1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,343 --> 00:00:13,388 En skjebnesvanger dag i 1993, rømte Rita Repulsa 4 00:00:13,388 --> 00:00:15,682 fra søppelfengselet og angrep Jorden. 5 00:00:15,682 --> 00:00:20,687 Fem tøffe tenåringer fikk livet endret da de ble utvalgt til å forsvare planeten. 6 00:00:20,687 --> 00:00:23,565 I tiårene etter har flere helter fortsatt arven. 7 00:00:23,565 --> 00:00:26,568 Jordens beboere vet de er beskyttet av... 8 00:00:53,219 --> 00:00:55,263 Noen siste ord? 9 00:00:56,056 --> 00:00:58,558 Det er morfetid! Triceratops! 10 00:01:04,355 --> 00:01:07,776 {\an8}Soldater, knus ham til blått støv. 11 00:01:27,712 --> 00:01:30,090 Hvorfor ledet du meg hit? 12 00:01:30,090 --> 00:01:34,302 {\an8}Var planen din å dø ute i den friske sjøluften? 13 00:01:37,847 --> 00:01:42,060 {\an8}Du tok med venner. Nå er det en gjenforening. 14 00:01:42,060 --> 00:01:44,979 {\an8}Fikk nødanropet og kom så fort vi kunne. 15 00:01:44,979 --> 00:01:45,897 {\an8}Takk, Zack. 16 00:01:46,564 --> 00:01:50,443 Er det Rita Repulsa? Robot-stilen kler henne ikke. 17 00:01:50,443 --> 00:01:52,654 Hun ser bedre ut i søppeldunken. 18 00:01:52,654 --> 00:01:54,405 Knus dem! 19 00:02:32,569 --> 00:02:34,154 Ansiktet mitt! 20 00:02:34,821 --> 00:02:36,489 Jeg hadde det gøy. 21 00:02:36,489 --> 00:02:38,825 Så du mener alvor? 22 00:02:38,825 --> 00:02:42,662 Kom igjen, la oss være dødsalvorlige. 23 00:02:46,791 --> 00:02:48,960 Jeg elsket det ansiktet. 24 00:02:48,960 --> 00:02:53,006 Akkurat som jeg elsker kraften i min nye robotkropp. 25 00:02:53,006 --> 00:02:58,178 Men jeg ofrer gjerne litt kraft for en drepende trylleformel. 26 00:03:02,348 --> 00:03:03,516 Billy! 27 00:03:09,272 --> 00:03:10,106 Trini! 28 00:03:11,065 --> 00:03:12,984 Nei! 29 00:03:21,701 --> 00:03:23,828 Farvel, Trini Kwan. 30 00:03:23,828 --> 00:03:29,167 Om noen trenger meg, er jeg i Den mørke dimensjon og planlegger hevn. 31 00:03:46,893 --> 00:03:50,146 {\an8}Hva skal vi si? At moren druknet? 32 00:03:50,146 --> 00:03:53,358 Nei, Minh er for smart til det. 33 00:03:54,150 --> 00:03:55,485 Vi må finne på noe, 34 00:03:55,485 --> 00:03:59,822 for skolen er over. Kanskje de andre trenger hjelp i Den mørke dimensjon. 35 00:03:59,822 --> 00:04:04,035 Man kan ikke ta lett på å fortelle den verste nyheten man kan få. 36 00:04:04,619 --> 00:04:07,914 Vi kan ikke lyve for henne. Vi må si sannheten. 37 00:04:09,207 --> 00:04:13,753 - Zordons regler... - Zack! Regler kan brytes av en god grunn. 38 00:04:14,337 --> 00:04:19,259 Om Zordon kom tilbake som jeg håpet, ville han sagt at Minh må få vite det. 39 00:04:20,134 --> 00:04:24,597 Det har alltid vært henne og Trini. Hun har ingen andre. 40 00:04:25,515 --> 00:04:30,770 Hvem skal ta seg av henne nå? Vi har aldri måttet takle noe sånt før. 41 00:04:31,938 --> 00:04:35,108 Hun må få vite det. Hvordan skal hun ellers få ro? 42 00:04:35,108 --> 00:04:39,821 Hun er et barn. Hun trenger ikke å vite at vi er Power Rangers. 43 00:04:39,821 --> 00:04:42,782 Hun må få vite at Rita Repulsa drepte moren. 44 00:04:56,087 --> 00:04:57,714 Vi må fortelle henne alt. 45 00:05:02,260 --> 00:05:05,388 ETT ÅR SENERE 46 00:05:42,175 --> 00:05:43,968 Hei. Går det bra? 47 00:05:45,219 --> 00:05:48,389 Beklager, onkel Zack. Tiden flyr når jeg trener. 48 00:05:48,389 --> 00:05:49,307 Ok. 49 00:05:50,391 --> 00:05:53,436 Vi drar til gravlunden om ti minutter. 50 00:05:53,436 --> 00:05:58,316 Du bør gjøre deg klar. Vi vil ikke la de andre vente. 51 00:06:01,486 --> 00:06:02,612 Jeg vet det. 52 00:06:03,363 --> 00:06:07,116 Tror du de har gjort fremskritt i søket etter Robo Rita? 53 00:06:07,742 --> 00:06:10,370 - Vi kan spørre når vi møter dem. - Ok. 54 00:06:10,370 --> 00:06:13,122 Vent. Én ting til. Kjøpte du blomster? 55 00:06:13,873 --> 00:06:14,832 Blomster? 56 00:06:20,463 --> 00:06:25,676 Takk. Jeg tar en rask dusj, bestiller et "verdens beste verge"-trofé... 57 00:06:25,676 --> 00:06:27,303 - Ja. - Så kan vi dra. 58 00:06:27,303 --> 00:06:28,221 Ja. 59 00:06:31,182 --> 00:06:34,394 Billy klager alltid når vi er sene. 60 00:06:35,937 --> 00:06:40,024 Kan ikke bruke "travel kongressmann" som unnskyldning lenger. 61 00:06:42,318 --> 00:06:44,404 Beklager at jeg har vært vanskelig. 62 00:06:46,197 --> 00:06:49,367 - Jeg har ikke gledet meg til i dag. - Skjønner. 63 00:06:51,244 --> 00:06:53,496 Tenk at det har gått et helt år. 64 00:06:54,539 --> 00:06:56,999 Jeg vet det. Virker som i går. 65 00:06:57,792 --> 00:06:59,627 - Dragonzord! - Pterodactyl! 66 00:06:59,627 --> 00:07:01,879 - Triceratops! - Tyrannosaurus! 67 00:07:01,879 --> 00:07:03,714 - Er det meg, eller... - Kom. 68 00:07:06,843 --> 00:07:13,099 Før vi begynner, vil jeg bare si: "Ha en kjip dag, Rangers." 69 00:07:13,099 --> 00:07:15,852 - Er det Robo Rita? - Bakholdsangrep. 70 00:07:15,852 --> 00:07:20,398 Så forutsigbart av dere å samles på denne spesielle dagen. 71 00:07:21,315 --> 00:07:24,944 Jeg har vært opptatt med å forberede meg. 72 00:07:24,944 --> 00:07:28,197 Jeg har omsmidd noen gamle håndlangere. 73 00:07:28,197 --> 00:07:31,075 Snizzard og Minotaur. 74 00:07:31,075 --> 00:07:36,581 Rad på rad med menneskegraver. For et vakkert sted. 75 00:07:36,581 --> 00:07:39,876 Snart vil hele Jorden være slik. 76 00:07:39,876 --> 00:07:44,922 - Bra. Vi begynner med Rangers. - Ikke hvis vi tar dere først. 77 00:07:46,799 --> 00:07:50,761 Jeg må hjelpe teamet. Men du må holde deg i sikkerhet. Ok? 78 00:07:50,761 --> 00:07:52,346 Men det er hun som... 79 00:07:53,055 --> 00:07:55,558 Vi må ta henne. Jeg har trent for... 80 00:07:55,558 --> 00:07:59,270 Nei. Verdens beste verge sier: "Ikke rør deg." 81 00:08:07,069 --> 00:08:09,614 Zack er tilbake i svart. 82 00:08:12,366 --> 00:08:13,534 Ingen unnskyldning? 83 00:08:15,578 --> 00:08:16,787 Dere skal få angre. 84 00:08:16,787 --> 00:08:20,500 Ingen har skrytt av den nye maskinen min. 85 00:08:20,500 --> 00:08:22,710 Snizzard, den er klar. 86 00:08:22,710 --> 00:08:24,212 Bra bevegelser. 87 00:08:25,213 --> 00:08:27,215 Men mine er bedre. 88 00:08:35,640 --> 00:08:36,933 - Hva i... - Jace! 89 00:08:36,933 --> 00:08:40,645 En flott start på samlingen min. 90 00:08:41,854 --> 00:08:43,356 Du er ferdig! 91 00:08:44,106 --> 00:08:45,566 Ta henne! 92 00:08:46,901 --> 00:08:48,653 Det er du som er ferdig. 93 00:08:49,403 --> 00:08:50,696 Vis ham, Snizzard. 94 00:08:52,907 --> 00:08:53,741 Har deg! 95 00:08:54,367 --> 00:08:58,079 Tror du at du har en sjanse mot mine nye krefter? 96 00:08:58,579 --> 00:09:01,040 Glem det, rosa. 97 00:09:03,960 --> 00:09:07,004 Lett som en plett. Gi dem til meg. 98 00:09:08,256 --> 00:09:10,800 - Vennene deres er ferdige. - Vi får se. 99 00:09:10,800 --> 00:09:13,135 Alt går etter planen. 100 00:09:14,720 --> 00:09:17,098 Hva slags syk lek er dette? 101 00:09:17,098 --> 00:09:21,894 Den er ganske gøy. Maskinen min tømmer energien deres. 102 00:09:21,894 --> 00:09:25,606 Snart er de livløse skall. Dere er de neste. 103 00:09:34,824 --> 00:09:37,034 - Zack! Billy! - Vi kan ikke vinne! 104 00:09:37,034 --> 00:09:37,952 Koble fra. 105 00:09:39,495 --> 00:09:40,830 Minh, bilen, nå! 106 00:09:44,667 --> 00:09:46,002 Kom igjen. 107 00:09:46,002 --> 00:09:48,879 Tror dere at dere bare kan stikke av? 108 00:09:48,879 --> 00:09:50,256 Feiginger! 109 00:09:58,472 --> 00:09:59,932 Siste stopp. 110 00:10:02,518 --> 00:10:05,313 Veien er stengt. Deres trekk. 111 00:10:05,313 --> 00:10:07,106 - Kjør! - Kom igjen! 112 00:10:12,987 --> 00:10:14,655 Godt spilt, Cranston. 113 00:10:14,655 --> 00:10:16,157 Fly mens du kan. 114 00:10:16,157 --> 00:10:19,744 Snart har jeg alle Power Rangers der jeg vil ha dem. 115 00:10:19,744 --> 00:10:21,495 Akkurat som Trini. 116 00:10:26,292 --> 00:10:33,299 TRINI KWAN MOR TIL MINH, ALLES VENN 117 00:10:34,342 --> 00:10:35,968 Det skjedde så fort. 118 00:10:36,510 --> 00:10:39,305 Hva gjør maskinen til Robo Rita? 119 00:10:39,305 --> 00:10:43,351 Noe som bruker kraften vår, laget av Rita Repulsa? 120 00:10:43,351 --> 00:10:48,898 En dårlig kombo. Stopper vi det ikke, tror jeg ikke de overlever. 121 00:10:48,898 --> 00:10:50,566 Da må vi knuse henne. 122 00:10:52,693 --> 00:10:54,320 -"Vi"? - Ja. 123 00:10:54,820 --> 00:10:58,616 Ranger-saker er ikke for tenåringsjenter som har lekser. 124 00:11:00,284 --> 00:11:03,537 Hun drepte mamma. Dette er personlig. 125 00:11:05,331 --> 00:11:06,415 Du vet hvor mye... 126 00:11:06,415 --> 00:11:09,001 - Det du ikke forstår... - La meg fullføre! 127 00:11:10,002 --> 00:11:12,171 Klarte mamma det, kan jeg også. 128 00:11:13,381 --> 00:11:16,592 Det er ettermælet hennes. Jeg kan hjelpe. 129 00:11:16,592 --> 00:11:20,721 Jeg er lei for det, men du kan ikke. Du er ikke en Ranger. 130 00:11:20,721 --> 00:11:23,557 Monstrene vil ta deg på et øyeblikk. 131 00:11:23,557 --> 00:11:27,019 Vi kan ikke miste deg også. Det beste du kan gjøre, 132 00:11:27,019 --> 00:11:30,398 er å holde deg unna trøbbel og la oss ordne opp. 133 00:11:30,981 --> 00:11:33,025 Sier fyren som forårsaket alt. 134 00:11:33,859 --> 00:11:38,739 Alle vet at om det ikke var for deg, ville mamma fortsatt vært her. 135 00:11:43,744 --> 00:11:44,870 Den stakk, hva? 136 00:11:47,415 --> 00:11:48,249 Bra. 137 00:11:53,963 --> 00:11:57,758 - Cranston Tech har skannerne vi trenger. - La oss dra. 138 00:11:58,884 --> 00:12:02,805 BANDORA-PALASSET 139 00:12:03,431 --> 00:12:08,477 Dråpe for dråpe svekkes de deilige Ranger-kreftene. 140 00:12:08,477 --> 00:12:11,939 La oss se hvor mye jeg har stjålet fra dem. 141 00:12:17,778 --> 00:12:19,739 Så skuffende. 142 00:12:19,739 --> 00:12:22,199 Det går for sakte. 143 00:12:22,199 --> 00:12:25,244 Vi trenger så mange Rangers vi kan få. 144 00:12:25,244 --> 00:12:28,497 Jeg kan samle lammene til slakt. 145 00:12:28,497 --> 00:12:30,666 Bare hvis vi finner dem. 146 00:12:30,666 --> 00:12:34,837 Får vi dem til å morfe, kan jeg briljere. 147 00:12:34,837 --> 00:12:40,259 Heldigvis vet jeg nøyaktig hva som lokker frem en Power Ranger. 148 00:12:42,470 --> 00:12:46,515 Ingen T-Rex, ingen Pterodactyl, ingen Green Dragon-kraft. 149 00:12:48,267 --> 00:12:52,062 Vi må lete etter noe annet om vi vil finne vennene våre. 150 00:12:52,062 --> 00:12:53,230 Takk, Alpha 9. 151 00:12:53,230 --> 00:12:55,107 Hei, Zack. 152 00:12:55,107 --> 00:12:58,819 De ovenpå skulle bare visst hvor smart du er. 153 00:12:58,819 --> 00:13:02,573 Fortsatt en sjarmør. Det er godt å se deg igjen. 154 00:13:03,157 --> 00:13:04,533 Lenge siden sist. 155 00:13:04,533 --> 00:13:08,412 Du har vel nok med å oppdra en tenåring som tøffer seg. 156 00:13:08,412 --> 00:13:11,415 Minh er en tøffing. Ikke sant, Billy? 157 00:13:12,666 --> 00:13:13,793 Går det bra? 158 00:13:15,711 --> 00:13:19,340 Ja. Vi har ikke hatt så mye trøbbel siden... 159 00:13:21,759 --> 00:13:22,885 Minh har rett. 160 00:13:23,677 --> 00:13:29,350 - Det er min feil at vi mistet Trini. - Kom igjen. Du prøvde å gjøre noe bra. 161 00:13:30,017 --> 00:13:32,728 Ja. Og se hva som skjedde. 162 00:13:36,899 --> 00:13:38,776 Endelig et treff. 163 00:13:38,776 --> 00:13:42,321 Systemet plukker opp en sterk tilstedeværelse. 164 00:13:42,321 --> 00:13:46,325 Kanskje det er ham. Eller rester av ham fra Z-bølgen. 165 00:13:46,325 --> 00:13:49,495 Alpha 8, samle partiklene og trekk dem inn. 166 00:13:49,495 --> 00:13:53,541 Starter Z-bølge-energifornyer. 167 00:13:55,292 --> 00:13:57,545 - Det virker! - Zordon! 168 00:13:57,545 --> 00:13:59,213 Zordon, er du her? 169 00:14:03,133 --> 00:14:06,053 Jeg tror ikke det er Zordon. 170 00:14:14,186 --> 00:14:17,565 - Funksjonsfeil. Billy... - Alpha! 171 00:14:17,565 --> 00:14:19,233 Du må... 172 00:14:20,234 --> 00:14:21,777 - Hva skjer? - Gå unna! 173 00:14:24,280 --> 00:14:27,616 Nei! 174 00:14:27,616 --> 00:14:28,534 Ja! 175 00:14:30,202 --> 00:14:34,373 Etter alle disse årene er jeg fri! 176 00:14:34,373 --> 00:14:36,792 Det er tid for hevn. 177 00:14:37,543 --> 00:14:38,377 Nei. 178 00:14:39,295 --> 00:14:41,130 Nei, det er umulig. 179 00:14:41,130 --> 00:14:43,090 Faktasjekk, Billy. 180 00:14:43,090 --> 00:14:48,512 Du lette etter din dyrebare Zordon, men da han ofret seg med Z-bølgen, 181 00:14:48,512 --> 00:14:53,225 var det ikke bare hans partikler som spredte seg gjennom universet. 182 00:14:53,225 --> 00:14:54,310 Skjønner? 183 00:14:54,310 --> 00:14:59,773 Ondskapen ble renset fra mitt vesen, og bølgene spredte den ut i rommet. 184 00:14:59,773 --> 00:15:03,527 Inntil i dag, da du satte meg sammen igjen, 185 00:15:03,527 --> 00:15:06,155 og jeg fant en ny kropp. 186 00:15:07,072 --> 00:15:11,201 Nå vil Rita Repulsa herske igjen. 187 00:15:14,788 --> 00:15:17,917 Trenger dere på kommandosenteret. Det er Rita. 188 00:15:17,917 --> 00:15:20,461 Skal prøve å få henne ut, men skynd dere! 189 00:15:22,838 --> 00:15:24,798 Min stakkars forgjenger. 190 00:15:24,798 --> 00:15:26,842 La oss fokusere på nåtiden. 191 00:15:27,343 --> 00:15:31,680 Robo Rita er sterk. Vi må forhindre at hun skader flere. 192 00:15:32,181 --> 00:15:37,144 Monsterskanningen har funnet noe. Ser ut som en direktesendt video. 193 00:15:37,144 --> 00:15:40,022 Det er ikke Rita. Det er soldater. 194 00:15:40,022 --> 00:15:43,567 Ikke bare i Angel Grove, men over hele verden! 195 00:15:43,567 --> 00:15:46,195 Ja, men vi er forberedt på dette. 196 00:15:46,195 --> 00:15:48,948 - Alpha 9, tiden er inne. - Ja, sir. 197 00:15:50,532 --> 00:15:53,202 Hør etter, alle Power Ranger-team. 198 00:15:53,202 --> 00:15:58,248 Bandora-protokollen er iverksatt. Dra til de tildelte stasjonene nå. 199 00:15:58,248 --> 00:16:03,337 Hvis jeg husker planen riktig, besøkende om tre, to, én. 200 00:16:04,922 --> 00:16:08,092 Jeg hjelper til på JJs karateleir, 201 00:16:08,092 --> 00:16:12,096 og plutselig sniker jeg meg på do for å teleportere. Seriøst? 202 00:16:13,430 --> 00:16:17,101 Bandora-protokollen. Er Robo Rita tilbake? 203 00:16:19,144 --> 00:16:22,898 Kom igjen. Er dette enda en øvelse? 204 00:16:22,898 --> 00:16:26,527 Jeg varmet nettopp opp lunsjen min. 205 00:16:26,527 --> 00:16:28,946 Ingen øvelse. Rita er tilbake. 206 00:16:28,946 --> 00:16:32,116 - Tommy, Jason og Kim slåss mot henne? - Nei. 207 00:16:32,116 --> 00:16:37,162 Dessverre er de blitt tatt til fange. Så vi trenger deres hjelp. 208 00:16:42,167 --> 00:16:44,586 "Ikke en Ranger"? "Ikke ennå", mener du! 209 00:16:49,341 --> 00:16:51,093 Du skal få betale, Rita! 210 00:16:59,018 --> 00:17:03,022 {\an8}Monstre, kjent som soldater, har ikke blitt sett i Angel Grove 211 00:17:03,022 --> 00:17:05,899 {\an8}på mange år. Men i dag er de tilbake. 212 00:17:06,400 --> 00:17:09,028 {\an8}Hold øynene åpne for angripere. 213 00:17:09,028 --> 00:17:12,281 {\an8}Rapporter sier at dette skjer over hele verden. 214 00:17:12,281 --> 00:17:15,117 {\an8}Power Rangers, vi trenger dere mer enn... 215 00:17:31,717 --> 00:17:36,430 - Du kom deg så vidt unna. - Nå står vi ovenfor en hær av soldater. 216 00:17:36,430 --> 00:17:40,684 - Hva blir det neste? - Det blir nok en Megazord-situasjon snart. 217 00:17:40,684 --> 00:17:45,898 Det tok måneder å få Sabeltanntiger-zorden til å funke uten en gul ranger. 218 00:17:45,898 --> 00:17:50,652 Så Dino Megazord er utelukket uten Jace og Kim? 219 00:17:50,652 --> 00:17:54,865 Ikke helt. Vi eksperimenterer med sekundære forbindelser. 220 00:17:54,865 --> 00:17:58,535 Vi laget proxy-mynter som bindeledd. 221 00:17:58,535 --> 00:18:01,288 Nå kan alle bruke Dino-kreftene. 222 00:18:01,288 --> 00:18:03,916 Zordon var tydelig. 223 00:18:03,916 --> 00:18:06,794 Å kopiere aktive krefter er veldig farlig. 224 00:18:06,794 --> 00:18:11,090 Jeg bryr meg ikke om hvor farlig rosa energi er. En gang en Ranger... 225 00:18:11,673 --> 00:18:13,133 Alltid en Ranger. 226 00:18:13,133 --> 00:18:15,135 Du kan definitivt regne med oss. 227 00:18:15,886 --> 00:18:19,348 Greit. Først er det rapportert om skader i Angel Grove. 228 00:18:19,348 --> 00:18:21,642 Soldatene kan ikke få herje lenger. 229 00:18:22,226 --> 00:18:23,268 Om det er sånn... 230 00:18:24,561 --> 00:18:25,604 Det er morfetid! 231 00:18:26,522 --> 00:18:27,648 Mastodon. 232 00:18:27,648 --> 00:18:28,941 Pterodactyl! 233 00:18:28,941 --> 00:18:30,234 Triceratops! 234 00:18:30,234 --> 00:18:31,652 Tyrannosaurus! 235 00:18:33,654 --> 00:18:35,656 Jeg blir aldri lei av det. 236 00:18:35,656 --> 00:18:38,367 Kom igjen, Power Rangers! 237 00:18:41,954 --> 00:18:43,914 - Kom deg vekk fra meg! - Løp! 238 00:18:46,917 --> 00:18:47,751 Hjelp! 239 00:18:49,795 --> 00:18:50,629 Hei! 240 00:18:54,049 --> 00:18:56,301 Vil dere slåss? La oss sette i gang. 241 00:18:57,511 --> 00:19:00,556 De høres fortsatt ut som sinte kalkuner. 242 00:19:01,056 --> 00:19:02,182 La oss ta dem. 243 00:19:08,188 --> 00:19:14,069 - Endelig fikk Ranger-sporeren et treff. - Har noen morfet? 244 00:19:14,069 --> 00:19:17,823 Overrasket over at agnet mitt virket? 245 00:19:17,823 --> 00:19:20,868 Det er en grunn til at jeg er sjefen, duster. 246 00:19:20,868 --> 00:19:25,539 Dra til koordinatene og hent dem. 247 00:19:25,539 --> 00:19:30,752 Mesterverket mitt trenger kraft, og de to streberne der vil slukke tørsten. 248 00:19:30,752 --> 00:19:32,004 Ja, dronning. 249 00:19:38,010 --> 00:19:40,804 Vent, tok vi ikke rød og rosa? 250 00:19:41,388 --> 00:19:43,140 - Annen rød. - Annen rosa. 251 00:19:43,724 --> 00:19:44,933 Samme krefter. 252 00:19:47,227 --> 00:19:50,981 - Pass deg for Snizzars grep, Rocky. - Mottatt. 253 00:19:54,109 --> 00:19:56,653 Vi skal få dere ut herfra. Vær rolige. 254 00:20:02,910 --> 00:20:03,827 Ligg unna! 255 00:20:07,456 --> 00:20:08,624 Kom igjen. Løp! 256 00:20:08,624 --> 00:20:10,334 Alle sammen, følg meg. 257 00:20:11,251 --> 00:20:12,211 Denne veien. 258 00:20:12,753 --> 00:20:18,258 Se hva vi har her. Noe å sette hoggtennene i. 259 00:20:19,676 --> 00:20:21,929 - Ikke bra. - Drøm søtt. 260 00:20:28,644 --> 00:20:30,979 - Søren. - Fin rotasjon på sparket. 261 00:20:30,979 --> 00:20:33,273 - Du har det ennå. - Mistet det aldri. 262 00:20:33,273 --> 00:20:34,233 På tide å dra. 263 00:20:34,233 --> 00:20:37,110 - De sivile er trygge. - Videre til neste kamp. 264 00:20:39,780 --> 00:20:41,698 De slapp unna. 265 00:20:41,698 --> 00:20:42,991 Hva så? 266 00:20:42,991 --> 00:20:46,411 Så lenge de er morfet, kan jeg spore dem. 267 00:20:46,912 --> 00:20:50,499 - De dro visst til parken. - Et fint sted å spise. 268 00:20:50,499 --> 00:20:55,420 Å nei. Teamet kommer til å havne i en monster-sandwich. 269 00:20:55,420 --> 00:20:57,381 BRUK SKALLEN, KJØP MASSE! 270 00:20:58,131 --> 00:21:01,802 Dette er et verdensomspennende varsel til alle Power Rangers. 271 00:21:01,802 --> 00:21:06,723 Minotaur sporer dere. Om dere er morfet, kan han finne dere. 272 00:21:06,723 --> 00:21:08,392 Dere må koble fra. 273 00:21:09,810 --> 00:21:11,019 Hører dere meg? 274 00:21:11,019 --> 00:21:13,897 - Koble fra, ellers finner han dere. - Greit. 275 00:21:15,065 --> 00:21:16,358 Bra jobbet, Alpha. 276 00:21:17,234 --> 00:21:20,737 - Hørte dere det? - Minotaur sporer oss. Det betyr... 277 00:21:21,321 --> 00:21:23,198 - Jepp. - De fulgte oss hit. 278 00:21:23,699 --> 00:21:27,327 -Ødelegg dem, Snizzard. - Med glede. 279 00:21:28,495 --> 00:21:29,329 Koble fra. 280 00:21:33,542 --> 00:21:35,085 Usporbar! 281 00:21:37,254 --> 00:21:39,464 Rangers, se. 282 00:21:39,464 --> 00:21:45,387 De nye skanningene har oppdaget aktivitet på månen. 283 00:21:45,387 --> 00:21:46,763 Ritas månepalass. 284 00:21:46,763 --> 00:21:51,476 Holder hun til der, er vennene våre og maskinen også der. 285 00:21:52,227 --> 00:21:54,646 - Hva er det? - Innkommende anrop. 286 00:21:57,024 --> 00:22:00,944 Vi fikk varselet. Vi zoomer til dere fra Sirius-systemet. 287 00:22:00,944 --> 00:22:03,905 Vi er seks timer fra deres side av galaksen. 288 00:22:03,905 --> 00:22:08,618 Da kan vi teleportere. Dessverre er Robo Ritas timing dårlig. 289 00:22:08,618 --> 00:22:09,870 Som alltid. 290 00:22:09,870 --> 00:22:13,040 Så hun tok Jason, Kimberly og Tommy. 291 00:22:13,832 --> 00:22:15,959 Det er tøft, spesielt for deg, Kat. 292 00:22:15,959 --> 00:22:19,296 Jeg forteller ikke JJ noe, for faren er hjemme snart. 293 00:22:19,296 --> 00:22:23,175 Vi skal få Tommy og de andre tilbake i dag. 294 00:22:23,175 --> 00:22:25,594 Ja. Dere fikser dette. 295 00:22:25,594 --> 00:22:31,391 Billy, smygeteknologien du designet for oss utgjør en stor forskjell. Takk. 296 00:22:31,391 --> 00:22:33,018 Ingen årsak. 297 00:22:33,018 --> 00:22:36,855 Å være usynlig hjalp oss i kampen mot Troobianerne. 298 00:22:36,855 --> 00:22:38,440 God tur. Ok? 299 00:22:38,440 --> 00:22:40,525 Takk. Og lykke til. 300 00:22:43,570 --> 00:22:45,072 Hva nå? 301 00:22:45,072 --> 00:22:49,493 Det er fortsatt soldater i byen. I alle byer. 302 00:22:50,285 --> 00:22:51,703 Vi kan ikke morfe. 303 00:22:53,914 --> 00:22:55,499 Folk er ikke trygge. 304 00:22:56,375 --> 00:22:58,377 - Vi må gjøre noe. - Hør her... 305 00:22:58,919 --> 00:23:03,131 Vi vet at Rita er på månen. La oss dra dit. 306 00:23:03,131 --> 00:23:04,466 Krasje festen. 307 00:23:04,466 --> 00:23:10,055 Snizzard og Minotaur blir et problem. Med mindre vi kan lokke dem frem. 308 00:23:11,098 --> 00:23:12,265 God idé. 309 00:23:12,891 --> 00:23:17,604 Jeg tror jeg kan lage noe som holder dem unna månen og oss 310 00:23:17,604 --> 00:23:20,941 med teknologien jeg designet til Adam og Aisha. 311 00:23:20,941 --> 00:23:24,861 Det kan du sikkert. Elsker den store hjernen din. 312 00:23:25,404 --> 00:23:29,491 De er laget av metall, ikke sant? Kanskje vi kan bruke det. 313 00:23:30,534 --> 00:23:31,410 Å nei. 314 00:23:32,536 --> 00:23:35,163 Er det Minh? 315 00:23:35,664 --> 00:23:36,498 Minh. 316 00:23:47,426 --> 00:23:49,219 Kom dere ut. Jeg fikser det. 317 00:23:51,638 --> 00:23:53,765 Beklager. Forstyrrer jeg? 318 00:23:55,016 --> 00:23:56,476 Nå skal dere få smake. 319 00:23:59,312 --> 00:24:00,689 Det er morfetid! 320 00:24:01,773 --> 00:24:03,150 Sabeltanntiger! 321 00:24:51,072 --> 00:24:51,907 Nei. 322 00:25:08,882 --> 00:25:11,259 Å komme hit var en stor feil. 323 00:25:36,451 --> 00:25:37,953 Tid for Hip Hop Kido. 324 00:25:43,833 --> 00:25:45,293 Breakdance-slåss du? 325 00:26:06,731 --> 00:26:07,566 Minh. 326 00:26:09,943 --> 00:26:13,238 - Jeg ville være som mamma. - Du var ulydig mot meg. 327 00:26:16,283 --> 00:26:17,117 Kom igjen. 328 00:26:19,953 --> 00:26:22,497 Du hadde rett. Akkurat det vi trengte. 329 00:26:23,164 --> 00:26:24,749 De andre kom tilbake. 330 00:26:24,749 --> 00:26:27,877 - Vi gjør oss klar snart. - Greit. Sees. 331 00:26:27,877 --> 00:26:29,504 Kult sted. 332 00:26:30,171 --> 00:26:32,632 Vet noen at Cranston Tech har alt dette? 333 00:26:33,300 --> 00:26:35,885 Verken offentligheten eller de ansatte. 334 00:26:35,885 --> 00:26:39,347 Dette er hemmelig, så la det forbli sånn. Ok? 335 00:26:43,059 --> 00:26:44,686 Hun trenger en prat. 336 00:26:45,895 --> 00:26:47,022 Kan jeg hjelpe? 337 00:26:48,106 --> 00:26:49,983 Takk. Jeg fikser det. 338 00:26:49,983 --> 00:26:53,111 - Planen trenger deg. Det haster. - Enig. 339 00:26:53,111 --> 00:26:55,363 - Vi kommer snart tilbake. - Greit. 340 00:26:59,659 --> 00:27:01,328 Hyggelig å møte deg. 341 00:27:01,328 --> 00:27:03,288 - Jeg er... - Beklager, Alpha. 342 00:27:04,205 --> 00:27:07,000 - Kan vi få være alene? - Ikke noe problem. 343 00:27:07,000 --> 00:27:10,086 Sensorene mine merker en stemning. 344 00:27:12,464 --> 00:27:13,423 Kom igjen. 345 00:27:14,299 --> 00:27:15,300 Få den. 346 00:27:20,513 --> 00:27:25,101 Visste jeg dette ville skje, hadde jeg aldri sagt sannheten. Men Billy... 347 00:27:25,101 --> 00:27:26,019 Hva? 348 00:27:26,019 --> 00:27:29,439 Han insisterte. Han tenkte en avslutning var bra. 349 00:27:29,439 --> 00:27:32,734 Nå er vi i en krise, og du leker en Ranger. 350 00:27:32,734 --> 00:27:36,738 Hva er galt med det? Dere gjorde akkurat det samme. 351 00:27:36,738 --> 00:27:40,659 Jeg følger bare mammas eksempel. Er ikke det bra? 352 00:27:44,954 --> 00:27:49,959 Hva betyr det å være en Ranger? Å slåss? Kule sitater? Ha det gøy? 353 00:27:50,794 --> 00:27:51,920 Det er vanskelig. 354 00:27:52,754 --> 00:27:53,713 Jeg vet det. 355 00:27:54,381 --> 00:27:57,342 Men noen må gi skurkene som fortjent. 356 00:27:58,927 --> 00:28:00,345 Rita drepte mamma. 357 00:28:01,221 --> 00:28:02,514 Hun må tas. 358 00:28:03,223 --> 00:28:07,268 Og jeg er klar. Jeg gjør det gjerne. Hva som helst. 359 00:28:08,520 --> 00:28:11,731 - Hvorfor lar den ikke meg morfe? - Minh... 360 00:28:12,816 --> 00:28:17,028 Det du føler og vil, det er ikke rettferdighet. Det er hevn. 361 00:28:17,737 --> 00:28:21,282 Min mentor pleide å si at bare monstre søker hevn. 362 00:28:21,282 --> 00:28:24,828 Det er det Robo Rita gjør nå. Hun ble beseiret av Rangers, 363 00:28:24,828 --> 00:28:27,622 og nå vil hun skade oss alt hun kan. 364 00:28:27,622 --> 00:28:28,832 Det var derfor... 365 00:28:30,041 --> 00:28:32,210 ...hun gjorde det mot Trini. 366 00:28:33,878 --> 00:28:38,341 Hevn ender aldri godt. Det er ikke det jeg ønsker for deg. 367 00:28:40,969 --> 00:28:42,512 Hva med hva jeg vil? 368 00:28:43,388 --> 00:28:45,724 Kanskje det ikke er ditt valg. 369 00:28:48,268 --> 00:28:49,728 Vil du være en helt? 370 00:28:50,645 --> 00:28:52,272 Det er et uselvisk kall. 371 00:28:53,565 --> 00:28:56,735 Er ikke alltid lett. Men jeg gjør mitt beste. 372 00:28:58,945 --> 00:29:02,699 Å sette ambisjonene dine til side kan være bra. 373 00:29:02,699 --> 00:29:07,120 Som meg, jeg sørger for at du har et godt liv og et hjem. 374 00:29:08,037 --> 00:29:12,125 Var det verdt å ofre karrieren i Kongressen for meg? 375 00:29:13,668 --> 00:29:15,754 Du er verdt det. 376 00:29:17,839 --> 00:29:24,179 Om du forstår det, forstår du hvor hardt Billy prøver å fikse det han satte i gang. 377 00:29:27,265 --> 00:29:30,226 Zordon ofret seg for oss for lenge siden. 378 00:29:30,894 --> 00:29:34,773 Du har aldri møtt ham. Han var mentoren vår, og nesten 379 00:29:35,398 --> 00:29:36,524 en farsfigur. 380 00:29:37,609 --> 00:29:41,362 Billy prøvde å få ham tilbake. Han ante ikke hva som ville skje. 381 00:29:43,948 --> 00:29:46,951 Jeg visste ikke at han følte det slik. 382 00:29:49,412 --> 00:29:52,665 Bare bli her mens vi utfører planen. Ok? 383 00:29:54,000 --> 00:29:54,918 Ja. 384 00:29:54,918 --> 00:29:57,796 Og ikke vær redd. Vi har reddet verden før. 385 00:30:08,640 --> 00:30:10,183 Nå er den kraftig. 386 00:30:12,018 --> 00:30:14,103 Ok, Kat. Løft henne opp. 387 00:30:22,028 --> 00:30:26,407 - Den brukes til å sortere gammelt skrap? - Ja. 388 00:30:26,407 --> 00:30:30,119 Minotaur og Snizzard passer den beskrivelsen. 389 00:30:32,789 --> 00:30:34,082 Vi er klare. 390 00:30:37,794 --> 00:30:39,087 Frem med agnet. 391 00:30:41,297 --> 00:30:43,716 Det er morfetid! Triceratops! 392 00:30:43,716 --> 00:30:44,634 Pterodactyl! 393 00:30:44,634 --> 00:30:45,718 Tyrannosaurus! 394 00:30:48,721 --> 00:30:49,806 Vi er klare. 395 00:30:50,390 --> 00:30:53,268 De kan komme når som helst, så følg med. 396 00:30:53,268 --> 00:30:54,269 Alltid. 397 00:30:54,269 --> 00:30:58,815 Hver eneste Ranger vi fanger gir oss et løft mot målstreken. 398 00:30:58,815 --> 00:31:03,403 Det er morsomt. Jeg syntes lagarbeidet deres var tull, 399 00:31:03,403 --> 00:31:05,738 men sammen er de mer. 400 00:31:05,738 --> 00:31:08,449 Mer kraft til meg, altså. 401 00:31:10,743 --> 00:31:13,580 Tre nye Rangers morfet i Angel Grove. 402 00:31:14,163 --> 00:31:16,583 - Skal vi? - Så dra, da. 403 00:31:17,542 --> 00:31:20,461 Høyere kraftnivå enn jeg trodde. 404 00:31:23,548 --> 00:31:24,591 Bingo. 405 00:31:24,591 --> 00:31:27,093 Overraskelse! 406 00:31:27,093 --> 00:31:28,386 Der er perfekt. 407 00:31:34,309 --> 00:31:36,853 Hva er dette? 408 00:31:36,853 --> 00:31:39,731 Som den hårete vennen din sa, en overraskelse. 409 00:31:39,731 --> 00:31:41,941 Takk. Jeg hater den. 410 00:31:42,692 --> 00:31:43,735 Ha det. 411 00:31:45,528 --> 00:31:48,031 Ja, fellen holder. 412 00:31:48,031 --> 00:31:52,577 Det elektromagnetiske feltet hindrer dem i å teleportere. 413 00:31:52,577 --> 00:31:54,621 Fase én, utført. Ja! 414 00:31:54,621 --> 00:31:55,663 Bra jobbet. 415 00:31:58,374 --> 00:32:00,585 Vent. Lar du dem leve? 416 00:32:01,085 --> 00:32:03,963 Er det rett? Hva om de kommer seg løs? 417 00:32:03,963 --> 00:32:05,340 Dette er planen. 418 00:32:05,340 --> 00:32:08,843 Total ødeleggelse er sjelden en optimal strategi. 419 00:32:10,386 --> 00:32:12,680 Hvor er smygeprosjektorene? 420 00:32:12,680 --> 00:32:15,975 Beklager. Gikk meg vill i hvelvet igjen. 421 00:32:17,143 --> 00:32:19,520 Kun til engangsbruk, så vær forsiktige. 422 00:32:19,520 --> 00:32:24,150 De utløser et subatomært felt som dekker infrarødt og ultrafiolett lys. 423 00:32:24,150 --> 00:32:25,985 - Blir vi usynlige? - Ja. 424 00:32:25,985 --> 00:32:29,864 - Elsker det. - Rita vil aldri se fase to komme. 425 00:32:29,864 --> 00:32:31,449 Roboten har vitser. 426 00:32:31,449 --> 00:32:35,912 Når vi er tilbake, skal du være her. Alpha holder deg med selskap. 427 00:32:41,668 --> 00:32:43,711 - Flott. - La oss være raske. 428 00:32:43,711 --> 00:32:46,464 - Send oss til Ritas skjulested. - Skal bli. 429 00:32:47,006 --> 00:32:48,508 Foten min! 430 00:32:49,467 --> 00:32:52,220 Beklager. Jeg vet jeg har tunge føtter. 431 00:32:55,348 --> 00:32:57,475 Må gjøre klart for det som kommer. 432 00:33:00,520 --> 00:33:05,149 - Zack sa hva det betyr å være helt. - Jeg får varme opp vulkanen. 433 00:33:05,775 --> 00:33:08,444 - Jeg låner den. - Tror ikke det er så lurt. 434 00:33:08,444 --> 00:33:10,446 - Ok. Takk. Ha det. - Men... 435 00:33:11,948 --> 00:33:17,328 {\an8}CRANSTON TECHNOLOGIES SJEFENS PARKERING 436 00:33:18,913 --> 00:33:20,581 Kanskje litt for mye. 437 00:33:21,541 --> 00:33:22,375 For stylet. 438 00:33:36,347 --> 00:33:37,181 Kom igjen! 439 00:33:38,725 --> 00:33:40,184 Hvorfor flyr du ikke? 440 00:33:41,394 --> 00:33:42,979 Hei! 441 00:33:43,646 --> 00:33:46,941 Hjelp! De er ute etter kjæresten min! Den veien! 442 00:33:48,443 --> 00:33:50,820 - Heltetrening skader ikke. - Vær så snill! 443 00:33:59,829 --> 00:34:00,830 Hvor er han? 444 00:34:08,046 --> 00:34:08,921 Flytt deg! 445 00:34:17,513 --> 00:34:18,347 Ja! 446 00:34:19,390 --> 00:34:20,266 For et søl. 447 00:34:25,396 --> 00:34:26,230 George. 448 00:34:44,082 --> 00:34:45,708 Noen har gått seg vill. 449 00:34:46,459 --> 00:34:50,588 - Har du gått deg bort? - Husker dere meg ikke fra gravlunden? 450 00:34:50,588 --> 00:34:54,592 Dere angrep vennene mine. Og sjefen deres drepte moren min. 451 00:34:54,592 --> 00:34:59,097 Vi jobber for en intergalaktisk krigsforbryter. Vær mer spesifikk. 452 00:35:00,223 --> 00:35:03,101 Jeg er Minh Kwan. Og dere skal få møte... 453 00:35:03,976 --> 00:35:05,478 Sabeltanntigeren! 454 00:35:07,897 --> 00:35:10,441 Hva? Jeg gjør verden en tjeneste. 455 00:35:10,942 --> 00:35:12,318 Sabeltanntiger! 456 00:35:12,819 --> 00:35:14,987 Hva har vi her? 457 00:35:14,987 --> 00:35:17,990 Enda en jypling som leker helt. 458 00:35:17,990 --> 00:35:22,453 Jeg pleier å gjøre det vanskelig. Spør moren din. 459 00:35:23,246 --> 00:35:26,999 Om jeg ikke kan morfe, tar jeg deg på gamlemåten. 460 00:35:39,762 --> 00:35:43,057 Praying Mantis-stil. Akkurat som Trini. 461 00:35:45,226 --> 00:35:46,978 Si meg, barn. 462 00:35:46,978 --> 00:35:51,023 Ligger det til familien å bli knust som et insekt? 463 00:36:02,702 --> 00:36:05,329 Leken er over. 464 00:36:29,020 --> 00:36:29,854 Jøss. 465 00:36:31,522 --> 00:36:36,319 Vi har visst Ritas lille vitenskapsprosjekt for oss selv. 466 00:36:36,903 --> 00:36:40,656 Kanskje. Avledningen virket, men ikke lenge. 467 00:36:40,656 --> 00:36:44,577 De har mange flere Rangers enn jeg trodde. 468 00:36:46,412 --> 00:36:48,289 Snizzard er litt av en type. 469 00:36:49,582 --> 00:36:52,001 Tommy, se på deg. 470 00:36:52,710 --> 00:36:54,587 Kat. Nei. 471 00:36:56,422 --> 00:36:59,884 - Snizzard skapte slangene. - Hva sier skanneren? 472 00:36:59,884 --> 00:37:04,013 Målingene viser at energien deres er knyttet til vennene våre. 473 00:37:04,597 --> 00:37:08,643 Tar vi ikke monsteret, kan vi ikke flytte dem uten å skade dem. 474 00:37:08,643 --> 00:37:10,770 - Så tilbake til dynga? - Hva er det? 475 00:37:13,856 --> 00:37:14,690 Å nei. 476 00:37:16,400 --> 00:37:21,239 - Det er det hun har drevet med. - Er det en slags romtønne? 477 00:37:21,822 --> 00:37:24,116 Nei, det er en romsøppelbøtte. 478 00:37:24,617 --> 00:37:26,410 Rita lager en tidsportal. 479 00:37:26,410 --> 00:37:29,872 - Det var den hun kom ut av... - Da Zordon rekrutterte oss. 480 00:37:29,872 --> 00:37:32,541 Rita prøver å kontakte sitt yngre jeg. 481 00:37:33,084 --> 00:37:35,336 Hvorfor? 482 00:37:35,336 --> 00:37:37,588 - Så mange grunner. - Hva? 483 00:37:38,506 --> 00:37:40,007 Minh! Går det bra? 484 00:37:40,007 --> 00:37:44,387 - Beklager. Jeg mente ikke... - Hysj. De voksne snakker. 485 00:37:44,387 --> 00:37:50,059 Har du funnet ut av det, Billy? Eller er jeg et større geni enn deg? 486 00:37:50,059 --> 00:37:55,439 La meg gjette. En Rita-gjenforening, og så en plan for å erobre galaksen? 487 00:37:55,439 --> 00:37:56,565 Ikke verst. 488 00:37:56,565 --> 00:38:01,862 Jeg går gjennom portalen og gir mange års kunnskap til mitt yngre jeg, 489 00:38:01,862 --> 00:38:05,283 og dermed blir vi helt ustoppelige. 490 00:38:05,283 --> 00:38:09,453 Vi skal drepe dere mens dere sover som tenåringer, 491 00:38:09,453 --> 00:38:13,374 før Zordon gjør dere til Rangers. 492 00:38:13,374 --> 00:38:17,461 Tror du at du kan omskrive 30 års historie med en tinn-dings? 493 00:38:17,461 --> 00:38:18,629 Forsiktig. 494 00:38:18,629 --> 00:38:22,675 Vennene dine lader maskinen raskere enn jeg kunne drømt om, 495 00:38:22,675 --> 00:38:25,428 så jeg trenger ikke dere lenger. 496 00:38:25,428 --> 00:38:27,930 Jeg tar Snizzard. Dere tar de andre. 497 00:38:27,930 --> 00:38:34,729 Moren din blir min første, Minh. Jeg har aldri drept noen to ganger før. 498 00:38:34,729 --> 00:38:36,063 Hold den tanken. 499 00:38:53,414 --> 00:38:54,749 Ja! 500 00:38:56,834 --> 00:38:58,002 Slutt. 501 00:39:02,048 --> 00:39:03,716 Cranston. 502 00:39:05,217 --> 00:39:07,636 Så bortkastet. 503 00:39:08,346 --> 00:39:10,890 Trini døde for deg. 504 00:39:10,890 --> 00:39:14,935 Nå skal du få dele samme skjebne. 505 00:39:20,232 --> 00:39:21,192 Nei! 506 00:39:26,739 --> 00:39:28,407 - Nei! - Minh! 507 00:39:32,119 --> 00:39:33,245 Minh! 508 00:39:33,829 --> 00:39:38,250 Ja. Dette bringer tilbake minner. 509 00:39:39,418 --> 00:39:40,252 Minh? 510 00:39:46,717 --> 00:39:48,135 Vær så snill, nei. 511 00:39:49,428 --> 00:39:51,222 For en tragedie. 512 00:39:51,889 --> 00:39:54,600 Det er dette uselviskhet fører til. 513 00:40:02,316 --> 00:40:04,568 Minh, kan du høre oss? 514 00:40:05,444 --> 00:40:06,278 Minh? 515 00:40:21,752 --> 00:40:22,670 Mamma? 516 00:40:25,548 --> 00:40:27,550 - Jeg så... - Takk og pris. 517 00:40:27,550 --> 00:40:29,009 Utrolig. 518 00:40:29,009 --> 00:40:30,678 Hva skjer? 519 00:40:34,682 --> 00:40:37,435 - Du vet hva dette betyr? - Kom igjen. 520 00:40:37,935 --> 00:40:39,061 Vil du si det? 521 00:40:39,854 --> 00:40:40,938 Tuller du? 522 00:40:45,151 --> 00:40:46,610 Det er morfetid! 523 00:40:47,987 --> 00:40:49,071 Mastodon. 524 00:40:49,071 --> 00:40:50,364 Pterodaktyl! 525 00:40:50,364 --> 00:40:51,657 Triceratops! 526 00:40:51,657 --> 00:40:52,908 Sabeltanntiger! 527 00:40:52,908 --> 00:40:54,243 Tyrannosaurus! 528 00:40:55,828 --> 00:40:56,954 Power Rangers! 529 00:40:57,705 --> 00:40:59,582 Det funket faktisk. 530 00:40:59,582 --> 00:41:02,209 - Du er en Ranger. - En ekte Ranger. 531 00:41:02,710 --> 00:41:04,545 Omring dem! 532 00:41:09,717 --> 00:41:12,970 - Tid for fase tre av planen. - Planla vi en fase tre? 533 00:41:13,721 --> 00:41:16,307 La meg gjette. Fase tre er å jule dem opp? 534 00:41:16,307 --> 00:41:17,391 Akkurat. 535 00:41:18,601 --> 00:41:19,643 Kom med det. 536 00:41:20,895 --> 00:41:24,148 Kanskje å se dere dø vil kurere hodepinen min. 537 00:41:28,068 --> 00:41:29,403 Unna vei. 538 00:41:33,324 --> 00:41:34,158 Elsker det. 539 00:42:02,311 --> 00:42:04,188 - Kat, klar bane. - Takk, Rock. 540 00:42:06,357 --> 00:42:07,691 Tenk deg om. 541 00:42:07,691 --> 00:42:10,861 Du vil ikke skade dine små venner. 542 00:42:10,861 --> 00:42:15,783 - Ja. Vi må ta Snizzard for å frigjøre dem. - Lykke til med det. 543 00:42:18,619 --> 00:42:21,413 Min dronning. Jeg forstår ikke. 544 00:42:21,413 --> 00:42:23,999 Hva har jeg gjort? 545 00:42:25,793 --> 00:42:30,798 Tryllestav, få monsteret mitt til å vokse! 546 00:42:36,887 --> 00:42:38,889 Reis deg, Snizzard! 547 00:42:43,269 --> 00:42:44,979 Hun er distrahert. 548 00:42:44,979 --> 00:42:46,522 Bare la dem prøve å... 549 00:42:53,320 --> 00:42:54,613 Nok fra henne. 550 00:42:58,826 --> 00:43:00,369 Sjef? Nei! 551 00:43:00,369 --> 00:43:03,289 Ett problem løst. Tar du den hårete roboten? 552 00:43:04,206 --> 00:43:05,249 Lett. 553 00:43:06,333 --> 00:43:09,628 - Kan jeg gjøre noe? - Bli med meg. Vi skal bli store. 554 00:43:09,628 --> 00:43:13,215 - Alpha, vi trenger Dinozord-kraft. Nå. - Skal bli. 555 00:43:30,899 --> 00:43:37,781 Ok. Transmaterialiserer zordene til månens overflate om tre, to, én. 556 00:43:45,331 --> 00:43:47,374 Vent, Minh. Tid for kampmodus. 557 00:44:03,223 --> 00:44:05,309 Hvordan kjører man denne greia? 558 00:44:06,101 --> 00:44:09,480 - Gjør som meg. Det kommer naturlig. - Ok. 559 00:44:10,564 --> 00:44:11,649 Her kommer han! 560 00:44:31,710 --> 00:44:34,546 Dette er helt rått. 561 00:44:34,546 --> 00:44:37,007 Ok, store øgle. Smak på disse nevene. 562 00:44:46,016 --> 00:44:46,850 Fulltreffer. 563 00:44:50,771 --> 00:44:52,106 Ikke slipp. 564 00:44:54,483 --> 00:44:56,360 Så dere slåss skittent. 565 00:44:57,027 --> 00:44:58,195 Ja! 566 00:44:59,947 --> 00:45:00,864 Kom igjen. 567 00:45:02,533 --> 00:45:03,409 Klubben min! 568 00:45:07,037 --> 00:45:08,330 Rocky, nå! 569 00:45:15,671 --> 00:45:17,631 - Har ham. - Skal ikke lyve. 570 00:45:17,631 --> 00:45:20,134 Det var ganske rått. 571 00:45:20,134 --> 00:45:21,885 Biff er ikke på menyen. 572 00:45:22,803 --> 00:45:24,596 Hvordan går det med reptilen? 573 00:45:24,596 --> 00:45:28,392 Like kaldblodig som alltid. Men vi har plass til tre til her. 574 00:45:28,392 --> 00:45:29,560 Oppfattet. 575 00:45:29,560 --> 00:45:31,979 Så det er bare meg igjen. 576 00:45:31,979 --> 00:45:34,898 Bra, jeg har dere for meg selv. 577 00:45:36,108 --> 00:45:37,151 Ja visst. 578 00:45:37,151 --> 00:45:39,945 - Jeg har sett frem til dette. - Sammen. 579 00:45:44,658 --> 00:45:50,080 Ødelagte kretser kan ikke holde en ond heks nede. 580 00:45:59,965 --> 00:46:02,468 Pass opp. Han kommer fortsatt. 581 00:46:05,888 --> 00:46:08,182 Tok dere med halen. Dere taper. 582 00:46:08,766 --> 00:46:14,271 De trodde de kunne stoppe meg, men mesterverket mitt er fulladet. 583 00:46:14,271 --> 00:46:19,693 Endelig kan jeg herske med mitt yngre, penere meg. 584 00:46:19,693 --> 00:46:22,780 Gleder meg til å se meg igjen! 585 00:46:27,910 --> 00:46:31,163 - Kan vi få den på beina? - Er det hva jeg tror? 586 00:46:31,705 --> 00:46:35,042 Flott, portalen. Vi må opp. 587 00:46:35,042 --> 00:46:38,045 Systemet er på igjen. Jeg må bare... Der. 588 00:46:38,962 --> 00:46:39,797 Opp med oss. 589 00:46:43,300 --> 00:46:45,177 Mega Power Sword. Nå! 590 00:46:51,975 --> 00:46:56,438 Nå kommer de, og så blir hun fri. 591 00:46:56,438 --> 00:46:59,775 Fortiden og fremtiden min. 592 00:47:00,734 --> 00:47:02,945 Ser ut som en romsøppelbøtte. 593 00:47:02,945 --> 00:47:04,279 La oss åpne den. 594 00:47:06,865 --> 00:47:08,867 Ja! 595 00:47:10,828 --> 00:47:14,081 Da begynner det. 596 00:47:14,081 --> 00:47:16,917 - Hva sier dere? På tide å avslutte? - Ja. 597 00:47:28,971 --> 00:47:31,640 Kretsene mine brenner! 598 00:47:36,144 --> 00:47:37,437 For en måte å dø på. 599 00:47:38,105 --> 00:47:41,483 Nei, Snizzard. Og slangene mine. 600 00:47:41,483 --> 00:47:47,531 Rita-renessansen begynner uansett! 601 00:47:50,158 --> 00:47:54,079 Etter ti tusen år er jeg fri! 602 00:47:54,079 --> 00:47:55,664 Sett deg og ti stille! 603 00:47:55,664 --> 00:47:56,707 Hva? 604 00:47:58,959 --> 00:48:01,044 Hent de andre Rangerne. Fort! 605 00:48:01,044 --> 00:48:04,214 - Rett bak deg. Skyt, Kat. - Hva? 606 00:48:04,214 --> 00:48:05,549 Med glede. 607 00:48:08,510 --> 00:48:10,679 På tide å erobre Jor... 608 00:48:10,679 --> 00:48:12,639 Jeg skal drepe dere! 609 00:48:12,639 --> 00:48:14,600 Avslutt henne, Zack. 610 00:48:14,600 --> 00:48:16,226 Dette er for Trini. 611 00:48:22,691 --> 00:48:25,068 Er det over? Er hun borte? 612 00:48:25,068 --> 00:48:27,738 Stemmer. Det er over. 613 00:48:28,780 --> 00:48:32,284 Som jeg sa, Minh, vi redder alltid verden. 614 00:48:33,118 --> 00:48:36,580 Dere gikk glipp av alt, men jeg er glad dere kom. 615 00:48:36,580 --> 00:48:42,377 Alle de reddede Rangerne er trygge i romskipet deres og er stabile. 616 00:48:42,377 --> 00:48:45,005 Kursen for Aquitar er klar. 617 00:48:45,005 --> 00:48:47,466 Aquitiansene vil fikse dem på et blunk. 618 00:48:47,466 --> 00:48:52,054 Sikker på at du ikke vil bli med, Billy? Cestria sa at hun savner deg. 619 00:48:53,388 --> 00:48:55,015 Nei, men jeg kommer snart. 620 00:48:55,015 --> 00:48:59,478 Jeg har noen ting å ordne før jeg kan gjenoppta gamle eventyr. 621 00:48:59,478 --> 00:49:00,395 Se på deg. 622 00:49:00,395 --> 00:49:04,483 - Du har savnet å reise. - Det er fint å ha noe å fokusere på. 623 00:49:05,067 --> 00:49:08,862 Men når Aquitiansene får alle tilbake til normal størrelse, 624 00:49:08,862 --> 00:49:10,405 vil alt være over. 625 00:49:10,405 --> 00:49:14,201 Litt av et eventyr. Men jeg er klar for å dra hjem til JJ. 626 00:49:14,201 --> 00:49:18,288 Å være forelder er nesten like utfordrende som å være Ranger. 627 00:49:18,789 --> 00:49:21,208 Er det ille? Jeg har ikke spist lunsj. 628 00:49:21,208 --> 00:49:24,920 - Noen kastet nudlene mine. - Beklager. 629 00:49:25,420 --> 00:49:28,173 Slapp av. Ikke spreng en krets. Bare tuller. 630 00:49:28,173 --> 00:49:31,760 Selv om de er små, bør vi ikke la Rangerne vente. 631 00:49:32,928 --> 00:49:34,221 Det var fint å møtes. 632 00:49:37,724 --> 00:49:41,144 Jeg er glad Sabeltanntiger-arven er i gode hender. 633 00:49:42,104 --> 00:49:43,230 Det er en ære. 634 00:49:44,314 --> 00:49:46,525 På tide å fyre opp teleportøren? 635 00:49:46,525 --> 00:49:49,361 - Ja. - Det høres bra ut. La oss dra. 636 00:49:49,361 --> 00:49:52,155 Skriver inn alle koordinatene nå. 637 00:49:52,155 --> 00:49:55,158 Til neste gang, måtte kraften beskytte dere. 638 00:49:55,784 --> 00:49:56,702 Og dere. 639 00:50:00,288 --> 00:50:02,541 Hva synes du om kommunikatoren? 640 00:50:03,667 --> 00:50:05,252 Elsker retrostilen. 641 00:50:05,752 --> 00:50:09,464 Er jeg sen til timen, blir teleportering perfekt å ha. 642 00:50:09,464 --> 00:50:12,092 - Bare hvis ingen ser, ok? - Ok. 643 00:50:13,510 --> 00:50:15,929 Se på stedet. Ingenting er forandret. 644 00:50:15,929 --> 00:50:18,223 Litt mindre, kanskje. 645 00:50:19,307 --> 00:50:20,559 Kanskje vi har vokst. 646 00:50:21,560 --> 00:50:25,939 Vil dere ha smoothie? Lurer på om de fortsatt har Ernies oppskrift. 647 00:50:25,939 --> 00:50:26,982 - Ja. - Ja. 648 00:50:30,694 --> 00:50:34,573 Skal jeg ta med noe tilbake? Kanskje en suvenir fra Mirinoi? 649 00:50:34,573 --> 00:50:35,782 Jeg vet ikke. 650 00:50:37,159 --> 00:50:42,330 Kommer du snart tilbake? Mamma sa hun savnet deg da du var i verdensrommet. 651 00:50:43,665 --> 00:50:45,917 Jeg vil savne deg og... 652 00:50:50,505 --> 00:50:51,339 Minh? 653 00:50:52,466 --> 00:50:54,426 Det er bare... Før du drar... 654 00:50:55,969 --> 00:50:57,137 Alt det med... 655 00:50:59,514 --> 00:51:00,557 ...at mamma døde. 656 00:51:02,017 --> 00:51:05,312 Jeg sa det var din feil, og det var ikke rettferdig. 657 00:51:06,354 --> 00:51:10,984 Du kunne ikke vite hva som ville skje med Rita eller mamma. 658 00:51:14,112 --> 00:51:17,949 Du sa ikke noe jeg ikke har sagt til meg selv en million ganger. 659 00:51:19,576 --> 00:51:22,329 Virkelig. Jeg burde takke deg. 660 00:51:23,413 --> 00:51:26,291 Om du ikke insisterte på å si sannheten om mamma... 661 00:51:28,210 --> 00:51:30,712 Vet jeg ikke hvordan hadde taklet det. 662 00:51:33,882 --> 00:51:35,008 Du er grei. 663 00:51:35,801 --> 00:51:37,344 Vi passer på deg. 664 00:51:37,844 --> 00:51:40,138 Jeg er glad du passet på meg også. 665 00:51:40,138 --> 00:51:41,848 Ritas skudd? 666 00:51:42,516 --> 00:51:43,683 Jeg måtte. 667 00:51:44,643 --> 00:51:45,727 Du er familie. 668 00:51:46,311 --> 00:51:48,146 Man må beskytte familien. 669 00:51:49,773 --> 00:51:50,982 Familie, sier du? 670 00:51:52,734 --> 00:51:55,195 Var det derfor du lånte flybilen min? 671 00:51:55,195 --> 00:51:58,073 Det var Ranger-relatert. 672 00:51:59,074 --> 00:52:01,993 Beklager. RadBug er egenutviklet teknologi. 673 00:52:02,577 --> 00:52:05,789 - Du har husarrest. - Tror du at du kan bestemme det? 674 00:52:06,331 --> 00:52:09,084 - Det fungerer ikke slik. - Se på dere to. 675 00:52:10,627 --> 00:52:12,337 Du verden. 676 00:52:15,757 --> 00:52:17,050 Hun ligner sånn... 677 00:52:20,428 --> 00:52:22,013 Trini ville vært stolt. 678 00:52:25,559 --> 00:52:26,768 Jeg kom på noe. 679 00:52:27,561 --> 00:52:29,646 Etter at Rita skjøt meg, 680 00:52:30,397 --> 00:52:31,898 fikk jeg et rart syn. 681 00:52:34,025 --> 00:52:35,277 Minner. 682 00:52:35,277 --> 00:52:36,528 Minner? 683 00:52:36,528 --> 00:52:40,615 Ja, fra enheten. At du og mamma var Rangers. 684 00:52:41,992 --> 00:52:43,201 Var helter. 685 00:52:44,035 --> 00:52:45,495 Den er i perfekt stand. 686 00:52:45,495 --> 00:52:47,873 Ikke noe uvanlig, men hvem vet? 687 00:52:48,415 --> 00:52:51,668 Morfe-rutenettet har uendelige muligheter. 688 00:52:53,003 --> 00:52:56,840 - Kanskje jeg ikke burde gi opp Zordon. - Hvordan var minnene? 689 00:52:58,216 --> 00:52:59,384 Det var rart. Jeg... 690 00:53:00,260 --> 00:53:01,219 Det var som... 691 00:53:01,928 --> 00:53:04,639 Jeg følte hvor mye dere betydde for henne. 692 00:53:05,599 --> 00:53:07,350 Hun betydde mye for oss også. 693 00:53:08,059 --> 00:53:10,770 Hun var en flott venn. 694 00:53:10,770 --> 00:53:11,771 Den beste. 695 00:53:12,522 --> 00:53:13,481 Den beste. 696 00:53:14,691 --> 00:53:19,029 Jeg ville ikke engang vært her om hun ikke overvant høydeskrekken. 697 00:53:19,029 --> 00:53:21,156 Hadde mamma høydeskrekk? 698 00:53:22,365 --> 00:53:24,201 Hva annet har hun ikke sagt? 699 00:53:24,784 --> 00:53:27,954 Hun løpte fra Shellshock og klarte ikke stoppe. 700 00:53:27,954 --> 00:53:30,123 Han med trafikklys på ryggen? 701 00:53:30,123 --> 00:53:31,875 En trafikklysmann? 702 00:53:31,875 --> 00:53:35,170 - Nei, det var en skilpadde. - En skilpadde? 703 00:53:35,962 --> 00:53:38,548 - Vi må fortelle henne alt. - Herregud. 704 00:53:46,848 --> 00:53:51,686 Vi vet aldri hva som kommer 705 00:53:52,687 --> 00:53:55,899 Hva livet vil bringe 706 00:53:57,651 --> 00:54:00,403 Forandringens vind blåser 707 00:54:00,904 --> 00:54:07,410 Og snur livene våre på hodet 708 00:54:08,078 --> 00:54:13,500 Du vil aldri stå alene, min venn 709 00:54:14,167 --> 00:54:18,505 Minnene vil aldri svinne 710 00:54:20,257 --> 00:54:24,928 TIL MINNE OM THUY TRANG OG JASON DAVID FRANK 711 00:54:24,928 --> 00:54:31,893 {\an8}ÉN GANG EN RANGER, ALLTID EN RANGER 712 00:55:38,501 --> 00:55:41,254 {\an8}Tekst: Silvia Alstad