1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,385 --> 00:00:15,473
In 1993 ontsnapte tovenares Rita Repulsa
uit haar container en viel de aarde aan.
4
00:00:15,473 --> 00:00:20,645
Het leven van vijf tieners sloeg totaal om
toen Zordon ze de planeet liet verdedigen.
5
00:00:20,645 --> 00:00:24,149
Daarna hebben andere helden
hun werk voortgezet.
6
00:00:24,149 --> 00:00:26,484
De mensen op aarde kunnen gerust zijn...
7
00:00:26,484 --> 00:00:31,948
...want ze worden beschermd
door de POWER RANGERS.
8
00:00:53,219 --> 00:00:55,263
Nog laatste woorden?
9
00:00:56,056 --> 00:00:58,433
Het is tijd om te morfen. Triceratops.
10
00:01:04,355 --> 00:01:07,776
{\an8}Putties, verpulver hem tot blauw stof.
11
00:01:28,213 --> 00:01:30,090
Waarom bracht je me hierheen?
12
00:01:30,090 --> 00:01:34,302
{\an8}Wilde je gewoon lekker buiten sterven
in een fris zeebriesje?
13
00:01:37,847 --> 00:01:40,308
{\an8}O, je hebt vrienden meegenomen.
14
00:01:40,308 --> 00:01:42,060
Nu is het een reünie.
15
00:01:42,060 --> 00:01:44,979
{\an8}We hoorden je noodoproep
en zijn snel gekomen.
16
00:01:44,979 --> 00:01:45,897
{\an8}Bedankt, Zack.
17
00:01:46,564 --> 00:01:50,443
Hé, is dat Rita Repulsa?
Die robotlook is niets voor haar.
18
00:01:50,443 --> 00:01:52,654
Ze hoort op een vuilnisbelt thuis.
19
00:01:52,654 --> 00:01:54,405
Vernietig ze allemaal.
20
00:02:32,569 --> 00:02:34,028
Mijn gezicht.
21
00:02:34,821 --> 00:02:38,408
Ik was me aan het vermaken.
Wil je dat het serieus wordt?
22
00:02:38,908 --> 00:02:42,328
Kom op, dan wordt het bloedserieus.
23
00:02:46,791 --> 00:02:48,960
Ik was dol op dat gezicht.
24
00:02:48,960 --> 00:02:52,630
Net als op alle kracht
in mijn nieuwe robotlijf.
25
00:02:53,131 --> 00:02:58,178
Maar ik geef graag wat van die energie op
voor een dodelijke spreuk.
26
00:03:02,348 --> 00:03:03,516
Billy.
27
00:03:09,272 --> 00:03:10,106
Trini.
28
00:03:11,065 --> 00:03:12,942
Nee.
29
00:03:21,701 --> 00:03:23,870
Vaarwel, Trini Kwan.
30
00:03:23,870 --> 00:03:27,165
Als iemand me zoekt,
ben ik in de Duistere Dimensie...
31
00:03:27,165 --> 00:03:29,167
...wraak aan het plannen.
32
00:03:46,935 --> 00:03:48,061
{\an8}Wat zeggen we haar?
33
00:03:48,811 --> 00:03:52,857
Dat hun moeder is verdronken?
- Nee, daar trapt Minh niet in.
34
00:03:54,192 --> 00:03:57,695
We moeten snel beslissen,
want de school is uit.
35
00:03:57,695 --> 00:03:59,906
We moeten de rest helpen met zoeken.
36
00:03:59,906 --> 00:04:03,618
Je kunt niet zo snel beslissen
hoe je slecht nieuws vertelt.
37
00:04:04,744 --> 00:04:07,914
En we mogen niet liegen.
Het moet de waarheid zijn.
38
00:04:09,249 --> 00:04:10,750
Zordons regels...
- Zack.
39
00:04:11,334 --> 00:04:13,461
Regels mogen soms overtreden worden.
40
00:04:14,462 --> 00:04:18,800
Als Zordon hier was geweest,
zou hij zeggen dat Minh het moet weten.
41
00:04:20,134 --> 00:04:22,011
Ze was altijd samen met Trini.
42
00:04:22,845 --> 00:04:26,891
Ze heeft verder niemand.
Wie moet er nu voor haar zorgen?
43
00:04:27,892 --> 00:04:30,561
We hebben nog nooit zoiets hoeven doen.
44
00:04:32,272 --> 00:04:35,108
We moeten het zeggen.
Hoe sluit ze het anders af?
45
00:04:35,108 --> 00:04:39,821
Ze is een kind. Ze hoeft niet te weten
dat we Power Rangers zijn.
46
00:04:39,821 --> 00:04:42,782
Ze moet weten dat Rita
haar moeder heeft gedood.
47
00:04:56,087 --> 00:04:57,714
We moeten alles vertellen.
48
00:05:02,260 --> 00:05:05,471
EEN JAAR LATER
49
00:05:42,175 --> 00:05:43,968
Hé, alles goed?
50
00:05:45,386 --> 00:05:48,389
Sorry, oom Zack.
De tijd vliegt als ik sport.
51
00:05:48,389 --> 00:05:49,307
Oké.
52
00:05:50,475 --> 00:05:53,269
We moeten over tien minuten
naar het kerkhof.
53
00:05:53,269 --> 00:05:58,149
Ga je wassen en maak je klaar.
We mogen de anderen niet laten wachten.
54
00:06:01,569 --> 00:06:02,403
Weet ik.
55
00:06:03,529 --> 00:06:07,116
Denk je dat ze Robo-Rita
al op het spoor zijn?
56
00:06:07,825 --> 00:06:09,827
Dat zullen we ze zo vragen.
- Oké.
57
00:06:10,578 --> 00:06:13,122
Wacht, nog één ding. Heb je de bloemen?
58
00:06:13,873 --> 00:06:14,832
De bloemen?
59
00:06:20,463 --> 00:06:23,299
Bedankt. Ik ga snel douchen.
- Ja.
60
00:06:23,299 --> 00:06:27,303
Bestel een 'Beste Voogd'-trofee voor je,
dan kunnen we gaan.
61
00:06:27,303 --> 00:06:28,221
Ja.
62
00:06:31,140 --> 00:06:34,435
Weet je, Billy doet altijd moeilijk
als we te laat komen.
63
00:06:36,062 --> 00:06:39,607
Je kunt niet meer zeggen
dat je het druk hebt als congreslid.
64
00:06:42,443 --> 00:06:44,153
Sorry dat ik zo tegen je doe.
65
00:06:46,197 --> 00:06:49,367
Dit is geen dag waarnaar ik uitkijk.
- Nee.
66
00:06:51,327 --> 00:06:53,246
Dat het al een jaar geleden is...
67
00:06:54,539 --> 00:06:57,166
Ik herinner het me
als de dag van gisteren.
68
00:06:57,875 --> 00:06:59,544
Dragonzord.
- Pterodactylus.
69
00:06:59,544 --> 00:07:01,879
Triceratops.
- Tyrannosaurus.
70
00:07:01,879 --> 00:07:03,714
Zijn dat...
- Kom op.
71
00:07:06,843 --> 00:07:13,099
Voor we beginnen, wil ik jullie
een ongelukkige herdenking toewensen.
72
00:07:13,099 --> 00:07:15,518
Dat is Robo-Rita, toch?
- Een hinderlaag.
73
00:07:16,018 --> 00:07:20,231
Wat voorspelbaar dat jullie
op deze speciale dag bij elkaar komen.
74
00:07:21,774 --> 00:07:24,527
En ik heb dit zo goed voorbereid.
75
00:07:25,069 --> 00:07:28,197
Ik heb zelfs
een paar oude handlangers teruggebracht.
76
00:07:28,197 --> 00:07:31,075
Snizzard en Minotaurus.
77
00:07:31,075 --> 00:07:36,581
Rijen vol met mensengraven.
Deze plek is prachtig.
78
00:07:36,581 --> 00:07:39,876
Binnenkort ziet de hele aarde er zo uit.
79
00:07:39,876 --> 00:07:44,922
Goed. We beginnen met de Rangers.
- Niet als we jullie eerst te grazen nemen.
80
00:07:47,300 --> 00:07:48,384
Ik moet ze helpen.
81
00:07:48,384 --> 00:07:50,219
Maar jij moet hier blijven.
82
00:07:50,845 --> 00:07:52,013
Maar ze heeft...
83
00:07:53,055 --> 00:07:55,558
We moeten haar verslaan. Ik heb getraind...
84
00:07:55,558 --> 00:07:59,270
Nee. De allerbeste voogd
wil dat je je gedeisd houdt.
85
00:08:07,069 --> 00:08:09,614
Zack slaat hard. In het zwart.
86
00:08:12,408 --> 00:08:16,787
Geen 'Sorry dat ik te laat ben'?
- Jullie krijgen hier allebei spijt van.
87
00:08:16,787 --> 00:08:20,500
Niemand heeft wat gezegd
over mijn mooie nieuwe machine.
88
00:08:20,500 --> 00:08:22,293
Snizzard, hij is zover.
89
00:08:22,793 --> 00:08:24,212
Goeie moves.
90
00:08:25,213 --> 00:08:27,215
Maar de mijne zijn beter.
91
00:08:35,640 --> 00:08:36,933
Krijg nou wat.
- Jace.
92
00:08:36,933 --> 00:08:40,645
Een prachtig begin van mijn verzameling.
93
00:08:41,854 --> 00:08:42,939
Ik maak je af.
94
00:08:44,106 --> 00:08:45,566
Pak haar.
95
00:08:46,901 --> 00:08:48,653
Jij wordt hier afgemaakt.
96
00:08:49,403 --> 00:08:50,780
Pak hem aan, Snizzard.
97
00:08:52,907 --> 00:08:53,741
Hebbes.
98
00:08:54,492 --> 00:08:57,787
Denk je dat jij wel opgewassen bent
tegen mijn krachten?
99
00:08:58,579 --> 00:09:01,040
Je maakt geen kans, Roze Ranger.
100
00:09:03,960 --> 00:09:07,004
Als haringen in een ton.
Breng ze hierheen.
101
00:09:08,256 --> 00:09:10,800
Ze zijn er geweest.
- Dat zullen we zien.
102
00:09:10,800 --> 00:09:13,135
Alles verloopt volgens plan.
103
00:09:14,720 --> 00:09:17,098
Hé, wat is dit voor ziek spel?
104
00:09:17,098 --> 00:09:22,019
Het is best grappig.
Mijn machine slurpt hun energie op.
105
00:09:22,019 --> 00:09:25,606
Ze worden zo levenloze omhulsels.
En jullie ook.
106
00:09:34,949 --> 00:09:37,034
Zack. Billy.
- We kunnen niet winnen.
107
00:09:37,034 --> 00:09:37,952
Power uit.
108
00:09:39,495 --> 00:09:40,871
Minh, snel, in de auto.
109
00:09:44,667 --> 00:09:46,002
Kom op.
110
00:09:46,002 --> 00:09:48,879
Denken jullie
dat jullie zo kunnen wegrijden?
111
00:09:48,879 --> 00:09:50,256
Lafaards.
112
00:09:58,472 --> 00:09:59,932
Hier houdt alles op.
113
00:10:02,518 --> 00:10:05,313
De weg is afgesloten. Jullie zijn aan zet.
114
00:10:05,313 --> 00:10:07,106
Rijden.
- Snel.
115
00:10:12,987 --> 00:10:16,157
Slim gedaan, Cranston. Vlieg maar weg.
116
00:10:16,157 --> 00:10:19,660
Binnenkort zijn alle Power Rangers
waar ik ze wil hebben.
117
00:10:19,660 --> 00:10:21,495
Op dezelfde plek als Trini.
118
00:10:26,292 --> 00:10:33,299
TRINI KWAN
MOEDER VAN MINH, BEVRIEND MET IEDEREEN
119
00:10:34,342 --> 00:10:35,968
Het ging allemaal zo snel.
120
00:10:36,510 --> 00:10:38,888
Wat doet die machine van Robo-Rita?
121
00:10:39,388 --> 00:10:43,351
Iets wat gemaakt is door Rita Repulsa
en onze kracht gebruikt?
122
00:10:43,351 --> 00:10:46,020
Een slechte mix. Als we dit niet stoppen...
123
00:10:46,520 --> 00:10:50,566
...redden ze het niet.
- Dan moeten we haar vernietigen.
124
00:10:52,693 --> 00:10:54,320
'We'?
- Ja.
125
00:10:54,820 --> 00:10:58,616
Dit is iets voor Rangers,
niet voor tieners die huiswerk hebben.
126
00:11:00,326 --> 00:11:03,537
Ze heeft mama vermoord.
Dit is persoonlijk.
127
00:11:05,331 --> 00:11:06,374
Dit is zo zwaar...
128
00:11:06,374 --> 00:11:08,668
Je snapt het niet.
- Laat me uitpraten.
129
00:11:10,002 --> 00:11:12,171
Als mama het kon, dan ik ook.
130
00:11:13,381 --> 00:11:16,133
Dit is haar nalatenschap. Ik kan helpen.
131
00:11:16,676 --> 00:11:20,721
Minh, het spijt me, maar dat kan niet.
Je bent geen Ranger.
132
00:11:20,721 --> 00:11:23,557
Die monsters zouden je zo overmeesteren.
133
00:11:23,557 --> 00:11:27,019
En we willen je niet kwijt.
Het beste wat je kunt doen...
134
00:11:27,019 --> 00:11:30,398
...is uit de problemen blijven
en ons dit laten regelen.
135
00:11:31,107 --> 00:11:33,025
Jij hebt dit veroorzaakt.
136
00:11:33,984 --> 00:11:38,739
We weten allemaal dat mijn moeder
er zonder jou nu nog zou zijn.
137
00:11:43,744 --> 00:11:44,870
Dat deed pijn, hè?
138
00:11:47,415 --> 00:11:48,249
Goed.
139
00:11:53,963 --> 00:11:56,799
Laten we naar de scanners
van Cranston Tech gaan.
140
00:11:56,799 --> 00:11:57,717
Oké.
141
00:11:58,884 --> 00:12:02,805
BANDORAPALEIS
142
00:12:03,431 --> 00:12:08,477
Druppel voor druppel
ebben hun heerlijke Rangerkrachten weg.
143
00:12:08,477 --> 00:12:11,689
Laten we kijken
hoeveel ik ze heb afgenomen.
144
00:12:17,778 --> 00:12:21,866
Wat teleurstellend.
Dit gaat niet snel genoeg.
145
00:12:22,366 --> 00:12:28,122
We hebben zo veel mogelijk Rangers nodig.
Ik pak ze als lammetjes in het slachthuis.
146
00:12:28,622 --> 00:12:30,666
Als we ze kunnen vinden.
147
00:12:30,666 --> 00:12:34,837
Als we ze kunnen laten morfen,
is het mijn tijd om te schitteren.
148
00:12:34,837 --> 00:12:40,259
Gelukkig weet ik precies hoe je
een Power Ranger kunt laten opduiken.
149
00:12:42,470 --> 00:12:46,515
Geen T-Rex, geen pterodactylus,
geen Green Dragon Power.
150
00:12:48,434 --> 00:12:52,062
We moeten op iets anders scannen
om onze vrienden te vinden.
151
00:12:52,062 --> 00:12:53,230
Bedankt, Alpha 9.
152
00:12:53,230 --> 00:12:54,690
Dag, Zack.
153
00:12:55,274 --> 00:12:58,819
De mensen moesten eens weten
dat de slimste robot hier was.
154
00:12:58,819 --> 00:13:02,364
Nog steeds zo'n charmeur.
Fijn je weer te zien.
155
00:13:03,157 --> 00:13:04,033
Lang geleden.
156
00:13:04,742 --> 00:13:08,370
Je hebt het vast druk
met een opstandige tiener.
157
00:13:08,370 --> 00:13:10,998
En Minh is flink opstandig.
Nietwaar, Billy?
158
00:13:12,708 --> 00:13:13,584
Alles oké?
159
00:13:15,795 --> 00:13:19,089
Ja. Maar we hebben niet
zo in de problemen gezeten sinds...
160
00:13:21,759 --> 00:13:22,843
Minh heeft gelijk.
161
00:13:23,803 --> 00:13:26,180
Het is mijn schuld dat Trini dood is.
162
00:13:26,180 --> 00:13:28,849
Kom op, man. Je wilde iets goeds doen.
163
00:13:30,017 --> 00:13:30,851
Ja.
164
00:13:31,602 --> 00:13:32,978
En kijk hoe het afliep.
165
00:13:36,899 --> 00:13:38,776
Eindelijk. We hebben beet.
166
00:13:38,776 --> 00:13:42,112
Ons systeem heeft
een krachtige energie opgespoord.
167
00:13:42,613 --> 00:13:45,741
Misschien is hij het.
Of resten van hem van de Z-Golf.
168
00:13:46,325 --> 00:13:49,495
Alpha 8,
we moeten al de deeltjes samenbrengen.
169
00:13:49,495 --> 00:13:53,541
Initialisatie
van Z-Golf-energiereconstructie.
170
00:13:55,292 --> 00:13:57,545
Het werkt.
- Zordon.
171
00:13:57,545 --> 00:13:59,213
Zordon, ben je daar?
172
00:14:03,133 --> 00:14:06,053
Billy, ik geloof niet dat dat Zordon is.
173
00:14:14,186 --> 00:14:17,565
Een storing. Billy...
- Alpha.
174
00:14:17,565 --> 00:14:19,650
Je moet echt...
175
00:14:20,234 --> 00:14:21,777
Wat is er?
- Achteruit.
176
00:14:24,280 --> 00:14:27,616
Nee.
177
00:14:27,616 --> 00:14:28,534
Jawel.
178
00:14:30,202 --> 00:14:33,914
Na al die jaren ben ik vrij.
179
00:14:34,456 --> 00:14:36,792
Het is tijd voor wraak.
180
00:14:37,543 --> 00:14:38,377
Nee.
181
00:14:39,295 --> 00:14:40,713
Dat kan niet waar zijn.
182
00:14:41,338 --> 00:14:42,673
Factcheck, Billy.
183
00:14:43,173 --> 00:14:45,551
Je was op zoek naar je dierbare Zordon...
184
00:14:45,551 --> 00:14:48,554
...maar toen hij zich opofferde
met de Z-Golf...
185
00:14:48,554 --> 00:14:52,808
...werden niet alleen zijn deeltjes
over het hele universum verspreid.
186
00:14:53,309 --> 00:14:54,310
Snap je?
187
00:14:54,310 --> 00:14:59,356
Het kwaad werd uit mijn wezen verwijderd
en door de golf verspreid in de ruimte.
188
00:14:59,857 --> 00:15:03,527
Tot op de dag van vandaag,
toen jij me weer bij elkaar bracht...
189
00:15:03,527 --> 00:15:06,155
...en ik een nieuw lichaam kreeg.
190
00:15:07,072 --> 00:15:11,201
Nu zal Rita Repulsa weer heersen.
191
00:15:14,997 --> 00:15:17,499
Ik heb versterking nodig. Het is Rita.
192
00:15:18,000 --> 00:15:20,085
Ik lok haar naar buiten. Wees snel.
193
00:15:22,838 --> 00:15:24,798
Arme voorganger van me.
194
00:15:24,798 --> 00:15:26,508
Richt je op het hier en nu.
195
00:15:27,343 --> 00:15:31,513
Robo-Rita is krachtig
We moeten zorgen dat ze niemand pijn doet.
196
00:15:32,681 --> 00:15:36,644
Mijn monsterscan heeft iets opgepikt.
Het lijkt een livestream.
197
00:15:37,227 --> 00:15:40,022
Het is niet Rita. Het zijn Putties.
198
00:15:40,022 --> 00:15:43,567
En niet alleen in Angel Grove,
maar overal ter wereld.
199
00:15:43,567 --> 00:15:46,195
We hebben ons voorbereid
op haar terugkomst.
200
00:15:46,195 --> 00:15:48,948
Alpha 9, het is tijd.
- Ja, meneer.
201
00:15:50,532 --> 00:15:53,202
Aan alle Power Ranger-teams.
202
00:15:53,202 --> 00:15:55,412
Het Bandoraprotocol is gestart.
203
00:15:55,913 --> 00:15:58,248
Ga nu naar jullie standplaats.
204
00:15:58,248 --> 00:16:03,170
Als ik me het plan goed herinner,
krijgen we na drie tellen bezoekers.
205
00:16:05,005 --> 00:16:08,092
Ik was aan het helpen
op het karatekamp van JJ...
206
00:16:08,092 --> 00:16:11,804
...en moest naar de wc sluipen
om te teleporteren. Serieus?
207
00:16:13,430 --> 00:16:16,642
Het Bandoraprotocol is gestart.
Is Robo-Rita terug?
208
00:16:19,144 --> 00:16:22,898
Kom op, jongens.
Is dit echt weer een oefening?
209
00:16:22,898 --> 00:16:26,694
Want ik heb net mijn lunch opgewarmd.
210
00:16:26,694 --> 00:16:29,029
Dit is geen oefening. Rita is terug.
211
00:16:29,029 --> 00:16:31,740
Tommy, Jason en Kim vechten tegen haar?
- Nee.
212
00:16:32,324 --> 00:16:35,327
Helaas zijn ze gevangen.
213
00:16:35,327 --> 00:16:37,079
We hebben jullie hulp nodig.
214
00:16:42,167 --> 00:16:44,586
Ben ik geen Ranger? Nog niet, bedoel je.
215
00:16:49,341 --> 00:16:51,093
Ik zet je dit betaald, Rita.
216
00:16:59,184 --> 00:17:03,939
De Putty Patrollers zijn al jaren
niet meer waargenomen in Angel Grove.
217
00:17:03,939 --> 00:17:05,190
Maar ze zijn terug.
218
00:17:06,483 --> 00:17:09,153
Burgers, kijk goed uit voor aanvallen.
219
00:17:09,153 --> 00:17:12,156
{\an8}Dit zou overal ter wereld plaatsvinden.
220
00:17:12,156 --> 00:17:14,616
{\an8}Power Rangers, we hebben jullie nodig.
221
00:17:32,217 --> 00:17:37,514
Je bent op het nippertje ontsnapt.
- Een heel leger aan Putties. En verder?
222
00:17:37,514 --> 00:17:40,684
We belanden zo vast
in een Megazord-situatie.
223
00:17:40,684 --> 00:17:42,227
Het kostte ons maanden...
224
00:17:42,227 --> 00:17:45,898
...om de sabeltandtijgerzord
aan de praat te krijgen.
225
00:17:45,898 --> 00:17:50,652
Dus is Dino Megazord geen optie
zonder Jace en Kim?
226
00:17:50,652 --> 00:17:54,448
We experimenteren
met secundaire verbindingen van de Bron.
227
00:17:54,948 --> 00:17:58,368
We hebben krachtmunten gemaakt
als back-upplan.
228
00:17:58,368 --> 00:18:01,288
Nu kunnen jullie allemaal
Dinokrachten gebruiken.
229
00:18:01,288 --> 00:18:06,752
Ho eens. Zordon was duidelijk.
Actieve krachten kopiëren is erg link.
230
00:18:06,752 --> 00:18:10,506
Het boeit me niet hoe link
roze energie is. Eens een Ranger...
231
00:18:11,673 --> 00:18:13,133
Altijd een Ranger.
232
00:18:13,133 --> 00:18:15,135
Je kunt op ons rekenen.
233
00:18:15,886 --> 00:18:19,348
Oké. Allereerst zijn er gewonden
in Angel Grove.
234
00:18:19,348 --> 00:18:21,642
We moeten de Putties stoppen.
235
00:18:22,226 --> 00:18:25,604
In dat geval is het tijd om te morfen.
236
00:18:26,522 --> 00:18:27,648
Mammoet.
237
00:18:27,648 --> 00:18:28,941
Pterodactylus.
238
00:18:28,941 --> 00:18:30,234
Triceratops.
239
00:18:30,234 --> 00:18:31,652
Tyrannosaurus.
240
00:18:33,654 --> 00:18:35,656
Dat word ik nooit beu.
241
00:18:35,656 --> 00:18:38,367
Go go, Power Rangers.
242
00:18:41,954 --> 00:18:42,996
Laat me met rust.
243
00:18:42,996 --> 00:18:43,914
Rennen.
244
00:18:46,917 --> 00:18:47,751
Help.
245
00:18:49,795 --> 00:18:50,629
Hé.
246
00:18:54,049 --> 00:18:56,301
Willen jullie knokken? Kom maar op.
247
00:18:57,511 --> 00:19:00,556
Na al die jaren
klinken ze nog als boze kalkoenen.
248
00:19:01,056 --> 00:19:02,182
We snijden ze aan.
249
00:19:08,188 --> 00:19:10,941
Eindelijk.
De Rangertracker heeft een treffer.
250
00:19:10,941 --> 00:19:14,069
Dus is er iemand gemorft.
251
00:19:14,069 --> 00:19:17,823
Verbaasd dat we ze
met de Putties wisten te lokken?
252
00:19:17,823 --> 00:19:20,868
Er is een goede reden
dat ik de baas ben, dwazen.
253
00:19:20,868 --> 00:19:25,539
Ga naar de plek waar ze zijn opgespoord
en haal de Rangers.
254
00:19:25,539 --> 00:19:30,752
Mijn meesterwerk verlangt naar macht
en die weldoeners zullen die dorst lessen.
255
00:19:30,752 --> 00:19:31,795
Ja, koningin.
256
00:19:38,010 --> 00:19:40,804
Wacht, we hadden rood en roze toch al?
257
00:19:41,388 --> 00:19:43,140
Een andere rood.
- Een andere roze.
258
00:19:43,724 --> 00:19:44,933
Dezelfde krachten.
259
00:19:47,227 --> 00:19:50,981
Pas op voor Snizzard. Laat je niet pakken.
- Duidelijk.
260
00:19:54,109 --> 00:19:56,653
We halen jullie hier weg. Blijf kalm.
261
00:20:02,910 --> 00:20:03,827
Ga weg.
262
00:20:07,456 --> 00:20:08,624
Kom op. Rennen.
263
00:20:08,624 --> 00:20:10,334
Kom allemaal met me mee.
264
00:20:11,376 --> 00:20:12,211
Deze kant op.
265
00:20:12,753 --> 00:20:18,258
Nee maar, wat hebben we hier?
Iets om mijn tanden in te zetten.
266
00:20:19,676 --> 00:20:21,929
Dat is foute boel.
- Slaap zacht.
267
00:20:28,644 --> 00:20:30,979
Vervloekt.
- Mooie draai.
268
00:20:30,979 --> 00:20:33,273
Je hebt het niet verleerd.
- Nooit.
269
00:20:33,273 --> 00:20:34,233
We moeten weg.
270
00:20:34,233 --> 00:20:37,444
De burgers zijn veilig.
- Op naar het volgende gevecht.
271
00:20:39,780 --> 00:20:41,698
Ze zijn ertussenuit geglipt.
272
00:20:41,698 --> 00:20:46,036
Wat maakt dat uit?
Nu ze gemorft zijn, kan ik ze opsporen.
273
00:20:46,912 --> 00:20:50,499
Ze zijn naar het park.
- Een mooie plek voor een lekker hapje.
274
00:20:50,499 --> 00:20:55,337
O nee, het team komt zo
in een monsterbroodje vast te zitten.
275
00:20:55,337 --> 00:20:57,381
GEBRUIK JE BREIN, KOOP GROOT IN!
276
00:20:58,131 --> 00:21:01,802
Dit is een wereldwijde waarschuwing
voor alle Power Rangers.
277
00:21:01,802 --> 00:21:03,553
Minotaurus trackt jullie.
278
00:21:03,553 --> 00:21:06,723
Zolang jullie gemorft zijn,
kan hij jullie vinden.
279
00:21:06,723 --> 00:21:08,433
Zet jullie Power uit.
280
00:21:09,810 --> 00:21:11,019
Begrepen?
281
00:21:11,019 --> 00:21:13,897
Stop, anders kan hij jullie vinden.
- Begrepen.
282
00:21:15,148 --> 00:21:16,149
Goed werk, Alpha.
283
00:21:17,234 --> 00:21:20,570
Hebben jullie dat gehoord?
- Minotaurus trackt ons. Dus...
284
00:21:21,321 --> 00:21:23,198
Ja.
- Ze zijn ons gevolgd.
285
00:21:23,699 --> 00:21:27,327
Maak ze af, Snizzard.
- Met alle plezier.
286
00:21:28,495 --> 00:21:29,454
Power uit.
287
00:21:33,542 --> 00:21:35,085
Niet te traceren.
288
00:21:37,254 --> 00:21:39,464
Rangers, kijk.
289
00:21:39,464 --> 00:21:41,633
Ik heb activiteit opgepikt...
290
00:21:41,633 --> 00:21:44,928
...op een specifieke plek
op het maanoppervlak.
291
00:21:45,595 --> 00:21:46,888
Rita's Maanpaleis.
292
00:21:46,888 --> 00:21:51,268
Als ze daar haar intrek neemt,
zijn onze vrienden en haar machine daar.
293
00:21:52,227 --> 00:21:54,646
Wat is dat?
- Een oproep.
294
00:21:56,982 --> 00:22:00,944
We hebben je bericht gehad
en komen over vanuit het Siriusstelsel.
295
00:22:00,944 --> 00:22:05,407
Over zes uur zijn we aan die kant
van de Melkweg en kunnen we teleporteren.
296
00:22:05,991 --> 00:22:08,618
Helaas koos Rita
het allerslechtste moment.
297
00:22:08,618 --> 00:22:09,870
Zoals altijd.
298
00:22:09,870 --> 00:22:12,706
Ze heeft Jason, Kimberly en Tommy.
299
00:22:13,874 --> 00:22:15,959
Dat is zwaar, vooral voor jou, Kat.
300
00:22:15,959 --> 00:22:19,296
Ik vertel JJ niets.
Zijn vader komt zo naar huis.
301
00:22:19,296 --> 00:22:23,175
We gaan Tommy... ze allemaal bevrijden.
Vandaag nog.
302
00:22:23,175 --> 00:22:25,594
Ja, dit gaat jullie lukken.
303
00:22:25,594 --> 00:22:29,181
Billy, de stealthtechnologie
die je voor ons hebt ontworpen...
304
00:22:29,181 --> 00:22:31,391
...is een echte doorbraak. Bedankt.
305
00:22:31,391 --> 00:22:32,517
Graag gedaan.
306
00:22:33,101 --> 00:22:36,855
Onzichtbaar zijn hielp in de strijd
tegen het Troobische Rijk.
307
00:22:36,855 --> 00:22:40,400
Veilige reis. Oké?
- Bedankt. En succes.
308
00:22:43,570 --> 00:22:45,072
Wat nu?
309
00:22:45,072 --> 00:22:49,284
Er zijn nog steeds Putties in de stad.
In elke stad.
310
00:22:50,285 --> 00:22:51,286
Morfen kan niet.
311
00:22:53,914 --> 00:22:55,290
De mensen lopen gevaar.
312
00:22:56,458 --> 00:22:58,126
We moeten wat doen.
- Luister.
313
00:22:58,919 --> 00:23:02,631
We weten dat Rita op de maan is.
Laten we er gewoon heen gaan.
314
00:23:03,131 --> 00:23:04,007
Daar opduiken.
315
00:23:04,508 --> 00:23:07,010
Snizzard en Minotaurus zullen ons stoppen.
316
00:23:07,511 --> 00:23:09,638
Tenzij we ze weg kunnen lokken.
317
00:23:11,098 --> 00:23:12,265
Goed idee.
318
00:23:12,891 --> 00:23:17,229
Ik wed dat ik iets kan ontwikkelen
dat ze bij de maan en bij ons weghoudt.
319
00:23:17,771 --> 00:23:20,857
Met de stealthtechnologie
die ik heb ontwikkeld.
320
00:23:20,857 --> 00:23:24,653
Ik wed ook dat jij dat kan.
Ik ben dol op je grote brein.
321
00:23:25,529 --> 00:23:29,199
Ze zijn van metaal.
Misschien kunnen we daarvan profiteren.
322
00:23:30,534 --> 00:23:31,410
O nee.
323
00:23:32,536 --> 00:23:33,662
Is dat...
324
00:23:34,496 --> 00:23:36,498
...Minh?
325
00:23:38,542 --> 00:23:39,626
SAPBAR
326
00:23:47,592 --> 00:23:49,219
Wegwezen. Laat mij maar.
327
00:23:51,638 --> 00:23:53,598
Sorry. Stoor ik?
328
00:23:55,016 --> 00:23:56,476
Ik ga jullie aanpakken.
329
00:23:59,354 --> 00:24:00,647
Tijd om te morfen.
330
00:24:01,773 --> 00:24:03,108
Sabeltandtijger.
331
00:24:51,072 --> 00:24:51,907
Nee.
332
00:25:08,882 --> 00:25:11,259
Hier hadden jullie weg moeten blijven.
333
00:25:36,493 --> 00:25:37,869
Tijd voor hiphop-kido.
334
00:25:43,833 --> 00:25:45,293
Breakdancevechten?
335
00:26:06,731 --> 00:26:07,566
Minh.
336
00:26:09,943 --> 00:26:13,238
Ik wilde net als mama zijn.
- Je hebt me niet gehoorzaamd.
337
00:26:16,283 --> 00:26:17,117
Laten we gaan.
338
00:26:19,953 --> 00:26:21,871
Het is net wat we nodig hebben.
339
00:26:23,290 --> 00:26:24,749
De rest is terug.
340
00:26:24,749 --> 00:26:27,877
We komen zo snel mogelijk helpen.
- Super. Tot later.
341
00:26:27,877 --> 00:26:32,507
Geweldige plek. Wie had nu gedacht
dat Cranston Tech dit verborgen hield?
342
00:26:33,383 --> 00:26:35,885
De bevolking niet
en de werknemers evenmin.
343
00:26:35,885 --> 00:26:38,805
Deze plek is geheim.
Laten we dat zo houden, oké?
344
00:26:43,059 --> 00:26:44,686
Ze verdient een preek.
345
00:26:45,979 --> 00:26:46,855
Kan ik helpen?
346
00:26:48,189 --> 00:26:49,524
Nee, ik regel het wel.
347
00:26:50,275 --> 00:26:53,111
Ze hebben je nodig. Het is dringend.
- Klopt.
348
00:26:53,111 --> 00:26:55,363
Oké. We zijn zo terug.
- Goed.
349
00:26:59,659 --> 00:27:01,328
Aangenaam kennis te maken.
350
00:27:01,328 --> 00:27:03,288
Ik ben...
- Sorry, Alpha.
351
00:27:04,205 --> 00:27:07,000
Laat je ons even alleen?
- Geen probleem, Zack.
352
00:27:07,000 --> 00:27:09,919
Mijn sensoren detecteren een vibe.
353
00:27:12,505 --> 00:27:13,340
Kom op.
354
00:27:14,341 --> 00:27:15,300
Geef hier.
355
00:27:20,513 --> 00:27:24,142
Als ik dit geweten had,
had ik je nooit de waarheid verteld.
356
00:27:24,142 --> 00:27:25,310
Maar Billy...
- Wat?
357
00:27:25,977 --> 00:27:29,272
Hij stond erop.
Hij dacht dat het goed voor je zou zijn.
358
00:27:29,272 --> 00:27:32,734
Maar we zitten in de problemen
en jij hangt de Ranger uit.
359
00:27:32,734 --> 00:27:36,738
Wat is daar mis mee?
Jullie en mama deden precies hetzelfde.
360
00:27:36,738 --> 00:27:40,659
Ik treed in haar voetsporen.
Is dat niet goed?
361
00:27:45,080 --> 00:27:49,501
Wat denk je dat Rangers doen?
Knokken? Woordgrapjes? Plezier maken?
362
00:27:51,002 --> 00:27:51,920
Het is zwaar.
363
00:27:52,754 --> 00:27:53,588
Dat weet ik.
364
00:27:54,381 --> 00:27:57,133
Maar iemand
moet voor gerechtigheid zorgen.
365
00:27:59,010 --> 00:28:00,345
Ze heeft mam vermoord.
366
00:28:01,304 --> 00:28:02,514
Ze moet boeten.
367
00:28:03,264 --> 00:28:07,143
En ik ben er klaar voor.
Ik doe het graag. Koste wat kost.
368
00:28:08,478 --> 00:28:10,397
Waarom laat ie me niet morfen?
369
00:28:10,980 --> 00:28:11,815
Minh...
370
00:28:12,982 --> 00:28:17,028
Wat je voelt, wat je wilt,
is geen gerechtigheid. Het is wraak.
371
00:28:17,737 --> 00:28:20,699
Mijn mentor zei
dat alleen monsters wraak willen.
372
00:28:21,282 --> 00:28:24,744
Net zoals Robo-Rita nu.
Ze is verslagen door de Rangers...
373
00:28:24,744 --> 00:28:27,622
...en nu wil ze ons terugpakken
en pijn doen.
374
00:28:27,622 --> 00:28:28,540
Daarom...
375
00:28:29,999 --> 00:28:31,793
...heeft ze dat Trini aangedaan.
376
00:28:34,003 --> 00:28:38,007
Wraak nemen loopt nooit goed af.
Ik wil niet dat je dat doet.
377
00:28:41,052 --> 00:28:42,262
En wat ik wil?
378
00:28:43,513 --> 00:28:45,181
Jij kan dat niet besluiten.
379
00:28:48,476 --> 00:28:49,728
Wil je een held zijn?
380
00:28:50,645 --> 00:28:52,272
Je moet onzelfzuchtig zijn.
381
00:28:53,648 --> 00:28:56,443
Het is soms zwaar. Maar ik doe mijn best.
382
00:28:59,696 --> 00:29:02,699
Je moet soms
je ambities aan de kant schuiven.
383
00:29:03,283 --> 00:29:07,203
Zoals toen ik ervoor zorgde
dat je een goed leven en een thuis had.
384
00:29:08,204 --> 00:29:11,958
Was het het waard
om daarvoor je carrière op te geven?
385
00:29:13,668 --> 00:29:15,754
Jij bent dat absoluut waard.
386
00:29:17,964 --> 00:29:19,257
Als je dat begrijpt...
387
00:29:20,258 --> 00:29:24,012
...begrijp je hoe hard Billy probeert
om het goed te maken.
388
00:29:27,432 --> 00:29:29,684
Zordon heeft zich voor ons opgeofferd.
389
00:29:30,894 --> 00:29:32,020
Je kent hem niet.
390
00:29:32,020 --> 00:29:34,355
Hij was onze mentor, bijna...
391
00:29:35,356 --> 00:29:36,357
...een vaderfiguur.
392
00:29:37,650 --> 00:29:41,321
Billy wilde hem terughalen.
Hij wist niet dat dit zou gebeuren.
393
00:29:43,948 --> 00:29:46,701
Ik... Ik wist niet dat hij zich zo voelde.
394
00:29:49,412 --> 00:29:52,665
Blijf hier terwijl we ons plan uitvoeren.
395
00:29:54,000 --> 00:29:54,918
Ja.
396
00:29:54,918 --> 00:29:57,796
Geen zorgen.
We hebben de wereld al vaker gered.
397
00:30:08,640 --> 00:30:10,308
Nu is hij pas echt krachtig.
398
00:30:12,018 --> 00:30:13,895
Oké, Kat. Til hem maar op.
399
00:30:22,529 --> 00:30:26,407
Met dit ding sorteren ze oud schroot?
- Ja.
400
00:30:26,407 --> 00:30:30,119
Minotaurus en Snizzard
vallen onder die definitie.
401
00:30:32,789 --> 00:30:34,082
Oké, we zijn zover.
402
00:30:37,794 --> 00:30:39,087
Tijd voor het aas.
403
00:30:41,297 --> 00:30:43,716
Het is tijd om te morfen. Triceratops.
404
00:30:43,716 --> 00:30:44,634
Pterodactylus.
405
00:30:44,634 --> 00:30:45,718
Tyrannosaurus.
406
00:30:48,721 --> 00:30:49,806
We zijn zover.
407
00:30:50,473 --> 00:30:54,269
Ze kunnen er elk moment zijn. Pas op.
- Dat doe ik altijd.
408
00:30:54,269 --> 00:30:58,815
Elke Ranger die we vangen,
brengt ons een stap dichter bij ons doel.
409
00:30:58,815 --> 00:31:03,403
Het is grappig.
Ik geloofde nooit in dat teamwerk van ze...
410
00:31:03,403 --> 00:31:05,738
...maar samen zijn ze krachtiger.
411
00:31:05,738 --> 00:31:08,449
Krachtiger voor mij dan.
412
00:31:10,743 --> 00:31:13,580
Er zijn weer drie Rangers
in Angel Grove gemorft.
413
00:31:14,163 --> 00:31:16,583
Zullen we?
- Schiet nou maar op.
414
00:31:17,542 --> 00:31:20,461
O, dat was krachtiger dan ik had verwacht.
415
00:31:23,548 --> 00:31:24,591
Bingo.
416
00:31:24,591 --> 00:31:27,093
Verrassing, Rangers.
417
00:31:27,093 --> 00:31:28,386
Zo is het perfect.
418
00:31:34,309 --> 00:31:36,436
Wat is dit nu?
419
00:31:36,936 --> 00:31:39,731
Zoals je harige vriend al zei:
een verrassing.
420
00:31:39,731 --> 00:31:41,941
Bedankt. Verschrikkelijk.
421
00:31:42,692 --> 00:31:43,526
Toedeloe.
422
00:31:45,528 --> 00:31:48,823
Ja, de val doet het.
- Absoluut.
423
00:31:48,823 --> 00:31:52,493
Door het elektromagnetische veld
kunnen ze niet teleporteren.
424
00:31:52,493 --> 00:31:54,621
De eerste stap is geslaagd.
425
00:31:54,621 --> 00:31:55,538
Goed gedaan.
426
00:31:58,374 --> 00:32:00,460
Ho eens even. Laat je ze leven?
427
00:32:01,085 --> 00:32:03,963
Dat lijkt me onverstandig.
Wat als ze ontsnappen?
428
00:32:03,963 --> 00:32:05,340
Dit is het plan.
429
00:32:05,340 --> 00:32:08,593
Volledige verwoesting
is niet vaak de beste strategie.
430
00:32:10,386 --> 00:32:12,680
Waar zijn de stealthtechprojectoren?
431
00:32:12,680 --> 00:32:15,975
Sorry.
Ik was weer eens verdwaald in de kluis.
432
00:32:17,143 --> 00:32:19,395
Pas op, ze zijn voor eenmalig gebruik.
433
00:32:19,395 --> 00:32:24,025
Het subatomisch diffractieveld
verhult infrarood en ultraviolet licht.
434
00:32:24,025 --> 00:32:26,611
Dan zijn we onzichtbaar.
- Super.
435
00:32:26,611 --> 00:32:31,157
Rita zal stap twee nooit zien aankomen.
- Die robot heeft goede grappen.
436
00:32:31,658 --> 00:32:35,912
We zijn zo terug. Jij moet hier blijven.
Alpha zal je gezelschap houden.
437
00:32:41,668 --> 00:32:43,711
Cool.
- Laten we opschieten.
438
00:32:43,711 --> 00:32:46,339
Stuur ons naar Rita's hol.
- Komt in orde.
439
00:32:47,006 --> 00:32:48,508
Dat was mijn voet.
- Oeps.
440
00:32:49,634 --> 00:32:52,220
Sorry. Ik weet dat ik zware voeten heb.
441
00:32:55,390 --> 00:32:57,475
Ik kan alles maar beter klaarmaken.
442
00:33:00,520 --> 00:33:04,691
Oom Zack vertelde hoe je een held wordt.
- Ik warm de vulkaan alvast op.
443
00:33:05,775 --> 00:33:08,444
Mag ik dit even lenen?
- Dat is geen goed idee.
444
00:33:08,444 --> 00:33:10,196
Dank je. Doei.
- Maar...
445
00:33:11,948 --> 00:33:17,328
{\an8}PARKEERPLAATS DIRECTIE
446
00:33:18,913 --> 00:33:20,581
Misschien wat te overdreven.
447
00:33:21,541 --> 00:33:22,375
Patserig.
448
00:33:36,347 --> 00:33:37,181
Kom op nou.
449
00:33:38,725 --> 00:33:39,976
Waarom vlieg je niet?
450
00:33:41,394 --> 00:33:42,979
Hé. Hé.
451
00:33:43,813 --> 00:33:46,941
Help. Ze zitten achter mijn vriendje aan.
Die kant op.
452
00:33:48,735 --> 00:33:50,820
Wat heldentraining.
- Alsjeblieft.
453
00:33:59,829 --> 00:34:00,663
Waar is hij?
454
00:34:08,046 --> 00:34:08,921
Aan de kant.
455
00:34:19,348 --> 00:34:20,266
Wat een zootje.
456
00:34:25,396 --> 00:34:26,230
George.
457
00:34:44,082 --> 00:34:45,708
Er is iemand verdwaald.
458
00:34:46,459 --> 00:34:48,669
Hé, schat. De foute afslag genomen?
459
00:34:48,669 --> 00:34:51,964
Ken je me niet meer?
Jullie vallen m'n vrienden lastig.
460
00:34:52,673 --> 00:34:54,592
En je baas heeft mama vermoord.
461
00:34:54,592 --> 00:34:59,097
Een intergalactische oorlogsmisdadiger.
Je moet veel specifieker zijn.
462
00:35:00,223 --> 00:35:03,101
Ik ben Minh Kwan.
En jullie staan op het punt...
463
00:35:03,976 --> 00:35:06,104
...om de sabeltandtijger te ontmoeten.
464
00:35:07,897 --> 00:35:10,233
Wat? Ik doe de wereld een gunst.
465
00:35:10,942 --> 00:35:12,193
Sabeltandtijger.
466
00:35:12,819 --> 00:35:17,490
Wat hebben we hier?
Nog een kind dat de held wil uithangen.
467
00:35:18,074 --> 00:35:22,120
Ik maak het helden vaak lastig.
Vraag dat maar aan je moeder.
468
00:35:23,246 --> 00:35:26,791
Als ik niet kan morfen,
versla ik je op de ouderwetse manier.
469
00:35:39,762 --> 00:35:43,057
Als een bidsprinkhaan. Net als Trini.
470
00:35:45,226 --> 00:35:46,978
Vertel eens, meisje.
471
00:35:46,978 --> 00:35:50,648
Zit het in de familie
om als een insect te worden geplet?
472
00:36:02,702 --> 00:36:05,329
Het speelkwartier is afgelopen.
473
00:36:31,522 --> 00:36:36,319
We hebben Rita's wetenschapsproject
nu helemaal voor ons alleen.
474
00:36:36,903 --> 00:36:40,072
We hebben haar afgeleid,
maar dat duurt maar eventjes.
475
00:36:40,656 --> 00:36:44,577
O, man. Ze hebben veel meer Rangers
dan ik had verwacht.
476
00:36:46,412 --> 00:36:48,289
Snizzard is me er een.
477
00:36:49,582 --> 00:36:52,001
Tommy, moet je jou nu eens zien.
478
00:36:52,710 --> 00:36:54,587
Kat. Nee.
479
00:36:56,422 --> 00:36:59,884
Snizzard heeft die slangen gemaakt.
- Wat zegt je scanner?
480
00:36:59,884 --> 00:37:03,596
Dat hun energie verbonden is
met onze vrienden.
481
00:37:04,597 --> 00:37:08,643
Als we dat monster niet vernietigen,
kunnen we ze niet meenemen.
482
00:37:08,643 --> 00:37:10,770
Terug naar de schroothoop?
- Wat is dat?
483
00:37:13,856 --> 00:37:14,690
O nee.
484
00:37:16,400 --> 00:37:21,239
Dat was dus haar plan.
- Is dat een soort van ruimteton?
485
00:37:21,822 --> 00:37:23,658
Nee, een ruimtecontainer.
486
00:37:24,784 --> 00:37:26,410
Rita maakt een tijdpoort.
487
00:37:26,410 --> 00:37:29,872
Daar kwam ze uit...
- Toen Zordon ons rekruteerde.
488
00:37:29,872 --> 00:37:32,250
Ze zoekt contact met haar jongere ik.
489
00:37:33,167 --> 00:37:34,001
Maar waarom?
490
00:37:34,001 --> 00:37:34,919
Waarom?
491
00:37:35,419 --> 00:37:37,588
Er zijn zoveel redenen.
- Wat?
492
00:37:38,506 --> 00:37:40,007
Minh. Gaat het?
493
00:37:40,007 --> 00:37:44,387
Sorry. Dit was niet de bedoeling.
- Stil. De volwassenen praten.
494
00:37:44,387 --> 00:37:46,806
Snap je het al, Billy?
495
00:37:46,806 --> 00:37:50,059
Of heeft mijn genialiteit
zelfs jou overtroffen?
496
00:37:50,059 --> 00:37:55,439
Laat me raden. Een Rita-reünie
en een list om het heelal te veroveren?
497
00:37:55,439 --> 00:37:56,565
Niet gek.
498
00:37:56,565 --> 00:38:01,862
Ik ga door deze poort en geef
jaren aan kennis aan mijn jongere ik.
499
00:38:01,862 --> 00:38:04,865
En dan zijn we absoluut niet te stoppen.
500
00:38:05,366 --> 00:38:09,453
We vermoorden
de tienerversies van jullie in hun slaap...
501
00:38:09,453 --> 00:38:13,374
...voor Zordon nog maar bedenkt
om Rangers van jullie maken.
502
00:38:13,374 --> 00:38:17,461
Wil je dertig jaar geschiedenis
met een blikken gadget herschrijven?
503
00:38:17,461 --> 00:38:18,629
Pas op.
504
00:38:18,629 --> 00:38:22,675
Je vrienden laden mijn machine sneller op
dan ik had durven dromen...
505
00:38:22,675 --> 00:38:25,428
...dus heb ik jullie niet meer nodig.
506
00:38:25,428 --> 00:38:27,680
Ik pak Snizzard. Jij de rest.
507
00:38:28,180 --> 00:38:31,892
Je moeder
wordt een primeur voor mij, Minh.
508
00:38:31,892 --> 00:38:34,729
Ik heb nog nooit iemand twee keer gedood.
509
00:38:34,729 --> 00:38:36,063
Momentje.
510
00:38:56,834 --> 00:38:58,002
Hou daarmee op.
511
00:39:02,048 --> 00:39:03,716
Ach, Cranston.
512
00:39:05,217 --> 00:39:07,428
Wat een verspilling.
513
00:39:08,346 --> 00:39:10,890
Trini is voor jou gestorven.
514
00:39:10,890 --> 00:39:14,518
En nu ga je haar achterna.
515
00:39:20,232 --> 00:39:21,192
Nee.
516
00:39:26,739 --> 00:39:28,407
Nee.
517
00:39:32,119 --> 00:39:33,245
Minh.
518
00:39:33,829 --> 00:39:38,250
Ja. Dit roept herinneringen op.
519
00:39:39,418 --> 00:39:40,252
Minh?
520
00:39:46,884 --> 00:39:48,135
Alsjeblieft, nee.
521
00:39:49,428 --> 00:39:51,222
Wat tragisch.
522
00:39:51,889 --> 00:39:54,308
Dat krijg je als je onbaatzuchtig bent.
523
00:40:02,316 --> 00:40:04,443
Minh, kun je ons horen?
524
00:40:05,444 --> 00:40:06,278
Minh?
525
00:40:21,752 --> 00:40:22,670
Mam?
526
00:40:25,548 --> 00:40:27,550
Ik zag...
- Gelukkig.
527
00:40:27,550 --> 00:40:28,592
Niet te geloven.
528
00:40:29,135 --> 00:40:30,678
Wat is dit nu?
529
00:40:34,723 --> 00:40:37,017
Je weet wat dat betekent?
- Toe maar.
530
00:40:37,935 --> 00:40:39,019
Wil je het zeggen?
531
00:40:39,854 --> 00:40:40,938
Echt wel.
532
00:40:45,151 --> 00:40:46,610
Tijd om te morfen.
533
00:40:47,987 --> 00:40:49,071
Mammoet.
534
00:40:49,071 --> 00:40:50,364
Pterodactylus.
535
00:40:50,364 --> 00:40:51,657
Triceratops.
536
00:40:51,657 --> 00:40:52,908
Sabeltandtijger.
537
00:40:52,908 --> 00:40:54,243
Tyrannosaurus.
538
00:40:55,828 --> 00:40:56,954
Power Rangers.
539
00:40:57,705 --> 00:40:59,582
Wauw, het is echt gelukt.
540
00:40:59,582 --> 00:41:01,959
Je bent een Ranger.
- Een echte Ranger.
541
00:41:02,710 --> 00:41:04,545
Putties, omsingel ze.
542
00:41:09,717 --> 00:41:12,970
Tijd voor stap drie.
- Is er een derde stap gepland?
543
00:41:13,721 --> 00:41:16,307
Laat me raden.
We slaan haar kort en klein?
544
00:41:16,307 --> 00:41:17,391
Precies.
545
00:41:18,601 --> 00:41:19,643
Kom maar op.
546
00:41:20,895 --> 00:41:24,148
Misschien dat jullie dood
mijn hoofdpijn geneest.
547
00:41:28,068 --> 00:41:29,403
Aan de kant.
548
00:41:33,324 --> 00:41:34,158
Heerlijk.
549
00:42:02,311 --> 00:42:04,188
Kat, nu jij.
- Bedankt, Rock.
550
00:42:06,357 --> 00:42:10,861
Dat kun je beter niet doen.
Je wilt je vriendjes toch geen pijn doen?
551
00:42:10,861 --> 00:42:13,364
We moeten eerst Snizzard doden.
552
00:42:13,948 --> 00:42:15,324
Succes daarmee.
553
00:42:18,619 --> 00:42:21,413
Mijn koningin? Ik begrijp dit niet.
554
00:42:21,413 --> 00:42:23,999
Wat heb ik misdaan?
555
00:42:25,793 --> 00:42:30,798
Toverstaf, laat mijn monster groeien.
556
00:42:36,887 --> 00:42:38,889
Sta op, Snizzard.
557
00:42:43,269 --> 00:42:44,979
Ze is afgeleid.
558
00:42:44,979 --> 00:42:46,397
Laat ze nu maar eens...
559
00:42:53,320 --> 00:42:54,613
Dat was wel genoeg.
560
00:42:58,826 --> 00:43:00,369
Baas? Nee.
561
00:43:00,369 --> 00:43:03,289
Eén ding opgelost.
Kun jij die harige robot aan?
562
00:43:04,206 --> 00:43:05,249
Eitje.
563
00:43:06,417 --> 00:43:09,169
En ik?
- Kom mee. Wij pakken het groots aan.
564
00:43:09,712 --> 00:43:11,839
Alpha, geef ons nu Dinozord Power.
565
00:43:11,839 --> 00:43:13,215
Komt in orde, Billy.
566
00:43:30,899 --> 00:43:37,781
Oké. Transmaterialisatie van Zords
naar maanoppervlak in drie, twee, een...
567
00:43:45,247 --> 00:43:47,374
Minh, klaar voor de gevechtsmodus.
568
00:44:03,223 --> 00:44:05,309
Hoe bestuur je dit ding?
569
00:44:06,101 --> 00:44:09,480
Doe me maar na. Het gaat echt vanzelf.
- Oké.
570
00:44:10,689 --> 00:44:11,649
Daar komt ie.
571
00:44:31,710 --> 00:44:34,546
Dit is echt hartstikke cool.
572
00:44:34,546 --> 00:44:37,007
Kom je pak slaag halen, grote hagedis.
573
00:44:46,016 --> 00:44:46,850
Voltreffer.
574
00:44:50,771 --> 00:44:52,106
Blijf doorgaan.
575
00:44:54,483 --> 00:44:56,360
Dus jullie vechten gemeen.
576
00:44:59,947 --> 00:45:00,864
Kom op.
577
00:45:02,533 --> 00:45:03,409
Mijn knots.
578
00:45:07,037 --> 00:45:08,330
Rocky, nu.
579
00:45:15,671 --> 00:45:20,134
Gelukt.
- Ik zeg het eerlijk. Dat was gruwelijk.
580
00:45:20,134 --> 00:45:21,802
Vandaag eten we geen rund.
581
00:45:22,970 --> 00:45:24,596
Hoe is het met het reptiel?
582
00:45:24,596 --> 00:45:28,392
Zo koudbloedig als altijd.
Maar er is nog plek voor drie mensen.
583
00:45:28,392 --> 00:45:29,560
Begrepen.
584
00:45:29,560 --> 00:45:31,979
Ik ben dus als enige nog over.
585
00:45:31,979 --> 00:45:34,898
Mooi, dan heb ik jullie voor mezelf.
586
00:45:36,108 --> 00:45:39,945
O ja. Ik heb hiernaar uitgekeken.
- Allemaal samen.
587
00:45:44,658 --> 00:45:49,997
Haperende schakelingen
houden een gemene heks niet tegen.
588
00:45:59,965 --> 00:46:02,468
Pas op. Hij komt weer.
589
00:46:05,888 --> 00:46:08,182
Het venijn zit in de staart.
590
00:46:08,766 --> 00:46:14,271
Ze dachten dat ze me konden tegenhouden,
maar mijn meesterwerk is opgeladen.
591
00:46:14,855 --> 00:46:19,193
Eindelijk kan ik heersen
met mijn jongere, knappere ik.
592
00:46:19,860 --> 00:46:22,571
Ik kan niet wachten
om mezelf weer te zien.
593
00:46:27,910 --> 00:46:31,163
Krijgen we dit overeind?
- Is dat wat ik denk dat het is?
594
00:46:31,705 --> 00:46:34,625
Geweldig, de poort. We moeten opschieten.
595
00:46:35,125 --> 00:46:38,045
Het systeem doet het weer.
Ik moet alleen... Zo.
596
00:46:38,879 --> 00:46:39,797
We staan op.
597
00:46:43,300 --> 00:46:45,177
Mega Power-zwaard. Nu.
598
00:46:51,975 --> 00:46:56,438
Ze komen eraan. Ze wordt zo bevrijd.
599
00:46:56,438 --> 00:46:59,775
Mijn verleden en mijn toekomst.
600
00:47:00,776 --> 00:47:02,611
Net een enorme ruimtecontainer.
601
00:47:03,153 --> 00:47:04,238
We maken hem open.
602
00:47:10,828 --> 00:47:14,081
En nu begint het.
603
00:47:14,081 --> 00:47:16,917
Tijd om hier een eind aan te maken?
- Echt wel.
604
00:47:28,971 --> 00:47:31,223
Mijn schakelingen staan in brand.
605
00:47:36,144 --> 00:47:37,437
Wat een dood.
606
00:47:38,105 --> 00:47:41,483
Nee, mijn Snizzard. En mijn slangen.
607
00:47:41,483 --> 00:47:47,531
Maar hoe dan ook,
de wederopleving van Rita begint.
608
00:47:50,158 --> 00:47:53,662
Na tienduizend jaar ben ik vrij.
609
00:47:54,162 --> 00:47:55,664
Ga zitten en hou je kop.
610
00:47:58,959 --> 00:48:01,044
Rocky, pak snel de andere Rangers.
611
00:48:01,044 --> 00:48:04,214
Ik heb ze al. Schieten maar, Kat.
- Wat?
612
00:48:04,214 --> 00:48:05,549
Met alle plezier.
613
00:48:08,510 --> 00:48:10,679
Nu verover ik de aar...
614
00:48:10,679 --> 00:48:12,639
Ik maak jullie allemaal af.
615
00:48:12,639 --> 00:48:14,600
Maak haar af. Vooruit, Zack.
616
00:48:14,600 --> 00:48:16,018
Dit is voor Trini.
617
00:48:22,691 --> 00:48:25,944
Was dat alles? Is ze weg?
- Ja.
618
00:48:26,987 --> 00:48:27,988
Het is afgelopen.
619
00:48:28,739 --> 00:48:30,073
Ik zei het toch, Minh?
620
00:48:30,616 --> 00:48:32,284
We redden de wereld altijd.
621
00:48:33,076 --> 00:48:36,580
Jullie hebben de actie gemist,
maar goed dat jullie er zijn.
622
00:48:36,580 --> 00:48:40,626
De geredde Rangers zijn veilig
in de ziekenboeg van het ruimteschip...
623
00:48:40,626 --> 00:48:42,377
...en buiten levensgevaar.
624
00:48:42,377 --> 00:48:45,005
We zetten koers naar Aquitar.
625
00:48:45,005 --> 00:48:47,466
De Aquitianen hebben ze zo opgelapt.
626
00:48:47,466 --> 00:48:52,054
Wil je echt niet mee, Billy?
Cestria zei dat ze je heeft gemist.
627
00:48:53,513 --> 00:48:54,932
Nee. Maar ik kom langs.
628
00:48:54,932 --> 00:48:59,478
Ik moet nog wat zaken afhandelen
voor ik het avontuur weer kan opzoeken.
629
00:48:59,478 --> 00:49:00,395
Kijk jou nou.
630
00:49:00,395 --> 00:49:04,483
Je hebt het reizen gemist.
- Het is fijn om je ergens op te richten.
631
00:49:05,067 --> 00:49:10,405
Zodra iedereen weer zijn normale grootte
terug heeft, is dit allemaal voorbij.
632
00:49:10,405 --> 00:49:14,201
Het was een heel avontuur.
Maar ik wil ook weer terug naar JJ.
633
00:49:14,201 --> 00:49:18,121
Het ouderschap is bijna net zo uitdagend
als een Ranger zijn.
634
00:49:18,664 --> 00:49:21,208
Vind je dat zwaar?
Ik heb nog niet geluncht.
635
00:49:21,208 --> 00:49:24,753
Iemand heeft mijn noedels weggegooid.
- Sorry.
636
00:49:25,504 --> 00:49:28,173
Relax. Laat je stoppen niet doorslaan. Grapje.
637
00:49:28,173 --> 00:49:31,760
Ze zijn klein, maar we mogen
de anderen niet laten wachten.
638
00:49:32,928 --> 00:49:34,221
Leuk jullie te zien.
639
00:49:37,808 --> 00:49:41,144
Ik ben blij dat de sabeltandtijger
in goede handen is.
640
00:49:42,104 --> 00:49:43,063
Het is een eer.
641
00:49:44,314 --> 00:49:46,441
Zal ik de teleporter aanzetten?
642
00:49:46,441 --> 00:49:49,361
Ja.
- Dat klinkt goed. Vooruit, Rocky.
643
00:49:49,361 --> 00:49:52,155
Ik voer nu al jullie coördinaten in.
644
00:49:52,155 --> 00:49:55,158
Tot ziens,
moge de kracht jullie beschermen.
645
00:49:55,784 --> 00:49:56,702
En jullie.
646
00:50:00,414 --> 00:50:02,416
Wat vind je van je communicator?
647
00:50:03,667 --> 00:50:05,085
Hij is mooi vintage.
648
00:50:05,752 --> 00:50:08,714
En als ik te laat ben,
kan ik lekker teleporteren.
649
00:50:09,548 --> 00:50:12,092
Alleen als niemand kijkt, oké?
- Oké.
650
00:50:13,510 --> 00:50:18,223
Moet je zien. Net of er niks veranderd is.
Het is alleen wat kleiner.
651
00:50:19,391 --> 00:50:20,600
Of we zijn gegroeid.
652
00:50:21,643 --> 00:50:25,522
Een smoothie? Ik wil weten
of ze Ernies recept nog hebben.
653
00:50:26,023 --> 00:50:26,982
Prima.
654
00:50:30,902 --> 00:50:34,573
Kan ik wat voor je mee terug nemen?
Een souvenir van Mirinoi?
655
00:50:34,573 --> 00:50:35,574
Geen idee.
656
00:50:37,325 --> 00:50:39,244
Blijf niet te lang weg, hoor.
657
00:50:39,911 --> 00:50:42,330
Mam miste je wanneer je in de ruimte was.
658
00:50:43,665 --> 00:50:45,917
Ik bedoel dat ik je zal missen en...
659
00:50:50,505 --> 00:50:51,339
Minh?
660
00:50:52,466 --> 00:50:54,259
Het zit zo, voor je gaat...
661
00:50:56,053 --> 00:50:57,054
Al die dingen.
662
00:50:59,556 --> 00:51:00,557
Mama's dood.
663
00:51:02,142 --> 00:51:05,228
Ik heb je de schuld gegeven
en dat was niet eerlijk.
664
00:51:06,354 --> 00:51:10,984
Je kon niet weten wat er met Rita
of met mam zou gebeuren.
665
00:51:14,321 --> 00:51:17,949
Je hebt niets gezegd
wat ik niet vaak tegen mezelf heb gezegd.
666
00:51:19,576 --> 00:51:21,953
Nee, echt. Ik zou je moeten bedanken.
667
00:51:23,413 --> 00:51:26,249
Als je Zack
de waarheid niet had laten vertellen...
668
00:51:28,335 --> 00:51:30,712
...weet ik niet of ik het had getrokken.
669
00:51:33,882 --> 00:51:37,344
Je bent een goeie meid.
We passen allemaal op je.
670
00:51:37,969 --> 00:51:40,138
En ik ben blij dat jij op mij let.
671
00:51:40,138 --> 00:51:41,848
Doel je op Rita's schot?
672
00:51:42,641 --> 00:51:43,683
Ik moest wel.
673
00:51:44,601 --> 00:51:45,560
Je bent familie.
674
00:51:46,353 --> 00:51:47,729
Die moet je beschermen.
675
00:51:49,856 --> 00:51:50,690
Familie.
676
00:51:52,651 --> 00:51:55,195
Durfde je daarom
de vliegende auto te lenen?
677
00:51:55,195 --> 00:51:58,073
Oké, dat waren Rangerzaken.
678
00:51:59,032 --> 00:52:01,993
Sorry, maar de RadBug
is gepatenteerde technologie.
679
00:52:02,577 --> 00:52:05,205
Je hebt huisarrest.
- Geef jij me huisarrest?
680
00:52:06,331 --> 00:52:08,875
Nee. Zo werkt het niet.
- Kijk jullie nu.
681
00:52:10,794 --> 00:52:11,795
O, man.
682
00:52:15,757 --> 00:52:17,050
Ze lijkt zo op haar.
683
00:52:20,595 --> 00:52:22,013
Trini zou trots zijn.
684
00:52:25,684 --> 00:52:26,768
Nu je dat zegt...
685
00:52:27,561 --> 00:52:31,898
Na dat schot van Rita,
kreeg ik een vreemde flits.
686
00:52:34,025 --> 00:52:35,277
Al die herinneringen.
687
00:52:35,277 --> 00:52:36,528
Herinneringen?
688
00:52:36,528 --> 00:52:38,155
Ja, van de morfer.
689
00:52:38,947 --> 00:52:40,615
Van jou en mam als Rangers.
690
00:52:41,992 --> 00:52:43,201
Als helden.
691
00:52:44,035 --> 00:52:47,747
Hij is in perfecte staat.
Ik zie niks bijzonders. Maar wie weet?
692
00:52:48,415 --> 00:52:51,293
De morfkrachtbron
biedt oneindige mogelijkheden.
693
00:52:52,711 --> 00:52:56,840
Wellicht moet ik Zordon toch zoeken.
- Wat voor herinneringen waren het?
694
00:52:58,508 --> 00:52:59,384
Het was raar.
695
00:53:00,260 --> 00:53:01,136
Net of...
696
00:53:01,970 --> 00:53:04,639
Ik voelde
hoeveel jullie voor haar betekenden.
697
00:53:05,599 --> 00:53:06,933
En zij voor ons.
698
00:53:08,059 --> 00:53:10,353
Ze was een geweldige vriendin.
699
00:53:10,937 --> 00:53:11,771
De allerbeste.
700
00:53:12,522 --> 00:53:13,356
De allerbeste.
701
00:53:14,691 --> 00:53:19,029
Ik zou hier nu niet zijn als zij
haar hoogtevrees niet had overwonnen.
702
00:53:19,029 --> 00:53:21,156
Had mam last van hoogtevrees?
703
00:53:22,365 --> 00:53:24,201
Oké. Wat weet ik nog meer niet?
704
00:53:24,868 --> 00:53:27,954
Ze kon niet stoppen
toen Shellshock haar liet rennen.
705
00:53:27,954 --> 00:53:31,875
Die gek met een stoplicht op zijn rug?
- Een stoplichtman?
706
00:53:31,875 --> 00:53:35,170
Nee, het was een schildpad.
- Een schildpad?
707
00:53:36,046 --> 00:53:38,590
We moeten haar alles vertellen.
- Mijn hemel.
708
00:53:46,848 --> 00:53:51,686
uiteindelijk weten we nooit
709
00:53:52,687 --> 00:53:55,899
wat het leven voor ons in petto heeft
710
00:53:57,651 --> 00:54:00,403
de winden van verandering
711
00:54:00,904 --> 00:54:07,410
zullen onze levens overhoop gooien
712
00:54:08,078 --> 00:54:13,500
maar je zult nooit alleen staan, vriend
713
00:54:14,167 --> 00:54:18,505
herinneringen zullen nooit sterven
714
00:54:20,257 --> 00:54:24,844
{\an8}TER NAGEDACHTENIS
AAN THUY EN JASON DAVID FRANK
715
00:54:24,844 --> 00:54:31,893
{\an8}EENS EEN RANGER, ALTIJD EEN RANGER
716
00:55:38,501 --> 00:55:41,254
{\an8}Ondertiteld door: Robby van den Hoek