek do sbírky. 99 00:08:41,854 --> 00:08:43,356 Teď tě dorazím. 100 00:08:44,106 --> 00:08:45,566 Do ní! 101 00:08:46,901 --> 00:08:48,653 To my dorazíme tebe. 102 00:08:49,403 --> 00:08:50,696 Na něj, Haďáku. 103 00:08:52,907 --> 00:08:53,741 A mám tě! 104 00:08:54,450 --> 00:08:58,079 Ty myslíš, že proti mým novým schopnostem něco zmůžeš? 105 00:08:58,579 --> 00:09:01,040 Ani náhodou, Růžovko. 106 00:09:03,960 --> 00:09:07,004 Jsou jako ryby na suchu. Sem s nimi. 107 00:09:08,172 --> 00:09:10,800 - S vašima kámošema je amen. - To se uvidí. 108 00:09:10,800 --> 00:09:13,135 Všechno jde podle plánu. 109 00:09:14,720 --> 00:09:17,098 Co je tohle za zvrácenou hru? 110 00:09:17,098 --> 00:09:21,978 Je to celkem zábava. Můj stroj jim vysává sílu. 111 00:09:21,978 --> 00:09:25,606 Brzo z nich zbydou jen schránky a vy se k nim můžete přidat. 112 00:09:34,865 --> 00:09:37,034 - Zacku! Billy! - Tohle nedáme. 113 00:09:37,034 --> 00:09:37,952 Vypínám. 114 00:09:39,495 --> 00:09:40,830 Do auta, Minh! 115 00:09:44,667 --> 00:09:46,002 Honem! 116 00:09:46,002 --> 00:09:48,879 To si myslíte, že nám jen tak ujedete? 117 00:09:48,879 --> 00:09:50,256 Zbabělci! 118 00:09:58,472 --> 00:09:59,932 A jste v pasti. 119 00:10:02,518 --> 00:10:05,313 Tady cesta končí. Jste na tahu. 120 00:10:05,313 --> 00:10:07,106 - Jeď! - Šlápni na to. 121 00:10:12,987 --> 00:10:16,157 No dobrá, Cranstone. Leť si, dokud můžeš. 122 00:10:16,157 --> 00:10:19,660 Brzo se postarám o všechny Strážce vesmíru. 123 00:10:19,660 --> 00:10:21,495 Stejně jako o Trini. 124 00:10:26,292 --> 00:10:33,299 TRINI KWANOVÁ MINHINA MATKA, MILOVANÁ KAMARÁDKA 125 00:10:34,300 --> 00:10:35,968 Seběhlo se to hrozně rychle. 126 00:10:36,594 --> 00:10:38,888 Co ten Ritin přístroj vůbec dělá? 127 00:10:39,388 --> 00:10:43,351 Upřímně? Je to něco, co vyrobila Rita, a využívá to naši sílu. 128 00:10:43,351 --> 00:10:46,020 Takže nic dobrého. Pokud ji nezastavíme, 129 00:10:46,520 --> 00:10:48,898 podle mě to nepřežijou. 130 00:10:48,898 --> 00:10:50,566 Tak to ji musíme zničit. 131 00:10:52,693 --> 00:10:54,320 - „My“? - Jo. 132 00:10:54,820 --> 00:10:58,616 Tohle je práce pro Strážce vesmíru, ne puberťačku s úkoly. 133 00:11:00,326 --> 00:11:01,494 Zabila mi mámu. 134 00:11:02,286 --> 00:11:03,537 Je to osobní. 135 00:11:05,331 --> 00:11:06,374 Víš, jak tvrdě... 136 00:11:06,374 --> 00:11:08,668 - Ty nechápeš, že... - Nech mě domluvit! 137 00:11:09,919 --> 00:11:12,171 Když to zvládla máma, zvládnu to taky. 138 00:11:13,381 --> 00:11:14,674 Je to její odkaz. 139 00:11:15,257 --> 00:11:16,133 Pomůžu vám. 140 00:11:16,676 --> 00:11:20,721 Moc mě to mrzí, ale to nepůjde. Nejsi Strážkyně. 141 00:11:20,721 --> 00:11:23,557 Proti těm příšerám bys neměla nejmenší šanci. 142 00:11:23,557 --> 00:11:27,019 A nemůžeme riskovat, že ztratíme i tebe. Nejlepší bude, 143 00:11:27,019 --> 00:11:30,398 když to prostě necháš na nás a zůstaneš v bezpečí. 144 00:11:31,065 --> 00:11:33,025 Říká ten, kdo to celý způsobil. 145 00:11:33,984 --> 00:11:38,739 Všichni víme, že kdyby nebylo tebe, máma by pořád žila. 146 00:11:43,744 --> 00:11:44,870 To zabolelo, co? 147 00:11:47,373 --> 00:11:48,249 To je dobře. 148 00:11:53,963 --> 00:11:56,799 Cranston Tech má skenery, které potřebujeme. 149 00:11:56,799 --> 00:11:57,717 Tak jdeme. 150 00:11:58,884 --> 00:12:02,805 PALÁC BANDORA 151 00:12:03,431 --> 00:12:08,477 Kapku po kapce ze Strážců vysávám jejich lahodnou sílu. 152 00:12:08,477 --> 00:12:11,814 Podíváme se, o kolik moci jsem je už připravila. 153 00:12:17,778 --> 00:12:19,739 To je teda zklamání. 154 00:12:19,739 --> 00:12:21,866 Jde to moc pomalu! 155 00:12:22,366 --> 00:12:25,244 Potřebujeme víc Strážců vesmíru. 156 00:12:25,244 --> 00:12:28,122 Naženu vám je sem jako ovečky na porážku. 157 00:12:28,622 --> 00:12:30,666 Nejdřív je musíme najít. 158 00:12:30,666 --> 00:12:34,837 Když je donutíme morfovat, ukážu vám, co dokážu. 159 00:12:34,837 --> 00:12:40,259 Naštěstí vím úplně přesně, jak takové Strážce vesmíru vylákat. 160 00:12:42,470 --> 00:12:46,515 Žádný T-Rex, žádný Pterodaktyl ani Zelená dračí síla. 161 00:12:48,350 --> 00:12:52,062 Jestli je máme najít, budeme muset hledat něco jiného. 162 00:12:52,062 --> 00:12:53,230 Díky, Alfo 9. 163 00:12:53,230 --> 00:12:54,648 Zdravíčko, Zacku. 164 00:12:55,149 --> 00:12:58,819 Kdyby tak lidi z firmy věděli, jak geniálního robota mají pod nohama. 165 00:12:58,819 --> 00:13:02,364 Lichotník jako vždycky. Rád tě zase vidím. 166 00:13:03,073 --> 00:13:04,533 Dlouho jsme se neviděli. 167 00:13:04,533 --> 00:13:08,370 Žít pod jednou střechou s puberťačkou asi není snadné. 168 00:13:08,370 --> 00:13:10,998 Tak to jsi trefil. Že jo, Billy? 169 00:13:12,666 --> 00:13:13,626 Jsi v pohodě? 170 00:13:15,795 --> 00:13:18,964 Jo. V takovéhle kaši jsme ale nebyli od... 171 00:13:21,717 --> 00:13:22,802 Minh měla pravdu. 172 00:13:23,803 --> 00:13:26,180 Za Trininu smrt můžu já. 173 00:13:26,180 --> 00:13:28,849 Ale no tak. Snažil ses o dobrou věc. 174 00:13:30,017 --> 00:13:30,851 No jo. 175 00:13:31,602 --> 00:13:32,645 A jak to dopadlo. 176 00:13:36,899 --> 00:13:38,818 Konečně jsem něco našel. 177 00:13:38,818 --> 00:13:42,029 Systém zaznamenal mocnou entitu. 178 00:13:42,530 --> 00:13:45,741 Vážně? Možná je to on. Nebo pozůstatky po Z-Vlně. 179 00:13:46,325 --> 00:13:49,495 Alfo 8, musíme ty částice shromáždit a přitáhnout sem. 180 00:13:49,495 --> 00:13:53,541 Zahajuji rekonstituci Z-Vlny. 181 00:13:55,292 --> 00:13:57,545 - Funguje to! - Zordone! 182 00:13:57,545 --> 00:13:59,213 Zordone, jsi to ty? 183 00:14:03,133 --> 00:14:06,053 Billy, to nebude Zordon. 184 00:14:14,186 --> 00:14:17,565 - Porucha. Billy... - Alfo! 185 00:14:17,565 --> 00:14:19,024 Musíš... 186 00:14:20,234 --> 00:14:21,777 - Co se děje? - Ustup! 187 00:14:24,280 --> 00:14:27,616 Ne! 188 00:14:27,616 --> 00:14:28,534 Ano! 189 00:14:30,202 --> 00:14:33,914 Konečně jsem po všech těch letech volná! 190 00:14:34,456 --> 00:14:36,792 Konečně se pomstím. 191 00:14:37,543 --> 00:14:38,377 To ne. 192 00:14:39,295 --> 00:14:40,713 To není možné. 193 00:14:41,338 --> 00:14:43,090 Něco ti prozradím, Billy. 194 00:14:43,090 --> 00:14:45,551 Hledal jsi svého milovaného Zordona, 195 00:14:45,551 --> 00:14:48,596 ale když se obětoval a stvořil Z-Vlnu, 196 00:14:48,596 --> 00:14:52,808 po vesmíru se nerozprášily jenom jeho částice. 197 00:14:53,309 --> 00:14:54,310 Už to chápeš? 198 00:14:54,310 --> 00:14:59,356 Byla jsem očištěna od zla, které se rozptýlilo po vesmíru. 199 00:14:59,857 --> 00:15:03,527 Až doteď, protože jsi mě složil zpátky 200 00:15:03,527 --> 00:15:06,155 a já si našla nové tělo. 201 00:15:07,072 --> 00:15:11,201 Díky tobě můžu znovu nastolit svoji krutovládu! 202 00:15:14,997 --> 00:15:17,499 Potřebuju pomoc ve Velíně. Máme tu Ritu. 203 00:15:18,000 --> 00:15:20,085 Vylákám ji ven, tak si pohněte! 204 00:15:22,838 --> 00:15:24,757 Můj ubohý předchůdce. 205 00:15:24,757 --> 00:15:26,800 Teď se soustřeďme na přítomnost. 206 00:15:27,343 --> 00:15:31,430 Robo Rita má neskutečnou sílu. Nesmí ublížit nikomu dalšímu. 207 00:15:32,681 --> 00:15:36,644 Můj skener příšer něco zachytil. Vypadá to jako živý přenos. 208 00:15:37,227 --> 00:15:40,022 Není to Rita, ale Formeláci. 209 00:15:40,022 --> 00:15:43,567 A nejsou jen v Andělském háji. Jsou po celém světě! 210 00:15:43,567 --> 00:15:46,195 Věděli jsme, že se vrátí. Jsme na to připravení. 211 00:15:46,195 --> 00:15:48,948 - Přišel čas, Alfo 9. - Rozkaz. 212 00:15:50,532 --> 00:15:53,202 Volám všechny týmy Strážců vesmíru. 213 00:15:53,202 --> 00:15:55,412 Zahajuji Bandorský protokol. 214 00:15:55,913 --> 00:15:58,248 Přesuňte se na svá stanoviště. 215 00:15:58,248 --> 00:16:03,170 Jestli si ten plán dobře pamatuju, budeme mít hosty. Za tři, dva, jedna... 216 00:16:05,005 --> 00:16:08,092 V jednu chvíli pomáhám na JJově táboře 217 00:16:08,092 --> 00:16:12,471 a najednou se kradu na záchod, abych se mohla teleportovat. To jako fakt? 218 00:16:13,430 --> 00:16:16,642 Zahájili jste Bandorský protokol. Robo Rita je zpátky? 219 00:16:19,144 --> 00:16:22,898 Ale no tak. Další trénink? 220 00:16:22,898 --> 00:16:26,694 Zrovna jsem si ohřál oběd. 221 00:16:26,694 --> 00:16:29,029 Žádný trénink. Rita je zpátky. 222 00:16:29,029 --> 00:16:31,740 - Takže Tommy, Jason a Kim s ní bojují? - Ne. 223 00:16:32,324 --> 00:16:35,327 Bohužel je zajala. 224 00:16:35,327 --> 00:16:36,829 Proto vás potřebujeme. 225 00:16:42,167 --> 00:16:44,586 Že nejsem Strážkyně? To se brzo změní! 226 00:16:49,341 --> 00:16:51,093 Za všechno zaplatíš, Rito. 227 00:16:59,184 --> 00:17:04,064 {\an8}Příšery známé jako Formeláci se v Andělském háji neobjevily už roky. 228 00:17:04,064 --> 00:17:05,816 {\an8}Teď jsou ale zpátky. 229 00:17:06,483 --> 00:17:09,153 {\an8}Všichni si na ně dávejte pozor. 230 00:17:09,153 --> 00:17:12,156 {\an8}Podle zpráv se to děje po celém světě. 231 00:17:12,156 --> 00:17:14,700 {\an8}Strážci vesmíru, potřebujeme vás víc než... 232 00:17:32,217 --> 00:17:34,053 Takže jste sotva utekli? 233 00:17:34,553 --> 00:17:37,514 A teď po nás jde armáda Formeláků. Co teď? 234 00:17:37,514 --> 00:17:40,684 Brzo asi budeme potřebovat Megazorda. 235 00:17:40,684 --> 00:17:42,144 S Billym jsme měsíce 236 00:17:42,144 --> 00:17:45,898 upravovali Šavlozubého tygra, aby fungoval bez žlutého Strážce. 237 00:17:45,898 --> 00:17:50,652 Takže bez Jace a Kim Megazorda nesložíme? 238 00:17:50,652 --> 00:17:54,448 Ne tak docela. S Alfou experimentujeme se sekundárním napojením. 239 00:17:54,948 --> 00:17:58,535 Jako záložní plán jsme vyrobili tyhle mince. 240 00:17:58,535 --> 00:18:01,288 Teď budete moct dinosauří sílu využít všichni. 241 00:18:01,288 --> 00:18:03,373 Počkej. Zordon jasně řekl, 242 00:18:04,124 --> 00:18:06,794 že je duplikace aktivní síly nebezpečná. 243 00:18:06,794 --> 00:18:09,379 Růžové energie není nikdy dost. 244 00:18:09,379 --> 00:18:10,506 Jednou Strážce... 245 00:18:11,673 --> 00:18:13,133 Navždy Strážce. 246 00:18:13,133 --> 00:18:15,135 Na nás se můžete spolehnout. 247 00:18:15,886 --> 00:18:19,348 Tak jo, v Andělském háji už hlásili nějaká zranění. 248 00:18:19,348 --> 00:18:21,642 Musíme Formeláky zastavit. 249 00:18:22,226 --> 00:18:23,268 V tom případě... 250 00:18:24,561 --> 00:18:25,604 Morfujeme! 251 00:18:26,522 --> 00:18:27,648 Mastodont! 252 00:18:27,648 --> 00:18:28,941 Pterodaktyl! 253 00:18:28,941 --> 00:18:30,234 Triceratops! 254 00:18:30,234 --> 00:18:31,652 Tyranosaurus! 255 00:18:33,654 --> 00:18:35,656 To mě nikdy neomrzí. 256 00:18:35,656 --> 00:18:38,367 Teď běžte, Strážci vesmíru! 257 00:18:41,954 --> 00:18:42,996 Nechte mě! 258 00:18:42,996 --> 00:18:43,914 Utíkejte! 259 00:18:46,917 --> 00:18:47,751 Pomoc! 260 00:18:49,795 --> 00:18:50,629 Hej! 261 00:18:54,049 --> 00:18:56,301 Chcete bojovat? Tak dobře. 262 00:18:57,511 --> 00:19:00,556 I po všech těch letech znějí jako naštvaní krocani. 263 00:19:01,056 --> 00:19:02,182 Tak je naporcujeme. 264 00:19:08,188 --> 00:19:10,941 Můj hledač Strážců konečně nějaké našel. 265 00:19:10,941 --> 00:19:14,069 Někdo z nich se proměnil? 266 00:19:14,069 --> 00:19:17,823 To vás tak překvapilo, že moje návnada zabrala? 267 00:19:17,823 --> 00:19:20,868 Nevedu to tu jen tak pro nic za nic. 268 00:19:20,868 --> 00:19:25,539 Běžte na souřadnice, kde kolísá energie, a najděte je. 269 00:19:25,539 --> 00:19:30,752 Moje mistrovské dílo prahne po síle a oni by jeho žízeň mohli ukojit. 270 00:19:30,752 --> 00:19:31,837 Rozkaz, královno. 271 00:19:38,010 --> 00:19:40,804 Počkat, nechytili jsme už červeného a růžovou? 272 00:19:41,388 --> 00:19:43,140 - Jiného červeného. - A jinou růžovou. 273 00:19:43,724 --> 00:19:45,434 Máme ale stejné schopnosti. 274 00:19:47,227 --> 00:19:48,645 Pozor na Haďáka, Rocky. 275 00:19:48,645 --> 00:19:50,981 - Ať tě nechytí. - Jasně. 276 00:19:54,109 --> 00:19:56,653 Hlavně klid. My vás odsud dostaneme. 277 00:20:02,910 --> 00:20:03,827 Nech ho! 278 00:20:07,456 --> 00:20:08,624 No tak. Utíkejte! 279 00:20:08,624 --> 00:20:10,334 Všichni za mnou. 280 00:20:11,376 --> 00:20:12,211 Tudy. 281 00:20:12,753 --> 00:20:15,172 Heleme se, co to tu máme. 282 00:20:15,172 --> 00:20:18,258 Něco k zakousnutí. 283 00:20:19,676 --> 00:20:21,929 - To není dobrý. - Sladké sny. 284 00:20:28,644 --> 00:20:30,979 - Sakra práce. - Super otočka. 285 00:20:30,979 --> 00:20:33,273 - Pořád ti to jde. - To si piš. 286 00:20:33,273 --> 00:20:34,233 Tak jdeme. 287 00:20:34,233 --> 00:20:37,402 - Civilisti jsou v bezpečí. - Vzhůru do dalšího boje. 288 00:20:39,780 --> 00:20:41,698 Vyklouzli nám. 289 00:20:41,698 --> 00:20:42,991 Koho to zajímá? 290 00:20:42,991 --> 00:20:46,036 Dokud jsou přeměnění, dokážu je sledovat. 291 00:20:46,912 --> 00:20:50,499 - Zdá se, že šli do parku. - Ideální místo na svačinku. 292 00:20:50,499 --> 00:20:51,625 To ne. 293 00:20:51,625 --> 00:20:55,420 S takovou je úplně obklíčí! 294 00:20:58,131 --> 00:21:01,802 Toto je varování všem Strážcům vesmíru světa. 295 00:21:01,802 --> 00:21:03,553 Minotaur vás sleduje. 296 00:21:03,553 --> 00:21:06,723 Dokud jste přeměnění, může si vás najít. 297 00:21:06,723 --> 00:21:08,392 Musíte se změnit zpátky. 298 00:21:09,810 --> 00:21:11,019 Slyšíte? 299 00:21:11,019 --> 00:21:13,897 - Změňte se zpátky, nebo vás najde. - Rozumím. 300 00:21:15,148 --> 00:21:16,233 Dobrá práce, Alfo. 301 00:21:17,234 --> 00:21:20,570 - Slyšeli jste to? - Minotaur nás sleduje. Takže... 302 00:21:21,321 --> 00:21:23,198 - Jo. - Sledovali nás sem. 303 00:21:23,699 --> 00:21:27,327 - Znič je, Haďáku. - Bude mi potěšením. 304 00:21:28,495 --> 00:21:29,329 Vypínáme. 305 00:21:33,542 --> 00:21:35,085 Nedokážu je sledovat! 306 00:21:37,254 --> 00:21:39,464 Podívejte, Strážci. 307 00:21:39,464 --> 00:21:41,633 Moje nové skeny zachytily aktivitu 308 00:21:41,633 --> 00:21:44,928 soustředěnou do jednoho místa na měsíčním povrchu. 309 00:21:45,595 --> 00:21:46,888 Ritin Měsíční palác. 310 00:21:46,888 --> 00:21:51,268 Pokud se tam zabydluje, určitě tam najdeme i její přístroj a naše kámoše. 311 00:21:52,227 --> 00:21:54,646 - Co to je? - Příchozí hovor. 312 00:21:57,024 --> 00:22:00,986 Dostali jsme vaše varování. Blížíme se k vám z galaxie Sirius. 313 00:22:00,986 --> 00:22:05,407 Bohužel u vás budeme až za šest hodin. Pak se budeme moct teleportovat. 314 00:22:05,991 --> 00:22:08,618 Robo Rita má příšerné načasování. 315 00:22:08,618 --> 00:22:09,870 Jako vždycky. 316 00:22:09,870 --> 00:22:12,706 Takže dostala Jasona, Kimberly a Tommyho? 317 00:22:13,915 --> 00:22:15,959 To je hrůza. Zvlášť pro tebe, Kat. 318 00:22:15,959 --> 00:22:19,296 Ani to JJovi nebudu říkat, protože se nám brzo vrátí. 319 00:22:19,296 --> 00:22:23,175 Dneska Tommyho... všechny Strážce osvobodíme. 320 00:22:23,175 --> 00:22:25,594 To zvládnete. 321 00:22:25,594 --> 00:22:30,432 A Billy, ta kamuflážová technologie, co jsi pro nás navrhl, je neskutečná. 322 00:22:30,432 --> 00:22:31,391 Díky. 323 00:22:31,391 --> 00:22:32,517 Nemáte zač. 324 00:22:33,101 --> 00:22:36,855 Při střetech s Troobiánskou říší nám neviditelnost dost pomohla. 325 00:22:36,855 --> 00:22:38,482 Tak na sebe dávejte pozor. 326 00:22:38,482 --> 00:22:40,400 Díky. A hodně štěstí. 327 00:22:43,570 --> 00:22:45,072 Tak co teď? 328 00:22:45,072 --> 00:22:49,284 No, ve městě jsou pořád Formeláci. Ve všech městech. 329 00:22:50,285 --> 00:22:51,370 Nemůžeme morfovat. 330 00:22:53,914 --> 00:22:55,248 Lidi jsou v nebezpečí. 331 00:22:56,458 --> 00:22:58,085 - Musíme něco udělat. - Hele... 332 00:22:58,919 --> 00:23:02,714 Víme, že je Rita na Měsíci. Tak se za ní prostě stavíme. 333 00:23:03,215 --> 00:23:04,049 Bez ohlášení. 334 00:23:04,549 --> 00:23:06,760 Haďák s Minotaurem nám budou stát v cestě. 335 00:23:07,552 --> 00:23:09,638 Leda bychom je vylákali ven. 336 00:23:11,098 --> 00:23:12,265 To je dobrý nápad. 337 00:23:12,891 --> 00:23:17,229 Určitě dokážu přijít s něčím, co je odláká z Měsíce i od nás. 338 00:23:17,771 --> 00:23:20,857 Můžu využít kamufláž, kterou jsem vyvinul pro Adama a Aishu. 339 00:23:20,857 --> 00:23:24,653 Ty to zvládneš, Billy. Jsi hotový génius. 340 00:23:25,529 --> 00:23:29,199 Jsou z kovu, že jo? Toho bychom mohli využít. 341 00:23:30,534 --> 00:23:31,410 Ale ne. 342 00:23:32,536 --> 00:23:35,163 To je... Minh? 343 00:23:35,664 --> 00:23:36,498 Minh. 344 00:23:47,592 --> 00:23:49,219 Utíkejte! Já si je podám. 345 00:23:51,638 --> 00:23:53,598 Promiňte, nevyrušuju? 346 00:23:55,016 --> 00:23:56,476 Teď něco uvidíte. 347 00:23:59,354 --> 00:24:00,647 Morfuju! 348 00:24:01,773 --> 00:24:03,108 Šavlozubý tygr! 349 00:24:47,611 --> 00:24:49,112 To ne. 350 00:24:51,072 --> 00:24:51,907 Ne. 351 00:25:08,882 --> 00:25:11,259 S tímhle podnikem jste to fakt přehnali. 352 00:25:36,493 --> 00:25:38,078 Čas na můj hiphopový styl. 353 00:25:43,833 --> 00:25:45,293 Bojuješ pomocí tance? 354 00:26:06,731 --> 00:26:07,566 Minh. 355 00:26:09,943 --> 00:26:13,238 - Chtěla jsem být jako máma. - Neposlechla jsi mě. 356 00:26:16,283 --> 00:26:17,117 Jdeme. 357 00:26:19,953 --> 00:26:21,871 Měl jsi pravdu. Tohle je přesně ono. 358 00:26:23,206 --> 00:26:24,749 Ostatní se zrovna vrátili. 359 00:26:24,749 --> 00:26:27,460 - Hned budeme u tebe. - Super. Tak zatím. 360 00:26:28,003 --> 00:26:29,254 Tady je to hustý! 361 00:26:30,130 --> 00:26:32,757 Nevěděla jsem, že máš pod firmou tohle všechno. 362 00:26:33,425 --> 00:26:35,885 To ani veřejnost nebo moji zaměstnanci. 363 00:26:35,885 --> 00:26:38,805 Je to tajemství, tak o tom nikomu neříkej. 364 00:26:43,059 --> 00:26:44,561 Musíme si s ní promluvit. 365 00:26:45,979 --> 00:26:46,813 Chceš pomoct? 366 00:26:48,189 --> 00:26:49,608 Díky, ale já to zvládnu. 367 00:26:50,275 --> 00:26:53,111 - Ty se radši věnuj našemu plánu. - Dobře. 368 00:26:53,111 --> 00:26:55,363 - Tak jo. Hned jsme zpátky. - Dobře. 369 00:26:59,659 --> 00:27:01,328 Rád tě poznávám. 370 00:27:01,328 --> 00:27:03,288 - Já jsem... - Promiň, Alfo. 371 00:27:04,122 --> 00:27:07,000 - Mohl bys na chvilku odejít? - Klidně, Zacku. 372 00:27:07,000 --> 00:27:09,919 Moje senzory detekují dusno. 373 00:27:12,505 --> 00:27:13,340 No tak. 374 00:27:14,341 --> 00:27:15,216 Dej to sem. 375 00:27:20,513 --> 00:27:24,142 Kdybych věděl, co to způsobí, nikdy bych ti neřekl pravdu. 376 00:27:24,142 --> 00:27:25,310 - Ale Billy... - Co? 377 00:27:25,977 --> 00:27:29,397 On na tom trval. Myslel si, že se s tím pak vyrovnáš. 378 00:27:29,397 --> 00:27:32,651 Teď ale máme problémy a ty si hraješ na Strážkyni. 379 00:27:32,651 --> 00:27:33,693 A to vadí? 380 00:27:34,194 --> 00:27:36,738 Vy všichni i máma jste dělali to samý. 381 00:27:36,738 --> 00:27:40,659 Jenom jdu v jejích stopách. Neměl bys mít radost? 382 00:27:44,996 --> 00:27:46,831 Co podle tebe takový Strážce dělá? 383 00:27:47,415 --> 00:27:49,959 Nakopává zadky? Říká vtipný hlášky? Baví se? 384 00:27:51,002 --> 00:27:51,920 Není to snadný. 385 00:27:52,754 --> 00:27:53,588 Já vím. 386 00:27:54,339 --> 00:27:57,342 Ale někdo musí zajistit, že padouši dojdou spravedlnosti. 387 00:27:59,052 --> 00:28:00,345 Rita zabila mámu. 388 00:28:01,304 --> 00:28:02,514 Musíme ji porazit. 389 00:28:03,264 --> 00:28:05,850 Jsem na to připravená a chci vám pomoct. 390 00:28:05,850 --> 00:28:07,435 Ať to stojí, co to stojí. 391 00:28:08,478 --> 00:28:10,397 Tak proč nemůžu morfovat? 392 00:28:10,980 --> 00:28:11,815 Minh... 393 00:28:12,982 --> 00:28:17,028 Ty tu nemluvíš o spravedlnosti, ale o pomstě. 394 00:28:17,737 --> 00:28:20,699 Můj učitel kdysi řekl, že po pomstě touží jenom příšery. 395 00:28:21,282 --> 00:28:24,744 Přesně jako Robo Rita. Strážci ji porazili, 396 00:28:24,744 --> 00:28:27,622 tak se nám snaží co nejvíc ublížit. 397 00:28:27,622 --> 00:28:28,540 To proto... 398 00:28:30,041 --> 00:28:31,793 zabila Trini. 399 00:28:34,003 --> 00:28:38,007 Nechci, aby ses jí snažila pomstít. To nikdy nedopadá dobře. 400 00:28:40,969 --> 00:28:42,721 A na tom, co chci já, nezáleží? 401 00:28:43,513 --> 00:28:45,348 Nemůžeš rozhodovat za mě. 402 00:28:48,476 --> 00:28:49,728 Chceš být hrdinka? 403 00:28:50,729 --> 00:28:52,147 Hrdinové jsou nesobečtí. 404 00:28:53,648 --> 00:28:56,651 Není to vždycky snadný, ale já třeba dělám, co můžu. 405 00:28:58,945 --> 00:29:02,699 Hele, vzdát se vlastních ambicí může být dobrá věc. 406 00:29:03,283 --> 00:29:07,120 Jako když jsem se ti snažil zajistit dobrý život a domov. 407 00:29:08,204 --> 00:29:11,958 Stálo to za to vzdát se kariéry v Kongresu? 408 00:29:13,668 --> 00:29:15,754 Rozhodně stálo. 409 00:29:17,964 --> 00:29:21,342 A když to pochopíš, pak ti dojde, 410 00:29:21,342 --> 00:29:24,053 jak moc se Billy snaží napravit, co způsobil. 411 00:29:27,432 --> 00:29:29,684 Zordon se pro nás kdysi obětoval. 412 00:29:30,894 --> 00:29:34,355 Tys ho nikdy nepotkala. Byl to náš mentor. Byl pro nás... 413 00:29:35,356 --> 00:29:36,232 jako táta. 414 00:29:37,650 --> 00:29:41,154 Billy se ho snažil oživit. Netušil, co se stane. 415 00:29:43,948 --> 00:29:46,701 Nevěděla jsem, že to bylo takhle. 416 00:29:49,412 --> 00:29:52,665 Prostě tu zůstaň, dokud neprovedeme ten náš plán. 417 00:29:54,000 --> 00:29:54,918 Dobře. 418 00:29:54,918 --> 00:29:57,796 A neboj. Nebude to poprvý, co zachráníme svět. 419 00:30:08,640 --> 00:30:10,183 Teď bude mít pořádnou sílu. 420 00:30:12,018 --> 00:30:13,895 Tak jo, Kat. Zvedni to. 421 00:30:22,529 --> 00:30:24,948 Tohle se používá k třídění starého šrotu? 422 00:30:25,532 --> 00:30:26,407 Jo. 423 00:30:26,407 --> 00:30:30,119 Tak to bude na Minotaura a Haďáka ideální. 424 00:30:32,789 --> 00:30:34,207 Dobrý, jsme připravení. 425 00:30:37,794 --> 00:30:38,920 Připravíme návnadu. 426 00:30:41,297 --> 00:30:43,716 Morfujeme! Triceratops! 427 00:30:43,716 --> 00:30:44,634 Pterodaktyl! 428 00:30:44,634 --> 00:30:45,718 Tyranosaurus! 429 00:30:48,721 --> 00:30:50,306 Tak jo, jsme připravení. 430 00:30:50,306 --> 00:30:53,184 Budou tu každou chvíli, tak dávejte pozor. 431 00:30:53,184 --> 00:30:54,269 Vždy připraven. 432 00:30:54,269 --> 00:30:58,815 Každý Strážce, kterého chytíme, nás posune blíž cíli. 433 00:30:58,815 --> 00:31:03,403 Je to legrační. Nikdy jsem v tu jejich týmovou práci nevěřila, 434 00:31:03,403 --> 00:31:05,738 ale společně vážně dokážou víc. 435 00:31:05,738 --> 00:31:08,449 Vytvářet víc energie. 436 00:31:10,618 --> 00:31:13,580 Další tři Strážci právě morfovali v Andělském háji. 437 00:31:14,163 --> 00:31:16,583 - Vyrazíme? - Jen běžte. 438 00:31:17,542 --> 00:31:20,461 Tenhle má víc síly, než jsem čekala. 439 00:31:23,548 --> 00:31:24,591 Vyšlo to. 440 00:31:24,591 --> 00:31:27,093 Překvapení, Strážci. 441 00:31:27,093 --> 00:31:28,970 Stojí přesně na místě. 442 00:31:34,309 --> 00:31:36,436 Co to má být? 443 00:31:36,936 --> 00:31:39,731 Jak řekl tvůj chlupatý kamarádíček: překvapení. 444 00:31:39,731 --> 00:31:41,941 Pěkně hnusný překvapení. 445 00:31:42,650 --> 00:31:43,610 Tak se tu mějte! 446 00:31:45,528 --> 00:31:48,823 - Nemůžou se odtamtud dostat! - Přesně tak. 447 00:31:48,823 --> 00:31:52,493 Silné elektromagnetické pole jim brání v teleportaci. 448 00:31:52,493 --> 00:31:54,621 Fáze jedna je za náma. Jo! 449 00:31:54,621 --> 00:31:55,538 Dobrá práce. 450 00:31:58,374 --> 00:32:00,460 Počkat. Vy je necháte žít? 451 00:32:01,085 --> 00:32:03,963 Fakt je to dobrý nápad? Co když se osvobodí? 452 00:32:03,963 --> 00:32:05,340 Je to náš plán. 453 00:32:05,340 --> 00:32:08,593 Zničení většinou není zrovna nejlepší strategie. 454 00:32:10,386 --> 00:32:12,680 Kde máme ty kamuflážové projektory? 455 00:32:12,680 --> 00:32:15,975 Promiňte. Zase jsem se ztratil ve skladu. 456 00:32:17,143 --> 00:32:20,521 Jsou na jedno použití, tak opatrně. Po zmáčknutí promítnou 457 00:32:20,521 --> 00:32:24,025 subatomární pole, které maskuje infračervené a ultrafialové spektrum. 458 00:32:24,025 --> 00:32:25,652 - Budeme neviditelní. - Jo. 459 00:32:26,152 --> 00:32:29,864 - Boží. - Rita by čubrněla, kdyby vás viděla. 460 00:32:29,864 --> 00:32:31,157 Ten se povedl. 461 00:32:31,658 --> 00:32:34,285 Brzo se vrátíme a ty tu na nás počkáš. 462 00:32:34,285 --> 00:32:35,912 Alfa ti bude dělat společnost. 463 00:32:41,668 --> 00:32:43,711 - Hezký. - Uděláme s nimi krátký proces. 464 00:32:43,711 --> 00:32:46,339 - Pošli nás do Ritina doupěte, Alfo. - Hned. 465 00:32:47,006 --> 00:32:48,675 - To byla moje noha! - Jejda. 466 00:32:49,634 --> 00:32:52,220 Promiň, jsem jako hrom do police. 467 00:32:55,473 --> 00:32:57,475 Připravím se na další část plánu. 468 00:33:00,478 --> 00:33:02,689 Strejda mi řekl, co znamená být hrdinou. 469 00:33:02,689 --> 00:33:04,691 Rozehřeju sopku. 470 00:33:05,775 --> 00:33:08,444 - Můžu si to půjčit? - To není dobrý nápad. 471 00:33:08,444 --> 00:33:10,238 - Tak jo. Díky, měj se. - Ale... 472 00:33:11,948 --> 00:33:17,328 {\an8}PARKOVÁNÍ PRO ŘEDITELE 473 00:33:18,913 --> 00:33:20,581 Zase tolik machrovat nechci. 474 00:33:21,541 --> 00:33:22,375 To je ohraný. 475 00:33:36,347 --> 00:33:37,181 No tak! 476 00:33:38,725 --> 00:33:39,934 Proč nechceš lítat? 477 00:33:41,394 --> 00:33:42,979 Hej! 478 00:33:43,813 --> 00:33:46,941 Pomoc! Jdou po mým příteli! Tamtudy! 479 00:33:48,651 --> 00:33:50,820 - Tak si to hrdinství nacvičím. - Prosím! 480 00:33:59,829 --> 00:34:00,663 Kde je? 481 00:34:08,046 --> 00:34:08,921 Z cesty! 482 00:34:17,513 --> 00:34:18,347 Jo! 483 00:34:19,307 --> 00:34:20,266 Zašpinili sklo. 484 00:34:23,728 --> 00:34:24,562 Ty jo! 485 00:34:25,396 --> 00:34:26,230 Georgi! 486 00:34:44,082 --> 00:34:45,708 Někdo se ztratil. 487 00:34:46,459 --> 00:34:48,669 Špatně jsi zatočila, slečinko? 488 00:34:48,669 --> 00:34:52,590 Nepamatujete si mě ze hřbitova? Šli jste po lidech, na kterých mi záleží. 489 00:34:52,590 --> 00:34:54,592 A vaše šéfka mi zabila mámu. 490 00:34:54,592 --> 00:34:57,345 Pracujeme pro intergalaktického válečného zločince. 491 00:34:57,345 --> 00:34:59,097 Musíš být konkrétnější. 492 00:35:00,223 --> 00:35:03,101 Jsem Minh Kwanová. A vy to teď schytáte od... 493 00:35:03,976 --> 00:35:05,478 Šavlozubého tygra! 494 00:35:07,897 --> 00:35:10,233 Co to? Všem tím prokážu laskavost. 495 00:35:10,942 --> 00:35:12,193 Šavlozubý tygr! 496 00:35:12,819 --> 00:35:14,987 Copak to tu máme? 497 00:35:14,987 --> 00:35:17,490 Další děcko, co si hraje na hrdinu. 498 00:35:18,074 --> 00:35:20,576 Já jim do toho házím vidle. 499 00:35:20,576 --> 00:35:22,120 Zeptej se mámy. 500 00:35:23,246 --> 00:35:26,582 Když se nedokážu přeměnit, vyřídím tě pěkně postaru. 501 00:35:39,762 --> 00:35:43,057 Kudlančí styl. Úplně jako Trini. 502 00:35:45,226 --> 00:35:46,978 Pověz, dítě. 503 00:35:46,978 --> 00:35:50,648 To se všichni z vaší rodiny nechávají rozmáznout jako hmyz? 504 00:36:02,702 --> 00:36:05,329 Už dost hraní. 505 00:36:29,020 --> 00:36:29,854 Pane jo. 506 00:36:31,522 --> 00:36:35,067 Zdá se, že teď máme Ritin školní projekt 507 00:36:35,067 --> 00:36:36,319 jenom pro sebe. 508 00:36:36,903 --> 00:36:40,072 Možná. Odlákali jsme její pozornost, ale ne na dlouho. 509 00:36:40,656 --> 00:36:44,577 Ježiši. Zajali o dost víc Strážců, než jsem čekal. 510 00:36:46,412 --> 00:36:48,289 Haďák je teda dáreček. 511 00:36:49,582 --> 00:36:52,001 Tommy, co se ti to stalo? 512 00:36:52,710 --> 00:36:54,587 Nesahej na to, Kat. 513 00:36:56,422 --> 00:36:59,467 - Ty hady stvořil Haďák. - Co ukazuje skener? 514 00:36:59,967 --> 00:37:03,596 Jejich energie je propojená s našimi přáteli. 515 00:37:04,597 --> 00:37:08,643 Dokud ho nezničíme, nemůžeme je bezpečně osvobodit. 516 00:37:08,643 --> 00:37:11,354 - Takže zpátky na vrakoviště? - Co je tohle? 517 00:37:13,856 --> 00:37:14,690 Ale ne. 518 00:37:16,400 --> 00:37:21,239 - Tak o to jí jde. - To je nějaký vesmírný sud? 519 00:37:21,822 --> 00:37:23,658 Ne, vesmírná popelnice. 520 00:37:24,784 --> 00:37:26,410 Rita vytváří časový portál. 521 00:37:26,410 --> 00:37:29,872 - Z tý vylezla, když... - Když nás Zordon rekrutoval. 522 00:37:29,872 --> 00:37:32,250 Snaží se spojit se svým mladším já. 523 00:37:33,167 --> 00:37:34,001 Ale proč? 524 00:37:34,001 --> 00:37:34,919 Proč? 525 00:37:35,419 --> 00:37:37,588 - Z mnoha důvodů. - Co to? 526 00:37:38,506 --> 00:37:40,007 Minh! Jsi v pořádku? 527 00:37:40,007 --> 00:37:44,387 - Promiň. Nechtěla jsem... - Ticho. Teď mluví dospělí. 528 00:37:44,387 --> 00:37:49,642 Už ti to došlo, Billy? Nebo jsem moc geniální i na tebe? 529 00:37:50,142 --> 00:37:55,439 Nech mě hádat. Spojíte se a pak spolu nějak ovládnete galaxii? 530 00:37:55,439 --> 00:37:56,565 To není špatné. 531 00:37:56,565 --> 00:38:01,862 Projdu tím portálem a předám svému mladšímu já roky vědomostí. 532 00:38:01,862 --> 00:38:04,865 Díky tomu pak budeme nezastavitelné. 533 00:38:05,366 --> 00:38:09,453 A vás mladé svatoušky zabijeme ve spánku, 534 00:38:09,453 --> 00:38:13,374 než Zordon jenom stačí pomyslet na to, že z vás udělá Strážce. 535 00:38:13,374 --> 00:38:17,461 Myslíš, že s nějakou cetkou dokážeš přepsat 30 let historie? 536 00:38:17,461 --> 00:38:18,629 Opatrně. 537 00:38:18,629 --> 00:38:22,675 Vaši kamarádíčci můj přístroj nabíjejí rychleji, než se mi snilo, 538 00:38:22,675 --> 00:38:25,428 takže vás už nepotřebuju. 539 00:38:25,428 --> 00:38:27,680 Já se postarám o Haďáka. Vy o ostatní. 540 00:38:28,180 --> 00:38:31,892 Tvoje máma se zapíše do historie, Minh. 541 00:38:31,892 --> 00:38:34,729 Dvakrát jsem ještě nikoho nezabila. 542 00:38:34,729 --> 00:38:36,063 Dopovíš nám to pak. 543 00:38:53,414 --> 00:38:54,749 Ano! 544 00:38:56,834 --> 00:38:58,002 Přestaň! 545 00:39:02,631 --> 00:39:03,716 Cranstone. 546 00:39:05,217 --> 00:39:07,428 To je taková škoda. 547 00:39:08,346 --> 00:39:10,890 Trini se pro tebe obětovala. 548 00:39:10,890 --> 00:39:14,518 A ty se k ní brzo přidáš! 549 00:39:20,232 --> 00:39:21,192 Ne! 550 00:39:32,119 --> 00:39:33,245 Minh! 551 00:39:33,829 --> 00:39:38,250 Ano. Přesně tohle jsem už jednou viděla. 552 00:39:39,418 --> 00:39:40,252 Minh? 553 00:39:46,884 --> 00:39:48,135 Neumírej, prosím. 554 00:39:49,428 --> 00:39:51,222 To je ale tragédie. 555 00:39:51,889 --> 00:39:54,308 To je tvoje odměna za nesobeckost. 556 00:40:02,316 --> 00:40:04,443 Minh, slyšíš nás? 557 00:40:05,444 --> 00:40:06,278 Minh? 558 00:40:21,752 --> 00:40:22,670 Mami? 559 00:40:25,548 --> 00:40:27,550 - Viděla jsem... - Díky bohu. 560 00:40:27,550 --> 00:40:28,551 To není možný. 561 00:40:29,135 --> 00:40:30,678 Co se děje? 562 00:40:34,723 --> 00:40:37,017 - Víš, co to znamená? - Jen do toho. 563 00:40:37,935 --> 00:40:38,811 Chceš to říct? 564 00:40:39,854 --> 00:40:40,938 Děláš si srandu? 565 00:40:45,151 --> 00:40:46,610 Morfujeme! 566 00:40:47,987 --> 00:40:49,071 Mastodont! 567 00:40:49,071 --> 00:40:50,364 Pterodaktyl! 568 00:40:50,364 --> 00:40:51,657 Triceratops! 569 00:40:51,657 --> 00:40:52,908 Šavlozubý tygr! 570 00:40:52,908 --> 00:40:54,243 Tyranosaurus! 571 00:40:55,828 --> 00:40:56,954 Strážci vesmíru! 572 00:40:57,705 --> 00:40:59,582 Ty jo, ono to vyšlo. 573 00:40:59,582 --> 00:41:01,959 - Je z tebe Strážkyně. - Opravdová. 574 00:41:02,710 --> 00:41:04,545 Formeláci, obklopte je. 575 00:41:09,717 --> 00:41:11,510 Je čas na třetí fázi plánu. 576 00:41:11,510 --> 00:41:12,970 My máme třetí fázi? 577 00:41:13,721 --> 00:41:16,307 Nech mě hádat. Třetí fáze je nakopání zadků? 578 00:41:16,307 --> 00:41:17,391 Přesně tak. 579 00:41:18,601 --> 00:41:19,643 Jen pojďte! 580 00:41:20,895 --> 00:41:24,148 Třeba mi vaše smrt uleví od bolesti hlavy. 581 00:41:28,068 --> 00:41:29,403 S dovolením. 582 00:41:33,324 --> 00:41:34,158 Paráda. 583 00:42:02,311 --> 00:42:04,188 - Můžeš, Kat. - Díky, Rocku. 584 00:42:06,273 --> 00:42:07,691 Pořádně si to rozmysli. 585 00:42:07,691 --> 00:42:10,861 Přece nechceš ublížit svým kamarádíčkům. 586 00:42:10,861 --> 00:42:13,364 Má pravdu. Nejdřív musíme zničit Haďáka. 587 00:42:13,948 --> 00:42:15,324 Tak to hodně štěstí. 588 00:42:18,619 --> 00:42:21,413 Já to nechápu, královno. 589 00:42:21,413 --> 00:42:23,999 Čím jsem si to zasloužil? 590 00:42:25,793 --> 00:42:30,798 Kouzelná holi, zvětši moji stvůru! 591 00:42:36,887 --> 00:42:38,889 Povstaň, Haďáku! 592 00:42:43,269 --> 00:42:44,979 Nedává pozor. 593 00:42:44,979 --> 00:42:46,397 Jen ať si zkusí... 594 00:42:53,320 --> 00:42:54,613 Konečně má utrum. 595 00:42:58,826 --> 00:43:00,369 Šéfová? To ne! 596 00:43:00,369 --> 00:43:03,289 A máme o problém míň. Zvládneš toho chlupáče? 597 00:43:04,206 --> 00:43:05,249 V klidu. 598 00:43:06,375 --> 00:43:09,211 - Můžu vám nějak pomoct? - Půjdeme do toho naplno. 599 00:43:09,712 --> 00:43:11,839 Potřebujeme sílu Dinozordů, Alfo. 600 00:43:11,839 --> 00:43:13,215 Jasně, Billy. 601 00:43:30,899 --> 00:43:37,781 Tak jo. Transmaterializace Zordů na měsíční povrch za tři, dva, jedna. 602 00:43:45,331 --> 00:43:47,374 Drž se. Čas na bojový mód. 603 00:43:51,712 --> 00:43:52,588 Ty jo! 604 00:44:03,223 --> 00:44:05,309 Jak se to sakra řídí? 605 00:44:06,060 --> 00:44:07,019 Dělej to, co já. 606 00:44:07,019 --> 00:44:09,480 - Brzo ti to půjde od ruky. - Dobře. 607 00:44:10,689 --> 00:44:11,649 Tady ho máme. 608 00:44:31,710 --> 00:44:34,546 Tohle je fakt hustý! 609 00:44:34,546 --> 00:44:37,007 Pojď si pro nakládačku, ještěrko. 610 00:44:46,016 --> 00:44:46,850 Přímý zásah! 611 00:44:50,771 --> 00:44:52,106 Nepolevuj. 612 00:44:54,483 --> 00:44:56,360 To bylo pěkně nefér. 613 00:44:56,944 --> 00:44:57,778 Jo! 614 00:44:59,947 --> 00:45:00,864 No tak. 615 00:45:02,533 --> 00:45:03,409 Můj kyj! 616 00:45:07,037 --> 00:45:08,330 Teď, Rocky! 617 00:45:15,629 --> 00:45:17,631 - A je po něm. - Nebudu ti lhát. 618 00:45:17,631 --> 00:45:20,134 To bylo vážně hustý. 619 00:45:20,134 --> 00:45:21,719 Hovězí k večeři nebude. 620 00:45:23,011 --> 00:45:24,596 Co ten plaz, Billy? 621 00:45:24,596 --> 00:45:28,392 Je chladnokrevný jako vždycky. Máme tu místo pro tři. 622 00:45:28,392 --> 00:45:29,560 Rozumím. 623 00:45:29,560 --> 00:45:31,979 Takže jsem zbyl jenom já. 624 00:45:31,979 --> 00:45:34,898 Tak to vás budu mít pro sebe. 625 00:45:36,108 --> 00:45:37,151 Tak jo. 626 00:45:37,151 --> 00:45:39,945 - Na tohle jsem se těšila. - Teď společně. 627 00:45:44,658 --> 00:45:49,997 Rozbité obvody mě nezastaví. 628 00:45:59,965 --> 00:46:02,468 Pozor, pořád útočí. 629 00:46:05,888 --> 00:46:08,182 Tohle vás pěkně uzemní. 630 00:46:08,766 --> 00:46:14,271 Mysleli, že mi zatnou tipec, ale moje mistrovské dílo je plně nabité. 631 00:46:14,855 --> 00:46:19,193 Konečně budu moct vládnout se svým mladším, krásnějším já. 632 00:46:19,860 --> 00:46:22,571 Už se na sebe těším. 633 00:46:27,910 --> 00:46:31,163 - Můžeme toho robota postavit? - Je to to, co si myslím? 634 00:46:31,705 --> 00:46:34,625 Paráda, portál. Musíme si pohnout. 635 00:46:35,125 --> 00:46:38,045 Systém je zpátky online. Jenom musím... Tak. 636 00:46:38,962 --> 00:46:39,797 Vstáváme. 637 00:46:43,300 --> 00:46:45,177 Mega mocný meč. Teď! 638 00:46:51,975 --> 00:46:56,438 Teď ji přijdou osvobodit. 639 00:46:56,438 --> 00:46:59,775 Moji minulost i budoucnost. 640 00:47:00,818 --> 00:47:02,986 Vypadá to jako vesmírná popelnice. 641 00:47:02,986 --> 00:47:04,112 Otevřeme ji. 642 00:47:06,865 --> 00:47:08,867 Ano! 643 00:47:10,828 --> 00:47:14,081 A tak to celé začalo. 644 00:47:14,081 --> 00:47:16,917 - Co myslíš? Skoncujeme to? - Rozhodně. 645 00:47:28,971 --> 00:47:31,223 Moje obvody hoří! 646 00:47:36,144 --> 00:47:37,437 To byl teda konec. 647 00:47:38,105 --> 00:47:41,483 Ne, můj Haďák! A moji hadi! 648 00:47:41,483 --> 00:47:47,531 Ale nevadí, Ritino obrození právě začíná! 649 00:47:50,158 --> 00:47:53,662 Po deseti tisících letech jsem volná! 650 00:47:54,162 --> 00:47:55,664 Sklapni a sedni si! 651 00:47:58,959 --> 00:48:01,044 Rocky, osvoboď ostatní. Honem. 652 00:48:01,044 --> 00:48:04,214 - Jdu na to. A ty střílej, Kat. - Cože? 653 00:48:04,214 --> 00:48:05,549 S radostí. 654 00:48:08,510 --> 00:48:10,679 Je čas ovládnout Ze... 655 00:48:10,679 --> 00:48:12,639 Všechny vás zabiju! 656 00:48:12,639 --> 00:48:14,600 Skoncuj to s ní, Zacku. 657 00:48:14,600 --> 00:48:16,018 Tohle je za Trini. 658 00:48:22,691 --> 00:48:24,651 Povedlo se? Je po ní? 659 00:48:25,235 --> 00:48:27,738 Přesně tak. Je konec. 660 00:48:28,780 --> 00:48:32,284 Jak jsem říkal, Minh, nakonec vždycky zachráníme svět. 661 00:48:33,118 --> 00:48:36,580 Ten boj jsem neviděl, ale jsem rád, že jste přežili. 662 00:48:36,580 --> 00:48:40,542 Všichni zachránění Strážci jsou ve stabilizovaném stavu 663 00:48:40,542 --> 00:48:42,377 na ošetřovně v lodi. 664 00:48:42,377 --> 00:48:45,005 Náš kurz je nastaven k Aquitaru. 665 00:48:45,005 --> 00:48:47,466 Aquitáni jim pomůžou zpátky na nohy. 666 00:48:47,466 --> 00:48:52,054 Vážně se k nám nechceš přidat, Billy? Cestria říkala, že jí chybíš. 667 00:48:53,472 --> 00:48:54,932 Ne, ale brzo tam dorazím. 668 00:48:54,932 --> 00:48:59,645 Než se vrhnu do dalších dobrodružství, musím vyřešit pár firemních záležitostí. 669 00:48:59,645 --> 00:49:01,772 No jo, chybělo ti to. 670 00:49:02,522 --> 00:49:04,483 Je fajn mít co na práci. 671 00:49:05,067 --> 00:49:08,862 Až Aquitáni všechny vrátí do normální velikosti, 672 00:49:08,862 --> 00:49:10,405 bude konečně po všem. 673 00:49:10,405 --> 00:49:14,201 Užila jsem si to, ale ráda se už vrátím k JJovi. 674 00:49:14,201 --> 00:49:18,121 Rodičovství je skoro stejná fuška jako strážení vesmíru. 675 00:49:18,789 --> 00:49:21,208 To ti přijde těžký? Já ani neměl oběd. 676 00:49:21,208 --> 00:49:24,753 - Někdo mi vyhodil nudle. - Promiň. 677 00:49:25,587 --> 00:49:28,173 Klid, ať se nezkratuješ. Dělám si srandu. 678 00:49:28,173 --> 00:49:31,760 Neměli bychom ostatní nechat čekat. I když jsou prťaví. 679 00:49:32,928 --> 00:49:34,054 Rád jsem vás viděl. 680 00:49:37,808 --> 00:49:41,144 Jsem ráda, že je odkaz Šavlozubého tygra v dobrých rukou. 681 00:49:42,104 --> 00:49:43,063 Je to pocta. 682 00:49:44,314 --> 00:49:46,441 Mám spustit teleport? 683 00:49:46,441 --> 00:49:49,361 - Jo. - To zní dobře. Pojď, Rocky. 684 00:49:49,361 --> 00:49:52,155 Zadávám veškeré souřadnice. 685 00:49:52,155 --> 00:49:55,158 Tak na viděnou. Ať vás provází síla. 686 00:49:55,784 --> 00:49:56,702 Vás taky. 687 00:50:00,414 --> 00:50:02,207 Co říkáš na svůj komunikátor? 688 00:50:03,667 --> 00:50:05,085 Vypadá parádně retro. 689 00:50:05,752 --> 00:50:08,714 A když ráno zaspím, teleportace se šikne. 690 00:50:09,548 --> 00:50:12,092 - Jedině, když to nikdo neuvidí. - Dobře. 691 00:50:13,510 --> 00:50:15,929 Vypadá to, jako by se tu nic nezměnilo. 692 00:50:15,929 --> 00:50:18,223 Možná je to tu trochu menší. 693 00:50:19,307 --> 00:50:20,434 Nebo jsme vyrostli. 694 00:50:21,643 --> 00:50:25,522 Nedáte si smoothie? Chci vědět, jestli je pořád dělají jako Ernie. 695 00:50:26,023 --> 00:50:26,982 - Jasně. - Jasně. 696 00:50:30,902 --> 00:50:34,573 Mám ti něco přivézt? Třeba suvenýr z Mirinoi? 697 00:50:34,573 --> 00:50:35,574 Já nevím. 698 00:50:37,325 --> 00:50:39,244 Nebudeš pryč moc dlouho, že ne? 699 00:50:39,828 --> 00:50:42,330 Když jsi putoval po vesmíru, mámě se stýskalo. 700 00:50:43,665 --> 00:50:45,917 Teda... Bude se mi po tobě stýskat a... 701 00:50:50,505 --> 00:50:51,339 Minh? 702 00:50:52,466 --> 00:50:54,259 Já jenom... než odjedeš... 703 00:50:56,053 --> 00:50:57,054 Všechno to... 704 00:50:59,556 --> 00:51:00,557 o mámině smrti. 705 00:51:02,059 --> 00:51:05,312 Řekla jsem, že je to tvoje vina, a to ode mě nebylo fér. 706 00:51:06,354 --> 00:51:08,940 Nemohl jsi vědět, co se stane s Ritou 707 00:51:09,691 --> 00:51:10,984 ani s mámou. 708 00:51:14,321 --> 00:51:17,949 To, co jsi mi řekla, jsem sám sobě řekl už milionkrát. 709 00:51:19,576 --> 00:51:22,037 Ale vážně. Měla bych ti děkovat. 710 00:51:23,413 --> 00:51:25,999 Kdybys Zacka nedonutil mi říct pravdu, 711 00:51:28,335 --> 00:51:30,295 nevím, jak bych to zvládla. 712 00:51:33,882 --> 00:51:34,883 Jsi skvělá holka. 713 00:51:35,801 --> 00:51:37,344 Všichni na tebe dáváme pozor. 714 00:51:37,928 --> 00:51:40,138 A já jsem rád, že jsi mi to oplatila. 715 00:51:40,138 --> 00:51:41,848 Myslíš tu Ritinu střelu? 716 00:51:42,557 --> 00:51:43,683 Musela jsem to udělat. 717 00:51:44,601 --> 00:51:45,602 Jsi moje rodina. 718 00:51:46,394 --> 00:51:47,729 A ta se musí chránit. 719 00:51:49,856 --> 00:51:50,690 Rodina, jo? 720 00:51:52,734 --> 00:51:55,195 Proto sis půjčila moje létající auto? 721 00:51:55,195 --> 00:51:58,073 To jsem si půjčila pracovně. 722 00:51:59,074 --> 00:52:01,993 Promiň. RadBug je patentovaná technologie. 723 00:52:02,577 --> 00:52:05,539 - Máš domácí vězení. - Myslíš, že mě můžeš trestat? 724 00:52:06,248 --> 00:52:09,292 - Takhle to teda nefunguje. - Jen se na sebe podívejte. 725 00:52:10,794 --> 00:52:11,795 Pane jo. 726 00:52:15,757 --> 00:52:17,050 Strašně mi připomíná... 727 00:52:20,595 --> 00:52:22,597 Trini by na tebe byla pyšná. 728 00:52:25,684 --> 00:52:26,768 Něco jsi mi připomněl. 729 00:52:27,561 --> 00:52:29,229 Když mě Rita trefila, 730 00:52:30,564 --> 00:52:31,898 něco jsem viděla. 731 00:52:34,025 --> 00:52:35,277 Vzpomínky. 732 00:52:35,277 --> 00:52:36,528 Vzpomínky? 733 00:52:36,528 --> 00:52:38,155 Jo, z morféru. 734 00:52:38,864 --> 00:52:41,199 Z doby, kdy jste s mámou bránili Zemi. 735 00:52:41,992 --> 00:52:43,201 Jako hrdinové. 736 00:52:44,035 --> 00:52:45,495 Zdá se být v pořádku. 737 00:52:45,495 --> 00:52:47,873 Je úplně normální. Ale kdo ví? 738 00:52:48,415 --> 00:52:51,293 Morfování je cesta k nekonečným možnostem. 739 00:52:53,003 --> 00:52:56,840 - Možná bych měl Zordona hledat dál. - Co jsi viděla? 740 00:52:58,383 --> 00:52:59,384 Bylo to divný. Já... 741 00:53:00,260 --> 00:53:01,136 Bylo to... 742 00:53:02,012 --> 00:53:04,222 Cítila jsem, jak moc jí na vás záleželo. 743 00:53:05,599 --> 00:53:06,933 Nám na ní taky. 744 00:53:08,059 --> 00:53:10,353 Byla to... skvělá kámoška. 745 00:53:10,937 --> 00:53:11,771 Nejlepší. 746 00:53:12,522 --> 00:53:13,356 Ta nejlepší. 747 00:53:14,691 --> 00:53:19,029 Kdyby nepřekonala strach z výšek a nepomohla mi, dneska bych tu nebyl. 748 00:53:19,029 --> 00:53:21,156 Bála se výšek? 749 00:53:22,365 --> 00:53:24,201 Tak jo. Co dalšího mi tajila? 750 00:53:24,993 --> 00:53:27,954 Krunýřka ji donutila běžet a ona se nemohla zastavit. 751 00:53:27,954 --> 00:53:30,123 Ta příšera se semaforem na zádech? 752 00:53:30,123 --> 00:53:31,875 Ženská se semaforem? 753 00:53:31,875 --> 00:53:35,170 - Ne, želva. - Želva? 754 00:53:36,046 --> 00:53:38,548 - Musíme jí všechno povyprávět. - Bože. 755 00:53:46,848 --> 00:53:51,686 Nikdy nevíme, 756 00:53:52,687 --> 00:53:55,899 kam nás život zavede. 757 00:53:57,651 --> 00:54:00,403 Čas postupně změní 758 00:54:00,904 --> 00:54:07,410 naše životy k nepoznání. 759 00:54:08,078 --> 00:54:13,500 Nikdy na to ale nebudeme sami. 760 00:54:14,167 --> 00:54:18,505 Vzpomínky nám zůstanou navždy. 761 00:54:20,257 --> 00:54:24,844 {\an8}S LÁSKOU VZPOMÍNÁME NA THUY TRANG A JASONA DAVIDA FRANKA 762 00:54:24,844 --> 00:54:31,893 {\an8}JEDNOU STRÁŽCE VESMÍRU, NAVŽDY STRÁŽCE VESMÍRU 763 00:55:38,501 --> 00:55:41,254 {\an8}Překlad titulků: Eliška K. Vítová