1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,468 --> 00:00:15,306
В 1993 году колдунья Рита Репульса,
сбежав из заточения, напала на Землю.
4
00:00:15,306 --> 00:00:18,309
Зордон избрал пять подростков
защищать планету,
5
00:00:18,309 --> 00:00:20,103
изменив их жизнь навсегда.
6
00:00:20,103 --> 00:00:23,273
С тех пор множество героев
продолжают их дело.
7
00:00:23,273 --> 00:00:26,401
Люди Земли спят спокойно,
зная, что их дом защищают...
8
00:00:26,401 --> 00:00:31,865
МОГУЧИЕ РЕЙНДЖЕРЫ
9
00:00:53,219 --> 00:00:55,263
Последнее слово?
10
00:00:56,056 --> 00:00:58,558
Морфируюсь! Трицератопс!
11
00:01:04,355 --> 00:01:07,776
{\an8}Патрули, сотрите его в синий порошок!
12
00:01:28,213 --> 00:01:30,090
{\an8}Зачем ты притащил меня сюда?
13
00:01:30,090 --> 00:01:34,302
{\an8}Это твой великий план —
умереть на свежем воздухе?
14
00:01:37,847 --> 00:01:40,308
{\an8}Так ты не один, с друзьями!
15
00:01:40,308 --> 00:01:42,102
{\an8}Встреча одноклассников.
16
00:01:42,102 --> 00:01:44,979
{\an8}Мы получили твой сигнал
и сразу примчали.
17
00:01:44,979 --> 00:01:45,897
{\an8}Спасибо, Зак.
18
00:01:46,564 --> 00:01:50,443
Это Рита Репульса?
Как робот она смотрится так себе.
19
00:01:50,443 --> 00:01:52,654
Лучше будет смотреться на свалке.
20
00:01:52,654 --> 00:01:54,405
Убить их всех!
21
00:01:58,118 --> 00:02:01,913
МОГУЧИЕ РЕЙНДЖЕРЫ: РАЗ И НАВСЕГДА
22
00:02:32,569 --> 00:02:34,028
Мое лицо!
23
00:02:34,821 --> 00:02:36,489
Я игралась с вами.
24
00:02:36,489 --> 00:02:38,825
Но вы хотите по-серьезному?
25
00:02:38,825 --> 00:02:42,328
Хорошо, сейчас вам будет
серьезнее некуда.
26
00:02:46,791 --> 00:02:48,960
Мне нравилось это лицо.
27
00:02:48,960 --> 00:02:52,630
Как и нравится мощь
моего нового роботизированного тела.
28
00:02:53,131 --> 00:02:58,178
Но я с радостью потрачу часть этой мощи
на убийственное заклинание!
29
00:03:02,348 --> 00:03:03,516
Билли!
30
00:03:09,272 --> 00:03:10,106
Трини!
31
00:03:11,065 --> 00:03:12,942
Нет!
32
00:03:21,701 --> 00:03:23,870
Прощай, Трини Кван.
33
00:03:23,870 --> 00:03:29,167
Если понадоблюсь,
я в Тёмном измерении, планирую месть.
34
00:03:46,017 --> 00:03:46,851
{\an8}КВАН
35
00:03:46,851 --> 00:03:48,728
{\an8}Так что мы ей скажем?
36
00:03:48,728 --> 00:03:53,024
- Может, что ее мама утонула?
- Нет. Мин не глупая.
37
00:03:54,234 --> 00:03:57,737
Надо решаться, и быстро,
потому что занятия уже закончились.
38
00:03:57,737 --> 00:03:59,822
А нам надо помочь остальным...
39
00:03:59,822 --> 00:04:03,618
Как быстро решиться сообщить
человеку худшую новость в ее жизни?
40
00:04:04,744 --> 00:04:05,954
Мы не должны лгать.
41
00:04:06,955 --> 00:04:07,914
Скажем правду.
42
00:04:09,249 --> 00:04:10,750
- Правила Зордона...
- Зак!
43
00:04:11,334 --> 00:04:13,461
Правила иногда приходится нарушать.
44
00:04:14,462 --> 00:04:16,798
Если бы Зордон вернулся,
как я надеялся,
45
00:04:16,798 --> 00:04:19,008
он бы сказал, что Мин должна знать.
46
00:04:20,093 --> 00:04:22,011
Они с Трини были не разлей вода.
47
00:04:22,845 --> 00:04:24,597
У нее больше никого нет.
48
00:04:25,473 --> 00:04:27,308
Кто о ней теперь позаботится?
49
00:04:27,892 --> 00:04:30,561
Мы с таким еще никогда не сталкивались.
50
00:04:32,021 --> 00:04:35,108
Нужно сказать ей правду,
иначе она не примирится.
51
00:04:35,108 --> 00:04:39,821
Она ребенок, Билли. Ей не надо знать,
что мы Могучие Рейнджеры.
52
00:04:39,821 --> 00:04:42,782
Ей надо знать,
что Рита Репульса убила ее маму.
53
00:04:56,087 --> 00:04:57,797
Мы должны ей всё рассказать.
54
00:05:02,260 --> 00:05:05,388
ГОД СПУСТЯ
55
00:05:09,851 --> 00:05:12,228
{\an8}КВАН И ТЕЙЛОР
56
00:05:42,175 --> 00:05:44,135
Ты как? Порядок?
57
00:05:45,386 --> 00:05:48,389
Прости, дядя Зак.
Когда тренируешься, время летит.
58
00:05:48,389 --> 00:05:49,307
Ладно.
59
00:05:50,475 --> 00:05:53,269
Нам ехать на кладбище
через десять минут.
60
00:05:53,269 --> 00:05:55,938
Приводи себя в порядок.
61
00:05:56,773 --> 00:05:58,483
Чтобы остальные нас не ждали.
62
00:06:01,569 --> 00:06:02,403
Хорошо.
63
00:06:03,529 --> 00:06:07,116
Как думаешь, они нашли Робо-Риту?
64
00:06:07,825 --> 00:06:09,827
- Увидим — спросим.
- Хорошо.
65
00:06:10,578 --> 00:06:13,122
Стоп, еще одно. Ты купил цветы?
66
00:06:13,873 --> 00:06:14,832
Цветы?
67
00:06:20,463 --> 00:06:21,589
Спасибо.
68
00:06:21,589 --> 00:06:23,299
- Я быстро в душ.
- Давай.
69
00:06:23,299 --> 00:06:27,303
Закажу тебе медаль «Лучший опекун»,
и можем ехать.
70
00:06:27,303 --> 00:06:28,221
Ага.
71
00:06:31,140 --> 00:06:34,185
Билли вечно ругается, если я опаздываю.
72
00:06:36,062 --> 00:06:39,607
Отмазка «я занятой конгрессмен»
больше не работает?
73
00:06:42,443 --> 00:06:44,112
Прости, что завозилась.
74
00:06:46,114 --> 00:06:48,449
Сегодня не тот день, которого ждешь.
75
00:06:48,449 --> 00:06:49,367
Да уж.
76
00:06:51,327 --> 00:06:53,246
Не верится, что уже год прошел.
77
00:06:54,539 --> 00:06:56,874
Да, кажется, будто это было вчера.
78
00:06:57,875 --> 00:06:59,544
- Драконзорд!
- Птеродактиль!
79
00:06:59,544 --> 00:07:01,879
- Трицератопс!
- Тираннозавр!
80
00:07:01,879 --> 00:07:03,714
- Мне кажется, или...
- Идем.
81
00:07:06,843 --> 00:07:10,179
Прежде чем мы начнем, хотела сказать:
82
00:07:10,179 --> 00:07:13,099
с годовщиной, Рейнджеры!
83
00:07:13,099 --> 00:07:15,435
- Это же Робо-Рита?
- Засада.
84
00:07:15,935 --> 00:07:20,231
Как предсказуемо! Разве могли вы
не собраться в этот особый день?
85
00:07:21,774 --> 00:07:24,986
А я готовилась.
86
00:07:24,986 --> 00:07:28,197
Даже перековала
пару своих старых приспешников —
87
00:07:28,197 --> 00:07:31,075
Сниззарда и Минотавра.
88
00:07:31,075 --> 00:07:36,581
Бессчетные ряды человеческих могил.
Прекрасное место.
89
00:07:36,581 --> 00:07:39,876
Скоро вся Земля будет такая.
90
00:07:39,876 --> 00:07:43,254
О да. А начнем мы с Рейнджеров.
91
00:07:43,254 --> 00:07:44,922
Это мы с вас начнем!
92
00:07:47,300 --> 00:07:48,384
Я должен помочь.
93
00:07:48,384 --> 00:07:50,219
Оставайся здесь. Хорошо?
94
00:07:50,845 --> 00:07:52,013
Но это она...
95
00:07:53,055 --> 00:07:54,599
Мы должны ее уничтожить.
96
00:07:54,599 --> 00:07:56,350
- Я готовилась...
- Исключено.
97
00:07:56,350 --> 00:07:59,270
Лучший в мире опекун говорит:
«Сиди здесь».
98
00:08:07,069 --> 00:08:09,614
Черный рейнджер снова в деле!
99
00:08:12,408 --> 00:08:14,118
А где «Простите, я опоздал»?
100
00:08:15,578 --> 00:08:16,787
Вам обоим конец!
101
00:08:16,787 --> 00:08:20,500
Никто из них даже не похвалил
мою новую машину.
102
00:08:20,500 --> 00:08:22,293
Сниззард, всё готово.
103
00:08:22,793 --> 00:08:24,212
А ты неплох.
104
00:08:25,213 --> 00:08:27,215
Но я лучше.
105
00:08:35,640 --> 00:08:36,933
- Что за...
- Джейс!
106
00:08:36,933 --> 00:08:40,645
Прекрасное начало моей коллекции.
107
00:08:41,854 --> 00:08:43,356
Пора с тобой заканчивать.
108
00:08:44,106 --> 00:08:45,566
Бей её!
109
00:08:46,901 --> 00:08:48,653
Это тебе конец.
110
00:08:49,403 --> 00:08:50,696
Покажи ему, Сниззард.
111
00:08:52,907 --> 00:08:53,741
Попался!
112
00:08:54,492 --> 00:08:57,787
Думаешь совладать
с моими новыми способностями?
113
00:08:58,579 --> 00:09:01,040
Без шансов, розовенькая.
114
00:09:03,960 --> 00:09:07,004
Попалась рыбка. Давай их сюда.
115
00:09:08,256 --> 00:09:10,800
- Вашим друзьям конец.
- Еще посмотрим.
116
00:09:10,800 --> 00:09:13,135
Пополнение коллекции.
117
00:09:14,720 --> 00:09:17,098
Что это еще за чертовщина?
118
00:09:17,098 --> 00:09:19,225
О, вам понравится.
119
00:09:19,225 --> 00:09:22,019
Моя машина высасывает из них энергию.
120
00:09:22,019 --> 00:09:25,606
Скоро она выжмет их, как лимоны.
Присоединяйтесь!
121
00:09:34,949 --> 00:09:37,034
- Зак! Билли!
- Нам тут не победить.
122
00:09:37,034 --> 00:09:38,035
Отключить Силу.
123
00:09:39,495 --> 00:09:40,830
Мин, в машину, быстро!
124
00:09:44,667 --> 00:09:46,002
Давайте!
125
00:09:46,002 --> 00:09:48,879
Собрались просто взять и уехать?
126
00:09:48,879 --> 00:09:50,256
Трусы!
127
00:09:58,472 --> 00:10:00,057
Приехали.
128
00:10:02,518 --> 00:10:05,313
Дорога закрыта. Ваш ход.
129
00:10:05,313 --> 00:10:07,106
- Вперёд!
- Давай!
130
00:10:12,987 --> 00:10:14,655
Неплохо, Крэнстон.
131
00:10:14,655 --> 00:10:16,157
Лети, пока можешь.
132
00:10:16,157 --> 00:10:19,660
Скоро все Рейнджеры
отправятся туда, куда мне нужно —
133
00:10:19,660 --> 00:10:21,495
вслед за вашей Трини.
134
00:10:26,292 --> 00:10:33,299
ТРИНИ КВАН
МАМА МИН, ВЕРНЫЙ ДРУГ
135
00:10:34,342 --> 00:10:35,968
Всё случилось так быстро.
136
00:10:36,510 --> 00:10:38,888
Эта ее машина — что она делает?
137
00:10:39,388 --> 00:10:43,351
Честно? Нечто, созданное Ритой
и использующее нашу силу —
138
00:10:43,351 --> 00:10:45,978
адское сочетание,
и если мы ее не остановим,
139
00:10:46,479 --> 00:10:48,898
не думаю, что у них много шансов.
140
00:10:48,898 --> 00:10:50,566
Тогда мы ее уничтожим.
141
00:10:52,693 --> 00:10:54,320
- «Мы»?
- Да.
142
00:10:54,820 --> 00:10:58,616
Это работа для Рейнджеров,
не для девочки-подростка.
143
00:11:00,326 --> 00:11:01,661
Она убила мою маму.
144
00:11:02,286 --> 00:11:03,537
Это личное.
145
00:11:05,331 --> 00:11:07,291
- Я готовилась.
- Ты не понимаешь...
146
00:11:07,291 --> 00:11:08,584
Дай закончить!
147
00:11:10,002 --> 00:11:11,754
Мама могла — и я смогу.
148
00:11:13,381 --> 00:11:14,674
Это ее наследие.
149
00:11:15,299 --> 00:11:16,133
Я могу помочь.
150
00:11:16,676 --> 00:11:19,387
Мин, мне правда жаль,
но нет, не можешь.
151
00:11:19,387 --> 00:11:20,721
Ты не Рейнджер.
152
00:11:20,721 --> 00:11:23,557
Эти монстры одолеют тебя за секунду.
153
00:11:23,557 --> 00:11:25,768
Мы не можем потерять еще и тебя.
154
00:11:25,768 --> 00:11:30,398
Будет лучше для всех, если ты просто
дашь нам разобраться со всем этим.
155
00:11:31,065 --> 00:11:33,025
Говорит тот, кто всё это устроил.
156
00:11:33,984 --> 00:11:35,778
Все знают: если бы не ты,
157
00:11:36,654 --> 00:11:38,739
мама была бы жива.
158
00:11:43,744 --> 00:11:44,870
Неприятно, да?
159
00:11:47,415 --> 00:11:48,249
Хорошо.
160
00:11:53,963 --> 00:11:56,757
Едем в «Крэнстон Тек».
Там есть нужные сканеры.
161
00:11:56,757 --> 00:11:57,717
Поехали.
162
00:11:58,884 --> 00:12:02,805
ДВОРЕЦ БАНДОРЫ
163
00:12:03,431 --> 00:12:08,477
Капля за каплей
сила Рейнджеров утекает.
164
00:12:08,477 --> 00:12:11,689
Посмотрим, сколько ее
я уже у них украла.
165
00:12:17,778 --> 00:12:19,739
Я разочарована!
166
00:12:19,739 --> 00:12:21,866
Процесс идет слишком медленно.
167
00:12:22,366 --> 00:12:25,244
Нам нужно как можно больше Рейнджеров.
168
00:12:25,244 --> 00:12:28,122
Я могу пригнать этих ягнят на убой.
169
00:12:28,622 --> 00:12:30,666
Но для этого их надо найти.
170
00:12:30,666 --> 00:12:34,837
Если заставим их морфироваться,
я сделаю всё остальное.
171
00:12:34,837 --> 00:12:40,259
Хорошо, что я точно знаю,
как выманить Могучих Рейнджеров.
172
00:12:42,470 --> 00:12:46,724
Ни Тираннозавра, ни Птеродактиля,
ни Зеленого Дракона.
173
00:12:48,434 --> 00:12:52,062
Придется искать что-то еще,
если мы хотим найти наших друзей.
174
00:12:52,062 --> 00:12:53,230
Спасибо, Альфа-9.
175
00:12:53,230 --> 00:12:55,149
Приветствую, Зак!
176
00:12:55,149 --> 00:12:58,819
Знали бы наверху, что прямо под ними —
умнейший робот в мире.
177
00:12:58,819 --> 00:13:00,780
Всё так же обаятелен.
178
00:13:00,780 --> 00:13:02,490
Рад, что ты зашел.
179
00:13:03,157 --> 00:13:04,241
Давно не виделись.
180
00:13:04,742 --> 00:13:08,370
Воспитывать подростка с характером —
дело хлопотное, да?
181
00:13:08,370 --> 00:13:10,998
Мин характерная, это точно. Да, Билли?
182
00:13:12,708 --> 00:13:13,584
Всё в порядке?
183
00:13:15,795 --> 00:13:18,964
Да. Просто у нас такого не было
с тех пор как...
184
00:13:21,801 --> 00:13:22,676
Мин права.
185
00:13:23,803 --> 00:13:26,180
Это моя вина, что мы потеряли Трини.
186
00:13:26,180 --> 00:13:29,016
Брось, дружище. Ты хотел как лучше.
187
00:13:30,017 --> 00:13:30,851
Ага.
188
00:13:31,602 --> 00:13:32,812
И вот что вышло.
189
00:13:36,899 --> 00:13:38,818
Наконец-то! Есть сигнал.
190
00:13:38,818 --> 00:13:42,071
Система фиксирует мощное присутствие.
191
00:13:42,571 --> 00:13:45,741
Серьезно? Может, это он.
Или остатки его Z-волны.
192
00:13:46,325 --> 00:13:49,495
Альфа-8, нужно сфокусировать
и притянуть частицы.
193
00:13:49,495 --> 00:13:53,541
Инициализация преобразования
энергии Z-волны.
194
00:13:55,292 --> 00:13:57,545
- Работает!
- Зордон!
195
00:13:57,545 --> 00:13:59,213
Зордон, ты здесь?
196
00:14:03,133 --> 00:14:06,053
Билли, не думаю, что это Зордон.
197
00:14:14,186 --> 00:14:16,063
Неисправность!
198
00:14:16,063 --> 00:14:17,565
- Билли...
- Альфа!
199
00:14:17,565 --> 00:14:19,233
Ты должен...
200
00:14:19,733 --> 00:14:21,485
- Что происходит?
- Назад!
201
00:14:24,280 --> 00:14:27,616
Нет!
202
00:14:27,616 --> 00:14:28,534
Да!
203
00:14:30,202 --> 00:14:33,914
После стольких лет —
наконец-то свобода!
204
00:14:34,456 --> 00:14:36,792
Пришло время мести.
205
00:14:37,543 --> 00:14:38,377
Нет.
206
00:14:39,295 --> 00:14:40,713
Этого не может быть.
207
00:14:41,338 --> 00:14:42,673
Факт есть факт, Билли.
208
00:14:43,173 --> 00:14:45,551
Ты искал своего драгоценного Зордона,
209
00:14:45,551 --> 00:14:48,554
но когда он пожертвовал собой,
испустив Z-волну,
210
00:14:48,554 --> 00:14:53,225
не только его частицы
разлетелись по Вселенной.
211
00:14:53,225 --> 00:14:54,310
Понял?
212
00:14:54,310 --> 00:14:59,648
Изгнанное из меня зло
разбросало волнами по всему космосу.
213
00:14:59,648 --> 00:15:03,527
Но сегодня ты собрал меня воедино
214
00:15:03,527 --> 00:15:06,155
и я обрела новое тело.
215
00:15:07,072 --> 00:15:11,410
Рита Репульса вновь
будет править миром!
216
00:15:14,955 --> 00:15:17,917
Нужна поддержка
в командном центре. Это Рита.
217
00:15:17,917 --> 00:15:19,752
Я выманю ее наружу. Быстрее!
218
00:15:22,838 --> 00:15:24,798
Мой бедный предшественник.
219
00:15:24,798 --> 00:15:26,550
Сосредоточимся на настоящем.
220
00:15:27,343 --> 00:15:31,597
Робо-Рита — опасный противник.
Не дадим ей бесчинствовать дальше.
221
00:15:32,681 --> 00:15:36,644
Сканер монстров что-то засек.
Включаю трансляцию.
222
00:15:37,227 --> 00:15:40,022
Это не Рита. Это Патрули.
223
00:15:40,022 --> 00:15:43,567
И это не не только Энджел Гроув.
Это по всему миру!
224
00:15:43,567 --> 00:15:46,195
Мы знали, что она вернется. Мы готовы.
225
00:15:46,195 --> 00:15:48,948
- Альфа-9, пора.
- Есть, сэр.
226
00:15:50,532 --> 00:15:53,202
Внимание всем командам
Могучих Рейнджеров.
227
00:15:53,202 --> 00:15:55,829
Инициирован протокол «Бандора».
228
00:15:55,829 --> 00:15:58,248
Все по местам.
229
00:15:58,248 --> 00:16:03,170
Если я правильно помню план,
у нас будут гости через три, две, одну...
230
00:16:05,005 --> 00:16:08,092
Помогаю я, значит,
Джей-Джею в детском лагере,
231
00:16:08,092 --> 00:16:10,928
а через минуту
уже телепортируюсь из туалета.
232
00:16:10,928 --> 00:16:11,929
Серьезно?
233
00:16:13,430 --> 00:16:16,642
Протокол «Бандора»?
Робо-Рита вернулась?
234
00:16:19,144 --> 00:16:22,898
Хорош, народ. Опять учения?
235
00:16:22,898 --> 00:16:26,694
Я только-только обед разогрел.
236
00:16:26,694 --> 00:16:29,029
Это не учения. Рита вернулась.
237
00:16:29,029 --> 00:16:31,699
- Томми, Джейсон и Ким бьются с ней?
- Нет.
238
00:16:32,324 --> 00:16:35,327
К сожалению, их схватили.
239
00:16:35,327 --> 00:16:36,996
Нам нужна ваша помощь.
240
00:16:42,167 --> 00:16:44,586
«Не Рейнджер»? Это пока что!
241
00:16:49,341 --> 00:16:51,218
Ты заплатишь за всё, Рита!
242
00:16:59,184 --> 00:17:04,106
{\an8}Монстров, известных как Патрули,
не видели в Энджел Гроув много лет.
243
00:17:04,106 --> 00:17:05,774
{\an8}Но сегодня они вернулись.
244
00:17:06,483 --> 00:17:09,153
{\an8}Граждане, будьте бдительны.
245
00:17:09,153 --> 00:17:12,156
{\an8}Сообщается, что это происходит
по всему миру.
246
00:17:12,156 --> 00:17:14,616
{\an8}Могучие Рейнджеры, вы нужны нам как ни...
247
00:17:32,217 --> 00:17:34,053
Похоже, вы еле ушли.
248
00:17:34,553 --> 00:17:37,514
И теперь вот — армия Патрулей.
Что дальше?
249
00:17:37,514 --> 00:17:40,684
Скорее всего,
скоро нам понадобится Мегазорд.
250
00:17:40,684 --> 00:17:42,686
У нас с Билли ушли месяцы на то,
251
00:17:42,686 --> 00:17:45,898
чтобы Саблезубый Тигр
заработал без Желтого Рейнджера.
252
00:17:45,898 --> 00:17:50,652
Значит, без Джейса и Ким
Мегазорд нам не светит?
253
00:17:50,652 --> 00:17:54,448
Не совсем так. Мы экспериментируем
с вторичными связями в Сети.
254
00:17:54,948 --> 00:17:58,535
Мы сделали запасные Медальоны Силы
на экстренный случай.
255
00:17:58,535 --> 00:18:01,288
Теперь Дино-силы доступны вам всем.
256
00:18:01,288 --> 00:18:03,624
Погодите. Зордон же ясно сказал.
257
00:18:04,124 --> 00:18:06,794
Дублировать активные силы очень опасно.
258
00:18:06,794 --> 00:18:09,379
Розовой энергии много не бывает.
259
00:18:09,379 --> 00:18:10,506
Рейнджеры — раз...
260
00:18:11,673 --> 00:18:13,133
...и навсегда.
261
00:18:13,133 --> 00:18:15,135
Никаких вопросов. Мы в деле.
262
00:18:15,886 --> 00:18:19,348
Хорошо. Во-первых:
в Энджел Гроув уже есть пострадавшие.
263
00:18:19,348 --> 00:18:21,642
Пора разобраться с этими Патрулями.
264
00:18:22,226 --> 00:18:23,268
Раз так...
265
00:18:24,561 --> 00:18:25,604
Морфируемся!
266
00:18:26,522 --> 00:18:27,648
Мастодонт!
267
00:18:27,648 --> 00:18:28,941
Птеродактиль!
268
00:18:28,941 --> 00:18:30,234
Трицератопс!
269
00:18:30,234 --> 00:18:31,652
Тираннозавр!
270
00:18:33,612 --> 00:18:35,697
Никогда не надоест смотреть на это.
271
00:18:35,697 --> 00:18:38,367
Вперед, Могучие Рейнджеры!
272
00:18:41,954 --> 00:18:42,996
Не трогай меня!
273
00:18:42,996 --> 00:18:43,914
Бежим!
274
00:18:46,917 --> 00:18:47,751
Помогите!
275
00:18:49,795 --> 00:18:50,629
Эй!
276
00:18:54,049 --> 00:18:56,301
Ищете драки? Считайте, что нашли.
277
00:18:57,511 --> 00:19:00,973
Годы идут, а они всё кудахчут,
как рассерженные индюки.
278
00:19:00,973 --> 00:19:02,182
Нафаршируем их.
279
00:19:08,188 --> 00:19:10,941
Наконец-то. Я поймал сигнал Рейнджеров.
280
00:19:10,941 --> 00:19:14,069
Значит, кое-кто таки морфировался?
281
00:19:14,069 --> 00:19:17,823
Вас удивляет,
что моя приманка из Патрулей сработала?
282
00:19:17,823 --> 00:19:20,868
Я не просто так тут главная, болваны.
283
00:19:20,868 --> 00:19:23,787
Определите координаты,
отправляйтесь туда
284
00:19:23,787 --> 00:19:25,539
и схватите Рейнджеров.
285
00:19:25,539 --> 00:19:28,333
Мой шедевр жаждет энергии,
286
00:19:28,333 --> 00:19:30,752
и эти герои утолят его жажду!
287
00:19:30,752 --> 00:19:31,753
Да, королева.
288
00:19:38,010 --> 00:19:40,804
Погоди, разве Красный
и Розовый не у нас?
289
00:19:40,804 --> 00:19:43,140
- Другой Красный.
- Другой Розовый.
290
00:19:43,140 --> 00:19:44,933
Та же сила.
291
00:19:47,227 --> 00:19:49,605
Берегись Сниззарда,
не дай себя схватить.
292
00:19:50,564 --> 00:19:51,690
Услышал.
293
00:19:54,109 --> 00:19:56,278
Мы вытащим вас отсюда. Спокойно.
294
00:20:02,910 --> 00:20:03,827
Отвали!
295
00:20:07,456 --> 00:20:08,624
Бегите!
296
00:20:08,624 --> 00:20:10,334
Все за мной!
297
00:20:11,376 --> 00:20:12,211
Сюда.
298
00:20:12,753 --> 00:20:15,172
Смотрите-ка, кто тут у нас.
299
00:20:15,172 --> 00:20:18,258
Есть в кого вонзить клыки.
300
00:20:19,676 --> 00:20:21,929
- Плохо дело.
- Сладких снов.
301
00:20:28,644 --> 00:20:30,979
- Проклятье!
- Неплохое сальто.
302
00:20:30,979 --> 00:20:33,273
- Ты снова в форме.
- Я ее и не терял.
303
00:20:33,273 --> 00:20:34,233
Пора идти.
304
00:20:34,233 --> 00:20:37,152
- Здесь люди в безопасности.
- К следующей битве.
305
00:20:39,780 --> 00:20:41,698
Они ускользнули!
306
00:20:41,698 --> 00:20:42,991
Какая разница?
307
00:20:42,991 --> 00:20:46,036
Пока они морфированы,
я могу их отследить.
308
00:20:46,912 --> 00:20:50,499
- Похоже, они в парке.
- Хорошее место, чтобы перекусить.
309
00:20:50,499 --> 00:20:51,625
О нет!
310
00:20:51,625 --> 00:20:55,420
Команда вот-вот окажется
в «бутерброде» из монстров!
311
00:20:58,131 --> 00:21:01,802
Глобальная тревога, Могучие Рейнджеры.
312
00:21:01,802 --> 00:21:03,553
Минотавр отслеживает вас.
313
00:21:03,553 --> 00:21:06,723
В морфированном состоянии
он вас видит.
314
00:21:06,723 --> 00:21:08,517
Вам нужно отключить Силу.
315
00:21:09,810 --> 00:21:11,019
Как слышите?
316
00:21:11,019 --> 00:21:13,897
- Отключите Силу, или он вас выследит.
- Ясно.
317
00:21:15,148 --> 00:21:16,108
Молодец, Альфа.
318
00:21:17,234 --> 00:21:20,445
- Вы слышали?
- Минотавр выслеживает нас. А значит...
319
00:21:21,321 --> 00:21:23,198
- Ага.
- Они нас выследили.
320
00:21:23,699 --> 00:21:25,325
Кончай с ними, Сниззард.
321
00:21:25,325 --> 00:21:27,494
С удовольствием.
322
00:21:28,495 --> 00:21:29,413
Отключить Силу.
323
00:21:33,542 --> 00:21:35,085
Теперь их не отследить!
324
00:21:37,254 --> 00:21:39,464
Рейнджеры, смотрите.
325
00:21:39,464 --> 00:21:41,633
Cканеры зафиксировали активность
326
00:21:41,633 --> 00:21:45,095
в определенной точке
на поверхности Луны.
327
00:21:45,595 --> 00:21:46,888
Лунный дворец Риты.
328
00:21:46,888 --> 00:21:48,557
Если она там устроилась,
329
00:21:48,557 --> 00:21:51,310
то и наши друзья с ее машиной
должны быть там.
330
00:21:52,227 --> 00:21:54,646
- Что это?
- Входящий звонок.
331
00:21:57,024 --> 00:22:00,986
Мы получили ваш сигнал
и летим к вам из системы Сириуса.
332
00:22:00,986 --> 00:22:05,407
Но до точки телепортации
нам лететь еще шесть часов.
333
00:22:05,991 --> 00:22:08,618
Робо-Рита напала очень не вовремя.
334
00:22:08,618 --> 00:22:09,870
Как и всегда.
335
00:22:09,870 --> 00:22:12,706
Значит, у нее Джейсон,
Кимберли и Томми?
336
00:22:13,915 --> 00:22:15,959
Тяжело. Особенно тебе, Кэт.
337
00:22:15,959 --> 00:22:19,296
Я даже не скажу Джей-Джею.
Его отец скоро будет дома.
338
00:22:19,296 --> 00:22:22,257
Мы вытащим Томми и всех остальных.
339
00:22:22,257 --> 00:22:23,175
Сегодня.
340
00:22:23,175 --> 00:22:25,594
Ни секунды не сомневаюсь.
341
00:22:25,594 --> 00:22:29,056
Да, Билли, стелс-технология,
что ты разработал для нас, —
342
00:22:29,056 --> 00:22:31,391
это революционная штука. Спасибо.
343
00:22:31,391 --> 00:22:32,601
Всегда пожалуйста.
344
00:22:33,101 --> 00:22:36,855
Невидимость очень помогла
нам в стычках с Тробианской Империей.
345
00:22:36,855 --> 00:22:38,440
Счастливого пути.
346
00:22:38,440 --> 00:22:40,525
Спасибо. И удачи.
347
00:22:43,570 --> 00:22:45,072
И что теперь?
348
00:22:45,072 --> 00:22:48,450
В городе еще остаются Патрули.
349
00:22:48,450 --> 00:22:49,534
Во всех городах.
350
00:22:50,285 --> 00:22:51,536
Морфироваться нельзя.
351
00:22:53,914 --> 00:22:55,207
Люди в опасности.
352
00:22:56,416 --> 00:22:58,210
- Надо что-то делать.
- Слушай...
353
00:22:58,919 --> 00:23:03,090
Мы знаем, что Рита на Луне, так?
Давайте отправимся туда.
354
00:23:03,090 --> 00:23:04,466
Нагрянем в гости.
355
00:23:04,466 --> 00:23:06,718
Сниззард и Минотавр нам помешают.
356
00:23:07,552 --> 00:23:09,805
Если только мы их не выманим.
357
00:23:11,098 --> 00:23:12,265
Хорошая мысль.
358
00:23:12,891 --> 00:23:17,229
Уверен, я придумаю,
как отвлечь их и от нас, и от Луны.
359
00:23:17,771 --> 00:23:20,857
Используем мою стелс-технологию
для Адама и Аиши.
360
00:23:20,857 --> 00:23:22,901
Я в тебе не сомневаюсь, Билли.
361
00:23:22,901 --> 00:23:24,820
Ты у нас голова.
362
00:23:25,529 --> 00:23:29,199
Они ведь из металла, да?
Может, это можно как-то использовать.
363
00:23:30,534 --> 00:23:31,618
О нет.
364
00:23:32,536 --> 00:23:33,578
Это...
365
00:23:34,579 --> 00:23:35,580
...Мин?
366
00:23:35,580 --> 00:23:36,498
Мин!
367
00:23:38,542 --> 00:23:39,626
ФРЕШ-БАР
368
00:23:47,592 --> 00:23:49,219
Бегите! Я с ними разберусь.
369
00:23:51,638 --> 00:23:53,723
Прошу прощения. Помешала?
370
00:23:55,016 --> 00:23:56,476
Сейчас я вас угощу.
371
00:23:59,354 --> 00:24:00,647
Морфируюсь!
372
00:24:01,773 --> 00:24:03,108
Саблезубый тигр!
373
00:24:51,072 --> 00:24:51,907
Нет.
374
00:25:08,882 --> 00:25:11,259
Припереться сюда — большая ошибка.
375
00:25:36,451 --> 00:25:37,827
Время для хип-хоп-кидо.
376
00:25:43,667 --> 00:25:45,293
Это что, боевой брейк-данс?
377
00:26:06,731 --> 00:26:07,566
Мин.
378
00:26:09,943 --> 00:26:13,446
- Я хотела быть как мама.
- Ты сознательно ослушалась меня.
379
00:26:16,283 --> 00:26:17,117
Пошли.
380
00:26:19,953 --> 00:26:21,871
Ты был прав. Это то, что надо.
381
00:26:23,290 --> 00:26:26,126
Остальные только что вернулись.
Скоро будем.
382
00:26:26,126 --> 00:26:27,877
Отлично, до встречи.
383
00:26:27,877 --> 00:26:29,337
Круто тут у вас.
384
00:26:30,130 --> 00:26:32,674
Кто ж знал,
что «Крэнстон Тек» такое прячет.
385
00:26:33,425 --> 00:26:35,885
Общественность не знала,
сотрудники тоже.
386
00:26:35,885 --> 00:26:39,014
Это место секретное.
Пусть таким и остается, ладно?
387
00:26:43,018 --> 00:26:44,686
Надо будет с ней поговорить.
388
00:26:45,979 --> 00:26:46,813
Могу помочь?
389
00:26:48,189 --> 00:26:49,608
Спасибо. Я справлюсь.
390
00:26:50,108 --> 00:26:53,111
- Тебе надо срочно план разрабатывать.
- Согласен.
391
00:26:53,111 --> 00:26:55,363
- Ладно. Мы скоро вернемся.
- Хорошо.
392
00:26:59,659 --> 00:27:01,328
Приятно познакомиться.
393
00:27:01,328 --> 00:27:03,288
- Меня зовут...
- Прости, Альфа.
394
00:27:04,205 --> 00:27:07,000
- Оставишь нас на минуту?
- Без проблем, Зак.
395
00:27:07,000 --> 00:27:10,170
Мои сенсоры улавливают
изменение эмоционального фона.
396
00:27:12,505 --> 00:27:13,340
Ну?
397
00:27:14,341 --> 00:27:15,300
Давай сюда.
398
00:27:20,513 --> 00:27:24,142
Знай я, что будут проблемы,
не сказал бы тебе правду.
399
00:27:24,142 --> 00:27:25,393
- Но Билли...
- Что?
400
00:27:25,935 --> 00:27:29,439
Он настоял. Мол, так лучше для тебя.
Примирение и всё такое.
401
00:27:29,439 --> 00:27:32,734
Но теперь у нас кризис,
а ты играешь в Рейнджера.
402
00:27:32,734 --> 00:27:34,069
Что в этом плохого?
403
00:27:34,069 --> 00:27:36,738
И вы, и мама делали
в точности то же самое.
404
00:27:36,738 --> 00:27:38,990
Я просто следую ее примеру.
405
00:27:38,990 --> 00:27:40,659
Это что, плохо?
406
00:27:45,038 --> 00:27:47,332
По-твоему, что значит быть Рейнджером?
407
00:27:47,332 --> 00:27:49,793
Пинать врагов?
Остроумничать? Веселиться?
408
00:27:50,919 --> 00:27:51,920
Это тяжело.
409
00:27:52,754 --> 00:27:53,588
Я знаю.
410
00:27:54,381 --> 00:27:57,217
Но кто-то должен
вершить правосудие над злодеями.
411
00:27:59,052 --> 00:28:00,345
Рита убила мою маму.
412
00:28:01,304 --> 00:28:02,514
Должна быть отплата.
413
00:28:03,264 --> 00:28:05,850
И я готова. Я сделаю это с радостью.
414
00:28:05,850 --> 00:28:07,268
Чего бы это ни стоило.
415
00:28:08,478 --> 00:28:10,397
Почему эта штука не сработала?
416
00:28:10,980 --> 00:28:11,815
Мин...
417
00:28:12,857 --> 00:28:17,028
Ты хочешь не правосудия.
Ты хочешь мести.
418
00:28:17,779 --> 00:28:20,699
Наставник учил меня,
что только монстры мстят.
419
00:28:21,282 --> 00:28:22,742
Робо-Рита это и делает.
420
00:28:22,742 --> 00:28:24,744
Рейнджеры победили ее,
421
00:28:24,744 --> 00:28:27,622
и теперь она жаждет реванша,
хочет нас перебить.
422
00:28:27,622 --> 00:28:28,540
Поэтому она...
423
00:28:30,041 --> 00:28:31,793
...сделала это с Трини.
424
00:28:33,878 --> 00:28:36,798
Стремление мстить
никогда не заканчивается хорошо.
425
00:28:36,798 --> 00:28:38,383
Не этого я для тебя хочу.
426
00:28:41,052 --> 00:28:42,762
Как насчет того, что хочу я?
427
00:28:43,513 --> 00:28:45,348
Может, это не тебе решать?
428
00:28:48,476 --> 00:28:49,728
Хочешь быть героем?
429
00:28:50,729 --> 00:28:52,272
Это самоотверженный путь.
430
00:28:53,648 --> 00:28:56,609
Это не всегда просто. Но я стараюсь.
431
00:28:58,945 --> 00:29:02,699
Иногда нужно поступаться амбициями.
432
00:29:03,283 --> 00:29:07,120
Как сделал я,
чтобы у тебя был дом и хорошая жизнь.
433
00:29:08,204 --> 00:29:12,125
Стоило оно того — отказываться
от карьеры в Конгрессе ради меня?
434
00:29:13,668 --> 00:29:16,004
Еще как стоило.
435
00:29:17,922 --> 00:29:19,257
И если ты поймешь это,
436
00:29:20,300 --> 00:29:24,012
то поймешь и то, как сильно
Билли старается всё исправить.
437
00:29:27,432 --> 00:29:29,976
Когда-то Зордон
пожертвовал собой ради нас.
438
00:29:30,894 --> 00:29:32,020
Ты его не знала.
439
00:29:32,020 --> 00:29:34,481
Он был нашим наставником. Почти что...
440
00:29:35,356 --> 00:29:36,399
...отцом.
441
00:29:37,650 --> 00:29:41,154
Билли пытался его вернуть.
Он не знал, что так выйдет.
442
00:29:43,948 --> 00:29:46,951
Я не знала, что всё было так.
443
00:29:49,412 --> 00:29:52,665
Просто побудь здесь,
пока мы реализуем наш план. Хорошо?
444
00:29:54,000 --> 00:29:54,918
Хорошо.
445
00:29:54,918 --> 00:29:57,796
И не волнуйся. Мы уже спасали мир.
446
00:30:08,640 --> 00:30:10,183
То что надо.
447
00:30:12,018 --> 00:30:13,895
Ладно, Кэт, поднимай.
448
00:30:22,529 --> 00:30:24,948
Этой штукой таскают металлолом, да?
449
00:30:25,532 --> 00:30:26,407
Ага.
450
00:30:26,407 --> 00:30:30,119
Минотавр и Сниззард вполне
соответствуют этому определению.
451
00:30:32,789 --> 00:30:34,082
Вот так нормально.
452
00:30:37,794 --> 00:30:38,837
Поехали.
453
00:30:41,297 --> 00:30:43,716
Морфируемся! Трицератопс!
454
00:30:43,716 --> 00:30:44,634
Птеродактиль!
455
00:30:44,634 --> 00:30:45,718
Тираннозавр!
456
00:30:48,721 --> 00:30:49,973
Мы готовы.
457
00:30:50,473 --> 00:30:53,226
Ждем их с минуты на минуту.
Будьте начеку.
458
00:30:53,226 --> 00:30:54,269
Как и всегда.
459
00:30:54,269 --> 00:30:58,815
Каждый пойманный Рейнджер —
это еще один рывок к финишу.
460
00:30:58,815 --> 00:31:03,403
Забавно. Я никогда не верила
в этот их командный дух,
461
00:31:03,403 --> 00:31:05,738
но вместе они и правда эффективнее.
462
00:31:05,738 --> 00:31:08,449
Эффективнее заряжают мою машину!
463
00:31:10,743 --> 00:31:13,580
Еще три Рейнджера
морфировались в Энджел Гроув.
464
00:31:14,163 --> 00:31:16,583
- Летим?
- Летите.
465
00:31:17,542 --> 00:31:20,461
Уровень мощности даже выше,
чем я думала.
466
00:31:23,548 --> 00:31:24,591
Бинго.
467
00:31:24,591 --> 00:31:27,093
Сюрприз, Рейнджеры.
468
00:31:27,093 --> 00:31:28,386
Идеально встали.
469
00:31:34,309 --> 00:31:36,436
Что это?
470
00:31:36,936 --> 00:31:39,731
Как сказал твой мохнатый друг, сюрприз.
471
00:31:39,731 --> 00:31:41,941
Спасибо. Ненавижу.
472
00:31:42,692 --> 00:31:43,526
Пока!
473
00:31:45,528 --> 00:31:48,031
Да! Ловушка держит надежно.
474
00:31:48,031 --> 00:31:52,493
Так точно. Мощное электромагнитное поле
не даст им телепортироваться.
475
00:31:52,493 --> 00:31:54,621
Первый этап успешно завершен. Да!
476
00:31:54,621 --> 00:31:55,538
Молодец.
477
00:31:58,374 --> 00:32:00,460
Погоди. Вы оставите их в живых?
478
00:32:01,085 --> 00:32:03,963
Это же неправильно.
А что, если они вырвутся?
479
00:32:03,963 --> 00:32:05,340
Таков план.
480
00:32:05,340 --> 00:32:08,593
Уничтожение редко является
оптимальной стратегией.
481
00:32:10,386 --> 00:32:12,680
Где стелс-проекторы?
482
00:32:12,680 --> 00:32:16,059
Простите. Снова заблудился в хранилище.
483
00:32:17,143 --> 00:32:19,437
Они одноразовые, так что аккуратно.
484
00:32:19,437 --> 00:32:24,025
При нажатии субатомное поле блокирует
инфракрасный и ультрафиолетовый свет.
485
00:32:24,025 --> 00:32:25,652
- Мы станем невидимы?
- Да.
486
00:32:25,652 --> 00:32:26,611
Мне нравится.
487
00:32:26,611 --> 00:32:29,864
Второй этап Рита не увидит.
488
00:32:29,864 --> 00:32:31,532
Робот с чувством юмора.
489
00:32:31,532 --> 00:32:35,912
Мы скоро вернемся. Будь здесь.
Альфа составит тебе компанию.
490
00:32:41,668 --> 00:32:43,711
- Мило.
- Работаем быстро.
491
00:32:43,711 --> 00:32:46,506
- Альфа, отправь нас в логово Риты.
- Момент.
492
00:32:46,506 --> 00:32:48,508
- Ай, это моя нога!
- Ой.
493
00:32:49,634 --> 00:32:52,220
Простите. Знаю, у меня тяжелые ноги.
494
00:32:55,390 --> 00:32:57,475
Сейчас такое будет...
495
00:33:00,520 --> 00:33:02,689
Дядя Зак сказал,
что значит быть героем.
496
00:33:02,689 --> 00:33:04,816
Думаю, надо прогреть вулкан.
497
00:33:05,775 --> 00:33:08,444
- Я одолжу?
- Не думаю, что это хорошая идея.
498
00:33:08,444 --> 00:33:10,196
- Спасибо. Пока.
- Но...
499
00:33:11,948 --> 00:33:17,328
{\an8}«КРЭНСТОН ТЕК»
ПАРКОВКА ДЛЯ ДИРЕКТОРОВ
500
00:33:18,913 --> 00:33:20,581
{\an8}Это слегка выпендреж.
501
00:33:21,541 --> 00:33:22,500
{\an8}Это перебор.
502
00:33:36,347 --> 00:33:37,181
Давай!
503
00:33:38,725 --> 00:33:39,934
Чего ты не летишь?
504
00:33:43,813 --> 00:33:46,941
Помогите! Они погнались
за моим парнем! Туда!
505
00:33:48,609 --> 00:33:50,820
- Попрактикуемся в геройстве.
- Прошу!
506
00:33:59,829 --> 00:34:00,663
Где же он?
507
00:34:08,046 --> 00:34:08,921
В сторону!
508
00:34:17,513 --> 00:34:18,347
Да!
509
00:34:19,390 --> 00:34:20,266
Ну и дела.
510
00:34:25,396 --> 00:34:26,230
Джордж!
511
00:34:44,082 --> 00:34:45,708
Кто-то заблудился.
512
00:34:46,459 --> 00:34:48,669
Эй, девочка, ты не туда свернула?
513
00:34:48,669 --> 00:34:51,964
Не помните меня? Кладбище.
Вы напали на моих друзей.
514
00:34:52,673 --> 00:34:54,592
А ваша главная убила мою маму!
515
00:34:54,592 --> 00:34:59,097
Мы работаем на межгалактического
военного преступника. Поконкретнее.
516
00:35:00,223 --> 00:35:03,101
Я Мин Кван. И сейчас вас ждет...
517
00:35:03,976 --> 00:35:05,478
...Саблезубый тигр!
518
00:35:07,897 --> 00:35:10,233
Что? Я оказываю миру услугу.
519
00:35:10,942 --> 00:35:12,193
Саблезубый тигр!
520
00:35:12,819 --> 00:35:14,987
Кто тут у нас?
521
00:35:14,987 --> 00:35:17,990
Очередная девочка строит из себя героя.
522
00:35:17,990 --> 00:35:20,576
Я склонна этому препятствовать.
523
00:35:20,576 --> 00:35:22,245
Спроси у мамочки.
524
00:35:23,246 --> 00:35:26,916
Раз я не могу морфироваться,
значит, наваляю тебе по старинке.
525
00:35:39,762 --> 00:35:43,057
Стиль молящегося богомола.
Прямо как у Трини.
526
00:35:45,226 --> 00:35:46,978
Скажи мне, дитя.
527
00:35:46,978 --> 00:35:50,648
Вас ведь давят, как жуков —
это у вас семейное?
528
00:36:02,702 --> 00:36:05,329
Игры закончились.
529
00:36:29,020 --> 00:36:29,854
Ого.
530
00:36:31,480 --> 00:36:36,319
Вот мы и остались
с ноу-хау Риты наедине.
531
00:36:36,903 --> 00:36:40,072
Мы ее выманили, но это ненадолго.
532
00:36:40,656 --> 00:36:44,785
Чёрт, тут куда больше Рейнджеров,
чем я думал.
533
00:36:46,412 --> 00:36:48,289
Сниззард — тот еще гад.
534
00:36:49,582 --> 00:36:52,001
Томми, что они с тобой сделали?
535
00:36:52,710 --> 00:36:54,587
Кэт! Нет.
536
00:36:56,422 --> 00:36:59,884
- Этих змей создал Сниззард.
- Что говорит сканер?
537
00:36:59,884 --> 00:37:03,804
Он показывает, что их энергия
связана с нашими друзьями.
538
00:37:04,597 --> 00:37:08,643
Не уничтожив этого монстра,
их нельзя трогать.
539
00:37:08,643 --> 00:37:10,770
- Летим назад на свалку?
- Что это?
540
00:37:13,856 --> 00:37:14,690
О нет.
541
00:37:16,400 --> 00:37:21,239
- Вот что она задумала.
- Это какая-то космическая бочка?
542
00:37:21,822 --> 00:37:23,866
Нет, это космическая урна.
543
00:37:24,700 --> 00:37:26,410
Она создает временной портал.
544
00:37:26,410 --> 00:37:29,872
- Она из нее выбралась, когда...
- Когда Зордон призвал нас.
545
00:37:29,872 --> 00:37:32,375
Рита хочет связаться с собой в прошлом.
546
00:37:33,167 --> 00:37:34,001
Но зачем?
547
00:37:34,001 --> 00:37:34,919
Зачем?
548
00:37:35,419 --> 00:37:37,588
- Причин множество.
- Что?
549
00:37:38,506 --> 00:37:40,007
Мин! Ты в порядке?
550
00:37:40,007 --> 00:37:41,550
Прости. Я не хотела...
551
00:37:41,550 --> 00:37:44,387
Цыц! Взрослые разговаривают.
552
00:37:44,387 --> 00:37:50,059
Ты сообразил, Билли?
Или мой гений превзошел даже тебя?
553
00:37:50,059 --> 00:37:51,477
Дай-ка угадаю.
554
00:37:51,477 --> 00:37:55,439
Воссоединение Рит, а потом
какой-то план по завоеванию галактики?
555
00:37:55,439 --> 00:37:56,565
Неплохо.
556
00:37:56,565 --> 00:38:01,862
Я пройду через этот портал
и передам годы знаний себе молодой,
557
00:38:01,862 --> 00:38:04,865
что сделает нас абсолютно непобедимыми.
558
00:38:05,366 --> 00:38:09,453
Мы перебьем вас еще тинейджерами,
559
00:38:09,453 --> 00:38:13,374
прежде чем Зордон вообще задумает
сделать из вас Рейнджеров.
560
00:38:13,374 --> 00:38:17,461
Думаешь, перепишешь 30 лет истории
с помощью какой-то железяки?
561
00:38:17,461 --> 00:38:18,629
Осторожно.
562
00:38:18,629 --> 00:38:22,675
Ваши друзья заряжают мою машину
быстрее, чем я могла мечтать,
563
00:38:22,675 --> 00:38:25,428
так что вы мне уже не нужны.
564
00:38:25,428 --> 00:38:27,680
Я беру Сниззарда. Остальные ваши.
565
00:38:28,180 --> 00:38:31,892
Знаешь, твоя мать
станет для меня первой, Мин.
566
00:38:31,892 --> 00:38:34,729
Дважды я еще никого не убивала.
567
00:38:34,729 --> 00:38:36,063
Запомни мысль.
568
00:38:53,414 --> 00:38:54,749
Да!
569
00:38:56,834 --> 00:38:58,002
Хватит!
570
00:39:02,048 --> 00:39:03,716
О, Крэнстон.
571
00:39:05,217 --> 00:39:07,428
Всё было зря.
572
00:39:08,346 --> 00:39:10,890
Трини погибла за тебя.
573
00:39:10,890 --> 00:39:14,518
А теперь ты разделишь ее судьбу.
574
00:39:20,232 --> 00:39:21,192
Нет!
575
00:39:26,739 --> 00:39:28,407
- Нет!
- Мин!
576
00:39:32,119 --> 00:39:33,245
Мин!
577
00:39:33,829 --> 00:39:38,250
О да! Это навевает воспоминания.
578
00:39:39,418 --> 00:39:40,252
Мин!
579
00:39:46,884 --> 00:39:48,135
Прошу, нет.
580
00:39:49,428 --> 00:39:51,222
Какая трагедия.
581
00:39:51,889 --> 00:39:54,517
Вот до чего доводит самоотверженность.
582
00:40:02,316 --> 00:40:04,443
Мин, ты нас слышишь?
583
00:40:05,444 --> 00:40:06,278
Мин!
584
00:40:21,669 --> 00:40:22,670
Мама?
585
00:40:25,548 --> 00:40:27,550
- Я видела...
- Слава богу.
586
00:40:27,550 --> 00:40:29,051
Не может быть.
587
00:40:29,051 --> 00:40:30,678
Это еще что такое?
588
00:40:34,723 --> 00:40:38,811
- Ты ведь понимаешь, что это значит?
- Ну, давай. Хочешь сказать?
589
00:40:39,854 --> 00:40:40,938
Шутишь?
590
00:40:45,151 --> 00:40:46,610
Морфируемся!
591
00:40:47,987 --> 00:40:49,071
Мастодонт!
592
00:40:49,071 --> 00:40:50,364
Птеродактиль!
593
00:40:50,364 --> 00:40:51,657
Трицератопс!
594
00:40:51,657 --> 00:40:52,908
Саблезубый тигр!
595
00:40:52,908 --> 00:40:54,243
Тираннозавр!
596
00:40:55,828 --> 00:40:56,954
Могучие Рейнджеры!
597
00:40:57,705 --> 00:40:59,582
Сработало!
598
00:40:59,582 --> 00:41:01,959
- Ты Рейнджер.
- Настоящий Рейнджер.
599
00:41:02,710 --> 00:41:04,545
Патрули, окружить их!
600
00:41:09,717 --> 00:41:11,510
Переходим к третьему этапу.
601
00:41:11,510 --> 00:41:12,970
Такой был в плане?
602
00:41:13,721 --> 00:41:16,307
Дай-ка угадаю.
Третий этап — надрать им зад?
603
00:41:16,307 --> 00:41:17,391
Именно.
604
00:41:18,100 --> 00:41:19,101
За дело!
605
00:41:20,895 --> 00:41:24,148
Посмотрю, как вы умрете.
Глядишь, голова пройдет.
606
00:41:28,068 --> 00:41:29,403
Пропустите-ка.
607
00:41:33,324 --> 00:41:34,158
Класс!
608
00:42:02,311 --> 00:42:04,188
- Кэт, давай.
- Спасибо, Рокки.
609
00:42:06,357 --> 00:42:07,691
Подумай дважды.
610
00:42:07,691 --> 00:42:10,861
Ты же не хочешь,
чтобы твои дружочки пострадали?
611
00:42:10,861 --> 00:42:13,364
Верно, нужно разобраться со Сниззардом.
612
00:42:13,948 --> 00:42:15,533
Удачи с этим.
613
00:42:18,619 --> 00:42:21,413
Моя королева! Я не понимаю!
614
00:42:21,413 --> 00:42:23,999
Что я сделал?
615
00:42:25,793 --> 00:42:30,798
Магический жезл, увеличь моего монстра!
616
00:42:36,887 --> 00:42:38,889
Восстань, Сниззард!
617
00:42:43,269 --> 00:42:44,979
Она отвлеклась.
618
00:42:44,979 --> 00:42:46,397
Посмотрим, как они...
619
00:42:53,320 --> 00:42:54,613
Хватит с нее.
620
00:42:58,826 --> 00:43:00,369
Босс? Нет!
621
00:43:00,369 --> 00:43:03,289
Одной проблемой меньше.
С лохматым разберешься?
622
00:43:04,206 --> 00:43:05,249
Легко.
623
00:43:06,417 --> 00:43:09,628
- Что делать мне?
- Ты со мной. Нас ждет большое дело.
624
00:43:09,628 --> 00:43:11,839
Альфа, нам нужна сила Динозорда.
625
00:43:11,839 --> 00:43:13,215
Понял тебя, Билли.
626
00:43:30,899 --> 00:43:33,819
Хорошо. Трансматериализация Зордов
627
00:43:33,819 --> 00:43:37,781
на поверхность Луны
через три, две, одну...
628
00:43:45,205 --> 00:43:47,374
Мин, переходим в боевой режим.
629
00:43:51,712 --> 00:43:52,588
Ого!
630
00:44:03,223 --> 00:44:05,434
Как этой штукой управлять?
631
00:44:06,101 --> 00:44:09,480
- Повторяй за мной. Ты почувствуешь.
- Хорошо.
632
00:44:10,689 --> 00:44:11,649
А вот и он.
633
00:44:31,710 --> 00:44:34,546
Вот это крутизна!
634
00:44:34,546 --> 00:44:37,007
Ну давай, ящерка-переросток. Нападай.
635
00:44:46,016 --> 00:44:47,059
Прямое попадание.
636
00:44:50,771 --> 00:44:52,106
Не расслабляйся!
637
00:44:54,483 --> 00:44:56,360
Грязные приемы!
638
00:44:56,944 --> 00:44:57,778
Да!
639
00:44:59,947 --> 00:45:00,864
Ну давай!
640
00:45:02,533 --> 00:45:03,409
Моя булава!
641
00:45:07,037 --> 00:45:08,330
Рокки, давай!
642
00:45:15,671 --> 00:45:20,134
- Так его!
- Не буду врать, Рокки. Это было круто.
643
00:45:20,134 --> 00:45:21,844
Говядину из меню исключили.
644
00:45:23,011 --> 00:45:24,596
Билли, как там рептилия?
645
00:45:24,596 --> 00:45:28,392
Как всегда хладнокровна.
У нас тут еще три места в кабине.
646
00:45:28,392 --> 00:45:29,560
Понял тебя.
647
00:45:29,560 --> 00:45:31,979
Значит, остался я один.
648
00:45:31,979 --> 00:45:34,898
Хорошо, теперь вы все мои.
649
00:45:36,108 --> 00:45:37,151
О да.
650
00:45:37,151 --> 00:45:39,945
- Давно об этом мечтала.
- Вместе.
651
00:45:44,658 --> 00:45:50,289
Сгоревшие микросхемы
злой ведьме не помеха.
652
00:45:59,965 --> 00:46:02,468
Собрались! Он атакует!
653
00:46:05,888 --> 00:46:08,182
Я вас уложу одним хвостом.
654
00:46:08,766 --> 00:46:14,271
Думали меня остановить!
Но мой шедевр полностью заряжен.
655
00:46:14,855 --> 00:46:19,193
Наконец-то я буду править
с самой собою — молодой и красивой!
656
00:46:19,860 --> 00:46:22,571
Как же я хочу снова себя увидеть!
657
00:46:27,910 --> 00:46:29,787
Мы можем встать на ноги?
658
00:46:29,787 --> 00:46:31,163
Это то, что я думаю?
659
00:46:31,705 --> 00:46:35,042
Отлично, портал. Надо действовать.
660
00:46:35,042 --> 00:46:38,045
Система снова работает.
Теперь надо... вот так.
661
00:46:38,962 --> 00:46:39,797
Встаем.
662
00:46:43,300 --> 00:46:45,177
Мега-силовой меч. Активировать!
663
00:46:51,975 --> 00:46:56,438
Сейчас они придут,
и тогда она будет свободна.
664
00:46:56,438 --> 00:46:59,775
Мое прошлое и мое будущее.
665
00:47:00,818 --> 00:47:02,569
Похоже на космическую урну.
666
00:47:03,153 --> 00:47:04,112
Давай откроем.
667
00:47:06,865 --> 00:47:08,867
Да!
668
00:47:10,828 --> 00:47:14,081
Итак, начинается!
669
00:47:14,081 --> 00:47:17,042
- Что скажете? Пора с этим кончать.
- Однозначно.
670
00:47:28,971 --> 00:47:31,223
Мои схемы! Они горят!
671
00:47:36,144 --> 00:47:37,437
Как драматично.
672
00:47:38,105 --> 00:47:41,483
Нет, мой Сниззард! Мои змеи!
673
00:47:41,483 --> 00:47:47,531
Неважно. Ренессанс Риты начинается!
674
00:47:50,158 --> 00:47:54,079
Наконец-то свобода
после десяти тысяч лет заточения!
675
00:47:54,079 --> 00:47:55,664
Сядь и замолчи!
676
00:47:58,959 --> 00:48:01,044
Рокки, бери остальных Рейнджеров.
677
00:48:01,044 --> 00:48:04,214
- Взял. Стреляй, Кэт.
- Что?
678
00:48:04,214 --> 00:48:05,549
С удовольствием.
679
00:48:08,510 --> 00:48:10,679
Пора завоевать Зе...
680
00:48:10,679 --> 00:48:12,639
Я всех вас убью!
681
00:48:12,639 --> 00:48:14,016
Выруби ее, Зак.
682
00:48:14,600 --> 00:48:16,435
Это тебе за Трини.
683
00:48:22,691 --> 00:48:24,651
Всё? Ей конец?
684
00:48:25,235 --> 00:48:27,905
Так точно. Всё кончено.
685
00:48:28,780 --> 00:48:30,532
Я же говорил, Мин,
686
00:48:30,532 --> 00:48:32,284
мы всегда спасаем мир.
687
00:48:33,118 --> 00:48:36,580
Вы всё пропустили,
но я рад, что вы добрались.
688
00:48:36,580 --> 00:48:40,584
Все спасенные Рейнджеры
помещены в медотсек вашего корабля.
689
00:48:40,584 --> 00:48:42,377
Их состояние стабильно.
690
00:48:42,377 --> 00:48:45,005
Что ж, курс на Аквитар проложен.
691
00:48:45,005 --> 00:48:47,466
Аквитарцы быстро поставят их на ноги.
692
00:48:47,466 --> 00:48:52,054
Точно не хочешь с нами, Билли?
Сестрия говорила, что скучает по тебе.
693
00:48:53,513 --> 00:48:54,932
Нет. Но я скоро прилечу.
694
00:48:54,932 --> 00:48:59,478
Утрясу тут кое-какие дела
и тогда вернусь к старым приключениям.
695
00:48:59,478 --> 00:49:00,395
Гляди-ка!
696
00:49:00,395 --> 00:49:01,855
Скучал по путешествиям?
697
00:49:02,522 --> 00:49:04,483
Приятно заняться чем-то новым.
698
00:49:05,067 --> 00:49:08,862
Но как только Аквитарцы
вернут всех Рейнджеров в строй,
699
00:49:08,862 --> 00:49:10,405
всё это закончится.
700
00:49:10,405 --> 00:49:14,201
Да, это было то еще приключение.
Но мне пора к Джей-Джею.
701
00:49:14,201 --> 00:49:18,121
Быть родителем почти так же непросто,
как быть Рейнджером.
702
00:49:18,747 --> 00:49:21,208
Это тебе-то непросто?
Я даже не пообедал.
703
00:49:21,208 --> 00:49:24,878
- Кто-то выбросил мою лапшу.
- Прости.
704
00:49:25,587 --> 00:49:28,173
Ладно, не кипятись.
Перегоришь еще. Я шучу.
705
00:49:28,173 --> 00:49:32,177
Хоть они и маленькие, не будем
заставлять друзей-Рейнджеров ждать.
706
00:49:32,928 --> 00:49:34,221
Рад был вас видеть.
707
00:49:37,808 --> 00:49:41,144
Рада, что наследие
Саблезубого Тигра в хороших руках.
708
00:49:42,104 --> 00:49:43,230
Это честь для меня.
709
00:49:44,314 --> 00:49:46,441
Активировать телепорт?
710
00:49:46,441 --> 00:49:49,361
- Да.
- Давай. Идем, Рокки.
711
00:49:49,361 --> 00:49:52,155
Ввожу ваши координаты.
712
00:49:52,155 --> 00:49:55,158
До встречи. Пусть Сила охраняет вас.
713
00:49:55,784 --> 00:49:56,702
И вас.
714
00:50:00,414 --> 00:50:02,416
Как тебе твой коммуникатор?
715
00:50:03,667 --> 00:50:05,085
Люблю винтаж.
716
00:50:05,752 --> 00:50:08,922
И, если буду опаздывать в школу,
телепорт пригодится.
717
00:50:09,548 --> 00:50:12,175
- Только чтоб никто не видел, ладно?
- Ладно.
718
00:50:13,510 --> 00:50:15,929
Глянь-ка, это место
будто и не изменилось.
719
00:50:15,929 --> 00:50:18,223
Разве что, может, чуть меньше стало.
720
00:50:19,391 --> 00:50:20,475
Может, мы выросли?
721
00:50:21,643 --> 00:50:25,522
Хотите смузи? Интересно,
делают ли они его еще по рецепту Эрни.
722
00:50:26,023 --> 00:50:26,982
Конечно.
723
00:50:30,902 --> 00:50:34,573
Привезти тебе что-нибудь?
Например, сувенир с Миринойи.
724
00:50:34,573 --> 00:50:35,574
Не знаю.
725
00:50:37,325 --> 00:50:39,244
Ты же ненадолго?
726
00:50:39,828 --> 00:50:42,330
Мама всегда скучала, когда ты улетал.
727
00:50:43,665 --> 00:50:45,917
Я тоже буду скучать.
728
00:50:50,505 --> 00:50:51,339
Мин?
729
00:50:52,466 --> 00:50:54,259
Просто... прежде чем ты улетишь...
730
00:50:55,969 --> 00:50:57,471
То, что я сказала...
731
00:50:59,556 --> 00:51:00,557
Насчет мамы...
732
00:51:02,142 --> 00:51:04,978
Я сказала, что это ты виноват.
Я была неправа.
733
00:51:06,354 --> 00:51:09,608
Ты не мог знать,
что так выйдет с Ритой.
734
00:51:09,608 --> 00:51:10,984
И с мамой.
735
00:51:14,279 --> 00:51:17,949
Всё, что ты сказала,
я сам себе говорил тысячу раз.
736
00:51:19,576 --> 00:51:22,204
На самом деле я должна сказать спасибо.
737
00:51:23,413 --> 00:51:25,999
Если бы ты не убедил Зака
сказать правду...
738
00:51:28,335 --> 00:51:30,295
Не знаю, что бы со мной было.
739
00:51:33,882 --> 00:51:34,841
Ты умница.
740
00:51:35,801 --> 00:51:37,344
Мы все о тебе заботимся.
741
00:51:37,969 --> 00:51:40,138
И ты тоже позаботилась обо мне.
742
00:51:40,138 --> 00:51:41,848
Ты про заклинание Риты?
743
00:51:42,641 --> 00:51:43,683
Как же иначе?
744
00:51:44,601 --> 00:51:45,560
Ты — моя семья.
745
00:51:46,394 --> 00:51:47,729
Семью надо защищать.
746
00:51:49,856 --> 00:51:50,816
Семья, говоришь?
747
00:51:52,734 --> 00:51:55,195
Ты поэтому взяла мою летающую машину?
748
00:51:55,195 --> 00:51:58,073
Нет, это я сделала как Рейнджер.
749
00:51:59,074 --> 00:52:01,993
Прости, но «Жучок» —
патентованная технология.
750
00:52:02,577 --> 00:52:05,372
- Ты наказана.
- Это ты-то меня накажешь?
751
00:52:06,331 --> 00:52:07,624
- Вот уж нет.
- Да.
752
00:52:07,624 --> 00:52:08,875
Глядите-ка на них.
753
00:52:10,794 --> 00:52:11,795
Да уж.
754
00:52:15,757 --> 00:52:17,050
Как она похожа...
755
00:52:20,595 --> 00:52:22,013
Трини бы гордилась.
756
00:52:25,684 --> 00:52:27,435
Вы мне сейчас напомнили.
757
00:52:27,435 --> 00:52:29,646
После того, как Рита попала в меня,
758
00:52:30,564 --> 00:52:31,898
у меня была вспышка.
759
00:52:34,025 --> 00:52:35,277
Воспоминания.
760
00:52:35,277 --> 00:52:36,528
Воспоминания?
761
00:52:36,528 --> 00:52:38,155
Да, из Морфера.
762
00:52:38,905 --> 00:52:40,615
О ваших с мамой приключениях.
763
00:52:41,992 --> 00:52:43,201
И подвигах.
764
00:52:43,869 --> 00:52:45,495
Он полностью исправен.
765
00:52:45,495 --> 00:52:47,747
Ничего необычного. Но кто знает?
766
00:52:48,415 --> 00:52:51,293
Морфирующая Сеть —
это бесконечные возможности.
767
00:52:52,919 --> 00:52:56,840
- Наверное, я продолжу искать Зордона.
- Какие были воспоминания?
768
00:52:58,466 --> 00:52:59,384
Трудно сказать.
769
00:53:00,260 --> 00:53:01,136
Я будто...
770
00:53:02,012 --> 00:53:04,222
...почувствовала, как она вас любила.
771
00:53:05,599 --> 00:53:06,933
Мы тоже ее любили.
772
00:53:08,059 --> 00:53:10,854
Она была... прекрасным другом.
773
00:53:10,854 --> 00:53:11,771
Лучшим.
774
00:53:12,522 --> 00:53:13,356
Лучшим.
775
00:53:14,691 --> 00:53:19,029
Меня бы здесь не было, не преодолей
она тогда свой страх высоты.
776
00:53:19,029 --> 00:53:21,406
Мама боялась высоты?
777
00:53:22,365 --> 00:53:24,201
Что еще она мне не рассказала?
778
00:53:24,993 --> 00:53:27,954
Как убегала от Шеллшока
и не могла остановиться.
779
00:53:27,954 --> 00:53:30,123
Это тот, со светофором на спине?
780
00:53:30,123 --> 00:53:31,875
Человек-светофор?
781
00:53:31,875 --> 00:53:35,170
- Не человек. Черепаха.
- Черепаха?
782
00:53:36,046 --> 00:53:38,548
- Надо ей всё рассказать.
- Боже мой.
783
00:53:46,848 --> 00:53:51,686
По жизни шагаешь и никогда не знаешь
784
00:53:52,687 --> 00:53:55,899
Что ждет тебя за углом
785
00:53:57,651 --> 00:54:02,781
Перемен ветра подуют с утра
786
00:54:02,781 --> 00:54:07,410
И всю жизнь перевернут вверх дном
787
00:54:08,078 --> 00:54:13,500
Но ты никогда не будешь один, мой друг
788
00:54:14,167 --> 00:54:18,505
Память всегда жива
789
00:54:20,257 --> 00:54:25,011
СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ
ТХЮИ ЧАНГ И ДЖЕЙСОНА ДЭВИДА ФРЭНКА
790
00:54:25,011 --> 00:54:31,893
{\an8}РЕЙНДЖЕРЫ — РАЗ И НАВСЕГДА
791
00:55:38,501 --> 00:55:41,254
{\an8}Перевод субтитров: Андрей Киселёв