1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,385 --> 00:00:15,473 In 1993 ontsnapte tovenares Rita Repulsa uit haar container en viel de aarde aan. 4 00:00:15,473 --> 00:00:20,645 Het leven van vijf tieners sloeg totaal om toen Zordon ze de planeet liet verdedigen. 5 00:00:20,645 --> 00:00:24,149 Daarna hebben andere helden hun werk voortgezet. 6 00:00:24,149 --> 00:00:26,484 De mensen op aarde kunnen gerust zijn... 7 00:00:26,484 --> 00:00:31,948 ...want ze worden beschermd door de POWER RANGERS. 8 00:00:53,219 --> 00:00:55,263 Nog laatste woorden? 9 00:00:56,056 --> 00:00:58,433 Het is tijd om te morfen. Triceratops. 10 00:01:04,355 --> 00:01:07,776 {\an8}Putties, verpulver hem tot blauw stof. 11 00:01:28,213 --> 00:01:30,090 Waarom bracht je me hierheen? 12 00:01:30,090 --> 00:01:34,302 {\an8}Wilde je gewoon lekker buiten sterven in een fris zeebriesje? 13 00:01:37,847 --> 00:01:40,308 {\an8}O, je hebt vrienden meegenomen. 14 00:01:40,308 --> 00:01:42,060 Nu is het een reünie. 15 00:01:42,060 --> 00:01:44,979 {\an8}We hoorden je noodoproep en zijn snel gekomen. 16 00:01:44,979 --> 00:01:45,897 {\an8}Bedankt, Zack. 17 00:01:46,564 --> 00:01:50,443 Hé, is dat Rita Repulsa? Die robotlook is niets voor haar. 18 00:01:50,443 --> 00:01:52,654 Ze hoort op een vuilnisbelt thuis. 19 00:01:52,654 --> 00:01:54,405 Vernietig ze allemaal. 20 00:02:32,569 --> 00:02:34,028 Mijn gezicht. 21 00:02:34,821 --> 00:02:38,408 Ik was me aan het vermaken. Wil je dat het serieus wordt? 22 00:02:38,908 --> 00:02:42,328 Kom op, dan wordt het bloedserieus. 23 00:02:46,791 --> 00:02:48,960 Ik was dol op dat gezicht. 24 00:02:48,960 --> 00:02:52,630 Net als op alle kracht in mijn nieuwe robotlijf. 25 00:02:53,131 --> 00:02:58,178 Maar ik geef graag wat van die energie op voor een dodelijke spreuk. 26 00:03:02,348 --> 00:03:03,516 Billy. 27 00:03:09,272 --> 00:03:10,106 Trini. 28 00:03:11,065 --> 00:03:12,942 Nee. 29 00:03:21,701 --> 00:03:23,870 Vaarwel, Trini Kwan. 30 00:03:23,870 --> 00:03:27,165 Als iemand me zoekt, ben ik in de Duistere Dimensie... 31 00:03:27,165 --> 00:03:29,167 ...wraak aan het plannen. 32 00:03:46,935 --> 00:03:48,061 {\an8}Wat zeggen we haar? 33 00:03:48,811 --> 00:03:52,857 Dat hun moeder is verdronken? - Nee, daar trapt Minh niet in. 34 00:03:54,192 --> 00:03:57,695 We moeten snel beslissen, want de school is uit. 35 00:03:57,695 --> 00:03:59,906 We moeten de rest helpen met zoeken. 36 00:03:59,906 --> 00:04:03,618 Je kunt niet zo snel beslissen hoe je slecht nieuws vertelt. 37 00:04:04,744 --> 00:04:07,914 En we mogen niet liegen. Het moet de waarheid zijn. 38 00:04:09,249 --> 00:04:10,750 Zordons regels... - Zack. 39 00:04:11,334 --> 00:04:13,461 Regels mogen soms overtreden worden. 40 00:04:14,462 --> 00:04:18,800 Als Zordon hier was geweest, zou hij zeggen dat Minh het moet weten. 41 00:04:20,134 --> 00:04:22,011 Ze was altijd samen met Trini. 42 00:04:22,845 --> 00:04:26,891 Ze heeft verder niemand. Wie moet er nu voor haar zorgen? 43 00:04:27,892 --> 00:04:30,561 We hebben nog nooit zoiets hoeven doen. 44 00:04:32,272 --> 00:04:35,108 We moeten het zeggen. Hoe sluit ze het anders af? 45 00:04:35,108 --> 00:04:39,821 Ze is een kind. Ze hoeft niet te weten dat we Power Rangers zijn. 46 00:04:39,821 --> 00:04:42,782 Ze moet weten dat Rita haar moeder heeft gedood. 47 00:04:56,087 --> 00:04:57,714 We moeten alles vertellen. 48 00:05:02,260 --> 00:05:05,471 EEN JAAR LATER 49 00:05:42,175 --> 00:05:43,968 Hé, alles goed? 50 00:05:45,386 --> 00:05:48,389 Sorry, oom Zack. De tijd vliegt als ik sport. 51 00:05:48,389 --> 00:05:49,307 Oké. 52 00:05:50,475 --> 00:05:53,269 We moeten over tien minuten naar het kerkhof. 53 00:05:53,269 --> 00:05:58,149 Ga je wassen en maak je klaar. We mogen de anderen niet laten wachten. 54 00:06:01,569 --> 00:06:02,403 Weet ik. 55 00:06:03,529 --> 00:06:07,116 Denk je dat ze Robo-Rita al op het spoor zijn? 56 00:06:07,825 --> 00:06:09,827 Dat zullen we ze zo vragen. - Oké. 57 00:06:10,578 --> 00:06:13,122 Wacht, nog één ding. Heb je de bloemen? 58 00:06:13,873 --> 00:06:14,832 De bloemen? 59 00:06:20,463 --> 00:06:23,299 Bedankt. Ik ga snel douchen. - Ja. 60 00:06:23,299 --> 00:06:27,303 Bestel een 'Beste Voogd'-trofee voor je, dan kunnen we gaan. 61 00:06:27,303 --> 00:06:28,221 Ja. 62 00:06:31,140 --> 00:06:34,435 Weet je, Billy doet altijd moeilijk als we te laat komen. 63 00:06:36,062 --> 00:06:39,607 Je kunt niet meer zeggen dat je het druk hebt als congreslid. 64 00:06:42,443 --> 00:06:44,153 Sorry dat ik zo tegen je doe. 65 00:06:46,197 --> 00:06:49,367 Dit is geen dag waarnaar ik uitkijk. - Nee. 66 00:06:51,327 --> 00:06:53,246 Dat het al een jaar geleden is... 67 00:06:54,539 --> 00:06:57,166 Ik herinner het me als de dag van gisteren. 68 00:06:57,875 --> 00:06:59,544 Dragonzord. - Pterodactylus. 69 00:06:59,544 --> 00:07:01,879 Triceratops. - Tyrannosaurus. 70 00:07:01,879 --> 00:07:03,714 Zijn dat... - Kom op. 71 00:07:06,843 --> 00:07:13,099 Voor we beginnen, wil ik jullie een ongelukkige herdenking toewensen. 72 00:07:13,099 --> 00:07:15,518 Dat is Robo-Rita, toch? - Een hinderlaag. 73 00:07:16,018 --> 00:07:20,231 Wat voorspelbaar dat jullie op deze speciale dag bij elkaar komen. 74 00:07:21,774 --> 00:07:24,527 En ik heb dit zo goed voorbereid. 75 00:07:25,069 --> 00:07:28,197 Ik heb zelfs een paar oude handlangers teruggebracht. 76 00:07:28,197 --> 00:07:31,075 Snizzard en Minotaurus. 77 00:07:31,075 --> 00:07:36,581 Rijen vol met mensengraven. Deze plek is prachtig. 78 00:07:36,581 --> 00:07:39,876 Binnenkort ziet de hele aarde er zo uit. 79 00:07:39,876 --> 00:07:44,922 Goed. We beginnen met de Rangers. - Niet als we jullie eerst te grazen nemen. 80 00:07:47,300 --> 00:07:48,384 Ik moet ze helpen. 81 00:07:48,384 --> 00:07:50,219 Maar jij moet hier blijven. 82 00:07:50,845 --> 00:07:52,013 Maar ze heeft... 83 00:07:53,055 --> 00:07:55,558 We moeten haar verslaan. Ik heb getraind... 84 00:07:55,558 --> 00:07:59,270 Nee. De allerbeste voogd wil dat je je gedeisd houdt. 85 00:08:07,069 --> 00:08:09,614 Zack slaat hard. In het zwart. 86 00:08:12,408 --> 00:08:16,787 Geen 'Sorry dat ik te laat ben'? - Jullie krijgen hier allebei spijt van. 87 00:08:16,787 --> 00:08:20,500 Niemand heeft wat gezegd over mijn mooie nieuwe machine. 88 00:08:20,500 --> 00:08:22,293 Snizzard, hij is zover. 89 00:08:22,793 --> 00:08:24,212 Goeie moves. 90 00:08:25,213 --> 00:08:27,215 Maar de mijne zijn beter. 91 00:08:35,640 --> 00:08:36,933 Krijg nou wat. - Jace. 92 00:08:36,933 --> 00:08:40,645 Een prachtig begin van mijn verzameling. 93 00:08:41,854 --> 00:08:42,939 Ik maak je af. 94 00:08:44,106 --> 00:08:45,566 Pak haar. 95 00:08:46,901 --> 00:08:48,653 Jij wordt hier afgemaakt. 96 00:08:49,403 --> 00:08:50,780 Pak hem aan, Snizzard. 97 00:08:52,907 --> 00:08:53,741 Hebbes. 98 00:08:54,492 --> 00:08:57,787 Denk je dat jij wel opgewassen bent tegen mijn krachten? 99 00:08:58,579 --> 00:09:01,040 Je maakt geen kans, Roze Ranger. 100 00:09:03,960 --> 00:09:07,004 Als haringen in een ton. Breng ze hierheen. 101 00:09:08,256 --> 00:09:10,800 Ze zijn er geweest. - Dat zullen we zien. 102 00:09:10,800 --> 00:09:13,135 Alles verloopt volgens plan. 103 00:09:14,720 --> 00:09:17,098 Hé, wat is dit voor ziek spel? 104 00:09:17,098 --> 00:09:22,019 Het is best grappig. Mijn machine slurpt hun energie op. 105 00:09:22,019 --> 00:09:25,606 Ze worden zo levenloze omhulsels. En jullie ook. 106 00:09:34,949 --> 00:09:37,034 Zack. Billy. - We kunnen niet winnen. 107 00:09:37,034 --> 00:09:37,952 Power uit. 108 00:09:39,495 --> 00:09:40,871 Minh, snel, in de auto. 109 00:09:44,667 --> 00:09:46,002 Kom op. 110 00:09:46,002 --> 00:09:48,879 Denken jullie dat jullie zo kunnen wegrijden? 111 00:09:48,879 --> 00:09:50,256 Lafaards. 112 00:09:58,472 --> 00:09:59,932 Hier houdt alles op. 113 00:10:02,518 --> 00:10:05,313 De weg is afgesloten. Jullie zijn aan zet. 114 00:10:05,313 --> 00:10:07,106 Rijden. - Snel. 115 00:10:12,987 --> 00:10:16,157 Slim gedaan, Cranston. Vlieg maar weg. 116 00:10:16,157 --> 00:10:19,660 Binnenkort zijn alle Power Rangers waar ik ze wil hebben. 117 00:10:19,660 --> 00:10:21,495 Op dezelfde plek als Trini. 118 00:10:26,292 --> 00:10:33,299 TRINI KWAN MOEDER VAN MINH, BEVRIEND MET IEDEREEN 119 00:10:34,342 --> 00:10:35,968 Het ging allemaal zo snel. 120 00:10:36,510 --> 00:10:38,888 Wat doet die machine van Robo-Rita? 121 00:10:39,388 --> 00:10:43,351 Iets wat gemaakt is door Rita Repulsa en onze kracht gebruikt? 122 00:10:43,351 --> 00:10:46,020 Een slechte mix. Als we dit niet stoppen... 123 00:10:46,520 --> 00:10:50,566 ...redden ze het niet. - Dan moeten we haar vernietigen. 124 00:10:52,693 --> 00:10:54,320 'We'? - Ja. 125 00:10:54,820 --> 00:10:58,616 Dit is iets voor Rangers, niet voor tieners die huiswerk hebben. 126 00:11:00,326 --> 00:11:03,537 Ze heeft mama vermoord. Dit is persoonlijk. 127 00:11:05,331 --> 00:11:06,374 Dit is zo zwaar... 128 00:11:06,374 --> 00:11:08,668 Je snapt het niet. - Laat me uitpraten. 129 00:11:10,002 --> 00:11:12,171 Als mama het kon, dan ik ook. 130 00:11:13,381 --> 00:11:16,133 Dit is haar nalatenschap. Ik kan helpen. 131 00:11:16,676 --> 00:11:20,721 Minh, het spijt me, maar dat kan niet. Je bent geen Ranger. 132 00:11:20,721 --> 00:11:23,557 Die monsters zouden je zo overmeesteren. 133 00:11:23,557 --> 00:11:27,019 En we willen je niet kwijt. Het beste wat je kunt doen... 134 00:11:27,019 --> 00:11:30,398 ...is uit de problemen blijven en ons dit laten regelen. 135 00:11:31,107 --> 00:11:33,025 Jij hebt dit veroorzaakt. 136 00:11:33,984 --> 00:11:38,739 We weten allemaal dat mijn moeder er zonder jou nu nog zou zijn. 137 00:11:43,744 --> 00:11:44,870 Dat deed pijn, hè? 138 00:11:47,415 --> 00:11:48,249 Goed. 139 00:11:53,963 --> 00:11:56,799 Laten we naar de scanners van Cranston Tech gaan. 140 00:11:56,799 --> 00:11:57,717 Oké. 141 00:11:58,884 --> 00:12:02,805 BANDORAPALEIS 142 00:12:03,431 --> 00:12:08,477 Druppel voor druppel ebben hun heerlijke Rangerkrachten weg. 143 00:12:08,477 --> 00:12:11,689 Laten we kijken hoeveel ik ze heb afgenomen. 144 00:12:17,778 --> 00:12:21,866 Wat teleurstellend. Dit gaat niet snel genoeg. 145 00:12:22,366 --> 00:12:28,122 We hebben zo veel mogelijk Rangers nodig. Ik pak ze als lammetjes in het slachthuis. 146 00:12:28,622 --> 00:12:30,666 Als we ze kunnen vinden. 147 00:12:30,666 --> 00:12:34,837 Als we ze kunnen laten morfen, is het mijn tijd om te schitteren. 148 00:12:34,837 --> 00:12:40,259 Gelukkig weet ik precies hoe je een Power Ranger kunt laten opduiken. 149 00:12:42,470 --> 00:12:46,515 Geen T-Rex, geen pterodactylus, geen Green Dragon Power. 150 00:12:48,434 --> 00:12:52,062 We moeten op iets anders scannen om onze vrienden te vinden. 151 00:12:52,062 --> 00:12:53,230 Bedankt, Alpha 9. 152 00:12:53,230 --> 00:12:54,690 Dag, Zack. 153 00:12:55,274 --> 00:12:58,819 De mensen moesten eens weten dat de slimste robot hier was. 154 00:12:58,819 --> 00:13:02,364 Nog steeds zo'n charmeur. Fijn je weer te zien. 155 00:13:03,157 --> 00:13:04,033 Lang geleden. 156 00:13:04,742 --> 00:13:08,370 Je hebt het vast druk met een opstandige tiener. 157 00:13:08,370 --> 00:13:10,998 En Minh is flink opstandig. Nietwaar, Billy? 158 00:13:12,708 --> 00:13:13,584 Alles oké? 159 00:13:15,795 --> 00:13:19,089 Ja. Maar we hebben niet zo in de problemen gezeten sinds... 160 00:13:21,759 --> 00:13:22,843 Minh heeft gelijk. 161 00:13:23,803 --> 00:13:26,180 Het is mijn schuld dat Trini dood is. 162 00:13:26,180 --> 00:13:28,849 Kom op, man. Je wilde iets goeds doen. 163 00:13:30,017 --> 00:13:30,851 Ja. 164 00:13:31,602 --> 00:13:32,978 En kijk hoe het afliep. 165 00:13:36,899 --> 00:13:38,776 Eindelijk. We hebben beet. 166 00:13:38,776 --> 00:13:42,112 Ons systeem heeft een krachtige energie opgespoord. 167 00:13:42,613 --> 00:13:45,741 Misschien is hij het. Of resten van hem van de Z-Golf. 168 00:13:46,325 --> 00:13:49,495 Alpha 8, we moeten al de deeltjes samenbrengen. 169 00:13:49,495 --> 00:13:53,541 Initialisatie van Z-Golf-energiereconstructie. 170 00:13:55,292 --> 00:13:57,545 Het werkt. - Zordon. 171 00:13:57,545 --> 00:13:59,213 Zordon, ben je daar? 172 00:14:03,133 --> 00:14:06,053 Billy, ik geloof niet dat dat Zordon is. 173 00:14:14,186 --> 00:14:17,565 Een storing. Billy... - Alpha. 174 00:14:17,565 --> 00:14:19,650 Je moet echt... 175 00:14:20,234 --> 00:14:21,777 Wat is er? - Achteruit. 176 00:14:24,280 --> 00:14:27,616 Nee. 177 00:14:27,616 --> 00:14:28,534 Jawel. 178 00:14:30,202 --> 00:14:33,914 Na al die jaren ben ik vrij. 179 00:14:34,456 --> 00:14:36,792 Het is tijd voor wraak. 180 00:14:37,543 --> 00:14:38,377 Nee. 181 00:14:39,295 --> 00:14:40,713 Dat kan niet waar zijn. 182 00:14:41,338 --> 00:14:42,673 Factcheck, Billy. 183 00:14:43,173 --> 00:14:45,551 Je was op zoek naar je dierbare Zordon... 184 00:14:45,551 --> 00:14:48,554 ...maar toen hij zich opofferde met de Z-Golf... 185 00:14:48,554 --> 00:14:52,808 ...werden niet alleen zijn deeltjes over het hele universum verspreid. 186 00:14:53,309 --> 00:14:54,310 Snap je? 187 00:14:54,310 --> 00:14:59,356 Het kwaad werd uit mijn wezen verwijderd en door de golf verspreid in de ruimte. 188 00:14:59,857 --> 00:15:03,527 Tot op de dag van vandaag, toen jij me weer bij elkaar bracht... 189 00:15:03,527 --> 00:15:06,155 ...en ik een nieuw lichaam kreeg. 190 00:15:07,072 --> 00:15:11,201 Nu zal Rita Repulsa weer heersen. 191 00:15:14,997 --> 00:15:17,499 Ik heb versterking nodig. Het is Rita. 192 00:15:18,000 --> 00:15:20,085 Ik lok haar naar buiten. Wees snel. 193 00:15:22,838 --> 00:15:24,798 Arme voorganger van me. 194 00:15:24,798 --> 00:15:26,508 Richt je op het hier en nu. 195 00:15:27,343 --> 00:15:31,513 Robo-Rita is krachtig We moeten zorgen dat ze niemand pijn doet. 196 00:15:32,681 --> 00:15:36,644 Mijn monsterscan heeft iets opgepikt. Het lijkt een livestream. 197 00:15:37,227 --> 00:15:40,022 Het is niet Rita. Het zijn Putties. 198 00:15:40,022 --> 00:15:43,567 En niet alleen in Angel Grove, maar overal ter wereld. 199 00:15:43,567 --> 00:15:46,195 We hebben ons voorbereid op haar terugkomst. 200 00:15:46,195 --> 00:15:48,948 Alpha 9, het is tijd. - Ja, meneer. 201 00:15:50,532 --> 00:15:53,202 Aan alle Power Ranger-teams. 202 00:15:53,202 --> 00:15:55,412 Het Bandoraprotocol is gestart. 203 00:15:55,913 --> 00:15:58,248 Ga nu naar jullie standplaats. 204 00:15:58,248 --> 00:16:03,170 Als ik me het plan goed herinner, krijgen we na drie tellen bezoekers. 205 00:16:05,005 --> 00:16:08,092 Ik was aan het helpen op het karatekamp van JJ... 206 00:16:08,092 --> 00:16:11,804 ...en moest naar de wc sluipen om te teleporteren. Serieus? 207 00:16:13,430 --> 00:16:16,642 Het Bandoraprotocol is gestart. Is Robo-Rita terug? 208 00:16:19,144 --> 00:16:22,898 Kom op, jongens. Is dit echt weer een oefening? 209 00:16:22,898 --> 00:16:26,694 Want ik heb net mijn lunch opgewarmd. 210 00:16:26,694 --> 00:16:29,029 Dit is geen oefening. Rita is terug. 211 00:16:29,029 --> 00:16:31,740 Tommy, Jason en Kim vechten tegen haar? - Nee. 212 00:16:32,324 --> 00:16:35,327 Helaas zijn ze gevangen. 213 00:16:35,327 --> 00:16:37,079 We hebben jullie hulp nodig. 214 00:16:42,167 --> 00:16:44,586 Ben ik geen Ranger? Nog niet, bedoel je. 215 00:16:49,341 --> 00:16:51,093 Ik zet je dit betaald, Rita. 216 00:16:59,184 --> 00:17:03,939 De Putty Patrollers zijn al jaren niet meer waargenomen in Angel Grove. 217 00:17:03,939 --> 00:17:05,190 Maar ze zijn terug. 218 00:17:06,483 --> 00:17:09,153 Burgers, kijk goed uit voor aanvallen. 219 00:17:09,153 --> 00:17:12,156 {\an8}Dit zou overal ter wereld plaatsvinden. 220 00:17:12,156 --> 00:17:14,616 {\an8}Power Rangers, we hebben jullie nodig. 221 00:17:32,217 --> 00:17:37,514 Je bent op het nippertje ontsnapt. - Een heel leger aan Putties. En verder? 222 00:17:37,514 --> 00:17:40,684 We belanden zo vast in een Megazord-situatie. 223 00:17:40,684 --> 00:17:42,227 Het kostte ons maanden... 224 00:17:42,227 --> 00:17:45,898 ...om de sabeltandtijgerzord aan de praat te krijgen. 225 00:17:45,898 --> 00:17:50,652 Dus is Dino Megazord geen optie zonder Jace en Kim? 226 00:17:50,652 --> 00:17:54,448 We experimenteren met secundaire verbindingen van de Bron. 227 00:17:54,948 --> 00:17:58,368 We hebben krachtmunten gemaakt als back-upplan. 228 00:17:58,368 --> 00:18:01,288 Nu kunnen jullie allemaal Dinokrachten gebruiken. 229 00:18:01,288 --> 00:18:06,752 Ho eens. Zordon was duidelijk. Actieve krachten kopiëren is erg link. 230 00:18:06,752 --> 00:18:10,506 Het boeit me niet hoe link roze energie is. Eens een Ranger... 231 00:18:11,673 --> 00:18:13,133 Altijd een Ranger. 232 00:18:13,133 --> 00:18:15,135 Je kunt op ons rekenen. 233 00:18:15,886 --> 00:18:19,348 Oké. Allereerst zijn er gewonden in Angel Grove. 234 00:18:19,348 --> 00:18:21,642 We moeten de Putties stoppen. 235 00:18:22,226 --> 00:18:25,604 In dat geval is het tijd om te morfen. 236 00:18:26,522 --> 00:18:27,648 Mammoet. 237 00:18:27,648 --> 00:18:28,941 Pterodactylus. 238 00:18:28,941 --> 00:18:30,234 Triceratops. 239 00:18:30,234 --> 00:18:31,652 Tyrannosaurus. 240 00:18:33,654 --> 00:18:35,656 Dat word ik nooit beu. 241 00:18:35,656 --> 00:18:38,367 Go go, Power Rangers. 242 00:18:41,954 --> 00:18:42,996 Laat me met rust. 243 00:18:42,996 --> 00:18:43,914 Rennen. 244 00:18:46,917 --> 00:18:47,751 Help. 245 00:18:49,795 --> 00:18:50,629 Hé. 246 00:18:54,049 --> 00:18:56,301 Willen jullie knokken? Kom maar op. 247 00:18:57,511 --> 00:19:00,556 Na al die jaren klinken ze nog als boze kalkoenen. 248 00:19:01,056 --> 00:19:02,182 We snijden ze aan. 249 00:19:08,188 --> 00:19:10,941 Eindelijk. De Rangertracker heeft een treffer. 250 00:19:10,941 --> 00:19:14,069 Dus is er iemand gemorft. 251 00:19:14,069 --> 00:19:17,823 Verbaasd dat we ze met de Putties wisten te lokken? 252 00:19:17,823 --> 00:19:20,868 Er is een goede reden dat ik de baas ben, dwazen. 253 00:19:20,868 --> 00:19:25,539 Ga naar de plek waar ze zijn opgespoord en haal de Rangers. 254 00:19:25,539 --> 00:19:30,752 Mijn meesterwerk verlangt naar macht en die weldoeners zullen die dorst lessen. 255 00:19:30,752 --> 00:19:31,795 Ja, koningin. 256 00:19:38,010 --> 00:19:40,804 Wacht, we hadden rood en roze toch al? 257 00:19:41,388 --> 00:19:43,140 Een andere rood. - Een andere roze. 258 00:19:43,724 --> 00:19:44,933 Dezelfde krachten. 259 00:19:47,227 --> 00:19:50,981 Pas op voor Snizzard. Laat je niet pakken. - Duidelijk. 260 00:19:54,109 --> 00:19:56,653 We halen jullie hier weg. Blijf kalm. 261 00:20:02,910 --> 00:20:03,827 Ga weg. 262 00:20:07,456 --> 00:20:08,624 Kom op. Rennen. 263 00:20:08,624 --> 00:20:10,334 Kom allemaal met me mee. 264 00:20:11,376 --> 00:20:12,211 Deze kant op. 265 00:20:12,753 --> 00:20:18,258 Nee maar, wat hebben we hier? Iets om mijn tanden in te zetten. 266 00:20:19,676 --> 00:20:21,929 Dat is foute boel. - Slaap zacht. 267 00:20:28,644 --> 00:20:30,979 Vervloekt. - Mooie draai. 268 00:20:30,979 --> 00:20:33,273 Je hebt het niet verleerd. - Nooit. 269 00:20:33,273 --> 00:20:34,233 We moeten weg. 270 00:20:34,233 --> 00:20:37,444 De burgers zijn veilig. - Op naar het volgende gevecht. 271 00:20:39,780 --> 00:20:41,698 Ze zijn ertussenuit geglipt. 272 00:20:41,698 --> 00:20:46,036 Wat maakt dat uit? Nu ze gemorft zijn, kan ik ze opsporen. 273 00:20:46,912 --> 00:20:50,499 Ze zijn naar het park. - Een mooie plek voor een lekker hapje. 274 00:20:50,499 --> 00:20:55,337 O nee, het team komt zo in een monsterbroodje vast te zitten. 275 00:20:55,337 --> 00:20:57,381 GEBRUIK JE BREIN, KOOP GROOT IN! 276 00:20:58,131 --> 00:21:01,802 Dit is een wereldwijde waarschuwing voor alle Power Rangers. 277 00:21:01,802 --> 00:21:03,553 Minotaurus trackt jullie. 278 00:21:03,553 --> 00:21:06,723 Zolang jullie gemorft zijn, kan hij jullie vinden. 279 00:21:06,723 --> 00:21:08,433 Zet jullie Power uit. 280 00:21:09,810 --> 00:21:11,019 Begrepen? 281 00:21:11,019 --> 00:21:13,897 Stop, anders kan hij jullie vinden. - Begrepen. 282 00:21:15,148 --> 00:21:16,149 Goed werk, Alpha. 283 00:21:17,234 --> 00:21:20,570 Hebben jullie dat gehoord? - Minotaurus trackt ons. Dus... 284 00:21:21,321 --> 00:21:23,198 Ja. - Ze zijn ons gevolgd. 285 00:21:23,699 --> 00:21:27,327 Maak ze af, Snizzard. - Met alle plezier. 286 00:21:28,495 --> 00:21:29,454 Power uit. 287 00:21:33,542 --> 00:21:35,085 Niet te traceren. 288 00:21:37,254 --> 00:21:39,464 Rangers, kijk. 289 00:21:39,464 --> 00:21:41,633 Ik heb activiteit opgepikt... 290 00:21:41,633 --> 00:21:44,928 ...op een specifieke plek op het maanoppervlak. 291 00:21:45,595 --> 00:21:46,888 Rita's Maanpaleis. 292 00:21:46,888 --> 00:21:51,268 Als ze daar haar intrek neemt, zijn onze vrienden en haar machine daar. 293 00:21:52,227 --> 00:21:54,646 Wat is dat? - Een oproep. 294 00:21:56,982 --> 00:22:00,944 We hebben je bericht gehad en komen over vanuit het Siriusstelsel. 295 00:22:00,944 --> 00:22:05,407 Over zes uur zijn we aan die kant van de Melkweg en kunnen we teleporteren. 296 00:22:05,991 --> 00:22:08,618 Helaas koos Rita het allerslechtste moment. 297 00:22:08,618 --> 00:22:09,870 Zoals altijd. 298 00:22:09,870 --> 00:22:12,706 Ze heeft Jason, Kimberly en Tommy. 299 00:22:13,874 --> 00:22:15,959 Dat is zwaar, vooral voor jou, Kat. 300 00:22:15,959 --> 00:22:19,296 Ik vertel JJ niets. Zijn vader komt zo naar huis. 301 00:22:19,296 --> 00:22:23,175 We gaan Tommy... ze allemaal bevrijden. Vandaag nog. 302 00:22:23,175 --> 00:22:25,594 Ja, dit gaat jullie lukken. 303 00:22:25,594 --> 00:22:29,181 Billy, de stealthtechnologie die je voor ons hebt ontworpen... 304 00:22:29,181 --> 00:22:31,391 ...is een echte doorbraak. Bedankt. 305 00:22:31,391 --> 00:22:32,517 Graag gedaan. 306 00:22:33,101 --> 00:22:36,855 Onzichtbaar zijn hielp in de strijd tegen het Troobische Rijk. 307 00:22:36,855 --> 00:22:40,400 Veilige reis. Oké? - Bedankt. En succes. 308 00:22:43,570 --> 00:22:45,072 Wat nu? 309 00:22:45,072 --> 00:22:49,284 Er zijn nog steeds Putties in de stad. In elke stad. 310 00:22:50,285 --> 00:22:51,286 Morfen kan niet. 311 00:22:53,914 --> 00:22:55,290 De mensen lopen gevaar. 312 00:22:56,458 --> 00:22:58,126 We moeten wat doen. - Luister. 313 00:22:58,919 --> 00:23:02,631 We weten dat Rita op de maan is. Laten we er gewoon heen gaan. 314 00:23:03,131 --> 00:23:04,007 Daar opduiken. 315 00:23:04,508 --> 00:23:07,010 Snizzard en Minotaurus zullen ons stoppen. 316 00:23:07,511 --> 00:23:09,638 Tenzij we ze weg kunnen lokken. 317 00:23:11,098 --> 00:23:12,265 Goed idee. 318 00:23:12,891 --> 00:23:17,229 Ik wed dat ik iets kan ontwikkelen dat ze bij de maan en bij ons weghoudt. 319 00:23:17,771 --> 00:23:20,857 Met de stealthtechnologie die ik heb ontwikkeld. 320 00:23:20,857 --> 00:23:24,653 Ik wed ook dat jij dat kan. Ik ben dol op je grote brein. 321 00:23:25,529 --> 00:23:29,199 Ze zijn van metaal. Misschien kunnen we daarvan profiteren. 322 00:23:30,534 --> 00:23:31,410 O nee. 323 00:23:32,536 --> 00:23:33,662 Is dat... 324 00:23:34,496 --> 00:23:36,498 ...Minh? 325 00:23:38,542 --> 00:23:39,626 SAPBAR 326 00:23:47,592 --> 00:23:49,219 Wegwezen. Laat mij maar. 327 00:23:51,638 --> 00:23:53,598 Sorry. Stoor ik? 328 00:23:55,016 --> 00:23:56,476 Ik ga jullie aanpakken. 329 00:23:59,354 --> 00:24:00,647 Tijd om te morfen. 330 00:24:01,773 --> 00:24:03,108 Sabeltandtijger. 331 00:24:51,072 --> 00:24:51,907 Nee. 332 00:25:08,882 --> 00:25:11,259 Hier hadden jullie weg moeten blijven. 333 00:25:36,493 --> 00:25:37,869 Tijd voor hiphop-kido. 334 00:25:43,833 --> 00:25:45,293 Breakdancevechten? 335 00:26:06,731 --> 00:26:07,566 Minh. 336 00:26:09,943 --> 00:26:13,238 Ik wilde net als mama zijn. - Je hebt me niet gehoorzaamd. 337 00:26:16,283 --> 00:26:17,117 Laten we gaan. 338 00:26:19,953 --> 00:26:21,871 Het is net wat we nodig hebben. 339 00:26:23,290 --> 00:26:24,749 De rest is terug. 340 00:26:24,749 --> 00:26:27,877 We komen zo snel mogelijk helpen. - Super. Tot later. 341 00:26:27,877 --> 00:26:32,507 Geweldige plek. Wie had nu gedacht dat Cranston Tech dit verborgen hield? 342 00:26:33,383 --> 00:26:35,885 De bevolking niet en de werknemers evenmin. 343 00:26:35,885 --> 00:26:38,805 Deze plek is geheim. Laten we dat zo houden, oké? 344 00:26:43,059 --> 00:26:44,686 Ze verdient een preek. 345 00:26:45,979 --> 00:26:46,855 Kan ik helpen? 346 00:26:48,189 --> 00:26:49,524 Nee, ik regel het wel. 347 00:26:50,275 --> 00:26:53,111 Ze hebben je nodig. Het is dringend. - Klopt. 348 00:26:53,111 --> 00:26:55,363 Oké. We zijn zo terug. - Goed. 349 00:26:59,659 --> 00:27:01,328 Aangenaam kennis te maken. 350 00:27:01,328 --> 00:27:03,288 Ik ben... - Sorry, Alpha. 351 00:27:04,205 --> 00:27:07,000 Laat je ons even alleen? - Geen probleem, Zack. 352 00:27:07,000 --> 00:27:09,919 Mijn sensoren detecteren een vibe. 353 00:27:12,505 --> 00:27:13,340 Kom op. 354 00:27:14,341 --> 00:27:15,300 Geef hier. 355 00:27:20,513 --> 00:27:24,142 Als ik dit geweten had, had ik je nooit de waarheid verteld. 356 00:27:24,142 --> 00:27:25,310 Maar Billy... - Wat? 357 00:27:25,977 --> 00:27:29,272 Hij stond erop. Hij dacht dat het goed voor je zou zijn. 358 00:27:29,272 --> 00:27:32,734 Maar we zitten in de problemen en jij hangt de Ranger uit. 359 00:27:32,734 --> 00:27:36,738 Wat is daar mis mee? Jullie en mama deden precies hetzelfde. 360 00:27:36,738 --> 00:27:40,659 Ik treed in haar voetsporen. Is dat niet goed? 361 00:27:45,080 --> 00:27:49,501 Wat denk je dat Rangers doen? Knokken? Woordgrapjes? Plezier maken? 362 00:27:51,002 --> 00:27:51,920 Het is zwaar. 363 00:27:52,754 --> 00:27:53,588 Dat weet ik. 364 00:27:54,381 --> 00:27:57,133 Maar iemand moet voor gerechtigheid zorgen. 365 00:27:59,010 --> 00:28:00,345 Ze heeft mam vermoord. 366 00:28:01,304 --> 00:28:02,514 Ze moet boeten. 367 00:28:03,264 --> 00:28:07,143 En ik ben er klaar voor. Ik doe het graag. Koste wat kost. 368 00:28:08,478 --> 00:28:10,397 Waarom laat ie me niet morfen? 369 00:28:10,980 --> 00:28:11,815 Minh... 370 00:28:12,982 --> 00:28:17,028 Wat je voelt, wat je wilt, is geen gerechtigheid. Het is wraak. 371 00:28:17,737 --> 00:28:20,699 Mijn mentor zei dat alleen monsters wraak willen. 372 00:28:21,282 --> 00:28:24,744 Net zoals Robo-Rita nu. Ze is verslagen door de Rangers... 373 00:28:24,744 --> 00:28:27,622 ...en nu wil ze ons terugpakken en pijn doen. 374 00:28:27,622 --> 00:28:28,540 Daarom... 375 00:28:29,999 --> 00:28:31,793 ...heeft ze dat Trini aangedaan. 376 00:28:34,003 --> 00:28:38,007 Wraak nemen loopt nooit goed af. Ik wil niet dat je dat doet. 377 00:28:41,052 --> 00:28:42,262 En wat ik wil? 378 00:28:43,513 --> 00:28:45,181 Jij kan dat niet besluiten. 379 00:28:48,476 --> 00:28:49,728 Wil je een held zijn? 380 00:28:50,645 --> 00:28:52,272 Je moet onzelfzuchtig zijn. 381 00:28:53,648 --> 00:28:56,443 Het is soms zwaar. Maar ik doe mijn best. 382 00:28:59,696 --> 00:29:02,699 Je moet soms je ambities aan de kant schuiven. 383 00:29:03,283 --> 00:29:07,203 Zoals toen ik ervoor zorgde dat je een goed leven en een thuis had. 384 00:29:08,204 --> 00:29:11,958 Was het het waard om daarvoor je carrière op te geven? 385 00:29:13,668 --> 00:29:15,754 Jij bent dat absoluut waard. 386 00:29:17,964 --> 00:29:19,257 Als je dat begrijpt... 387 00:29:20,258 --> 00:29:24,012 ...begrijp je hoe hard Billy probeert om het goed te maken. 388 00:29:27,432 --> 00:29:29,684 Zordon heeft zich voor ons opgeofferd. 389 00:29:30,894 --> 00:29:32,020 Je kent hem niet. 390 00:29:32,020 --> 00:29:34,355 Hij was onze mentor, bijna... 391 00:29:35,356 --> 00:29:36,357 ...een vaderfiguur. 392 00:29:37,650 --> 00:29:41,321 Billy wilde hem terughalen. Hij wist niet dat dit zou gebeuren. 393 00:29:43,948 --> 00:29:46,701 Ik... Ik wist niet dat hij zich zo voelde. 394 00:29:49,412 --> 00:29:52,665 Blijf hier terwijl we ons plan uitvoeren. 395 00:29:54,000 --> 00:29:54,918 Ja. 396 00:29:54,918 --> 00:29:57,796 Geen zorgen. We hebben de wereld al vaker gered. 397 00:30:08,640 --> 00:30:10,308 Nu is hij pas echt krachtig. 398 00:30:12,018 --> 00:30:13,895 Oké, Kat. Til hem maar op. 399 00:30:22,529 --> 00:30:26,407 Met dit ding sorteren ze oud schroot? - Ja. 400 00:30:26,407 --> 00:30:30,119 Minotaurus en Snizzard vallen onder die definitie. 401 00:30:32,789 --> 00:30:34,082 Oké, we zijn zover. 402 00:30:37,794 --> 00:30:39,087 Tijd voor het aas. 403 00:30:41,297 --> 00:30:43,716 Het is tijd om te morfen. Triceratops. 404 00:30:43,716 --> 00:30:44,634 Pterodactylus. 405 00:30:44,634 --> 00:30:45,718 Tyrannosaurus. 406 00:30:48,721 --> 00:30:49,806 We zijn zover. 407 00:30:50,473 --> 00:30:54,269 Ze kunnen er elk moment zijn. Pas op. - Dat doe ik altijd. 408 00:30:54,269 --> 00:30:58,815 Elke Ranger die we vangen, brengt ons een stap dichter bij ons doel. 409 00:30:58,815 --> 00:31:03,403 Het is grappig. Ik geloofde nooit in dat teamwerk van ze... 410 00:31:03,403 --> 00:31:05,738 ...maar samen zijn ze krachtiger. 411 00:31:05,738 --> 00:31:08,449 Krachtiger voor mij dan. 412 00:31:10,743 --> 00:31:13,580 Er zijn weer drie Rangers in Angel Grove gemorft. 413 00:31:14,163 --> 00:31:16,583 Zullen we? - Schiet nou maar op. 414 00:31:17,542 --> 00:31:20,461 O, dat was krachtiger dan ik had verwacht. 415 00:31:23,548 --> 00:31:24,591 Bingo. 416 00:31:24,591 --> 00:31:27,093 Verrassing, Rangers. 417 00:31:27,093 --> 00:31:28,386 Zo is het perfect. 418 00:31:34,309 --> 00:31:36,436 Wat is dit nu? 419 00:31:36,936 --> 00:31:39,731 Zoals je harige vriend al zei: een verrassing. 420 00:31:39,731 --> 00:31:41,941 Bedankt. Verschrikkelijk. 421 00:31:42,692 --> 00:31:43,526 Toedeloe. 422 00:31:45,528 --> 00:31:48,823 Ja, de val doet het. - Absoluut. 423 00:31:48,823 --> 00:31:52,493 Door het elektromagnetische veld kunnen ze niet teleporteren. 424 00:31:52,493 --> 00:31:54,621 De eerste stap is geslaagd. 425 00:31:54,621 --> 00:31:55,538 Goed gedaan. 426 00:31:58,374 --> 00:32:00,460 Ho eens even. Laat je ze leven? 427 00:32:01,085 --> 00:32:03,963 Dat lijkt me onverstandig. Wat als ze ontsnappen? 428 00:32:03,963 --> 00:32:05,340 Dit is het plan. 429 00:32:05,340 --> 00:32:08,593 Volledige verwoesting is niet vaak de beste strategie. 430 00:32:10,386 --> 00:32:12,680 Waar zijn de stealthtechprojectoren? 431 00:32:12,680 --> 00:32:15,975 Sorry. Ik was weer eens verdwaald in de kluis. 432 00:32:17,143 --> 00:32:19,395 Pas op, ze zijn voor eenmalig gebruik. 433 00:32:19,395 --> 00:32:24,025 Het subatomisch diffractieveld verhult infrarood en ultraviolet licht. 434 00:32:24,025 --> 00:32:26,611 Dan zijn we onzichtbaar. - Super. 435 00:32:26,611 --> 00:32:31,157 Rita zal stap twee nooit zien aankomen. - Die robot heeft goede grappen. 436 00:32:31,658 --> 00:32:35,912 We zijn zo terug. Jij moet hier blijven. Alpha zal je gezelschap houden. 437 00:32:41,668 --> 00:32:43,711 Cool. - Laten we opschieten. 438 00:32:43,711 --> 00:32:46,339 Stuur ons naar Rita's hol. - Komt in orde. 439 00:32:47,006 --> 00:32:48,508 Dat was mijn voet. - Oeps. 440 00:32:49,634 --> 00:32:52,220 Sorry. Ik weet dat ik zware voeten heb. 441 00:32:55,390 --> 00:32:57,475 Ik kan alles maar beter klaarmaken. 442 00:33:00,520 --> 00:33:04,691 Oom Zack vertelde hoe je een held wordt. - Ik warm de vulkaan alvast op. 443 00:33:05,775 --> 00:33:08,444 Mag ik dit even lenen? - Dat is geen goed idee. 444 00:33:08,444 --> 00:33:10,196 Dank je. Doei. - Maar... 445 00:33:11,948 --> 00:33:17,328 {\an8}PARKEERPLAATS DIRECTIE 446 00:33:18,913 --> 00:33:20,581 Misschien wat te overdreven. 447 00:33:21,541 --> 00:33:22,375 Patserig. 448 00:33:36,347 --> 00:33:37,181 Kom op nou. 449 00:33:38,725 --> 00:33:39,976 Waarom vlieg je niet? 450 00:33:41,394 --> 00:33:42,979 Hé. Hé. 451 00:33:43,813 --> 00:33:46,941 Help. Ze zitten achter mijn vriendje aan. Die kant op. 452 00:33:48,735 --> 00:33:50,820 Wat heldentraining. - Alsjeblieft. 453 00:33:59,829 --> 00:34:00,663 Waar is hij? 454 00:34:08,046 --> 00:34:08,921 Aan de kant. 455 00:34:19,348 --> 00:34:20,266 Wat een zootje. 456 00:34:25,396 --> 00:34:26,230 George. 457 00:34:44,082 --> 00:34:45,708 Er is iemand verdwaald. 458 00:34:46,459 --> 00:34:48,669 Hé, schat. De foute afslag genomen? 459 00:34:48,669 --> 00:34:51,964 Ken je me niet meer? Jullie vallen m'n vrienden lastig. 460 00:34:52,673 --> 00:34:54,592 En je baas heeft mama vermoord. 461 00:34:54,592 --> 00:34:59,097 Een intergalactische oorlogsmisdadiger. Je moet veel specifieker zijn. 462 00:35:00,223 --> 00:35:03,101 Ik ben Minh Kwan. En jullie staan op het punt... 463 00:35:03,976 --> 00:35:06,104 ...om de sabeltandtijger te ontmoeten. 464 00:35:07,897 --> 00:35:10,233 Wat? Ik doe de wereld een gunst. 465 00:35:10,942 --> 00:35:12,193 Sabeltandtijger. 466 00:35:12,819 --> 00:35:17,490 Wat hebben we hier? Nog een kind dat de held wil uithangen. 467 00:35:18,074 --> 00:35:22,120 Ik maak het helden vaak lastig. Vraag dat maar aan je moeder. 468 00:35:23,246 --> 00:35:26,791 Als ik niet kan morfen, versla ik je op de ouderwetse manier. 469 00:35:39,762 --> 00:35:43,057 Als een bidsprinkhaan. Net als Trini. 470 00:35:45,226 --> 00:35:46,978 Vertel eens, meisje. 471 00:35:46,978 --> 00:35:50,648 Zit het in de familie om als een insect te worden geplet? 472 00:36:02,702 --> 00:36:05,329 Het speelkwartier is afgelopen. 473 00:36:31,522 --> 00:36:36,319 We hebben Rita's wetenschapsproject nu helemaal voor ons alleen. 474 00:36:36,903 --> 00:36:40,072 We hebben haar afgeleid, maar dat duurt maar eventjes. 475 00:36:40,656 --> 00:36:44,577 O, man. Ze hebben veel meer Rangers dan ik had verwacht. 476 00:36:46,412 --> 00:36:48,289 Snizzard is me er een. 477 00:36:49,582 --> 00:36:52,001 Tommy, moet je jou nu eens zien. 478 00:36:52,710 --> 00:36:54,587 Kat. Nee. 479 00:36:56,422 --> 00:36:59,884 Snizzard heeft die slangen gemaakt. - Wat zegt je scanner? 480 00:36:59,884 --> 00:37:03,596 Dat hun energie verbonden is met onze vrienden. 481 00:37:04,597 --> 00:37:08,643 Als we dat monster niet vernietigen, kunnen we ze niet meenemen. 482 00:37:08,643 --> 00:37:10,770 Terug naar de schroothoop? - Wat is dat? 483 00:37:13,856 --> 00:37:14,690 O nee. 484 00:37:16,400 --> 00:37:21,239 Dat was dus haar plan. - Is dat een soort van ruimteton? 485 00:37:21,822 --> 00:37:23,658 Nee, een ruimtecontainer. 486 00:37:24,784 --> 00:37:26,410 Rita maakt een tijdpoort. 487 00:37:26,410 --> 00:37:29,872 Daar kwam ze uit... - Toen Zordon ons rekruteerde. 488 00:37:29,872 --> 00:37:32,250 Ze zoekt contact met haar jongere ik. 489 00:37:33,167 --> 00:37:34,001 Maar waarom? 490 00:37:34,001 --> 00:37:34,919 Waarom? 491 00:37:35,419 --> 00:37:37,588 Er zijn zoveel redenen. - Wat? 492 00:37:38,506 --> 00:37:40,007 Minh. Gaat het? 493 00:37:40,007 --> 00:37:44,387 Sorry. Dit was niet de bedoeling. - Stil. De volwassenen praten. 494 00:37:44,387 --> 00:37:46,806 Snap je het al, Billy? 495 00:37:46,806 --> 00:37:50,059 Of heeft mijn genialiteit zelfs jou overtroffen? 496 00:37:50,059 --> 00:37:55,439 Laat me raden. Een Rita-reünie en een list om het heelal te veroveren? 497 00:37:55,439 --> 00:37:56,565 Niet gek. 498 00:37:56,565 --> 00:38:01,862 Ik ga door deze poort en geef jaren aan kennis aan mijn jongere ik. 499 00:38:01,862 --> 00:38:04,865 En dan zijn we absoluut niet te stoppen. 500 00:38:05,366 --> 00:38:09,453 We vermoorden de tienerversies van jullie in hun slaap... 501 00:38:09,453 --> 00:38:13,374 ...voor Zordon nog maar bedenkt om Rangers van jullie maken. 502 00:38:13,374 --> 00:38:17,461 Wil je dertig jaar geschiedenis met een blikken gadget herschrijven? 503 00:38:17,461 --> 00:38:18,629 Pas op. 504 00:38:18,629 --> 00:38:22,675 Je vrienden laden mijn machine sneller op dan ik had durven dromen... 505 00:38:22,675 --> 00:38:25,428 ...dus heb ik jullie niet meer nodig. 506 00:38:25,428 --> 00:38:27,680 Ik pak Snizzard. Jij de rest. 507 00:38:28,180 --> 00:38:31,892 Je moeder wordt een primeur voor mij, Minh. 508 00:38:31,892 --> 00:38:34,729 Ik heb nog nooit iemand twee keer gedood. 509 00:38:34,729 --> 00:38:36,063 Momentje. 510 00:38:56,834 --> 00:38:58,002 Hou daarmee op. 511 00:39:02,048 --> 00:39:03,716 Ach, Cranston. 512 00:39:05,217 --> 00:39:07,428 Wat een verspilling. 513 00:39:08,346 --> 00:39:10,890 Trini is voor jou gestorven. 514 00:39:10,890 --> 00:39:14,518 En nu ga je haar achterna. 515 00:39:20,232 --> 00:39:21,192 Nee. 516 00:39:26,739 --> 00:39:28,407 Nee. 517 00:39:32,119 --> 00:39:33,245 Minh. 518 00:39:33,829 --> 00:39:38,250 Ja. Dit roept herinneringen op. 519 00:39:39,418 --> 00:39:40,252 Minh? 520 00:39:46,884 --> 00:39:48,135 Alsjeblieft, nee. 521 00:39:49,428 --> 00:39:51,222 Wat tragisch. 522 00:39:51,889 --> 00:39:54,308 Dat krijg je als je onbaatzuchtig bent. 523 00:40:02,316 --> 00:40:04,443 Minh, kun je ons horen? 524 00:40:05,444 --> 00:40:06,278 Minh? 525 00:40:21,752 --> 00:40:22,670 Mam? 526 00:40:25,548 --> 00:40:27,550 Ik zag... - Gelukkig. 527 00:40:27,550 --> 00:40:28,592 Niet te geloven. 528 00:40:29,135 --> 00:40:30,678 Wat is dit nu? 529 00:40:34,723 --> 00:40:37,017 Je weet wat dat betekent? - Toe maar. 530 00:40:37,935 --> 00:40:39,019 Wil je het zeggen? 531 00:40:39,854 --> 00:40:40,938 Echt wel. 532 00:40:45,151 --> 00:40:46,610 Tijd om te morfen. 533 00:40:47,987 --> 00:40:49,071 Mammoet. 534 00:40:49,071 --> 00:40:50,364 Pterodactylus. 535 00:40:50,364 --> 00:40:51,657 Triceratops. 536 00:40:51,657 --> 00:40:52,908 Sabeltandtijger. 537 00:40:52,908 --> 00:40:54,243 Tyrannosaurus. 538 00:40:55,828 --> 00:40:56,954 Power Rangers. 539 00:40:57,705 --> 00:40:59,582 Wauw, het is echt gelukt. 540 00:40:59,582 --> 00:41:01,959 Je bent een Ranger. - Een echte Ranger. 541 00:41:02,710 --> 00:41:04,545 Putties, omsingel ze. 542 00:41:09,717 --> 00:41:12,970 Tijd voor stap drie. - Is er een derde stap gepland? 543 00:41:13,721 --> 00:41:16,307 Laat me raden. We slaan haar kort en klein? 544 00:41:16,307 --> 00:41:17,391 Precies. 545 00:41:18,601 --> 00:41:19,643 Kom maar op. 546 00:41:20,895 --> 00:41:24,148 Misschien dat jullie dood mijn hoofdpijn geneest. 547 00:41:28,068 --> 00:41:29,403 Aan de kant. 548 00:41:33,324 --> 00:41:34,158 Heerlijk. 549 00:42:02,311 --> 00:42:04,188 Kat, nu jij. - Bedankt, Rock. 550 00:42:06,357 --> 00:42:10,861 Dat kun je beter niet doen. Je wilt je vriendjes toch geen pijn doen? 551 00:42:10,861 --> 00:42:13,364 We moeten eerst Snizzard doden. 552 00:42:13,948 --> 00:42:15,324 Succes daarmee. 553 00:42:18,619 --> 00:42:21,413 Mijn koningin? Ik begrijp dit niet. 554 00:42:21,413 --> 00:42:23,999 Wat heb ik misdaan? 555 00:42:25,793 --> 00:42:30,798 Toverstaf, laat mijn monster groeien. 556 00:42:36,887 --> 00:42:38,889 Sta op, Snizzard. 557 00:42:43,269 --> 00:42:44,979 Ze is afgeleid. 558 00:42:44,979 --> 00:42:46,397 Laat ze nu maar eens... 559 00:42:53,320 --> 00:42:54,613 Dat was wel genoeg. 560 00:42:58,826 --> 00:43:00,369 Baas? Nee. 561 00:43:00,369 --> 00:43:03,289 Eén ding opgelost. Kun jij die harige robot aan? 562 00:43:04,206 --> 00:43:05,249 Eitje. 563 00:43:06,417 --> 00:43:09,169 En ik? - Kom mee. Wij pakken het groots aan. 564 00:43:09,712 --> 00:43:11,839 Alpha, geef ons nu Dinozord Power. 565 00:43:11,839 --> 00:43:13,215 Komt in orde, Billy. 566 00:43:30,899 --> 00:43:37,781 Oké. Transmaterialisatie van Zords naar maanoppervlak in drie, twee, een... 567 00:43:45,247 --> 00:43:47,374 Minh, klaar voor de gevechtsmodus. 568 00:44:03,223 --> 00:44:05,309 Hoe bestuur je dit ding? 569 00:44:06,101 --> 00:44:09,480 Doe me maar na. Het gaat echt vanzelf. - Oké. 570 00:44:10,689 --> 00:44:11,649 Daar komt ie. 571 00:44:31,710 --> 00:44:34,546 Dit is echt hartstikke cool. 572 00:44:34,546 --> 00:44:37,007 Kom je pak slaag halen, grote hagedis. 573 00:44:46,016 --> 00:44:46,850 Voltreffer. 574 00:44:50,771 --> 00:44:52,106 Blijf doorgaan. 575 00:44:54,483 --> 00:44:56,360 Dus jullie vechten gemeen. 576 00:44:59,947 --> 00:45:00,864 Kom op. 577 00:45:02,533 --> 00:45:03,409 Mijn knots. 578 00:45:07,037 --> 00:45:08,330 Rocky, nu. 579 00:45:15,671 --> 00:45:20,134 Gelukt. - Ik zeg het eerlijk. Dat was gruwelijk. 580 00:45:20,134 --> 00:45:21,802 Vandaag eten we geen rund. 581 00:45:22,970 --> 00:45:24,596 Hoe is het met het reptiel? 582 00:45:24,596 --> 00:45:28,392 Zo koudbloedig als altijd. Maar er is nog plek voor drie mensen. 583 00:45:28,392 --> 00:45:29,560 Begrepen. 584 00:45:29,560 --> 00:45:31,979 Ik ben dus als enige nog over. 585 00:45:31,979 --> 00:45:34,898 Mooi, dan heb ik jullie voor mezelf. 586 00:45:36,108 --> 00:45:39,945 O ja. Ik heb hiernaar uitgekeken. - Allemaal samen. 587 00:45:44,658 --> 00:45:49,997 Haperende schakelingen houden een gemene heks niet tegen. 588 00:45:59,965 --> 00:46:02,468 Pas op. Hij komt weer. 589 00:46:05,888 --> 00:46:08,182 Het venijn zit in de staart. 590 00:46:08,766 --> 00:46:14,271 Ze dachten dat ze me konden tegenhouden, maar mijn meesterwerk is opgeladen. 591 00:46:14,855 --> 00:46:19,193 Eindelijk kan ik heersen met mijn jongere, knappere ik. 592 00:46:19,860 --> 00:46:22,571 Ik kan niet wachten om mezelf weer te zien. 593 00:46:27,910 --> 00:46:31,163 Krijgen we dit overeind? - Is dat wat ik denk dat het is? 594 00:46:31,705 --> 00:46:34,625 Geweldig, de poort. We moeten opschieten. 595 00:46:35,125 --> 00:46:38,045 Het systeem doet het weer. Ik moet alleen... Zo. 596 00:46:38,879 --> 00:46:39,797 We staan op. 597 00:46:43,300 --> 00:46:45,177 Mega Power-zwaard. Nu. 598 00:46:51,975 --> 00:46:56,438 Ze komen eraan. Ze wordt zo bevrijd. 599 00:46:56,438 --> 00:46:59,775 Mijn verleden en mijn toekomst. 600 00:47:00,776 --> 00:47:02,611 Net een enorme ruimtecontainer. 601 00:47:03,153 --> 00:47:04,238 We maken hem open. 602 00:47:10,828 --> 00:47:14,081 En nu begint het. 603 00:47:14,081 --> 00:47:16,917 Tijd om hier een eind aan te maken? - Echt wel. 604 00:47:28,971 --> 00:47:31,223 Mijn schakelingen staan in brand. 605 00:47:36,144 --> 00:47:37,437 Wat een dood. 606 00:47:38,105 --> 00:47:41,483 Nee, mijn Snizzard. En mijn slangen. 607 00:47:41,483 --> 00:47:47,531 Maar hoe dan ook, de wederopleving van Rita begint. 608 00:47:50,158 --> 00:47:53,662 Na tienduizend jaar ben ik vrij. 609 00:47:54,162 --> 00:47:55,664 Ga zitten en hou je kop. 610 00:47:58,959 --> 00:48:01,044 Rocky, pak snel de andere Rangers. 611 00:48:01,044 --> 00:48:04,214 Ik heb ze al. Schieten maar, Kat. - Wat? 612 00:48:04,214 --> 00:48:05,549 Met alle plezier. 613 00:48:08,510 --> 00:48:10,679 Nu verover ik de aar... 614 00:48:10,679 --> 00:48:12,639 Ik maak jullie allemaal af. 615 00:48:12,639 --> 00:48:14,600 Maak haar af. Vooruit, Zack. 616 00:48:14,600 --> 00:48:16,018 Dit is voor Trini. 617 00:48:22,691 --> 00:48:25,944 Was dat alles? Is ze weg? - Ja. 618 00:48:26,987 --> 00:48:27,988 Het is afgelopen. 619 00:48:28,739 --> 00:48:30,073 Ik zei het toch, Minh? 620 00:48:30,616 --> 00:48:32,284 We redden de wereld altijd. 621 00:48:33,076 --> 00:48:36,580 Jullie hebben de actie gemist, maar goed dat jullie er zijn. 622 00:48:36,580 --> 00:48:40,626 De geredde Rangers zijn veilig in de ziekenboeg van het ruimteschip... 623 00:48:40,626 --> 00:48:42,377 ...en buiten levensgevaar. 624 00:48:42,377 --> 00:48:45,005 We zetten koers naar Aquitar. 625 00:48:45,005 --> 00:48:47,466 De Aquitianen hebben ze zo opgelapt. 626 00:48:47,466 --> 00:48:52,054 Wil je echt niet mee, Billy? Cestria zei dat ze je heeft gemist. 627 00:48:53,513 --> 00:48:54,932 Nee. Maar ik kom langs. 628 00:48:54,932 --> 00:48:59,478 Ik moet nog wat zaken afhandelen voor ik het avontuur weer kan opzoeken. 629 00:48:59,478 --> 00:49:00,395 Kijk jou nou. 630 00:49:00,395 --> 00:49:04,483 Je hebt het reizen gemist. - Het is fijn om je ergens op te richten. 631 00:49:05,067 --> 00:49:10,405 Zodra iedereen weer zijn normale grootte terug heeft, is dit allemaal voorbij. 632 00:49:10,405 --> 00:49:14,201 Het was een heel avontuur. Maar ik wil ook weer terug naar JJ. 633 00:49:14,201 --> 00:49:18,121 Het ouderschap is bijna net zo uitdagend als een Ranger zijn. 634 00:49:18,664 --> 00:49:21,208 Vind je dat zwaar? Ik heb nog niet geluncht. 635 00:49:21,208 --> 00:49:24,753 Iemand heeft mijn noedels weggegooid. - Sorry. 636 00:49:25,504 --> 00:49:28,173 Relax. Laat je stoppen niet doorslaan. Grapje. 637 00:49:28,173 --> 00:49:31,760 Ze zijn klein, maar we mogen de anderen niet laten wachten. 638 00:49:32,928 --> 00:49:34,221 Leuk jullie te zien. 639 00:49:37,808 --> 00:49:41,144 Ik ben blij dat de sabeltandtijger in goede handen is. 640 00:49:42,104 --> 00:49:43,063 Het is een eer. 641 00:49:44,314 --> 00:49:46,441 Zal ik de teleporter aanzetten? 642 00:49:46,441 --> 00:49:49,361 Ja. - Dat klinkt goed. Vooruit, Rocky. 643 00:49:49,361 --> 00:49:52,155 Ik voer nu al jullie coördinaten in. 644 00:49:52,155 --> 00:49:55,158 Tot ziens, moge de kracht jullie beschermen. 645 00:49:55,784 --> 00:49:56,702 En jullie. 646 00:50:00,414 --> 00:50:02,416 Wat vind je van je communicator? 647 00:50:03,667 --> 00:50:05,085 Hij is mooi vintage. 648 00:50:05,752 --> 00:50:08,714 En als ik te laat ben, kan ik lekker teleporteren. 649 00:50:09,548 --> 00:50:12,092 Alleen als niemand kijkt, oké? - Oké. 650 00:50:13,510 --> 00:50:18,223 Moet je zien. Net of er niks veranderd is. Het is alleen wat kleiner. 651 00:50:19,391 --> 00:50:20,600 Of we zijn gegroeid. 652 00:50:21,643 --> 00:50:25,522 Een smoothie? Ik wil weten of ze Ernies recept nog hebben. 653 00:50:26,023 --> 00:50:26,982 Prima. 654 00:50:30,902 --> 00:50:34,573 Kan ik wat voor je mee terug nemen? Een souvenir van Mirinoi? 655 00:50:34,573 --> 00:50:35,574 Geen idee. 656 00:50:37,325 --> 00:50:39,244 Blijf niet te lang weg, hoor. 657 00:50:39,911 --> 00:50:42,330 Mam miste je wanneer je in de ruimte was. 658 00:50:43,665 --> 00:50:45,917 Ik bedoel dat ik je zal missen en... 659 00:50:50,505 --> 00:50:51,339 Minh? 660 00:50:52,466 --> 00:50:54,259 Het zit zo, voor je gaat... 661 00:50:56,053 --> 00:50:57,054 Al die dingen. 662 00:50:59,556 --> 00:51:00,557 Mama's dood. 663 00:51:02,142 --> 00:51:05,228 Ik heb je de schuld gegeven en dat was niet eerlijk. 664 00:51:06,354 --> 00:51:10,984 Je kon niet weten wat er met Rita of met mam zou gebeuren. 665 00:51:14,321 --> 00:51:17,949 Je hebt niets gezegd wat ik niet vaak tegen mezelf heb gezegd. 666 00:51:19,576 --> 00:51:21,953 Nee, echt. Ik zou je moeten bedanken. 667 00:51:23,413 --> 00:51:26,249 Als je Zack de waarheid niet had laten vertellen... 668 00:51:28,335 --> 00:51:30,712 ...weet ik niet of ik het had getrokken. 669 00:51:33,882 --> 00:51:37,344 Je bent een goeie meid. We passen allemaal op je. 670 00:51:37,969 --> 00:51:40,138 En ik ben blij dat jij op mij let. 671 00:51:40,138 --> 00:51:41,848 Doel je op Rita's schot? 672 00:51:42,641 --> 00:51:43,683 Ik moest wel. 673 00:51:44,601 --> 00:51:45,560 Je bent familie. 674 00:51:46,353 --> 00:51:47,729 Die moet je beschermen. 675 00:51:49,856 --> 00:51:50,690 Familie. 676 00:51:52,651 --> 00:51:55,195 Durfde je daarom de vliegende auto te lenen? 677 00:51:55,195 --> 00:51:58,073 Oké, dat waren Rangerzaken. 678 00:51:59,032 --> 00:52:01,993 Sorry, maar de RadBug is gepatenteerde technologie. 679 00:52:02,577 --> 00:52:05,205 Je hebt huisarrest. - Geef jij me huisarrest? 680 00:52:06,331 --> 00:52:08,875 Nee. Zo werkt het niet. - Kijk jullie nu. 681 00:52:10,794 --> 00:52:11,795 O, man. 682 00:52:15,757 --> 00:52:17,050 Ze lijkt zo op haar. 683 00:52:20,595 --> 00:52:22,013 Trini zou trots zijn. 684 00:52:25,684 --> 00:52:26,768 Nu je dat zegt... 685 00:52:27,561 --> 00:52:31,898 Na dat schot van Rita, kreeg ik een vreemde flits. 686 00:52:34,025 --> 00:52:35,277 Al die herinneringen. 687 00:52:35,277 --> 00:52:36,528 Herinneringen? 688 00:52:36,528 --> 00:52:38,155 Ja, van de morfer. 689 00:52:38,947 --> 00:52:40,615 Van jou en mam als Rangers. 690 00:52:41,992 --> 00:52:43,201 Als helden. 691 00:52:44,035 --> 00:52:47,747 Hij is in perfecte staat. Ik zie niks bijzonders. Maar wie weet? 692 00:52:48,415 --> 00:52:51,293 De morfkrachtbron biedt oneindige mogelijkheden. 693 00:52:52,711 --> 00:52:56,840 Wellicht moet ik Zordon toch zoeken. - Wat voor herinneringen waren het? 694 00:52:58,508 --> 00:52:59,384 Het was raar. 695 00:53:00,260 --> 00:53:01,136 Net of... 696 00:53:01,970 --> 00:53:04,639 Ik voelde hoeveel jullie voor haar betekenden. 697 00:53:05,599 --> 00:53:06,933 En zij voor ons. 698 00:53:08,059 --> 00:53:10,353 Ze was een geweldige vriendin. 699 00:53:10,937 --> 00:53:11,771 De allerbeste. 700 00:53:12,522 --> 00:53:13,356 De allerbeste. 701 00:53:14,691 --> 00:53:19,029 Ik zou hier nu niet zijn als zij haar hoogtevrees niet had overwonnen. 702 00:53:19,029 --> 00:53:21,156 Had mam last van hoogtevrees? 703 00:53:22,365 --> 00:53:24,201 Oké. Wat weet ik nog meer niet? 704 00:53:24,868 --> 00:53:27,954 Ze kon niet stoppen toen Shellshock haar liet rennen. 705 00:53:27,954 --> 00:53:31,875 Die gek met een stoplicht op zijn rug? - Een stoplichtman? 706 00:53:31,875 --> 00:53:35,170 Nee, het was een schildpad. - Een schildpad? 707 00:53:36,046 --> 00:53:38,590 We moeten haar alles vertellen. - Mijn hemel. 708 00:53:46,848 --> 00:53:51,686 uiteindelijk weten we nooit 709 00:53:52,687 --> 00:53:55,899 wat het leven voor ons in petto heeft 710 00:53:57,651 --> 00:54:00,403 de winden van verandering 711 00:54:00,904 --> 00:54:07,410 zullen onze levens overhoop gooien 712 00:54:08,078 --> 00:54:13,500 maar je zult nooit alleen staan, vriend 713 00:54:14,167 --> 00:54:18,505 herinneringen zullen nooit sterven 714 00:54:20,257 --> 00:54:24,844 {\an8}TER NAGEDACHTENIS AAN THUY EN JASON DAVID FRANK 715 00:54:24,844 --> 00:54:31,893 {\an8}EENS EEN RANGER, ALTIJD EEN RANGER 716 00:55:38,501 --> 00:55:41,254 {\an8}Ondertiteld door: Robby van den Hoek