1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,385 --> 00:00:14,264
To 1993 η κακή μάγισσα Ρίτα Ρεπούλσα
δραπέτευσε από τη σκουπιδοφυλακή της
4
00:00:14,264 --> 00:00:15,557
κι επιτέθηκε στη Γη.
5
00:00:15,557 --> 00:00:18,601
Οι ζωές πέντε δυναμικών εφήβων
άλλαξαν για πάντα,
6
00:00:18,601 --> 00:00:21,730
όταν ο Ζόρντον τούς επέλεξε
ως υπερασπιστές της Γης.
7
00:00:21,730 --> 00:00:26,526
{\an8}Πολλοί ήρωες συνέχισαν το έργο τους.
Οι γήινοι προστατεύονται ακόμη από τους...
8
00:00:53,219 --> 00:00:55,263
Τα τελευταία λόγια σου;
9
00:00:55,972 --> 00:00:58,558
Ώρα για μεταμόρφωση! Τρικεράτωψ!
10
00:01:04,355 --> 00:01:07,776
{\an8}Πάτις, λιανίστε τον.
Κάνετέ τον μπλε σκόνη!
11
00:01:28,213 --> 00:01:30,090
Με τι σχέδιο με έφερες εδώ;
12
00:01:30,090 --> 00:01:34,302
{\an8}Μόνο και μόνο για να πεθάνεις
στο θαλασσινό αεράκι;
13
00:01:37,806 --> 00:01:40,308
{\an8}Μάλιστα, έφερες τους φίλους σου.
14
00:01:40,308 --> 00:01:42,060
Τώρα έχουμε σωστή επανένωση.
15
00:01:42,060 --> 00:01:44,896
{\an8}Λάβαμε το σήμα σου και τρέξαμε.
16
00:01:44,896 --> 00:01:45,897
{\an8}Ευχαριστώ, Ζακ.
17
00:01:46,481 --> 00:01:50,443
Η Ρίτα Ρεπούλσα είναι αυτή;
Δεν της πάει καθόλου το ρομποτικό στιλ.
18
00:01:50,443 --> 00:01:52,654
Η χωματερή τής πάει.
19
00:01:52,654 --> 00:01:54,405
Εξολοθρεύστε τους όλους!
20
00:02:32,569 --> 00:02:34,028
Το πρόσωπό μου!
21
00:02:34,821 --> 00:02:36,030
Εγώ το διασκέδαζα.
22
00:02:36,573 --> 00:02:38,825
Αλλά μήπως θέλετε να το σοβαρέψουμε;
23
00:02:38,825 --> 00:02:42,328
Ελάτε, ας το σοβαρέψουμε. Του θανατά.
24
00:02:46,791 --> 00:02:48,960
Το λάτρευα αυτό το πρόσωπο.
25
00:02:48,960 --> 00:02:53,131
Όπως λατρεύω και όλη τη δύναμη
του νέου μου ρομποτικού σώματος.
26
00:02:53,131 --> 00:02:58,178
Μα για ένα φονικό ξόρκι,
θα παραχωρήσω λίγη από τη δύναμή του.
27
00:03:02,348 --> 00:03:03,516
Μπίλι!
28
00:03:09,272 --> 00:03:10,106
Τρίνι!
29
00:03:11,065 --> 00:03:12,942
Όχι!
30
00:03:21,701 --> 00:03:23,828
Αντίο, Τρίνι Κουάν.
31
00:03:23,828 --> 00:03:25,288
Αν με χρειαστεί κανείς,
32
00:03:25,288 --> 00:03:29,167
θα 'μαι στη Σκοτεινή Διάσταση
σχεδιάζοντας την εκδίκησή μου.
33
00:03:46,017 --> 00:03:46,851
{\an8}ΚΟΥΑΝ
34
00:03:46,851 --> 00:03:48,728
{\an8}Τι θα της πούμε, λοιπόν;
35
00:03:48,728 --> 00:03:50,104
Ότι η μαμά πνίγηκε;
36
00:03:50,104 --> 00:03:53,024
Όχι. Η Μιν είναι έξυπνη,
δεν θα το πιστέψει αυτό.
37
00:03:54,234 --> 00:03:57,612
Έχει σχολάσει.
Πρέπει να αποφασίσουμε άμεσα.
38
00:03:57,612 --> 00:03:59,656
Να ψάξουμε τη Σκοτεινή Διάσταση...
39
00:03:59,656 --> 00:04:03,409
Δεν αποφασίζεις βιαστικά
για τα χειρότερα νέα της ζωής κάποιου.
40
00:04:04,744 --> 00:04:07,914
Δεν μπορούμε να της πούμε ψέματα.
41
00:04:09,207 --> 00:04:10,750
-Οι κανόνες του Ζόρντον...
-Ζακ!
42
00:04:11,417 --> 00:04:13,419
Αν υπάρχει λόγος, ας παραβιαστούν.
43
00:04:14,462 --> 00:04:18,841
Μακάρι να είχε επιστρέψει ο Ζόρντον.
Θα ήθελε να το πούμε στη Μιν.
44
00:04:20,134 --> 00:04:22,011
Μόνο την Τρίνι είχε.
45
00:04:22,762 --> 00:04:24,597
Δεν έχει κανέναν άλλον.
46
00:04:25,515 --> 00:04:27,308
Ποιος θα τη φροντίζει τώρα;
47
00:04:27,892 --> 00:04:30,728
Πρώτη φορά αντιμετωπίζει
κάτι τέτοιο η ομάδα μας.
48
00:04:32,021 --> 00:04:35,108
Αν δεν μάθει την αλήθεια,
πώς θα το ξεπεράσει;
49
00:04:35,108 --> 00:04:39,821
Παιδί είναι, γιατί να μάθει
ότι είμαστε οι Πάουερ Ρέιντζερς;
50
00:04:39,821 --> 00:04:42,782
Επειδή η Ρίτα Ρεπούλσα
σκότωσε τη μαμά της.
51
00:04:56,129 --> 00:04:57,505
Πρέπει να τα μάθει όλα.
52
00:05:02,260 --> 00:05:05,388
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ
53
00:05:09,851 --> 00:05:12,228
{\an8}ΚΟΥΑΝ ΚΑΙ ΤΕΪΛΟΡ
54
00:05:42,175 --> 00:05:44,052
Όλα καλά;
55
00:05:45,428 --> 00:05:48,389
Συγγνώμη, θείε Ζακ.
Ξεχνιέμαι με την προπόνηση.
56
00:05:48,389 --> 00:05:49,307
Εντάξει.
57
00:05:50,391 --> 00:05:52,894
Πρέπει να κάνεις μπάνιο, να ετοιμαστείς.
58
00:05:53,394 --> 00:05:55,897
Σε δέκα λεπτά φεύγουμε για το νεκροταφείο.
59
00:05:56,647 --> 00:05:58,316
Μη μας περιμένουν οι άλλοι.
60
00:06:01,486 --> 00:06:02,528
Το ξέρω.
61
00:06:03,529 --> 00:06:07,116
Λες να πλησιάζουν
στο να βρουν τη Ρόμπο Ρίτα;
62
00:06:07,784 --> 00:06:09,994
-Θα τους ρωτήσουμε.
-Εντάξει.
63
00:06:10,536 --> 00:06:13,122
Στάσου, πήρες τα λουλούδια;
64
00:06:13,831 --> 00:06:14,832
Λουλούδια;
65
00:06:20,380 --> 00:06:21,589
Σ' ευχαριστώ.
66
00:06:21,589 --> 00:06:23,216
Θα κάνω ένα γρήγορο ντους,
67
00:06:23,216 --> 00:06:25,676
θα παραγγείλω το τρόπαιο
του καλύτερου κηδεμόνα.
68
00:06:25,676 --> 00:06:27,303
-Ναι.
-Και φεύγουμε.
69
00:06:27,303 --> 00:06:28,388
Ναι.
70
00:06:31,182 --> 00:06:34,143
Ο Μπίλι πάντα με ζαλίζει όταν αργούμε.
71
00:06:36,062 --> 00:06:39,607
Έχασες και τη δικαιολογία
του "βουλευτικού έργου" πλέον.
72
00:06:42,443 --> 00:06:44,112
Συγγνώμη που καθυστέρησα.
73
00:06:46,155 --> 00:06:48,366
Δεν ανυπομονούσα για αυτήν τη μέρα.
74
00:06:48,366 --> 00:06:49,659
Ναι.
75
00:06:51,285 --> 00:06:53,079
Απίστευτο. Πέρασε ένας χρόνος.
76
00:06:54,539 --> 00:06:56,833
Το ξέρω. Νιώθω σαν να ήταν χθες.
77
00:06:57,834 --> 00:06:59,627
-Ντράγκονζορντ!
-Πτεροδάκτυλος!
78
00:06:59,627 --> 00:07:01,879
-Τρικεράτωψ!
-Τυραννόσαυρος!
79
00:07:01,879 --> 00:07:03,506
-Άκουσα καλά; Ήταν...
-Έλα.
80
00:07:06,843 --> 00:07:10,179
Προτού ξεκινήσουμε, θα ήθελα να σας ευχηθώ
81
00:07:10,179 --> 00:07:13,099
δυστυχισμένη επέτειο, Ρέιντζερς.
82
00:07:13,099 --> 00:07:15,810
- H Ρόμπο Ρίτα δεν είναι;
-Είναι ενέδρα.
83
00:07:15,810 --> 00:07:20,398
Πολύ προβλέψιμο εκ μέρους σας
να μαζευτείτε αυτήν την ξεχωριστή ημέρα.
84
00:07:21,774 --> 00:07:24,527
Εγώ προετοιμάστηκα καλά, όμως.
85
00:07:25,069 --> 00:07:28,197
Ανακατασκεύασα και δυο παλιά μου πιόνια.
86
00:07:28,197 --> 00:07:31,075
Τον Σνίζαρντ και τον Μινώταυρο.
87
00:07:31,075 --> 00:07:33,828
Ατελείωτες σειρές από τάφους ανθρώπων.
88
00:07:33,828 --> 00:07:36,581
Αυτό το μέρος είναι πανέμορφο.
89
00:07:36,581 --> 00:07:39,876
Σύντομα θα γίνει έτσι όλη η Γη.
90
00:07:39,876 --> 00:07:43,254
Ωραία. Αρχίζουμε με τους Ρέιντζερς.
91
00:07:43,254 --> 00:07:44,922
Εμείς θα σε εξολοθρεύσουμε.
92
00:07:47,300 --> 00:07:48,384
Πρέπει να βοηθήσω.
93
00:07:48,384 --> 00:07:50,261
Εσύ μείνε εδώ. Πρόσεχε.
94
00:07:50,845 --> 00:07:52,263
Μα είναι αυτή που...
95
00:07:52,972 --> 00:07:55,516
Να τη σταματήσουμε. Γι' αυτό εκπαιδεύομαι...
96
00:07:55,516 --> 00:07:59,270
Όχι, αποκλείεται.
Ο καλύτερος κηδεμόνας λέει "μείνε εδώ".
97
00:08:06,986 --> 00:08:08,196
Ο Ζακ επέστρεψε
98
00:08:08,988 --> 00:08:10,198
και φορά μαύρα.
99
00:08:12,408 --> 00:08:13,534
"Λυπάσαι που άργησες";
100
00:08:15,578 --> 00:08:16,787
Θα λυπηθείτε κι οι δυο.
101
00:08:16,787 --> 00:08:20,500
Δεν είπαν ούτε έναν καλό λόγο
για τη νέα μου μηχανηματάρα.
102
00:08:20,500 --> 00:08:22,293
Σνίζαρντ, είναι έτοιμο.
103
00:08:22,793 --> 00:08:24,212
Καλές επιθέσεις.
104
00:08:25,171 --> 00:08:27,340
Αλλά οι δικές μου είναι καλύτερες.
105
00:08:35,640 --> 00:08:36,933
-Τι;
-Τζέις!
106
00:08:36,933 --> 00:08:40,645
Η συλλογή μου ξεκινά
με ένα υπέροχο κομμάτι.
107
00:08:41,854 --> 00:08:43,356
Ήρθε το τέλος σου.
108
00:08:44,106 --> 00:08:45,566
Πάνω της!
109
00:08:46,901 --> 00:08:48,653
Το δικό σου τέλος ήρθε.
110
00:08:49,320 --> 00:08:50,696
Δείξε του, Σνίζαρντ!
111
00:08:52,907 --> 00:08:53,741
Σ' έπιασα!
112
00:08:54,450 --> 00:08:58,079
Εσύ λες να τα πας καλύτερα
κόντρα στις νέες μου δυνάμεις;
113
00:08:59,080 --> 00:09:01,040
Αποκλείεται, ροζούλα.
114
00:09:03,960 --> 00:09:05,795
Παιχνιδάκι.
115
00:09:05,795 --> 00:09:07,004
Φέρ' τους μου.
116
00:09:08,172 --> 00:09:10,800
-Ξεγράψτε τους φίλους σας.
-Αυτό θα το δούμε.
117
00:09:10,800 --> 00:09:13,135
Το σχέδιό μου ολοκληρώνεται.
118
00:09:14,720 --> 00:09:17,098
Τι διεστραμμένο παιχνίδι παίζεις;
119
00:09:17,098 --> 00:09:19,225
Είναι πολύ διασκεδαστικό.
120
00:09:19,225 --> 00:09:22,019
Η μηχανή μου απορροφά την ενέργειά τους.
121
00:09:22,019 --> 00:09:24,480
Σύντομα θα γίνουν άψυχες κούκλες.
122
00:09:24,480 --> 00:09:25,606
Κι εσείς το ίδιο!
123
00:09:34,865 --> 00:09:37,034
-Ζακ! Μπίλι!
-Δεν μπορούμε να κερδίσουμε!
124
00:09:37,034 --> 00:09:38,119
Απενεργοποιήσου.
125
00:09:39,495 --> 00:09:40,913
Μιν, στο αμάξι. Τώρα!
126
00:09:44,667 --> 00:09:46,002
Γρήγορα!
127
00:09:46,002 --> 00:09:48,879
Νομίζετε θα το σκάσετε
έτσι εύκολα με το αμάξι;
128
00:09:48,879 --> 00:09:50,256
Δειλοί!
129
00:09:58,472 --> 00:09:59,932
Εδώ θα τελειώσουν όλα.
130
00:10:03,019 --> 00:10:05,313
Ο δρόμος είναι κλειστός. Τι θα κάνετε;
131
00:10:05,313 --> 00:10:07,106
-Φύγε!
-Τρέξε!
132
00:10:12,945 --> 00:10:14,655
Συγχαρητήρια, Κράνστον.
133
00:10:14,655 --> 00:10:16,157
Πετάξτε όσο μπορείτε.
134
00:10:16,157 --> 00:10:19,660
Σύντομα όλοι οι Πάουερ Ρέιντζερ
θα βρεθούν εκεί όπου θέλω.
135
00:10:19,660 --> 00:10:21,495
Όπως η Τρίνι σας.
136
00:10:26,292 --> 00:10:33,299
{\an8}ΤΡΙΝΙ ΚΟΥΑΝ 1977 - 2022
ΜΗΤΕΡΑ ΤΗΣ ΜΙΝ, ΦΙΛΗ ΟΛΩΝ ΜΑΣ
137
00:10:34,342 --> 00:10:35,885
Έγιναν όλα πολύ γρήγορα.
138
00:10:36,552 --> 00:10:39,221
Τι κάνει η μηχανή
που φτιάχνει η Ρόμπο Ρίτα;
139
00:10:39,221 --> 00:10:44,143
Αν εκμεταλλευτεί τις δυνάμεις μας,
σίγουρα κάτι πολύ άσχημο.
140
00:10:44,143 --> 00:10:45,645
Αν δεν τη σταματήσουμε,
141
00:10:46,437 --> 00:10:48,898
νομίζω ότι οι άλλοι δεν θα επιβιώσουν.
142
00:10:48,898 --> 00:10:50,566
Εμείς θα την εξολοθρεύσουμε.
143
00:10:52,693 --> 00:10:54,320
-"Εμείς";
-Ναι.
144
00:10:54,820 --> 00:10:58,616
Είναι δουλειά για Ρέιντζερ,
όχι για έφηβη που πρέπει να μελετήσει.
145
00:11:00,284 --> 00:11:01,535
Σκότωσε τη μαμά.
146
00:11:02,203 --> 00:11:03,537
Με αφορά προσωπικά.
147
00:11:05,331 --> 00:11:06,415
Εκπαιδεύομαι τόσο...
148
00:11:06,415 --> 00:11:08,501
-Δεν καταλαβαίνεις πως...
-Άκουσέ με!
149
00:11:09,960 --> 00:11:12,171
Αφού μπορούσε η μαμά, μπορώ κι εγώ.
150
00:11:13,381 --> 00:11:16,175
Μπορώ να βοηθήσω
και να συνεχίσω το έργο της.
151
00:11:16,676 --> 00:11:19,345
Μιν, λυπάμαι πολύ, αλλά δεν μπορείς.
152
00:11:19,345 --> 00:11:20,721
Δεν είσαι Ρέιντζερ.
153
00:11:20,721 --> 00:11:23,557
Αυτά τα τέρατα
θα σε εξουδετερώσουν στιγμιαία.
154
00:11:23,557 --> 00:11:25,643
Δεν γίνεται να χάσουμε κι εσένα.
155
00:11:25,643 --> 00:11:30,398
Μην το διακινδυνεύσεις.
Καλύτερα για όλους να το αφήσεις πάνω μας.
156
00:11:31,065 --> 00:11:33,025
Εσύ τα προκάλεσες όλα αυτά.
157
00:11:33,984 --> 00:11:35,778
Όλοι ξέρουμε ότι εξαιτίας σου
158
00:11:36,654 --> 00:11:38,739
πέθανε η μαμά μου.
159
00:11:43,744 --> 00:11:44,870
Σε πλήγωσε αυτό;
160
00:11:47,415 --> 00:11:48,249
Χαίρομαι.
161
00:11:53,963 --> 00:11:56,757
Πάμε στην Κράνστον Τεκ.
Χρειαζόμαστε ανιχνευτές.
162
00:11:56,757 --> 00:11:57,717
Πάμε.
163
00:11:58,884 --> 00:12:02,805
ΠΑΛΑΤΙ ΜΠΑΝΤΟΡΑ
164
00:12:03,431 --> 00:12:04,974
Στάλα στάλα,
165
00:12:04,974 --> 00:12:08,477
ξεζουμίζονται οι λαχταριστές δυνάμεις
των Πάουερ Ρέιντζερς.
166
00:12:08,477 --> 00:12:11,689
Ας δούμε πόση δύναμη τους έχω κλέψει.
167
00:12:17,778 --> 00:12:19,739
Πολύ απογοητευτικό.
168
00:12:19,739 --> 00:12:21,866
Η διαδικασία είναι πολύ αργή.
169
00:12:22,366 --> 00:12:25,244
Χρειαζόμαστε περισσότερους Ρέιντζερς.
170
00:12:25,244 --> 00:12:28,122
Να μαζέψω τα πρόβατα για σφαγή;
171
00:12:28,622 --> 00:12:30,666
Θα τους βρούμε.
172
00:12:30,666 --> 00:12:34,837
Αν τους αναγκάσουμε να μεταμορφωθούν,
θα τους κατατροπώσω εγώ.
173
00:12:34,837 --> 00:12:40,259
Ευτυχώς ξέρω τι αναγκάζει
έναν Πάουερ Ρέιντζερ να φανερωθεί.
174
00:12:42,470 --> 00:12:46,724
Δίχως Τ-Ρεξ, Πτεροδάκτυλο,
Πράσινη Δύναμη του Δράκου,
175
00:12:48,350 --> 00:12:52,062
πρέπει να ανιχνεύσουμε κάτι άλλο
για να βρούμε τους φίλους μας.
176
00:12:52,062 --> 00:12:55,107
-Σε ευχαριστούμε, Άλφα 9.
-Χαίρετε, Ζακ.
177
00:12:55,107 --> 00:12:59,028
Κανείς δεν ξέρει ότι κάτω από τα πόδια του
βρίσκεται το εξυπνότερο ρομπότ του κόσμου.
178
00:12:59,028 --> 00:13:00,738
Γαλίφης ως συνήθως.
179
00:13:00,738 --> 00:13:03,991
Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.
Καιρό είχα να σε δω.
180
00:13:04,658 --> 00:13:08,245
Θα 'σαι πολύ απασχολημένος
μεγαλώνοντας μια δυναμική έφηβη.
181
00:13:08,245 --> 00:13:10,998
Κι η Μιν είναι σίγουρα δυναμική.
Σωστά, Μπίλι;
182
00:13:12,708 --> 00:13:13,584
Όλα καλά;
183
00:13:15,711 --> 00:13:19,006
Ναι, απλώς την τελευταία φορά
που μπλέξαμε τόσο άσχημα...
184
00:13:21,759 --> 00:13:22,802
Η Μιν έχει δίκιο.
185
00:13:23,761 --> 00:13:26,180
Εγώ φταίω που χάσαμε την Τρίνι.
186
00:13:26,180 --> 00:13:28,849
Έλα, φίλε.
Προσπαθούσες να κάνεις κάτι καλό.
187
00:13:30,017 --> 00:13:30,851
Ναι.
188
00:13:31,602 --> 00:13:32,812
Και δες τι έγινε.
189
00:13:36,857 --> 00:13:38,818
Επιτέλους, ένα σήμα.
190
00:13:38,818 --> 00:13:42,071
Το σύστημα ανιχνεύει μια ισχυρή παρουσία.
191
00:13:42,571 --> 00:13:46,325
Σοβαρά; Ίσως είναι αυτός.
Ή απομεινάρια του από το Ζ-Κύμα.
192
00:13:46,325 --> 00:13:49,495
Άλφα 8,
θα συγκεντρώσουμε εδώ όλα τα σωματίδια.
193
00:13:49,495 --> 00:13:53,541
Εκκίνηση διαδικασίας
ενεργειακής ανασύστασης με το Ζ-Κύμα.
194
00:13:55,209 --> 00:13:56,627
Λειτουργεί!
195
00:13:56,627 --> 00:13:57,545
Ζόρντον!
196
00:13:57,545 --> 00:13:59,213
Ζόρντον, είσαι εδώ;
197
00:14:03,092 --> 00:14:04,051
Μπίλι,
198
00:14:04,051 --> 00:14:06,136
δεν νομίζω ότι είναι ο Ζόρντον.
199
00:14:14,144 --> 00:14:16,647
Βλάβη! Μπίλι...
200
00:14:16,647 --> 00:14:17,565
Άλφα!
201
00:14:17,565 --> 00:14:19,066
Πρέπει να...
202
00:14:19,733 --> 00:14:21,485
-Τι συμβαίνει;
-Απομακρύνσου!
203
00:14:24,280 --> 00:14:27,199
Όχι!
204
00:14:27,700 --> 00:14:28,701
Ναι!
205
00:14:30,202 --> 00:14:31,996
Μετά από τόσα χρόνια,
206
00:14:31,996 --> 00:14:33,914
είμαι πια ελεύθερη!
207
00:14:34,456 --> 00:14:36,792
Ώρα για εκδίκηση.
208
00:14:37,543 --> 00:14:38,377
Όχι.
209
00:14:39,295 --> 00:14:40,796
Όχι, δεν μπορεί.
210
00:14:41,297 --> 00:14:43,090
Ώρα να μάθεις τα νέα, Μπίλι.
211
00:14:43,090 --> 00:14:45,551
Εσύ έψαχνες τον λατρευτό σου Ζόρντον,
212
00:14:45,551 --> 00:14:48,554
αλλά όταν αυτός θυσιάστηκε με το Ζ-Κύμα,
213
00:14:48,554 --> 00:14:53,183
δεν απλώθηκαν σε όλο το σύμπαν
μόνο τα δικά του σωματίδια.
214
00:14:53,183 --> 00:14:54,310
Το έπιασες;
215
00:14:54,310 --> 00:14:59,773
Όταν εξαγνίστηκα από το κακό,
τα κύματα το σκόρπισαν στο διάστημα.
216
00:14:59,773 --> 00:15:03,527
Αλλά αυτό άλλαξε σήμερα
όταν με επανασύνθεσες
217
00:15:03,527 --> 00:15:06,155
και βρήκα ένα νέο σώμα.
218
00:15:07,072 --> 00:15:11,827
Και τώρα η Ρίτα Ρεπούλσα
θα βασιλεύσει ξανά!
219
00:15:14,872 --> 00:15:17,833
Ήρθε η Ρίτα.
Χρειάζομαι ενισχύσεις στο Κέντρο.
220
00:15:17,833 --> 00:15:20,085
Προσπαθώ να τη βγάλω έξω. Βιαστείτε!
221
00:15:22,838 --> 00:15:24,798
Τον καημένο τον προκάτοχό μου.
222
00:15:24,798 --> 00:15:28,761
Ας συγκεντρωθούμε στο παρόν.
Η Ρόμπο Ρίτα είναι επικίνδυνη.
223
00:15:28,761 --> 00:15:31,931
Πρέπει να την αποτρέψουμε
από το να βλάψει κι άλλους.
224
00:15:32,681 --> 00:15:36,644
Ανιχνεύθηκαν τέρατα σε ζωντανή ροή βίντεο.
225
00:15:37,227 --> 00:15:40,022
Δεν είναι η Ρίτα. Πάτις είναι.
226
00:15:40,022 --> 00:15:43,567
Και όχι μόνο στο Έιντζελ Γκρόουβ.
Σε ολόκληρο τον κόσμο!
227
00:15:43,567 --> 00:15:46,278
Ξέραμε ότι θα επέστρεφε
και προετοιμαστήκαμε.
228
00:15:46,278 --> 00:15:48,948
-Άλφα 9, ήρθε η ώρα.
-Μάλιστα, κύριε.
229
00:15:50,532 --> 00:15:53,202
Προς όλες τις ομάδες Πάουερ Ρέιντζερς.
230
00:15:53,202 --> 00:15:55,412
Έναρξη πρωτοκόλλου Μπαντόρα.
231
00:15:55,913 --> 00:15:58,248
Μεταφερθείτε άμεσα στους σταθμούς σας.
232
00:15:58,248 --> 00:16:01,126
Αν θυμάμαι καλά το σχέδιο,
θα έχουμε επισκέπτες
233
00:16:01,126 --> 00:16:03,170
σε τρία, δύο, ένα...
234
00:16:04,964 --> 00:16:07,925
Ενώ βοηθούσα
στην κατασκήνωση καράτε του Τζέι Τζέι,
235
00:16:07,925 --> 00:16:10,928
έτρεξα ξαφνικά στην τουαλέτα
για να τηλεμεταφερθώ.
236
00:16:10,928 --> 00:16:12,054
Σοβαρά;
237
00:16:13,430 --> 00:16:16,642
Έχουμε πρωτόκολλο Μπαντόρα.
Επέστρεψε η Ρόμπο Ρίτα;
238
00:16:19,144 --> 00:16:20,437
Αμάν, βρε παιδιά.
239
00:16:20,437 --> 00:16:22,898
Πάλι άσκηση θα κάνουμε;
240
00:16:22,898 --> 00:16:26,694
Γιατί όπως βλέπετε,
μόλις ζέστανα το μεσημεριανό μου.
241
00:16:26,694 --> 00:16:29,029
Δεν είναι άσκηση. Η Ρίτα επέστρεψε.
242
00:16:29,029 --> 00:16:31,907
-Την ανέλαβαν ο Τόμι, ο Τζέισον, κι η Κιμ;
-Όχι.
243
00:16:32,408 --> 00:16:35,327
Δυστυχώς, έχουν αιχμαλωτιστεί.
244
00:16:35,327 --> 00:16:37,079
Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας.
245
00:16:42,126 --> 00:16:44,837
"Δεν είμαι Ρέιντζερ";
"Όχι ακόμη", θες να πεις!
246
00:16:49,341 --> 00:16:51,135
Θα το πληρώσεις, Ρίτα.
247
00:16:59,184 --> 00:17:03,981
{\an8}Τα τέρατα Πάτις είχαν πολλά χρόνια
να φανούν στο Έιντζελ Γκρόουβ.
248
00:17:03,981 --> 00:17:05,816
{\an8}Αλλά σήμερα επέστρεψαν.
249
00:17:06,400 --> 00:17:09,153
{\an8}Πρέπει να προσέξετε. Κάνουν επιθέσεις.
250
00:17:09,153 --> 00:17:12,156
{\an8}Σύμφωνα με αναφορές,
αυτό συμβαίνει παγκοσμίως.
251
00:17:12,156 --> 00:17:14,783
{\an8}Πάουερ Ρέιντζερς,
σας χρειαζόμαστε όσο ποτέ...
252
00:17:32,217 --> 00:17:34,386
Μετά βίας γλιτώσατε, δηλαδή.
253
00:17:34,386 --> 00:17:37,514
Αντιμετωπίζουμε έναν στρατό από Πάτις
και ποιος ξέρει τι άλλο.
254
00:17:37,514 --> 00:17:40,684
Θα εξελιχθεί σε κατάσταση
που απαιτεί τον Μέγκαζορντ.
255
00:17:40,684 --> 00:17:42,394
Προσπαθούμε εδώ και μήνες
256
00:17:42,394 --> 00:17:45,898
να φτιάξουμε τον Μαχαιρόδους Ζορντ
χωρίς Κίτρινο Ρέιντζερ.
257
00:17:45,898 --> 00:17:50,652
Άρα, ο Μέγκαζορντ δεν είναι επιλογή
δίχως τον Τζέις και την Κιμ;
258
00:17:50,652 --> 00:17:54,865
Όχι ακριβώς, πειραματιζόμαστε
με δευτερεύουσες συνδέσεις του πεδίου.
259
00:17:54,865 --> 00:17:58,535
Κατασκευάσαμε αυτά τα κέρματα
εναλλακτικής διασύνδεσης.
260
00:17:58,535 --> 00:18:01,288
Τώρα θα έχετε όλοι αυτή την ικανότητα.
261
00:18:01,288 --> 00:18:03,457
Μισό λεπτό, ο Ζόρντον ήταν σαφής.
262
00:18:04,083 --> 00:18:06,794
Η αντιγραφή ενεργών δυνάμεων
έχει μεγάλο ρίσκο.
263
00:18:06,794 --> 00:18:10,506
Δεν με τρομάζει αυτό. Ρέιντζερ είσαι...
264
00:18:11,673 --> 00:18:13,133
Για πάντα.
265
00:18:13,133 --> 00:18:15,135
Μπορείς να μας υπολογίζεις.
266
00:18:15,886 --> 00:18:19,348
Ας ξεκινήσουμε.
Έχουμε τραυματίες στο Έιντζελ Γκρόουβ.
267
00:18:19,348 --> 00:18:21,642
Πρέπει να σταματήσουμε τους Πάτις.
268
00:18:22,226 --> 00:18:23,268
Αν είναι έτσι...
269
00:18:24,520 --> 00:18:25,604
Ώρα για μεταμόρφωση!
270
00:18:26,522 --> 00:18:27,648
Μαστόδοντο!
271
00:18:27,648 --> 00:18:28,941
Πτεροδάκτυλος!
272
00:18:28,941 --> 00:18:30,234
Τρικεράτωψ!
273
00:18:30,234 --> 00:18:31,652
Τυραννόσαυρος!
274
00:18:33,654 --> 00:18:35,656
Αυτό δεν θα το βαρεθώ ποτέ.
275
00:18:35,656 --> 00:18:38,367
Και τώρα, εμπρός, Πάουερ Ρέιντζερς!
276
00:18:41,954 --> 00:18:42,996
Φύγε μακριά μου!
277
00:18:42,996 --> 00:18:43,914
Τρέξτε!
278
00:18:46,917 --> 00:18:47,751
Βοήθεια!
279
00:18:54,049 --> 00:18:56,301
Θέλετε καβγά, Πάτις; Τον βρήκατε.
280
00:18:57,511 --> 00:19:00,973
Πέρασαν χρόνια κι ακόμη
σαν θυμωμένες γαλοπούλες ακούγονται.
281
00:19:00,973 --> 00:19:02,182
Θα κοπούν σε φέτες.
282
00:19:08,188 --> 00:19:10,941
Επιτέλους. Ανίχνευσα έναν Ρέιντζερ.
283
00:19:10,941 --> 00:19:14,069
Άρα κάποιος έχει μεταμορφωθεί, έτσι;
284
00:19:14,069 --> 00:19:17,823
Οι Πάτις ήταν το δόλωμα.
Μήπως δεν περιμένατε να πετύχει;
285
00:19:17,823 --> 00:19:20,868
Γι' αυτό είμαι η επικεφαλής, ανόητοι.
286
00:19:20,868 --> 00:19:23,787
Πηγαίνετε στις συντεταγμένες του πεδίου
287
00:19:23,787 --> 00:19:25,539
και πιάστε τους Ρέιντζερς.
288
00:19:25,539 --> 00:19:30,752
Το αριστούργημά μου διψά για δύναμη
και θα ξεδιψάσει με αυτούς τους ήρωες.
289
00:19:30,752 --> 00:19:31,962
Ναι, βασίλισσά μου.
290
00:19:38,010 --> 00:19:40,804
Μα δεν πιάσαμε ήδη τον Κόκκινο και τη Ροζ;
291
00:19:41,388 --> 00:19:43,140
-Άλλος Κόκκινος.
-Κι άλλη Ροζ.
292
00:19:43,724 --> 00:19:44,933
Με ίδιες δυνάμεις.
293
00:19:47,186 --> 00:19:49,605
Πρόσεχε τον Σνίζαρντ, Ρόκι. Μη σε πιάσει.
294
00:19:50,564 --> 00:19:51,690
Μάλιστα.
295
00:19:54,109 --> 00:19:56,278
Θα σας πάρουμε από δω. Ψυχραιμία.
296
00:20:02,910 --> 00:20:03,994
Κάτω τα χέρια σου!
297
00:20:07,456 --> 00:20:08,624
Ελάτε. Τρέξτε!
298
00:20:08,624 --> 00:20:10,375
Ακολουθήστε με.
299
00:20:11,376 --> 00:20:12,211
Από εδώ.
300
00:20:12,753 --> 00:20:15,172
Βρε, βρε. Για δες τι έχουμε εδώ.
301
00:20:15,172 --> 00:20:18,258
Είμαι έτοιμος να σε δαγκώσω.
302
00:20:19,676 --> 00:20:21,929
-Κακό αυτό.
-Όνειρα γλυκά.
303
00:20:28,644 --> 00:20:30,979
-Κατάρα.
-Ωραία γυριστή κλοτσιά.
304
00:20:30,979 --> 00:20:33,232
-Το 'χεις ακόμα.
-Δεν το έχασα ποτέ.
305
00:20:33,232 --> 00:20:34,233
Ώρα να φύγουμε.
306
00:20:34,233 --> 00:20:37,110
-Αυτοί οι πολίτες είναι ασφαλείς.
-Πάμε στην επόμενη μάχη.
307
00:20:39,780 --> 00:20:41,698
Ξεγλίστρησαν.
308
00:20:41,698 --> 00:20:42,991
Δεν έχει σημασία.
309
00:20:42,991 --> 00:20:46,036
Όσο είναι μεταμορφωμένοι,
μπορώ να τους εντοπίσω.
310
00:20:46,912 --> 00:20:50,582
-Φαίνεται ότι πήγαν στο πάρκο.
-Ωραίο μέρος για να τσιμπήσουμε.
311
00:20:50,582 --> 00:20:51,625
Ωχ, όχι.
312
00:20:51,625 --> 00:20:54,836
Τα δύο τέρατα θα τους κάνουν σάντουιτς.
313
00:20:54,836 --> 00:20:57,381
ΟΧΙ ΣΠΑΖΟΚΕΦΑΛΙΕΣ, ΨΩΝΙΣΤΕ ΧΟΝΔΡΙΚΗ!
314
00:20:58,131 --> 00:21:01,802
Παγκόσμια ειδοποίηση
προς όλους τους Πάουερ Ρέιντζερς.
315
00:21:01,802 --> 00:21:03,553
Σας ανιχνεύει ο Μινώταυρος.
316
00:21:03,553 --> 00:21:08,475
Πρέπει να απενεργοποιηθείτε
για να μη σας βρει.
317
00:21:09,768 --> 00:21:11,019
Με ακούτε;
318
00:21:11,019 --> 00:21:13,897
-Απενεργοποιηθείτε, αλλιώς θα σας βρει.
-Έγινε.
319
00:21:15,107 --> 00:21:16,191
Μπράβο, Άλφα.
320
00:21:17,234 --> 00:21:20,445
-Το ακούσατε όλοι, έτσι;
-Μας παρακολουθεί. Άρα...
321
00:21:21,822 --> 00:21:23,615
-Ορίστε.
-Μας ακολούθησαν.
322
00:21:23,615 --> 00:21:25,909
Κατάστρεψέ τους, Σνίζαρντ.
323
00:21:25,909 --> 00:21:27,661
Πολύ ευχαρίστως.
324
00:21:28,495 --> 00:21:29,579
Απενεργοποιηθείτε.
325
00:21:33,542 --> 00:21:35,085
Δεν ανιχνεύονται τώρα!
326
00:21:37,254 --> 00:21:39,464
Ρέιντζερς, κοιτάξτε.
327
00:21:39,464 --> 00:21:44,928
Εντόπισα συγκεντρωμένη δραστηριότητα
στην επιφάνεια της Σελήνης.
328
00:21:45,512 --> 00:21:46,972
Το σεληνιακό παλάτι της Ρίτα.
329
00:21:46,972 --> 00:21:51,268
Εάν έχει εγκατασταθεί εκεί,
εκεί θα 'ναι οι φίλοι μας κι η μηχανή της.
330
00:21:52,227 --> 00:21:54,688
-Τι είναι αυτό;
-Εισερχόμενη κλήση.
331
00:21:57,024 --> 00:21:58,358
Λάβαμε την ειδοποίηση.
332
00:21:58,358 --> 00:22:00,986
Το σκάφος μας
έχει ξεκινήσει από τον Σείριο.
333
00:22:00,986 --> 00:22:03,905
Μα απέχουμε έξι ώρες
από τη γαλαξιακή σας θέση,
334
00:22:03,905 --> 00:22:05,991
απ' όπου θα τηλεμεταφερθούμε.
335
00:22:05,991 --> 00:22:08,618
Η Ρόμπο Ρίτα χτύπησε τη χειρότερη στιγμή.
336
00:22:08,618 --> 00:22:09,870
Όπως πάντα.
337
00:22:09,870 --> 00:22:12,914
Ώστε έπιασε τον Τζέισον,
την Κίμπερλι και τον Τόμι.
338
00:22:13,832 --> 00:22:15,959
Είναι άσχημο. Ειδικά για εσένα, Κατ.
339
00:22:15,959 --> 00:22:19,296
Δεν θα πω στον Τζέι Τζέι
τίποτα για τον μπαμπά του,
340
00:22:19,296 --> 00:22:23,175
διότι θα φέρουμε πίσω τον Τόμι
και τους άλλους πίσω σήμερα.
341
00:22:23,175 --> 00:22:25,594
Εντάξει. Το έχετε.
342
00:22:25,594 --> 00:22:29,014
{\an8}Μπίλι, η τεχνολογία
αορατότητας που ανέπτυξες
343
00:22:29,014 --> 00:22:30,474
{\an8}άλλαξε τις ισορροπίες.
344
00:22:30,474 --> 00:22:31,391
{\an8}Ευχαριστούμε.
345
00:22:31,391 --> 00:22:32,601
Μεγάλη μου χαρά.
346
00:22:33,101 --> 00:22:36,855
Βοηθάει πολύ τις ομάδες μας
κόντρα στην Τρουμπιανή Αυτοκρατορία.
347
00:22:36,855 --> 00:22:38,440
Προσοχή και καλό ταξίδι.
348
00:22:38,440 --> 00:22:40,734
Ευχαριστούμε. Και καλή σας τύχη.
349
00:22:43,570 --> 00:22:45,072
Και τώρα;
350
00:22:45,072 --> 00:22:49,409
Οι Πάτις βρίσκονται σε κάθε πόλη.
351
00:22:50,243 --> 00:22:51,995
Δεν μπορούμε να μεταμορφωθούμε.
352
00:22:53,914 --> 00:22:55,207
Ο κόσμος κινδυνεύει.
353
00:22:56,375 --> 00:22:58,210
-Κάτι πρέπει να κάνουμε.
-Κοίτα.
354
00:22:58,877 --> 00:23:01,213
Η Ρίτα είναι στη Σελήνη, σωστά;
355
00:23:01,213 --> 00:23:04,466
Γιατί να μην πάμε εκεί
και να την αιφνιδιάσουμε;
356
00:23:04,466 --> 00:23:06,968
Θα μας εμποδίσουν
ο Σνίζαρντ κι ο Μινώταυρος.
357
00:23:07,552 --> 00:23:09,638
Εκτός κι αν τους απομακρύνουμε.
358
00:23:11,098 --> 00:23:12,265
Καλή σκέψη.
359
00:23:12,849 --> 00:23:15,811
Θα αναπτύξω κάτι
για να τους απομακρύνω από τη Σελήνη
360
00:23:15,811 --> 00:23:17,229
αλλά κι από εμάς.
361
00:23:17,771 --> 00:23:20,857
Με την αορατότητα που ανέπτυξα
για τον Άνταμ και την Άισα.
362
00:23:20,857 --> 00:23:24,736
Σίγουρα θα τα καταφέρεις, Μπίλι.
Λατρεύω το πανέξυπνο μυαλό σου.
363
00:23:25,487 --> 00:23:29,199
Είναι φτιαγμένοι από μέταλλο.
Μπορούμε να το εκμεταλλευτούμε;
364
00:23:30,534 --> 00:23:31,535
Ωχ, όχι.
365
00:23:32,536 --> 00:23:33,537
Αυτή είναι...
366
00:23:34,538 --> 00:23:36,498
Η Μιν είναι; Μιν!
367
00:23:38,542 --> 00:23:39,626
ΜΠΑΡ ΜΕ ΧΥΜΟΥΣ
368
00:23:47,551 --> 00:23:49,219
Φύγετε! Θα τους αναλάβω εγώ.
369
00:23:51,638 --> 00:23:53,640
Συγγνώμη. Διακόπτω;
370
00:23:55,058 --> 00:23:56,476
Σας έχω μια έκπληξη.
371
00:23:59,271 --> 00:24:00,647
Ώρα για μεταμόρφωση!
372
00:24:01,731 --> 00:24:03,108
Μαχαιρόδους!
373
00:24:50,780 --> 00:24:51,615
Όχι!
374
00:25:08,882 --> 00:25:11,259
Ήταν μεγάλο λάθος να επιτεθείτε εδώ.
375
00:25:36,409 --> 00:25:37,744
Ώρα για Χιπ Χοπ Κίντο.
376
00:25:43,792 --> 00:25:45,293
Παλεύεις με μπρέικντανς;
377
00:26:06,731 --> 00:26:07,607
Μιν.
378
00:26:09,901 --> 00:26:13,363
-Ήθελα να γίνω σαν τη μαμά.
-Σου το απαγόρεψα!
379
00:26:16,283 --> 00:26:17,117
Πάμε.
380
00:26:19,953 --> 00:26:21,871
Είχες δίκιο. Αυτό χρειαζόμαστε.
381
00:26:23,206 --> 00:26:24,749
Μόλις επέστρεψαν οι άλλοι.
382
00:26:24,749 --> 00:26:27,460
-Θα πάμε να το ετοιμάσουμε.
-Τέλεια. Τα λέμε.
383
00:26:27,961 --> 00:26:29,337
Φοβερό μέρος.
384
00:26:30,130 --> 00:26:32,799
Ποιος φανταζόταν
πως εδώ κρυβόταν κάτι τέτοιο;
385
00:26:33,425 --> 00:26:35,885
Ούτε το κοινό ούτε οι υπάλληλοί μου.
386
00:26:35,885 --> 00:26:38,388
Είναι και πρέπει να παραμείνει μυστικό.
387
00:26:38,388 --> 00:26:39,431
Εντάξει;
388
00:26:43,059 --> 00:26:44,728
Πρέπει να ακούσει δυο λόγια.
389
00:26:45,979 --> 00:26:46,813
Να βοηθήσω;
390
00:26:48,189 --> 00:26:49,566
Ευχαριστώ, αλλά το έχω.
391
00:26:50,150 --> 00:26:53,153
-Επείγει το σχέδιό σου.
-Συμφωνώ.
392
00:26:53,153 --> 00:26:55,363
-Έγινε, επιστρέφουμε σύντομα.
-Έγινε.
393
00:26:59,659 --> 00:27:01,328
Χαίρω πολύ.
394
00:27:01,328 --> 00:27:03,288
-Με λένε...
-Συγγνώμη, Άλφα.
395
00:27:04,122 --> 00:27:07,000
-Μας αφήνεις μόνους;
-Κανένα πρόβλημα, Ζακ.
396
00:27:07,000 --> 00:27:10,003
Οι αισθητήρες μου
ανιχνεύουν κάποια ένταση.
397
00:27:12,505 --> 00:27:13,340
Έλα.
398
00:27:14,341 --> 00:27:15,300
Δώσ' το μου.
399
00:27:20,513 --> 00:27:24,142
Αν ήξερα ότι θα κινδύνευες,
δεν θα σου είχα πει την αλήθεια.
400
00:27:24,142 --> 00:27:25,310
-Αλλά ο Μπίλι...
-Τι;
401
00:27:25,935 --> 00:27:28,063
Επέμενε, είπε ότι θα σου έκανε καλό.
402
00:27:28,063 --> 00:27:29,397
Για να το ξεπεράσεις.
403
00:27:29,397 --> 00:27:32,776
Και τώρα έχουμε σοβαρή κρίση
κι εσύ παίζεις τη Ρέιντζερ.
404
00:27:32,776 --> 00:27:34,110
Κακό είναι;
405
00:27:34,110 --> 00:27:36,738
Εσείς κι η μαμά ακριβώς το ίδιο κάνατε.
406
00:27:36,738 --> 00:27:38,990
Ακολουθώ το παράδειγμά της.
407
00:27:38,990 --> 00:27:40,659
Καλό δεν είναι αυτό;
408
00:27:44,996 --> 00:27:49,793
Νομίζεις πως οι Ρέιντζερς
είναι ξύλο, αστειάκια και διασκέδαση;
409
00:27:50,919 --> 00:27:51,920
Είναι δύσκολο.
410
00:27:52,712 --> 00:27:53,672
Το ξέρω.
411
00:27:54,381 --> 00:27:57,092
Μα πρέπει να αποδοθεί
δικαιοσύνη στους κακούς.
412
00:27:58,968 --> 00:28:00,345
Η Ρίτα σκότωσε τη μαμά.
413
00:28:01,304 --> 00:28:02,514
Πρέπει να ηττηθεί.
414
00:28:03,223 --> 00:28:05,850
Είμαι έτοιμη και θα το κάνω ευχαρίστως.
415
00:28:05,850 --> 00:28:07,185
Ό,τι κι αν χρειαστεί.
416
00:28:08,478 --> 00:28:11,564
-Γιατί δεν με μεταμορφώνει αυτό, λοιπόν;
-Μιν.
417
00:28:12,816 --> 00:28:15,694
Αυτό που θες και νιώθεις,
δεν είναι δικαιοσύνη.
418
00:28:15,694 --> 00:28:17,028
Είναι εκδίκηση.
419
00:28:17,737 --> 00:28:21,282
Ο μέντοράς μου έλεγε
ότι μόνο τα τέρατα ζητούν εκδίκηση.
420
00:28:21,282 --> 00:28:22,742
Όπως η Ρόμπο Ρίτα τώρα.
421
00:28:22,742 --> 00:28:27,580
Οι Ρέιντζερς τη νίκησαν και τώρα θέλει
να μας βλάψει όσο πιο πολύ μπορεί.
422
00:28:27,580 --> 00:28:28,748
Γι' αυτό έκανε
423
00:28:29,999 --> 00:28:31,793
ό,τι έκανε στην Τρίνι.
424
00:28:33,920 --> 00:28:36,756
Μια εκδικητική αποστολή
δεν θα 'χει καλό τέλος.
425
00:28:36,756 --> 00:28:38,216
Δεν θέλω αυτό για σένα.
426
00:28:41,010 --> 00:28:42,429
Κι αυτό που θέλω εγώ;
427
00:28:43,471 --> 00:28:45,515
Δεν θα αποφασίσεις εσύ για εμένα.
428
00:28:48,393 --> 00:28:49,728
Θες να γίνεις ηρωίδα;
429
00:28:50,729 --> 00:28:52,689
Είναι μια ανιδιοτελής επιλογή.
430
00:28:53,648 --> 00:28:56,568
Δεν είναι πάντα εύκολο,
αλλά κάνω ό,τι μπορώ.
431
00:28:58,945 --> 00:29:02,699
Κοίτα, καμιά φορά είναι καλό
να παραμερίζεις τις φιλοδοξίες σου.
432
00:29:03,283 --> 00:29:05,994
Όπως έκανα εγώ για να έχεις μια καλή ζωή,
433
00:29:05,994 --> 00:29:07,120
ένα σπιτικό.
434
00:29:08,121 --> 00:29:12,041
Άξιζε να παρατήσεις για μένα
την καριέρα σου στο Κογκρέσο;
435
00:29:13,668 --> 00:29:15,837
Εσύ το αξίζεις και με το παραπάνω.
436
00:29:17,922 --> 00:29:21,634
Κι αν το καταλάβεις αυτό,
θα δεις πόσο σκληρά προσπαθεί ο Μπίλι
437
00:29:21,634 --> 00:29:24,053
να διορθώσει αυτό που ξεκίνησε.
438
00:29:27,348 --> 00:29:30,310
Πριν από πολύ καιρό,
ο Ζόρντον θυσιάστηκε για εμάς.
439
00:29:30,894 --> 00:29:32,228
Δεν τον γνώρισες ποτέ.
440
00:29:32,228 --> 00:29:36,232
Ήταν ο μέντοράς μας
αλλά και κάτι σαν πατρικό πρότυπο.
441
00:29:37,692 --> 00:29:41,529
Ο Μπίλι ήθελε να τον φέρει πίσω,
δίχως να περιμένει να γίνει αυτό.
442
00:29:43,948 --> 00:29:46,910
Δεν ήξερα πως ένιωθε έτσι.
443
00:29:49,370 --> 00:29:52,081
Μείνε εδώ μέχρι να εκτελέσουμε το σχέδιο.
444
00:29:52,081 --> 00:29:53,249
Εντάξει;
445
00:29:54,000 --> 00:29:54,918
Ναι.
446
00:29:54,918 --> 00:29:57,796
Και μην ανησυχείς.
Έχουμε ξανασώσει τον κόσμο.
447
00:30:08,640 --> 00:30:10,183
Αυτό θα 'ναι σούπερ.
448
00:30:12,018 --> 00:30:13,895
Εντάξει, Κατ. Σήκωσέ το.
449
00:30:22,529 --> 00:30:24,948
Το χρησιμοποιούν για παλιοσίδερα, σωστά;
450
00:30:25,532 --> 00:30:26,407
Ναι.
451
00:30:26,407 --> 00:30:30,119
Ό,τι πρέπει για τον Μινώταυρο
και τον Σνίζαρντ, δηλαδή.
452
00:30:32,789 --> 00:30:34,082
Εντάξει, έτοιμοι.
453
00:30:37,752 --> 00:30:39,170
Ας δολώσουμε την παγίδα.
454
00:30:41,256 --> 00:30:42,966
Ώρα για μεταμόρφωση!
455
00:30:42,966 --> 00:30:44,634
-Τρικεράτωψ!
-Πτεροδάχτυλος!
456
00:30:44,634 --> 00:30:45,760
Τυραννόσαυρος!
457
00:30:48,680 --> 00:30:50,348
Εντάξει, είμαστε έτοιμοι.
458
00:30:50,348 --> 00:30:53,226
Τώρα θα έρθουν.
Ετοιμαζόμαστε όμορφα και ωραία.
459
00:30:53,226 --> 00:30:54,269
Όπως πάντα.
460
00:30:54,269 --> 00:30:58,815
Με κάθε αιχμαλωτισμένο Ρέιντζερ
ωθούμαστε προς την ολοκλήρωση.
461
00:30:58,815 --> 00:31:03,403
Η πλάκα είναι ότι ποτέ δεν πίστεψα
στην ιδεολογία της συνεργασίας τους,
462
00:31:03,403 --> 00:31:05,738
μα όσο περισσότεροι, τόσο το καλύτερο.
463
00:31:05,738 --> 00:31:08,449
Περισσότερη δύναμη για μένα, δηλαδή!
464
00:31:10,618 --> 00:31:13,580
Τρεις Ρέιντζερς
μεταμορφώθηκαν στο Έιντζελ Γκρόουβ.
465
00:31:14,163 --> 00:31:16,875
-Φύγαμε;
-Εμπρός. Πηγαίνετε, τότε.
466
00:31:17,542 --> 00:31:20,461
Υψηλότερα επίπεδα δύναμης
απ' ό,τι περίμενα.
467
00:31:23,548 --> 00:31:24,591
Διάνα.
468
00:31:24,591 --> 00:31:27,093
Έκπληξη, Ρέιντζερς.
469
00:31:27,093 --> 00:31:28,386
Εκεί σας θέλω.
470
00:31:34,309 --> 00:31:36,436
Τι είναι αυτό;
471
00:31:36,936 --> 00:31:39,731
Όπως είπε ο τριχωτός σου φίλος: "Έκπληξη".
472
00:31:39,731 --> 00:31:41,941
Ευχαριστούμε. Είναι απαίσια.
473
00:31:42,609 --> 00:31:43,610
Αντίο τώρα!
474
00:31:45,528 --> 00:31:48,823
-Ναι, η παγίδα τούς κρατάει!
-Σωστά.
475
00:31:48,823 --> 00:31:52,619
Το ηλεκτρομαγνητικό πεδίο
δεν τους επιτρέπει να τηλεμεταφερθούν.
476
00:31:52,619 --> 00:31:54,621
Η πρώτη φάση πέτυχε. Ναι!
477
00:31:54,621 --> 00:31:55,580
Μπράβο.
478
00:31:58,499 --> 00:32:00,501
Περίμενε. Τους αφήνετε να ζήσουν;
479
00:32:01,085 --> 00:32:03,963
Δεν νομίζω ότι είναι καλή ιδέα.
Κι αν το σκάσουν;
480
00:32:03,963 --> 00:32:05,340
Αυτό είναι το σχέδιο.
481
00:32:05,340 --> 00:32:08,593
H απόλυτη καταστροφή
σπάνια είναι η καλύτερη τακτική.
482
00:32:10,386 --> 00:32:12,680
Πού είναι οι προβολείς αορατότητας;
483
00:32:12,680 --> 00:32:15,975
Συγγνώμη. Χάθηκα πάλι στο θησαυροφυλάκιο.
484
00:32:17,143 --> 00:32:19,270
Προσοχή, είναι μίας χρήσης.
485
00:32:19,270 --> 00:32:20,730
Το πατάτε και προβάλλει
486
00:32:20,730 --> 00:32:24,025
ένα υποατομικό πεδίο που καλύπτει
το υπέρυθρο και υπεριώδες φως.
487
00:32:24,025 --> 00:32:25,610
-Θα γίνουμε αόρατοι.
-Ναι.
488
00:32:26,152 --> 00:32:29,822
-Τέλειο.
-Η Ρίτα δεν θα καταλάβει από πού της ήρθε.
489
00:32:29,822 --> 00:32:31,532
Το ρομπότ έχει χιούμορ.
490
00:32:31,532 --> 00:32:34,285
Θα γυρίσουμε σύντομα.
Να μας περιμένεις εδώ.
491
00:32:34,285 --> 00:32:35,912
Ο Άλφα θα σου κάνει παρέα.
492
00:32:41,668 --> 00:32:43,711
-Καλή φάση!
-Ας βιαστούμε.
493
00:32:43,711 --> 00:32:46,464
-Άλφα, στείλε μας στο άντρο της Ρίτα.
-Αμέσως.
494
00:32:47,048 --> 00:32:48,508
-Το πόδι μου!
-Ωχ.
495
00:32:49,634 --> 00:32:52,220
Συγγνώμη. Ξέρω ότι έχω βαριά πόδια.
496
00:32:55,390 --> 00:32:57,475
Πρέπει να προετοιμαστώ.
497
00:33:00,520 --> 00:33:02,689
Ο θείος Ζακ μού είπε
τι σημαίνει να 'σαι ήρωας.
498
00:33:02,689 --> 00:33:04,816
Ας θερμάνω το ηφαίστειο.
499
00:33:05,775 --> 00:33:08,444
-Να το δανειστώ λίγο;
-Δεν είναι καλή ιδέα.
500
00:33:08,444 --> 00:33:10,238
-Έγινε, ευχαριστώ. Αντίο.
-Μα...
501
00:33:11,948 --> 00:33:16,327
{\an8}ΚΡΑΝΣΤΟΝ ΤΕΚ
ΠΑΡΚΙΝΓΚ ΣΤΕΛΕΧΩΝ
502
00:33:18,913 --> 00:33:20,873
{\an8}Μάλλον υπερβολικά φιγουρατζίδικο.
503
00:33:21,541 --> 00:33:22,667
{\an8}Κλισέ.
504
00:33:36,180 --> 00:33:37,181
Έλα!
505
00:33:38,683 --> 00:33:39,934
Γιατί δεν πετάς;
506
00:33:43,813 --> 00:33:46,941
Βοήθεια! Εκεί πέρα! Κυνηγούν το αγόρι μου!
507
00:33:48,526 --> 00:33:50,820
-Λίγη εξάσκηση στον ηρωισμό.
-Σε παρακαλώ!
508
00:33:59,829 --> 00:34:00,663
Πού είναι;
509
00:34:08,046 --> 00:34:08,921
Κάνε άκρη!
510
00:34:17,388 --> 00:34:18,431
Ναι!
511
00:34:19,390 --> 00:34:20,266
Χάλια έγινε.
512
00:34:23,728 --> 00:34:24,562
Ωχ!
513
00:34:25,396 --> 00:34:26,230
Τζορτζ!
514
00:34:44,082 --> 00:34:45,708
Κάποια μάλλον χάθηκε.
515
00:34:46,375 --> 00:34:48,669
Πήρες λάθος στροφή, κοριτσάκι;
516
00:34:48,669 --> 00:34:52,548
Με ξεχάσατε; Ήμουν στο νεκροταφείο.
Επιτεθήκατε στους δικούς μου.
517
00:34:52,548 --> 00:34:54,592
Η αφέντρα σας σκότωσε τη μαμά μου!
518
00:34:54,592 --> 00:34:59,097
Είναι διαγαλαξιακή εγκληματίας πολέμου.
Πρέπει να γίνεις πιο συγκεκριμένη.
519
00:35:00,223 --> 00:35:03,101
Είμαι η Μιν Κουάν.
Και τώρα θα αντιμετωπίσετε
520
00:35:03,976 --> 00:35:05,478
τον Μαχαιρόδους!
521
00:35:07,897 --> 00:35:10,233
Τι; Εδώ προσπαθώ να βοηθήσω τον κόσμο.
522
00:35:10,942 --> 00:35:12,193
Μαχαιρόδους!
523
00:35:12,819 --> 00:35:14,987
Τι έχουμε εδώ;
524
00:35:14,987 --> 00:35:17,949
Άλλο ένα παιδάκι που παίζει την ηρωίδα.
525
00:35:17,949 --> 00:35:20,576
Έχω την τάση να το δυσκολεύω αυτό.
526
00:35:20,576 --> 00:35:22,495
Ρώτα και τη μαμά σου.
527
00:35:23,246 --> 00:35:26,749
Αν δεν μπορώ να μεταμορφωθώ,
θα σε νικήσω παραδοσιακά.
528
00:35:39,762 --> 00:35:43,057
Η τεχνική αλογάκι της Παναγίας.
Ακριβώς όπως κι η Τρίνι.
529
00:35:45,226 --> 00:35:46,978
Πες μου, παιδί μου.
530
00:35:46,978 --> 00:35:50,815
Το να σας λιανίζουν σαν ζωύφια
είναι οικογενειακή σας παράδοση;
531
00:36:02,618 --> 00:36:05,329
Τέρμα τα παιχνίδια.
532
00:36:28,978 --> 00:36:30,021
Ωχ!
533
00:36:31,480 --> 00:36:35,067
Φαίνεται πως πλέον έχουμε
το σχολικό πείραμα της Ρίτα
534
00:36:35,067 --> 00:36:36,319
υπό τον έλεγχό μας.
535
00:36:36,903 --> 00:36:40,072
Ίσως, αλλά ο περισπασμός μας
δεν θα κρατήσει πολύ.
536
00:36:40,656 --> 00:36:44,702
Ωχ, δεν περίμενα να έχουν πιάσει
τόσους πολλούς Ρέιντζερς.
537
00:36:46,412 --> 00:36:48,289
Ο Σνίζαρντ είναι μεγάλο κάθαρμα.
538
00:36:49,498 --> 00:36:52,001
Τόμι, κοίτα τι σου έκαναν.
539
00:36:52,710 --> 00:36:54,587
Κατ! Όχι.
540
00:36:56,422 --> 00:36:59,884
-Τα φίδια τα έφτιαξε ο Σνίζαρντ.
-Τι δείχνει ο σαρωτής σου;
541
00:36:59,884 --> 00:37:03,721
Πως η ενέργειά τους
είναι συνδεδεμένη με τους φίλους μας.
542
00:37:04,472 --> 00:37:06,390
Θα καταστρέψουμε πρώτα το τέρας.
543
00:37:06,390 --> 00:37:08,643
Αλλιώς, θα τους βλάψουμε
μετακινώντας τους.
544
00:37:08,643 --> 00:37:10,770
-Πίσω στη μάντρα;
-Τι είναι αυτό;
545
00:37:13,856 --> 00:37:14,690
Ωχ, όχι.
546
00:37:16,359 --> 00:37:17,610
Να τι σκάρωνε.
547
00:37:18,194 --> 00:37:21,239
Τι είναι αυτό; Κάτι σαν διαστημικό βαρέλι;
548
00:37:21,822 --> 00:37:23,824
Όχι, διαστημικός σκουπιδοτενεκές.
549
00:37:24,700 --> 00:37:26,410
Η Ρίτα φτιάχνει χρονική πύλη.
550
00:37:26,410 --> 00:37:29,872
-Από εκεί βγήκε όταν...
-Όταν μας στρατολόγησε ο Ζόρντον.
551
00:37:29,872 --> 00:37:32,333
Ψάχνει να βρει τον νεότερο εαυτό της.
552
00:37:33,084 --> 00:37:34,001
Γιατί, όμως;
553
00:37:34,001 --> 00:37:34,919
Γιατί;
554
00:37:35,419 --> 00:37:37,588
-Για πολλούς λόγους.
-Τι;
555
00:37:38,506 --> 00:37:40,007
Μιν! Είσαι καλά;
556
00:37:40,007 --> 00:37:42,343
-Συγγνώμη. Δεν ήθελα να...
-Σιωπή.
557
00:37:42,343 --> 00:37:44,387
Μιλούν οι μεγάλοι.
558
00:37:44,387 --> 00:37:46,806
Κατάλαβες το σχέδιό μου, Μπίλι;
559
00:37:46,806 --> 00:37:50,059
Ή έχει ξεπεράσει
ακόμη κι εσένα η ιδιοφυΐα μου;
560
00:37:50,059 --> 00:37:51,519
Άσε με να μαντέψω.
561
00:37:51,519 --> 00:37:55,439
Θα βρεις τον παλιό σου εαυτό
για να κατακτήσετε τον γαλαξία;
562
00:37:55,439 --> 00:37:56,565
Μπράβο.
563
00:37:56,565 --> 00:37:58,567
Θα περάσω αυτήν την πύλη
564
00:37:58,567 --> 00:38:01,862
και θα δώσω γνώση ετών
στον νεότερο εαυτό μου.
565
00:38:01,862 --> 00:38:04,865
Αυτό θα μας κάνει ασταμάτητες.
566
00:38:05,366 --> 00:38:09,453
Θα σκοτώσουμε τους καλόκαρδους
εφηβικούς σας εαυτούς στον ύπνο τους,
567
00:38:09,453 --> 00:38:11,580
προτού ο Ζόρντον διανοηθεί καν
568
00:38:11,580 --> 00:38:13,374
να σας κάνει Ρέιντζερς.
569
00:38:13,374 --> 00:38:17,461
Νομίζεις ότι θα ξαναγράψεις
30 χρόνια ιστορίας με ένα μαραφέτι;
570
00:38:17,461 --> 00:38:18,546
Πρόσεχε.
571
00:38:18,546 --> 00:38:22,717
Οι φίλοι σας φορτίζουν τη μηχανή μου
πολύ πιο γρήγορα από ό,τι έλπιζα,
572
00:38:22,717 --> 00:38:25,386
οπότε δεν σας χρειάζομαι πια.
573
00:38:25,386 --> 00:38:28,055
Θα εξουδετερώσω τον Σνίζαρντ.
Εσείς τους άλλους.
574
00:38:28,055 --> 00:38:31,892
Ξέρεις, η μαμά σου θα είναι
μια καινοτομία για μένα, Μιν.
575
00:38:31,892 --> 00:38:34,729
Δεν έχω ξανασκοτώσει κάποιον δύο φορές.
576
00:38:34,729 --> 00:38:36,063
Μη βιάζεσαι.
577
00:38:53,414 --> 00:38:54,749
Ναι.
578
00:38:56,834 --> 00:38:58,002
Σταμάτα.
579
00:39:01,964 --> 00:39:03,716
Αχ, Κράνστον.
580
00:39:05,217 --> 00:39:07,428
Τι κρίμα.
581
00:39:08,346 --> 00:39:10,890
Η Τρίνι πέθανε για σένα.
582
00:39:10,890 --> 00:39:14,518
Και τώρα θα έχεις κι εσύ την ίδια μοίρα.
583
00:39:20,232 --> 00:39:21,192
Όχι!
584
00:39:26,739 --> 00:39:28,407
-Όχι!
-Μιν!
585
00:39:32,119 --> 00:39:33,245
Μιν!
586
00:39:33,829 --> 00:39:36,082
Ναι!
587
00:39:36,082 --> 00:39:38,250
Αυτό μου ξύπνησε ωραίες αναμνήσεις.
588
00:39:39,418 --> 00:39:40,252
Μιν;
589
00:39:46,884 --> 00:39:48,135
Σε παρακαλώ, όχι.
590
00:39:49,428 --> 00:39:51,347
Τι τραγωδία!
591
00:39:51,847 --> 00:39:54,308
Αυτά παθαίνουν οι ανιδιοτελείς.
592
00:40:02,274 --> 00:40:04,485
Μιν, μας ακούς;
593
00:40:05,444 --> 00:40:06,278
Μιν;
594
00:40:21,710 --> 00:40:22,670
Μαμά;
595
00:40:25,548 --> 00:40:27,550
-Είδα...
-Δόξα τω Θεώ.
596
00:40:27,550 --> 00:40:28,634
Απίστευτο.
597
00:40:29,135 --> 00:40:30,678
Τι συμβαίνει;
598
00:40:34,723 --> 00:40:36,475
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;
599
00:40:36,475 --> 00:40:38,936
Εμπρός. Θες να το πεις;
600
00:40:39,854 --> 00:40:40,938
Πλάκα κάνεις;
601
00:40:45,151 --> 00:40:46,610
Ώρα για μεταμόρφωση!
602
00:40:47,987 --> 00:40:49,071
Μαστόδοντο!
603
00:40:49,071 --> 00:40:50,364
Πτεροδάκτυλος!
604
00:40:50,364 --> 00:40:51,657
Τρικεράτωψ!
605
00:40:51,657 --> 00:40:52,908
Μαχαιρόδους!
606
00:40:52,908 --> 00:40:54,243
Τυραννόσαυρος!
607
00:40:55,828 --> 00:40:56,954
Πάουερ Ρέιντζερς!
608
00:40:57,621 --> 00:40:59,582
Αμάν, τα κατάφερα!
609
00:40:59,582 --> 00:41:02,084
-Έγινες Ρέιντζερ.
-Πραγματική Ρέιντζερ!
610
00:41:02,710 --> 00:41:04,545
Πάτις, περικυκλώστε τους.
611
00:41:09,675 --> 00:41:11,510
Ώρα για την τρίτη φάση του σχεδίου.
612
00:41:11,510 --> 00:41:12,970
Σχεδιάσαμε τρίτη φάση;
613
00:41:13,679 --> 00:41:16,307
Μαντεύω ότι η τρίτη φάση
είναι να τους πλακώσουμε.
614
00:41:16,307 --> 00:41:17,391
Ακριβώς.
615
00:41:18,142 --> 00:41:19,101
Κοπιάστε.
616
00:41:20,895 --> 00:41:24,148
Το θέαμα των θανάτων σας
ίσως γιατρέψει τον πονοκέφαλό μου.
617
00:41:28,068 --> 00:41:29,403
Μπορώ να περάσω;
618
00:41:33,324 --> 00:41:34,158
Τέλειο.
619
00:42:02,311 --> 00:42:04,188
-Κατ, ελεύθερα.
-Ευχαριστώ, Ροκ.
620
00:42:06,357 --> 00:42:07,691
Ξανασκέψου το.
621
00:42:07,691 --> 00:42:10,861
Δεν θες να βλάψεις
τους μικροσκοπικούς σου φίλους.
622
00:42:10,861 --> 00:42:13,948
Δεν θα σωθούν
αν δεν καταστρέψουμε τον Σνίζαρντ.
623
00:42:13,948 --> 00:42:15,449
Καλή σας τύχη.
624
00:42:18,619 --> 00:42:21,413
Βασίλισσά μου, δεν καταλαβαίνω.
625
00:42:21,413 --> 00:42:23,999
Τι έκανα;
626
00:42:25,793 --> 00:42:30,798
Μαγικό ραβδί,
κάνε το τέρας μου να μεγαλώσει!
627
00:42:36,887 --> 00:42:38,889
Εγέρσου, Σνίζαρντ!
628
00:42:43,269 --> 00:42:44,562
Έχει αφαιρεθεί.
629
00:42:45,062 --> 00:42:46,480
Ας προσπαθήσουν τώρα να...
630
00:42:53,320 --> 00:42:54,613
Τέλος αυτή.
631
00:42:58,826 --> 00:43:00,911
Αφέντρα μου; Όχι!
632
00:43:00,911 --> 00:43:03,289
Μείον ένα πρόβλημα.
Θα αναλάβεις τον τριχωτό;
633
00:43:04,206 --> 00:43:05,249
Άνετα.
634
00:43:06,417 --> 00:43:09,587
-Εγώ τι να κάνω;
-Έλα, θα βάλουμε τα μεγάλα μέσα.
635
00:43:09,587 --> 00:43:11,839
Άλφα, χρειαζόμαστε τον Ντάινοζορντ.
636
00:43:11,839 --> 00:43:13,215
Έγινε, Μπίλι.
637
00:43:30,899 --> 00:43:31,817
{\an8}Εντάξει.
638
00:43:31,817 --> 00:43:35,321
{\an8}Τηλεμεταφορική υλοποίηση
των Ζορντς στη σεληνιακή επιφάνεια
639
00:43:35,321 --> 00:43:37,781
{\an8}σε τρία, δύο, ένα!
640
00:43:45,247 --> 00:43:47,374
Κρατήσου, Μιν. Θέσεις μάχης.
641
00:44:03,223 --> 00:44:05,559
Πώς στο καλό το οδηγείς αυτό το πράγμα;
642
00:44:06,101 --> 00:44:07,019
Κάνε ό,τι κάνω.
643
00:44:07,019 --> 00:44:09,480
-Θα σου έρθει σαν δεύτερη φύση.
-Εντάξει.
644
00:44:10,648 --> 00:44:11,649
Έρχεται.
645
00:44:31,710 --> 00:44:34,546
Πόσο φανταστικό ήταν αυτό!
646
00:44:34,546 --> 00:44:37,007
Έλα να φας μπουνίδια, μεγάλη σαύρα.
647
00:44:46,016 --> 00:44:47,017
Επιτυχές χτύπημα.
648
00:44:50,771 --> 00:44:52,106
Συνέχισε έτσι.
649
00:44:54,483 --> 00:44:56,360
Ώστε, παλεύετε βρόμικα.
650
00:44:56,944 --> 00:44:57,778
Ναι!
651
00:44:59,947 --> 00:45:00,864
Έλα.
652
00:45:02,533 --> 00:45:03,534
Το ρόπαλό μου!
653
00:45:06,995 --> 00:45:08,414
Ρόκι, τώρα!
654
00:45:15,629 --> 00:45:17,589
-Τον έφαγα.
-Σε παραδέχομαι, Ρόκι.
655
00:45:17,589 --> 00:45:20,134
Αυτό ήταν πολύ ζόρικο.
656
00:45:20,134 --> 00:45:21,885
Το βοδινό βγήκε εκτός μενού.
657
00:45:22,970 --> 00:45:24,596
Μπίλι. Τι λέει το ερπετό;
658
00:45:24,596 --> 00:45:28,392
Ψυχρόαιμο όπως πάντα.
Αλλά έχουμε χώρο για άλλους τρεις.
659
00:45:28,392 --> 00:45:29,560
Ελήφθη.
660
00:45:29,560 --> 00:45:31,979
Άρα έμεινα μόνο εγώ.
661
00:45:31,979 --> 00:45:34,898
Ωραία, σας έχω όλους για πάρτη μου.
662
00:45:36,108 --> 00:45:37,151
Ω, ναι.
663
00:45:37,151 --> 00:45:39,945
-Ανυπομονούσα γι' αυτό.
-Όλοι μαζί.
664
00:45:44,658 --> 00:45:46,869
Λίγα κατεστραμμένα κυκλώματα
665
00:45:46,869 --> 00:45:50,122
δεν θα σταματήσουν την κακή μάγισσα.
666
00:45:59,965 --> 00:46:02,342
Προσοχή. Έρχεται πάλι!
667
00:46:05,888 --> 00:46:08,182
Πίσω έχει η αχλάδα την ουρά. Χάσατε.
668
00:46:08,766 --> 00:46:10,893
Νόμιζαν ότι θα με σταματούσαν,
669
00:46:10,893 --> 00:46:14,271
αλλά το αριστούργημά μου
έχει φορτιστεί πλήρως τώρα.
670
00:46:14,855 --> 00:46:17,900
Επιτέλους θα βασιλέψω με τον νεότερο
671
00:46:17,900 --> 00:46:19,735
και ομορφότερο εαυτό μου.
672
00:46:19,735 --> 00:46:22,571
Ανυπομονώ να με ξαναδώ.
673
00:46:27,910 --> 00:46:29,787
Μπορούμε να το σηκώσουμε;
674
00:46:29,787 --> 00:46:31,163
Είναι αυτό που νομίζω;
675
00:46:31,705 --> 00:46:35,042
Τέλεια, η πύλη. Πρέπει να κουνηθούμε.
676
00:46:35,042 --> 00:46:37,377
Το σύστημα επανήλθε. Μένει μόνο να...
677
00:46:37,377 --> 00:46:38,420
Εντάξει.
678
00:46:38,962 --> 00:46:39,797
Όρθιοι.
679
00:46:43,342 --> 00:46:45,177
Μέγα ξίφος της δύναμης. Τώρα!
680
00:46:51,975 --> 00:46:56,438
Τώρα θα έρθουν και θα την ελευθερώσουν.
681
00:46:56,438 --> 00:46:59,775
Το παρελθόν μου και το μέλλον μου.
682
00:47:00,818 --> 00:47:03,070
Μοιάζει με διαστημικό σκουπιδοτενεκέ.
683
00:47:03,070 --> 00:47:04,154
Ας τον ανοίξουμε.
684
00:47:06,782 --> 00:47:09,785
Ναι!
685
00:47:10,828 --> 00:47:14,081
Η αρχή έγινε!
686
00:47:14,081 --> 00:47:16,917
-Τι λέτε; Ώρα να τελειώνουμε;
-Σίγουρα.
687
00:47:28,971 --> 00:47:31,223
Τα κυκλώματά μου καίγονται!
688
00:47:36,144 --> 00:47:37,437
Πολύ δραματικό τέλος.
689
00:47:38,105 --> 00:47:41,483
Όχι, ο Σνίζαρντ μου! Και τα φίδια μου.
690
00:47:42,067 --> 00:47:43,318
Δεν πειράζει,
691
00:47:43,318 --> 00:47:47,531
τώρα ξεκινά η αναγέννηση της Ρίτα!
692
00:47:50,158 --> 00:47:53,662
Απελευθερώθηκα μετά από δέκα χιλιάδες χρόνια!
693
00:47:54,162 --> 00:47:55,664
Σκάσε και πλάνταξε!
694
00:47:55,664 --> 00:47:56,707
Τι;
695
00:47:58,959 --> 00:48:01,044
Ρόκι, ελευθέρωσε τους Ρέιντζερς!
696
00:48:01,044 --> 00:48:03,297
Έρχομαι. Ρίξε τη βολή, Κατ.
697
00:48:03,297 --> 00:48:04,214
Τι;
698
00:48:04,214 --> 00:48:05,549
Πολύ ευχαρίστως.
699
00:48:08,510 --> 00:48:10,262
Ώρα να κατακτήσω τη...
700
00:48:10,762 --> 00:48:12,639
Θα σας σκοτώσω όλους!
701
00:48:12,639 --> 00:48:14,600
Εμπρός. Αποτελείωσέ τη, Ζακ.
702
00:48:14,600 --> 00:48:16,351
Αυτό είναι για την Τρίνι.
703
00:48:22,649 --> 00:48:24,651
Αυτό ήταν; Καταστράφηκε;
704
00:48:25,235 --> 00:48:27,821
Μάλιστα. Τελείωσε.
705
00:48:28,780 --> 00:48:30,115
Όπως είπα, Μιν,
706
00:48:30,616 --> 00:48:32,284
πάντα σώζουμε τον κόσμο.
707
00:48:33,076 --> 00:48:36,580
Χάσατε όλη τη δράση,
αλλά χαίρομαι που φτάσατε.
708
00:48:36,580 --> 00:48:40,584
Οι διασωθέντες Ρέιντζερς
λαμβάνουν ιατρική φροντίδα στο σκάφος σας
709
00:48:40,584 --> 00:48:42,377
σε σταθερή κατάσταση.
710
00:48:42,377 --> 00:48:45,005
Η πορεία μας για τον Άκουιταρ ορίστηκε.
711
00:48:45,005 --> 00:48:47,466
Εκεί θα θεραπευτούν στο άψε σβήσε.
712
00:48:47,466 --> 00:48:52,054
Σίγουρα δεν θες να έρθεις, Μπίλι;
Η Σέστρια είπε ότι της έλειψες.
713
00:48:53,472 --> 00:48:55,015
Όχι. Αλλά θα έρθω σύντομα.
714
00:48:55,015 --> 00:48:59,478
Έχω να λύσω κάποια εταιρικά θέματα
πριν γυρίσω στις παλιές μου περιπέτειες.
715
00:48:59,478 --> 00:49:00,395
Για δες.
716
00:49:00,395 --> 00:49:04,483
-Σου έλειψαν τα ταξίδια.
-Είναι ωραίο να αφιερώνεσαι σε κάτι νέο.
717
00:49:05,067 --> 00:49:08,904
Κι όταν οι Ακουιταριανοί
τούς επαναφέρουν στο φυσικό τους μέγεθος,
718
00:49:08,904 --> 00:49:10,405
η αποστολή θα τελειώσει.
719
00:49:10,405 --> 00:49:14,201
Ήταν μια φοβερή περιπέτεια,
αλλά ώρα να γυρίσω στον Τζέι Τζέι.
720
00:49:14,201 --> 00:49:18,372
Το να 'σαι γονιός είναι σχεδόν
το ίδιο δύσκολο με το να 'σαι Ρέιντζερ.
721
00:49:18,872 --> 00:49:21,208
Δύσκολο; Εγώ είμαι ακόμη νηστικός.
722
00:49:21,208 --> 00:49:24,795
-Κάποιος πέταξε τα νουντλς μου.
-Συγγνώμη!
723
00:49:25,504 --> 00:49:28,173
Χαλάρωσε, πλάκα κάνω.
Μην κάψεις κάνα κύκλωμα.
724
00:49:28,757 --> 00:49:31,760
Αν κι είναι μικρούληδες,
ας μην καθυστερήσουμε τους φίλους μας.
725
00:49:32,970 --> 00:49:34,221
Χάρηκα που τα είπαμε.
726
00:49:37,808 --> 00:49:41,144
Χαίρομαι που είναι σε καλά χέρια
η κληρονομιά του Μαχαιρόδους.
727
00:49:42,104 --> 00:49:43,063
Είναι τιμή μου.
728
00:49:44,314 --> 00:49:46,441
Να ενεργοποιήσω τον τηλεμεταφορέα;
729
00:49:46,441 --> 00:49:49,361
-Ναι.
-Ωραία. Πάμε, Ρόκι.
730
00:49:49,361 --> 00:49:52,155
Εισάγω τις συντεταγμένες
για τον καθένα σας.
731
00:49:52,155 --> 00:49:55,158
Εύχομαι να σας προστατεύει όλους η δύναμη.
732
00:49:55,784 --> 00:49:56,702
Κι εσάς.
733
00:50:00,330 --> 00:50:02,457
Πώς σου φαίνεται ο επικοινωνέας σου;
734
00:50:03,625 --> 00:50:05,168
Λατρεύω το ρετρό του στιλ.
735
00:50:05,752 --> 00:50:09,047
Αν αργήσω στο μάθημα,
η τηλεμεταφορά θα 'ναι ό,τι πρέπει.
736
00:50:09,548 --> 00:50:12,092
-Μόνο αν δεν σε βλέπουν.
-Εντάξει.
737
00:50:13,552 --> 00:50:15,929
Είναι σαν να μην άλλαξε τίποτα εδώ μέσα.
738
00:50:15,929 --> 00:50:18,223
Είναι μόνο λίγο μικρότερο, ίσως.
739
00:50:19,307 --> 00:50:20,642
Ίσως μεγαλώσαμε εμείς.
740
00:50:21,643 --> 00:50:22,936
Θέλετε σμούθι;
741
00:50:23,520 --> 00:50:25,939
Θα δω αν έχουν ακόμη τη συνταγή του Έρνι.
742
00:50:25,939 --> 00:50:26,982
-Αμέ.
-Αμέ.
743
00:50:30,861 --> 00:50:34,573
Να σου φέρω κάτι όταν γυρίσω;
Κάνα αναμνηστικό από τον Μίρινοϊ;
744
00:50:34,573 --> 00:50:35,657
Δεν ξέρω.
745
00:50:37,325 --> 00:50:39,244
Δεν θα λείψεις για πολύ, έτσι;
746
00:50:39,828 --> 00:50:42,330
Η μαμά σε πεθυμούσε
όσο ήσουν στο διάστημα.
747
00:50:43,665 --> 00:50:46,168
Θέλω να πω, κι εμένα θα μου λείψεις και...
748
00:50:50,505 --> 00:50:51,339
Μιν;
749
00:50:52,466 --> 00:50:54,384
Απλώς πριν φύγεις...
750
00:50:55,927 --> 00:50:57,554
Όλα αυτά...
751
00:50:59,473 --> 00:51:01,141
Ο θάνατος της μαμάς.
752
00:51:02,142 --> 00:51:05,020
Είπα ότι φταις εσύ
κι αυτό δεν ήταν δίκαιο.
753
00:51:06,354 --> 00:51:10,984
Δεν μπορούσες να ξέρεις
τι θα συνέβαινε στη Ρίτα ή στη μαμά.
754
00:51:14,321 --> 00:51:15,322
Αυτό που είπες,
755
00:51:15,322 --> 00:51:17,949
το έχω σκεφτεί κι εγώ
ένα εκατομμύριο φορές.
756
00:51:19,576 --> 00:51:22,037
Όχι, ειλικρινά. Πρέπει να σε ευχαριστήσω.
757
00:51:23,455 --> 00:51:26,374
Αν δεν πίεζες τον Ζακ
να μου πει την αλήθεια για τη μαμά...
758
00:51:28,293 --> 00:51:30,295
Δεν ξέρω πώς θα το διαχειριζόμουν.
759
00:51:33,840 --> 00:51:34,883
Είσαι καλό παιδί.
760
00:51:35,884 --> 00:51:40,138
Όλοι φροντίζουμε για το καλό σου.
Χαίρομαι που έκανες το ίδιο για μένα.
761
00:51:40,138 --> 00:51:41,848
Με την ακτίνα της Ρίτα;
762
00:51:42,557 --> 00:51:43,683
Όφειλα να το κάνω.
763
00:51:44,601 --> 00:51:47,729
Οικογένεια είμαστε.
Προστατεύουμε ο ένας τον άλλον.
764
00:51:49,856 --> 00:51:50,857
Οικογένεια, έτσι;
765
00:51:52,734 --> 00:51:55,195
Γι' αυτό δανείστηκες
το ιπτάμενο αμάξι μου;
766
00:51:55,195 --> 00:51:58,073
Κοίτα, αυτό ήταν
για δουλειά των Ρέιντζερς.
767
00:51:58,865 --> 00:52:01,993
Λυπάμαι, το Ράντμπαγκ
είναι πατενταρισμένη τεχνολογία.
768
00:52:02,577 --> 00:52:05,288
-Σε βάζω τιμωρία.
-Νομίζεις ότι μπορείς;
769
00:52:06,289 --> 00:52:07,415
Όχι. Δεν πάει έτσι.
770
00:52:07,415 --> 00:52:09,209
-Τιμωρία.
-Μια χαρά σας βλέπω.
771
00:52:10,710 --> 00:52:11,920
Πω πω.
772
00:52:15,674 --> 00:52:17,092
Μοιάζει τόσο πολύ με...
773
00:52:20,512 --> 00:52:22,013
Η Τρίνι θα ήταν περήφανη.
774
00:52:25,684 --> 00:52:26,768
Τώρα μου θύμισες
775
00:52:27,561 --> 00:52:29,229
πως όταν μου έριξε η Ρίτα,
776
00:52:30,564 --> 00:52:31,898
είδα κάτι παράξενο.
777
00:52:34,025 --> 00:52:35,277
Κάποιες αναμνήσεις.
778
00:52:35,277 --> 00:52:36,486
Αναμνήσεις;
779
00:52:36,486 --> 00:52:38,155
Ναι, από τον μόρφερ.
780
00:52:38,822 --> 00:52:41,199
Με εσάς και τη μαμά ως Ρέιντζερς.
781
00:52:41,950 --> 00:52:43,201
Ως ήρωες.
782
00:52:43,785 --> 00:52:45,495
Είναι σε άριστη κατάσταση.
783
00:52:45,495 --> 00:52:47,747
Τίποτα ασυνήθιστο. Αλλά ποιος ξέρει;
784
00:52:48,415 --> 00:52:51,293
Το πεδίο μεταμόρφωσης
έχει άπειρες δυνατότητες.
785
00:52:52,878 --> 00:52:55,088
Ίσως συνεχίσω να προσπαθώ για τον Ζόρντον.
786
00:52:55,589 --> 00:52:56,840
Τι είδους αναμνήσεις;
787
00:52:58,383 --> 00:52:59,384
Παράξενες.
788
00:53:00,218 --> 00:53:01,219
Ήταν σαν...
789
00:53:02,012 --> 00:53:04,222
Σαν να ένιωσα τι σημαίνατε για αυτήν.
790
00:53:05,599 --> 00:53:06,933
Όπως κι αυτή για εμάς.
791
00:53:08,059 --> 00:53:10,770
Ήταν πολύ καλή φίλη.
792
00:53:10,770 --> 00:53:11,771
H καλύτερη.
793
00:53:12,439 --> 00:53:13,356
Η καλύτερη.
794
00:53:14,691 --> 00:53:19,029
Μου έσωσε τη ζωή σε έναν γκρεμό,
υπερνικώντας τον φόβο της για τα ύψη.
795
00:53:19,029 --> 00:53:21,239
Η μαμά φοβόταν τα ύψη;
796
00:53:22,365 --> 00:53:24,201
Μάλιστα. Τι άλλο δεν μου είπε;
797
00:53:24,951 --> 00:53:27,954
Τότε που ο Σέλσοκ
την έκανε να τρέχει ασταμάτητα.
798
00:53:27,954 --> 00:53:30,123
Το φρικιό με τα φανάρια στην πλάτη;
799
00:53:30,123 --> 00:53:31,875
Ανθρώπινος φωτεινός σηματοδότης;
800
00:53:31,875 --> 00:53:33,418
Όχι, δεν ήταν άνθρωπος.
801
00:53:33,418 --> 00:53:35,170
-Χελώνα ήταν.
-Χελώνα;
802
00:53:36,004 --> 00:53:38,381
-Πρέπει να της τα πούμε όλα.
-Θεούλη μου.
803
00:53:46,806 --> 00:53:51,686
Ποτέ δεν ξέρουμε στον δρόμο μας
804
00:53:52,687 --> 00:53:55,982
Τι θα μας φέρει η ζωή
805
00:53:57,651 --> 00:54:00,779
Οι άνεμοι της αλλαγής
806
00:54:00,779 --> 00:54:07,410
Θα διαμορφώσουν τη ζωή μας
Περισσότερο από ποτέ πριν
807
00:54:08,078 --> 00:54:13,500
Αλλά δεν θα μείνεις ποτέ μόνος, φίλε μου
808
00:54:14,167 --> 00:54:18,505
Οι αναμνήσεις δεν θα πεθάνουν ποτέ
809
00:54:20,257 --> 00:54:24,844
{\an8}ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΟ ΜΕ ΑΓΑΠΗ ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΩΝ
ΤΟΥΙ ΤΡΑΝΓΚ ΚΑΙ ΤΖΕΪΣΟΝ ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΦΡΑΝΚ
810
00:54:24,844 --> 00:54:31,893
{\an8}ΡΕΪΝΤΖΕΡ ΕΙΣΑΙ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ
811
00:55:38,501 --> 00:55:41,254
{\an8}Υποτιτλισμός: Βασίλης Σκοπελίτης