1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,468 --> 00:00:15,306 В 1993 году колдунья Рита Репульса, сбежав из заточения, напала на Землю. 4 00:00:15,306 --> 00:00:18,309 Зордон избрал пять подростков защищать планету, 5 00:00:18,309 --> 00:00:20,103 изменив их жизнь навсегда. 6 00:00:20,103 --> 00:00:23,273 С тех пор множество героев продолжают их дело. 7 00:00:23,273 --> 00:00:26,401 Люди Земли спят спокойно, зная, что их дом защищают... 8 00:00:26,401 --> 00:00:31,865 МОГУЧИЕ РЕЙНДЖЕРЫ 9 00:00:53,219 --> 00:00:55,263 Последнее слово? 10 00:00:56,056 --> 00:00:58,558 Морфируюсь! Трицератопс! 11 00:01:04,355 --> 00:01:07,776 {\an8}Патрули, сотрите его в синий порошок! 12 00:01:28,213 --> 00:01:30,090 {\an8}Зачем ты притащил меня сюда? 13 00:01:30,090 --> 00:01:34,302 {\an8}Это твой великий план — умереть на свежем воздухе? 14 00:01:37,847 --> 00:01:40,308 {\an8}Так ты не один, с друзьями! 15 00:01:40,308 --> 00:01:42,102 {\an8}Встреча одноклассников. 16 00:01:42,102 --> 00:01:44,979 {\an8}Мы получили твой сигнал и сразу примчали. 17 00:01:44,979 --> 00:01:45,897 {\an8}Спасибо, Зак. 18 00:01:46,564 --> 00:01:50,443 Это Рита Репульса? Как робот она смотрится так себе. 19 00:01:50,443 --> 00:01:52,654 Лучше будет смотреться на свалке. 20 00:01:52,654 --> 00:01:54,405 Убить их всех! 21 00:01:58,118 --> 00:02:01,913 МОГУЧИЕ РЕЙНДЖЕРЫ: РАЗ И НАВСЕГДА 22 00:02:32,569 --> 00:02:34,028 Мое лицо! 23 00:02:34,821 --> 00:02:36,489 Я игралась с вами. 24 00:02:36,489 --> 00:02:38,825 Но вы хотите по-серьезному? 25 00:02:38,825 --> 00:02:42,328 Хорошо, сейчас вам будет серьезнее некуда. 26 00:02:46,791 --> 00:02:48,960 Мне нравилось это лицо. 27 00:02:48,960 --> 00:02:52,630 Как и нравится мощь моего нового роботизированного тела. 28 00:02:53,131 --> 00:02:58,178 Но я с радостью потрачу часть этой мощи на убийственное заклинание! 29 00:03:02,348 --> 00:03:03,516 Билли! 30 00:03:09,272 --> 00:03:10,106 Трини! 31 00:03:11,065 --> 00:03:12,942 Нет! 32 00:03:21,701 --> 00:03:23,870 Прощай, Трини Кван. 33 00:03:23,870 --> 00:03:29,167 Если понадоблюсь, я в Тёмном измерении, планирую месть. 34 00:03:46,017 --> 00:03:46,851 {\an8}КВАН 35 00:03:46,851 --> 00:03:48,728 {\an8}Так что мы ей скажем? 36 00:03:48,728 --> 00:03:53,024 - Может, что ее мама утонула? - Нет. Мин не глупая. 37 00:03:54,234 --> 00:03:57,737 Надо решаться, и быстро, потому что занятия уже закончились. 38 00:03:57,737 --> 00:03:59,822 А нам надо помочь остальным... 39 00:03:59,822 --> 00:04:03,618 Как быстро решиться сообщить человеку худшую новость в ее жизни? 40 00:04:04,744 --> 00:04:05,954 Мы не должны лгать. 41 00:04:06,955 --> 00:04:07,914 Скажем правду. 42 00:04:09,249 --> 00:04:10,750 - Правила Зордона... - Зак! 43 00:04:11,334 --> 00:04:13,461 Правила иногда приходится нарушать. 44 00:04:14,462 --> 00:04:16,798 Если бы Зордон вернулся, как я надеялся, 45 00:04:16,798 --> 00:04:19,008 он бы сказал, что Мин должна знать. 46 00:04:20,093 --> 00:04:22,011 Они с Трини были не разлей вода. 47 00:04:22,845 --> 00:04:24,597 У нее больше никого нет. 48 00:04:25,473 --> 00:04:27,308 Кто о ней теперь позаботится? 49 00:04:27,892 --> 00:04:30,561 Мы с таким еще никогда не сталкивались. 50 00:04:32,021 --> 00:04:35,108 Нужно сказать ей правду, иначе она не примирится. 51 00:04:35,108 --> 00:04:39,821 Она ребенок, Билли. Ей не надо знать, что мы Могучие Рейнджеры. 52 00:04:39,821 --> 00:04:42,782 Ей надо знать, что Рита Репульса убила ее маму. 53 00:04:56,087 --> 00:04:57,797 Мы должны ей всё рассказать. 54 00:05:02,260 --> 00:05:05,388 ГОД СПУСТЯ 55 00:05:09,851 --> 00:05:12,228 {\an8}КВАН И ТЕЙЛОР 56 00:05:42,175 --> 00:05:44,135 Ты как? Порядок? 57 00:05:45,386 --> 00:05:48,389 Прости, дядя Зак. Когда тренируешься, время летит. 58 00:05:48,389 --> 00:05:49,307 Ладно. 59 00:05:50,475 --> 00:05:53,269 Нам ехать на кладбище через десять минут. 60 00:05:53,269 --> 00:05:55,938 Приводи себя в порядок. 61 00:05:56,773 --> 00:05:58,483 Чтобы остальные нас не ждали. 62 00:06:01,569 --> 00:06:02,403 Хорошо. 63 00:06:03,529 --> 00:06:07,116 Как думаешь, они нашли Робо-Риту? 64 00:06:07,825 --> 00:06:09,827 - Увидим — спросим. - Хорошо. 65 00:06:10,578 --> 00:06:13,122 Стоп, еще одно. Ты купил цветы? 66 00:06:13,873 --> 00:06:14,832 Цветы? 67 00:06:20,463 --> 00:06:21,589 Спасибо. 68 00:06:21,589 --> 00:06:23,299 - Я быстро в душ. - Давай. 69 00:06:23,299 --> 00:06:27,303 Закажу тебе медаль «Лучший опекун», и можем ехать. 70 00:06:27,303 --> 00:06:28,221 Ага. 71 00:06:31,140 --> 00:06:34,185 Билли вечно ругается, если я опаздываю. 72 00:06:36,062 --> 00:06:39,607 Отмазка «я занятой конгрессмен» больше не работает? 73 00:06:42,443 --> 00:06:44,112 Прости, что завозилась. 74 00:06:46,114 --> 00:06:48,449 Сегодня не тот день, которого ждешь. 75 00:06:48,449 --> 00:06:49,367 Да уж. 76 00:06:51,327 --> 00:06:53,246 Не верится, что уже год прошел. 77 00:06:54,539 --> 00:06:56,874 Да, кажется, будто это было вчера. 78 00:06:57,875 --> 00:06:59,544 - Драконзорд! - Птеродактиль! 79 00:06:59,544 --> 00:07:01,879 - Трицератопс! - Тираннозавр! 80 00:07:01,879 --> 00:07:03,714 - Мне кажется, или... - Идем. 81 00:07:06,843 --> 00:07:10,179 Прежде чем мы начнем, хотела сказать: 82 00:07:10,179 --> 00:07:13,099 с годовщиной, Рейнджеры! 83 00:07:13,099 --> 00:07:15,435 - Это же Робо-Рита? - Засада. 84 00:07:15,935 --> 00:07:20,231 Как предсказуемо! Разве могли вы не собраться в этот особый день? 85 00:07:21,774 --> 00:07:24,986 А я готовилась. 86 00:07:24,986 --> 00:07:28,197 Даже перековала пару своих старых приспешников — 87 00:07:28,197 --> 00:07:31,075 Сниззарда и Минотавра. 88 00:07:31,075 --> 00:07:36,581 Бессчетные ряды человеческих могил. Прекрасное место. 89 00:07:36,581 --> 00:07:39,876 Скоро вся Земля будет такая. 90 00:07:39,876 --> 00:07:43,254 О да. А начнем мы с Рейнджеров. 91 00:07:43,254 --> 00:07:44,922 Это мы с вас начнем! 92 00:07:47,300 --> 00:07:48,384 Я должен помочь. 93 00:07:48,384 --> 00:07:50,219 Оставайся здесь. Хорошо? 94 00:07:50,845 --> 00:07:52,013 Но это она... 95 00:07:53,055 --> 00:07:54,599 Мы должны ее уничтожить. 96 00:07:54,599 --> 00:07:56,350 - Я готовилась... - Исключено. 97 00:07:56,350 --> 00:07:59,270 Лучший в мире опекун говорит: «Сиди здесь». 98 00:08:07,069 --> 00:08:09,614 Черный рейнджер снова в деле! 99 00:08:12,408 --> 00:08:14,118 А где «Простите, я опоздал»? 100 00:08:15,578 --> 00:08:16,787 Вам обоим конец! 101 00:08:16,787 --> 00:08:20,500 Никто из них даже не похвалил мою новую машину. 102 00:08:20,500 --> 00:08:22,293 Сниззард, всё готово. 103 00:08:22,793 --> 00:08:24,212 А ты неплох. 104 00:08:25,213 --> 00:08:27,215 Но я лучше. 105 00:08:35,640 --> 00:08:36,933 - Что за... - Джейс! 106 00:08:36,933 --> 00:08:40,645 Прекрасное начало моей коллекции. 107 00:08:41,854 --> 00:08:43,356 Пора с тобой заканчивать. 108 00:08:44,106 --> 00:08:45,566 Бей её! 109 00:08:46,901 --> 00:08:48,653 Это тебе конец. 110 00:08:49,403 --> 00:08:50,696 Покажи ему, Сниззард. 111 00:08:52,907 --> 00:08:53,741 Попался! 112 00:08:54,492 --> 00:08:57,787 Думаешь совладать с моими новыми способностями? 113 00:08:58,579 --> 00:09:01,040 Без шансов, розовенькая. 114 00:09:03,960 --> 00:09:07,004 Попалась рыбка. Давай их сюда. 115 00:09:08,256 --> 00:09:10,800 - Вашим друзьям конец. - Еще посмотрим. 116 00:09:10,800 --> 00:09:13,135 Пополнение коллекции. 117 00:09:14,720 --> 00:09:17,098 Что это еще за чертовщина? 118 00:09:17,098 --> 00:09:19,225 О, вам понравится. 119 00:09:19,225 --> 00:09:22,019 Моя машина высасывает из них энергию. 120 00:09:22,019 --> 00:09:25,606 Скоро она выжмет их, как лимоны. Присоединяйтесь! 121 00:09:34,949 --> 00:09:37,034 - Зак! Билли! - Нам тут не победить. 122 00:09:37,034 --> 00:09:38,035 Отключить Силу. 123 00:09:39,495 --> 00:09:40,830 Мин, в машину, быстро! 124 00:09:44,667 --> 00:09:46,002 Давайте! 125 00:09:46,002 --> 00:09:48,879 Собрались просто взять и уехать? 126 00:09:48,879 --> 00:09:50,256 Трусы! 127 00:09:58,472 --> 00:10:00,057 Приехали. 128 00:10:02,518 --> 00:10:05,313 Дорога закрыта. Ваш ход. 129 00:10:05,313 --> 00:10:07,106 - Вперёд! - Давай! 130 00:10:12,987 --> 00:10:14,655 Неплохо, Крэнстон. 131 00:10:14,655 --> 00:10:16,157 Лети, пока можешь. 132 00:10:16,157 --> 00:10:19,660 Скоро все Рейнджеры отправятся туда, куда мне нужно — 133 00:10:19,660 --> 00:10:21,495 вслед за вашей Трини. 134 00:10:26,292 --> 00:10:33,299 ТРИНИ КВАН МАМА МИН, ВЕРНЫЙ ДРУГ 135 00:10:34,342 --> 00:10:35,968 Всё случилось так быстро. 136 00:10:36,510 --> 00:10:38,888 Эта ее машина — что она делает? 137 00:10:39,388 --> 00:10:43,351 Честно? Нечто, созданное Ритой и использующее нашу силу — 138 00:10:43,351 --> 00:10:45,978 адское сочетание, и если мы ее не остановим, 139 00:10:46,479 --> 00:10:48,898 не думаю, что у них много шансов. 140 00:10:48,898 --> 00:10:50,566 Тогда мы ее уничтожим. 141 00:10:52,693 --> 00:10:54,320 - «Мы»? - Да. 142 00:10:54,820 --> 00:10:58,616 Это работа для Рейнджеров, не для девочки-подростка. 143 00:11:00,326 --> 00:11:01,661 Она убила мою маму. 144 00:11:02,286 --> 00:11:03,537 Это личное. 145 00:11:05,331 --> 00:11:07,291 - Я готовилась. - Ты не понимаешь... 146 00:11:07,291 --> 00:11:08,584 Дай закончить! 147 00:11:10,002 --> 00:11:11,754 Мама могла — и я смогу. 148 00:11:13,381 --> 00:11:14,674 Это ее наследие. 149 00:11:15,299 --> 00:11:16,133 Я могу помочь. 150 00:11:16,676 --> 00:11:19,387 Мин, мне правда жаль, но нет, не можешь. 151 00:11:19,387 --> 00:11:20,721 Ты не Рейнджер. 152 00:11:20,721 --> 00:11:23,557 Эти монстры одолеют тебя за секунду. 153 00:11:23,557 --> 00:11:25,768 Мы не можем потерять еще и тебя. 154 00:11:25,768 --> 00:11:30,398 Будет лучше для всех, если ты просто дашь нам разобраться со всем этим. 155 00:11:31,065 --> 00:11:33,025 Говорит тот, кто всё это устроил. 156 00:11:33,984 --> 00:11:35,778 Все знают: если бы не ты, 157 00:11:36,654 --> 00:11:38,739 мама была бы жива. 158 00:11:43,744 --> 00:11:44,870 Неприятно, да? 159 00:11:47,415 --> 00:11:48,249 Хорошо. 160 00:11:53,963 --> 00:11:56,757 Едем в «Крэнстон Тек». Там есть нужные сканеры. 161 00:11:56,757 --> 00:11:57,717 Поехали. 162 00:11:58,884 --> 00:12:02,805 ДВОРЕЦ БАНДОРЫ 163 00:12:03,431 --> 00:12:08,477 Капля за каплей сила Рейнджеров утекает. 164 00:12:08,477 --> 00:12:11,689 Посмотрим, сколько ее я уже у них украла. 165 00:12:17,778 --> 00:12:19,739 Я разочарована! 166 00:12:19,739 --> 00:12:21,866 Процесс идет слишком медленно. 167 00:12:22,366 --> 00:12:25,244 Нам нужно как можно больше Рейнджеров. 168 00:12:25,244 --> 00:12:28,122 Я могу пригнать этих ягнят на убой. 169 00:12:28,622 --> 00:12:30,666 Но для этого их надо найти. 170 00:12:30,666 --> 00:12:34,837 Если заставим их морфироваться, я сделаю всё остальное. 171 00:12:34,837 --> 00:12:40,259 Хорошо, что я точно знаю, как выманить Могучих Рейнджеров. 172 00:12:42,470 --> 00:12:46,724 Ни Тираннозавра, ни Птеродактиля, ни Зеленого Дракона. 173 00:12:48,434 --> 00:12:52,062 Придется искать что-то еще, если мы хотим найти наших друзей. 174 00:12:52,062 --> 00:12:53,230 Спасибо, Альфа-9. 175 00:12:53,230 --> 00:12:55,149 Приветствую, Зак! 176 00:12:55,149 --> 00:12:58,819 Знали бы наверху, что прямо под ними — умнейший робот в мире. 177 00:12:58,819 --> 00:13:00,780 Всё так же обаятелен. 178 00:13:00,780 --> 00:13:02,490 Рад, что ты зашел. 179 00:13:03,157 --> 00:13:04,241 Давно не виделись. 180 00:13:04,742 --> 00:13:08,370 Воспитывать подростка с характером — дело хлопотное, да? 181 00:13:08,370 --> 00:13:10,998 Мин характерная, это точно. Да, Билли? 182 00:13:12,708 --> 00:13:13,584 Всё в порядке? 183 00:13:15,795 --> 00:13:18,964 Да. Просто у нас такого не было с тех пор как... 184 00:13:21,801 --> 00:13:22,676 Мин права. 185 00:13:23,803 --> 00:13:26,180 Это моя вина, что мы потеряли Трини. 186 00:13:26,180 --> 00:13:29,016 Брось, дружище. Ты хотел как лучше. 187 00:13:30,017 --> 00:13:30,851 Ага. 188 00:13:31,602 --> 00:13:32,812 И вот что вышло. 189 00:13:36,899 --> 00:13:38,818 Наконец-то! Есть сигнал. 190 00:13:38,818 --> 00:13:42,071 Система фиксирует мощное присутствие. 191 00:13:42,571 --> 00:13:45,741 Серьезно? Может, это он. Или остатки его Z-волны. 192 00:13:46,325 --> 00:13:49,495 Альфа-8, нужно сфокусировать и притянуть частицы. 193 00:13:49,495 --> 00:13:53,541 Инициализация преобразования энергии Z-волны. 194 00:13:55,292 --> 00:13:57,545 - Работает! - Зордон! 195 00:13:57,545 --> 00:13:59,213 Зордон, ты здесь? 196 00:14:03,133 --> 00:14:06,053 Билли, не думаю, что это Зордон. 197 00:14:14,186 --> 00:14:16,063 Неисправность! 198 00:14:16,063 --> 00:14:17,565 - Билли... - Альфа! 199 00:14:17,565 --> 00:14:19,233 Ты должен... 200 00:14:19,733 --> 00:14:21,485 - Что происходит? - Назад! 201 00:14:24,280 --> 00:14:27,616 Нет! 202 00:14:27,616 --> 00:14:28,534 Да! 203 00:14:30,202 --> 00:14:33,914 После стольких лет — наконец-то свобода! 204 00:14:34,456 --> 00:14:36,792 Пришло время мести. 205 00:14:37,543 --> 00:14:38,377 Нет. 206 00:14:39,295 --> 00:14:40,713 Этого не может быть. 207 00:14:41,338 --> 00:14:42,673 Факт есть факт, Билли. 208 00:14:43,173 --> 00:14:45,551 Ты искал своего драгоценного Зордона, 209 00:14:45,551 --> 00:14:48,554 но когда он пожертвовал собой, испустив Z-волну, 210 00:14:48,554 --> 00:14:53,225 не только его частицы разлетелись по Вселенной. 211 00:14:53,225 --> 00:14:54,310 Понял? 212 00:14:54,310 --> 00:14:59,648 Изгнанное из меня зло разбросало волнами по всему космосу. 213 00:14:59,648 --> 00:15:03,527 Но сегодня ты собрал меня воедино 214 00:15:03,527 --> 00:15:06,155 и я обрела новое тело. 215 00:15:07,072 --> 00:15:11,410 Рита Репульса вновь будет править миром! 216 00:15:14,955 --> 00:15:17,917 Нужна поддержка в командном центре. Это Рита. 217 00:15:17,917 --> 00:15:19,752 Я выманю ее наружу. Быстрее! 218 00:15:22,838 --> 00:15:24,798 Мой бедный предшественник. 219 00:15:24,798 --> 00:15:26,550 Сосредоточимся на настоящем. 220 00:15:27,343 --> 00:15:31,597 Робо-Рита — опасный противник. Не дадим ей бесчинствовать дальше. 221 00:15:32,681 --> 00:15:36,644 Сканер монстров что-то засек. Включаю трансляцию. 222 00:15:37,227 --> 00:15:40,022 Это не Рита. Это Патрули. 223 00:15:40,022 --> 00:15:43,567 И это не не только Энджел Гроув. Это по всему миру! 224 00:15:43,567 --> 00:15:46,195 Мы знали, что она вернется. Мы готовы. 225 00:15:46,195 --> 00:15:48,948 - Альфа-9, пора. - Есть, сэр. 226 00:15:50,532 --> 00:15:53,202 Внимание всем командам Могучих Рейнджеров. 227 00:15:53,202 --> 00:15:55,829 Инициирован протокол «Бандора». 228 00:15:55,829 --> 00:15:58,248 Все по местам. 229 00:15:58,248 --> 00:16:03,170 Если я правильно помню план, у нас будут гости через три, две, одну... 230 00:16:05,005 --> 00:16:08,092 Помогаю я, значит, Джей-Джею в детском лагере, 231 00:16:08,092 --> 00:16:10,928 а через минуту уже телепортируюсь из туалета. 232 00:16:10,928 --> 00:16:11,929 Серьезно? 233 00:16:13,430 --> 00:16:16,642 Протокол «Бандора»? Робо-Рита вернулась? 234 00:16:19,144 --> 00:16:22,898 Хорош, народ. Опять учения? 235 00:16:22,898 --> 00:16:26,694 Я только-только обед разогрел. 236 00:16:26,694 --> 00:16:29,029 Это не учения. Рита вернулась. 237 00:16:29,029 --> 00:16:31,699 - Томми, Джейсон и Ким бьются с ней? - Нет. 238 00:16:32,324 --> 00:16:35,327 К сожалению, их схватили. 239 00:16:35,327 --> 00:16:36,996 Нам нужна ваша помощь. 240 00:16:42,167 --> 00:16:44,586 «Не Рейнджер»? Это пока что! 241 00:16:49,341 --> 00:16:51,218 Ты заплатишь за всё, Рита! 242 00:16:59,184 --> 00:17:04,106 {\an8}Монстров, известных как Патрули, не видели в Энджел Гроув много лет. 243 00:17:04,106 --> 00:17:05,774 {\an8}Но сегодня они вернулись. 244 00:17:06,483 --> 00:17:09,153 {\an8}Граждане, будьте бдительны. 245 00:17:09,153 --> 00:17:12,156 {\an8}Сообщается, что это происходит по всему миру. 246 00:17:12,156 --> 00:17:14,616 {\an8}Могучие Рейнджеры, вы нужны нам как ни... 247 00:17:32,217 --> 00:17:34,053 Похоже, вы еле ушли. 248 00:17:34,553 --> 00:17:37,514 И теперь вот — армия Патрулей. Что дальше? 249 00:17:37,514 --> 00:17:40,684 Скорее всего, скоро нам понадобится Мегазорд. 250 00:17:40,684 --> 00:17:42,686 У нас с Билли ушли месяцы на то, 251 00:17:42,686 --> 00:17:45,898 чтобы Саблезубый Тигр заработал без Желтого Рейнджера. 252 00:17:45,898 --> 00:17:50,652 Значит, без Джейса и Ким Мегазорд нам не светит? 253 00:17:50,652 --> 00:17:54,448 Не совсем так. Мы экспериментируем с вторичными связями в Сети. 254 00:17:54,948 --> 00:17:58,535 Мы сделали запасные Медальоны Силы на экстренный случай. 255 00:17:58,535 --> 00:18:01,288 Теперь Дино-силы доступны вам всем. 256 00:18:01,288 --> 00:18:03,624 Погодите. Зордон же ясно сказал. 257 00:18:04,124 --> 00:18:06,794 Дублировать активные силы очень опасно. 258 00:18:06,794 --> 00:18:09,379 Розовой энергии много не бывает. 259 00:18:09,379 --> 00:18:10,506 Рейнджеры — раз... 260 00:18:11,673 --> 00:18:13,133 ...и навсегда. 261 00:18:13,133 --> 00:18:15,135 Никаких вопросов. Мы в деле. 262 00:18:15,886 --> 00:18:19,348 Хорошо. Во-первых: в Энджел Гроув уже есть пострадавшие. 263 00:18:19,348 --> 00:18:21,642 Пора разобраться с этими Патрулями. 264 00:18:22,226 --> 00:18:23,268 Раз так... 265 00:18:24,561 --> 00:18:25,604 Морфируемся! 266 00:18:26,522 --> 00:18:27,648 Мастодонт! 267 00:18:27,648 --> 00:18:28,941 Птеродактиль! 268 00:18:28,941 --> 00:18:30,234 Трицератопс! 269 00:18:30,234 --> 00:18:31,652 Тираннозавр! 270 00:18:33,612 --> 00:18:35,697 Никогда не надоест смотреть на это. 271 00:18:35,697 --> 00:18:38,367 Вперед, Могучие Рейнджеры! 272 00:18:41,954 --> 00:18:42,996 Не трогай меня! 273 00:18:42,996 --> 00:18:43,914 Бежим! 274 00:18:46,917 --> 00:18:47,751 Помогите! 275 00:18:49,795 --> 00:18:50,629 Эй! 276 00:18:54,049 --> 00:18:56,301 Ищете драки? Считайте, что нашли. 277 00:18:57,511 --> 00:19:00,973 Годы идут, а они всё кудахчут, как рассерженные индюки. 278 00:19:00,973 --> 00:19:02,182 Нафаршируем их. 279 00:19:08,188 --> 00:19:10,941 Наконец-то. Я поймал сигнал Рейнджеров. 280 00:19:10,941 --> 00:19:14,069 Значит, кое-кто таки морфировался? 281 00:19:14,069 --> 00:19:17,823 Вас удивляет, что моя приманка из Патрулей сработала? 282 00:19:17,823 --> 00:19:20,868 Я не просто так тут главная, болваны. 283 00:19:20,868 --> 00:19:23,787 Определите координаты, отправляйтесь туда 284 00:19:23,787 --> 00:19:25,539 и схватите Рейнджеров. 285 00:19:25,539 --> 00:19:28,333 Мой шедевр жаждет энергии, 286 00:19:28,333 --> 00:19:30,752 и эти герои утолят его жажду! 287 00:19:30,752 --> 00:19:31,753 Да, королева. 288 00:19:38,010 --> 00:19:40,804 Погоди, разве Красный и Розовый не у нас? 289 00:19:40,804 --> 00:19:43,140 - Другой Красный. - Другой Розовый. 290 00:19:43,140 --> 00:19:44,933 Та же сила. 291 00:19:47,227 --> 00:19:49,605 Берегись Сниззарда, не дай себя схватить. 292 00:19:50,564 --> 00:19:51,690 Услышал. 293 00:19:54,109 --> 00:19:56,278 Мы вытащим вас отсюда. Спокойно. 294 00:20:02,910 --> 00:20:03,827 Отвали! 295 00:20:07,456 --> 00:20:08,624 Бегите! 296 00:20:08,624 --> 00:20:10,334 Все за мной! 297 00:20:11,376 --> 00:20:12,211 Сюда. 298 00:20:12,753 --> 00:20:15,172 Смотрите-ка, кто тут у нас. 299 00:20:15,172 --> 00:20:18,258 Есть в кого вонзить клыки. 300 00:20:19,676 --> 00:20:21,929 - Плохо дело. - Сладких снов. 301 00:20:28,644 --> 00:20:30,979 - Проклятье! - Неплохое сальто. 302 00:20:30,979 --> 00:20:33,273 - Ты снова в форме. - Я ее и не терял. 303 00:20:33,273 --> 00:20:34,233 Пора идти. 304 00:20:34,233 --> 00:20:37,152 - Здесь люди в безопасности. - К следующей битве. 305 00:20:39,780 --> 00:20:41,698 Они ускользнули! 306 00:20:41,698 --> 00:20:42,991 Какая разница? 307 00:20:42,991 --> 00:20:46,036 Пока они морфированы, я могу их отследить. 308 00:20:46,912 --> 00:20:50,499 - Похоже, они в парке. - Хорошее место, чтобы перекусить. 309 00:20:50,499 --> 00:20:51,625 О нет! 310 00:20:51,625 --> 00:20:55,420 Команда вот-вот окажется в «бутерброде» из монстров! 311 00:20:58,131 --> 00:21:01,802 Глобальная тревога, Могучие Рейнджеры. 312 00:21:01,802 --> 00:21:03,553 Минотавр отслеживает вас. 313 00:21:03,553 --> 00:21:06,723 В морфированном состоянии он вас видит. 314 00:21:06,723 --> 00:21:08,517 Вам нужно отключить Силу. 315 00:21:09,810 --> 00:21:11,019 Как слышите? 316 00:21:11,019 --> 00:21:13,897 - Отключите Силу, или он вас выследит. - Ясно. 317 00:21:15,148 --> 00:21:16,108 Молодец, Альфа. 318 00:21:17,234 --> 00:21:20,445 - Вы слышали? - Минотавр выслеживает нас. А значит... 319 00:21:21,321 --> 00:21:23,198 - Ага. - Они нас выследили. 320 00:21:23,699 --> 00:21:25,325 Кончай с ними, Сниззард. 321 00:21:25,325 --> 00:21:27,494 С удовольствием. 322 00:21:28,495 --> 00:21:29,413 Отключить Силу. 323 00:21:33,542 --> 00:21:35,085 Теперь их не отследить! 324 00:21:37,254 --> 00:21:39,464 Рейнджеры, смотрите. 325 00:21:39,464 --> 00:21:41,633 Cканеры зафиксировали активность 326 00:21:41,633 --> 00:21:45,095 в определенной точке на поверхности Луны. 327 00:21:45,595 --> 00:21:46,888 Лунный дворец Риты. 328 00:21:46,888 --> 00:21:48,557 Если она там устроилась, 329 00:21:48,557 --> 00:21:51,310 то и наши друзья с ее машиной должны быть там. 330 00:21:52,227 --> 00:21:54,646 - Что это? - Входящий звонок. 331 00:21:57,024 --> 00:22:00,986 Мы получили ваш сигнал и летим к вам из системы Сириуса. 332 00:22:00,986 --> 00:22:05,407 Но до точки телепортации нам лететь еще шесть часов. 333 00:22:05,991 --> 00:22:08,618 Робо-Рита напала очень не вовремя. 334 00:22:08,618 --> 00:22:09,870 Как и всегда. 335 00:22:09,870 --> 00:22:12,706 Значит, у нее Джейсон, Кимберли и Томми? 336 00:22:13,915 --> 00:22:15,959 Тяжело. Особенно тебе, Кэт. 337 00:22:15,959 --> 00:22:19,296 Я даже не скажу Джей-Джею. Его отец скоро будет дома. 338 00:22:19,296 --> 00:22:22,257 Мы вытащим Томми и всех остальных. 339 00:22:22,257 --> 00:22:23,175 Сегодня. 340 00:22:23,175 --> 00:22:25,594 Ни секунды не сомневаюсь. 341 00:22:25,594 --> 00:22:29,056 Да, Билли, стелс-технология, что ты разработал для нас, — 342 00:22:29,056 --> 00:22:31,391 это революционная штука. Спасибо. 343 00:22:31,391 --> 00:22:32,601 Всегда пожалуйста. 344 00:22:33,101 --> 00:22:36,855 Невидимость очень помогла нам в стычках с Тробианской Империей. 345 00:22:36,855 --> 00:22:38,440 Счастливого пути. 346 00:22:38,440 --> 00:22:40,525 Спасибо. И удачи. 347 00:22:43,570 --> 00:22:45,072 И что теперь? 348 00:22:45,072 --> 00:22:48,450 В городе еще остаются Патрули. 349 00:22:48,450 --> 00:22:49,534 Во всех городах. 350 00:22:50,285 --> 00:22:51,536 Морфироваться нельзя. 351 00:22:53,914 --> 00:22:55,207 Люди в опасности. 352 00:22:56,416 --> 00:22:58,210 - Надо что-то делать. - Слушай... 353 00:22:58,919 --> 00:23:03,090 Мы знаем, что Рита на Луне, так? Давайте отправимся туда. 354 00:23:03,090 --> 00:23:04,466 Нагрянем в гости. 355 00:23:04,466 --> 00:23:06,718 Сниззард и Минотавр нам помешают. 356 00:23:07,552 --> 00:23:09,805 Если только мы их не выманим. 357 00:23:11,098 --> 00:23:12,265 Хорошая мысль. 358 00:23:12,891 --> 00:23:17,229 Уверен, я придумаю, как отвлечь их и от нас, и от Луны. 359 00:23:17,771 --> 00:23:20,857 Используем мою стелс-технологию для Адама и Аиши. 360 00:23:20,857 --> 00:23:22,901 Я в тебе не сомневаюсь, Билли. 361 00:23:22,901 --> 00:23:24,820 Ты у нас голова. 362 00:23:25,529 --> 00:23:29,199 Они ведь из металла, да? Может, это можно как-то использовать. 363 00:23:30,534 --> 00:23:31,618 О нет. 364 00:23:32,536 --> 00:23:33,578 Это... 365 00:23:34,579 --> 00:23:35,580 ...Мин? 366 00:23:35,580 --> 00:23:36,498 Мин! 367 00:23:38,542 --> 00:23:39,626 ФРЕШ-БАР 368 00:23:47,592 --> 00:23:49,219 Бегите! Я с ними разберусь. 369 00:23:51,638 --> 00:23:53,723 Прошу прощения. Помешала? 370 00:23:55,016 --> 00:23:56,476 Сейчас я вас угощу. 371 00:23:59,354 --> 00:24:00,647 Морфируюсь! 372 00:24:01,773 --> 00:24:03,108 Саблезубый тигр! 373 00:24:51,072 --> 00:24:51,907 Нет. 374 00:25:08,882 --> 00:25:11,259 Припереться сюда — большая ошибка. 375 00:25:36,451 --> 00:25:37,827 Время для хип-хоп-кидо. 376 00:25:43,667 --> 00:25:45,293 Это что, боевой брейк-данс? 377 00:26:06,731 --> 00:26:07,566 Мин. 378 00:26:09,943 --> 00:26:13,446 - Я хотела быть как мама. - Ты сознательно ослушалась меня. 379 00:26:16,283 --> 00:26:17,117 Пошли. 380 00:26:19,953 --> 00:26:21,871 Ты был прав. Это то, что надо. 381 00:26:23,290 --> 00:26:26,126 Остальные только что вернулись. Скоро будем. 382 00:26:26,126 --> 00:26:27,877 Отлично, до встречи. 383 00:26:27,877 --> 00:26:29,337 Круто тут у вас. 384 00:26:30,130 --> 00:26:32,674 Кто ж знал, что «Крэнстон Тек» такое прячет. 385 00:26:33,425 --> 00:26:35,885 Общественность не знала, сотрудники тоже. 386 00:26:35,885 --> 00:26:39,014 Это место секретное. Пусть таким и остается, ладно? 387 00:26:43,018 --> 00:26:44,686 Надо будет с ней поговорить. 388 00:26:45,979 --> 00:26:46,813 Могу помочь? 389 00:26:48,189 --> 00:26:49,608 Спасибо. Я справлюсь. 390 00:26:50,108 --> 00:26:53,111 - Тебе надо срочно план разрабатывать. - Согласен. 391 00:26:53,111 --> 00:26:55,363 - Ладно. Мы скоро вернемся. - Хорошо. 392 00:26:59,659 --> 00:27:01,328 Приятно познакомиться. 393 00:27:01,328 --> 00:27:03,288 - Меня зовут... - Прости, Альфа. 394 00:27:04,205 --> 00:27:07,000 - Оставишь нас на минуту? - Без проблем, Зак. 395 00:27:07,000 --> 00:27:10,170 Мои сенсоры улавливают изменение эмоционального фона. 396 00:27:12,505 --> 00:27:13,340 Ну? 397 00:27:14,341 --> 00:27:15,300 Давай сюда. 398 00:27:20,513 --> 00:27:24,142 Знай я, что будут проблемы, не сказал бы тебе правду. 399 00:27:24,142 --> 00:27:25,393 - Но Билли... - Что? 400 00:27:25,935 --> 00:27:29,439 Он настоял. Мол, так лучше для тебя. Примирение и всё такое. 401 00:27:29,439 --> 00:27:32,734 Но теперь у нас кризис, а ты играешь в Рейнджера. 402 00:27:32,734 --> 00:27:34,069 Что в этом плохого? 403 00:27:34,069 --> 00:27:36,738 И вы, и мама делали в точности то же самое. 404 00:27:36,738 --> 00:27:38,990 Я просто следую ее примеру. 405 00:27:38,990 --> 00:27:40,659 Это что, плохо? 406 00:27:45,038 --> 00:27:47,332 По-твоему, что значит быть Рейнджером? 407 00:27:47,332 --> 00:27:49,793 Пинать врагов? Остроумничать? Веселиться? 408 00:27:50,919 --> 00:27:51,920 Это тяжело. 409 00:27:52,754 --> 00:27:53,588 Я знаю. 410 00:27:54,381 --> 00:27:57,217 Но кто-то должен вершить правосудие над злодеями. 411 00:27:59,052 --> 00:28:00,345 Рита убила мою маму. 412 00:28:01,304 --> 00:28:02,514 Должна быть отплата. 413 00:28:03,264 --> 00:28:05,850 И я готова. Я сделаю это с радостью. 414 00:28:05,850 --> 00:28:07,268 Чего бы это ни стоило. 415 00:28:08,478 --> 00:28:10,397 Почему эта штука не сработала? 416 00:28:10,980 --> 00:28:11,815 Мин... 417 00:28:12,857 --> 00:28:17,028 Ты хочешь не правосудия. Ты хочешь мести. 418 00:28:17,779 --> 00:28:20,699 Наставник учил меня, что только монстры мстят. 419 00:28:21,282 --> 00:28:22,742 Робо-Рита это и делает. 420 00:28:22,742 --> 00:28:24,744 Рейнджеры победили ее, 421 00:28:24,744 --> 00:28:27,622 и теперь она жаждет реванша, хочет нас перебить. 422 00:28:27,622 --> 00:28:28,540 Поэтому она... 423 00:28:30,041 --> 00:28:31,793 ...сделала это с Трини. 424 00:28:33,878 --> 00:28:36,798 Стремление мстить никогда не заканчивается хорошо. 425 00:28:36,798 --> 00:28:38,383 Не этого я для тебя хочу. 426 00:28:41,052 --> 00:28:42,762 Как насчет того, что хочу я? 427 00:28:43,513 --> 00:28:45,348 Может, это не тебе решать? 428 00:28:48,476 --> 00:28:49,728 Хочешь быть героем? 429 00:28:50,729 --> 00:28:52,272 Это самоотверженный путь. 430 00:28:53,648 --> 00:28:56,609 Это не всегда просто. Но я стараюсь. 431 00:28:58,945 --> 00:29:02,699 Иногда нужно поступаться амбициями. 432 00:29:03,283 --> 00:29:07,120 Как сделал я, чтобы у тебя был дом и хорошая жизнь. 433 00:29:08,204 --> 00:29:12,125 Стоило оно того — отказываться от карьеры в Конгрессе ради меня? 434 00:29:13,668 --> 00:29:16,004 Еще как стоило. 435 00:29:17,922 --> 00:29:19,257 И если ты поймешь это, 436 00:29:20,300 --> 00:29:24,012 то поймешь и то, как сильно Билли старается всё исправить. 437 00:29:27,432 --> 00:29:29,976 Когда-то Зордон пожертвовал собой ради нас. 438 00:29:30,894 --> 00:29:32,020 Ты его не знала. 439 00:29:32,020 --> 00:29:34,481 Он был нашим наставником. Почти что... 440 00:29:35,356 --> 00:29:36,399 ...отцом. 441 00:29:37,650 --> 00:29:41,154 Билли пытался его вернуть. Он не знал, что так выйдет. 442 00:29:43,948 --> 00:29:46,951 Я не знала, что всё было так. 443 00:29:49,412 --> 00:29:52,665 Просто побудь здесь, пока мы реализуем наш план. Хорошо? 444 00:29:54,000 --> 00:29:54,918 Хорошо. 445 00:29:54,918 --> 00:29:57,796 И не волнуйся. Мы уже спасали мир. 446 00:30:08,640 --> 00:30:10,183 То что надо. 447 00:30:12,018 --> 00:30:13,895 Ладно, Кэт, поднимай. 448 00:30:22,529 --> 00:30:24,948 Этой штукой таскают металлолом, да? 449 00:30:25,532 --> 00:30:26,407 Ага. 450 00:30:26,407 --> 00:30:30,119 Минотавр и Сниззард вполне соответствуют этому определению. 451 00:30:32,789 --> 00:30:34,082 Вот так нормально. 452 00:30:37,794 --> 00:30:38,837 Поехали. 453 00:30:41,297 --> 00:30:43,716 Морфируемся! Трицератопс! 454 00:30:43,716 --> 00:30:44,634 Птеродактиль! 455 00:30:44,634 --> 00:30:45,718 Тираннозавр! 456 00:30:48,721 --> 00:30:49,973 Мы готовы. 457 00:30:50,473 --> 00:30:53,226 Ждем их с минуты на минуту. Будьте начеку. 458 00:30:53,226 --> 00:30:54,269 Как и всегда. 459 00:30:54,269 --> 00:30:58,815 Каждый пойманный Рейнджер — это еще один рывок к финишу. 460 00:30:58,815 --> 00:31:03,403 Забавно. Я никогда не верила в этот их командный дух, 461 00:31:03,403 --> 00:31:05,738 но вместе они и правда эффективнее. 462 00:31:05,738 --> 00:31:08,449 Эффективнее заряжают мою машину! 463 00:31:10,743 --> 00:31:13,580 Еще три Рейнджера морфировались в Энджел Гроув. 464 00:31:14,163 --> 00:31:16,583 - Летим? - Летите. 465 00:31:17,542 --> 00:31:20,461 Уровень мощности даже выше, чем я думала. 466 00:31:23,548 --> 00:31:24,591 Бинго. 467 00:31:24,591 --> 00:31:27,093 Сюрприз, Рейнджеры. 468 00:31:27,093 --> 00:31:28,386 Идеально встали. 469 00:31:34,309 --> 00:31:36,436 Что это? 470 00:31:36,936 --> 00:31:39,731 Как сказал твой мохнатый друг, сюрприз. 471 00:31:39,731 --> 00:31:41,941 Спасибо. Ненавижу. 472 00:31:42,692 --> 00:31:43,526 Пока! 473 00:31:45,528 --> 00:31:48,031 Да! Ловушка держит надежно. 474 00:31:48,031 --> 00:31:52,493 Так точно. Мощное электромагнитное поле не даст им телепортироваться. 475 00:31:52,493 --> 00:31:54,621 Первый этап успешно завершен. Да! 476 00:31:54,621 --> 00:31:55,538 Молодец. 477 00:31:58,374 --> 00:32:00,460 Погоди. Вы оставите их в живых? 478 00:32:01,085 --> 00:32:03,963 Это же неправильно. А что, если они вырвутся? 479 00:32:03,963 --> 00:32:05,340 Таков план. 480 00:32:05,340 --> 00:32:08,593 Уничтожение редко является оптимальной стратегией. 481 00:32:10,386 --> 00:32:12,680 Где стелс-проекторы? 482 00:32:12,680 --> 00:32:16,059 Простите. Снова заблудился в хранилище. 483 00:32:17,143 --> 00:32:19,437 Они одноразовые, так что аккуратно. 484 00:32:19,437 --> 00:32:24,025 При нажатии субатомное поле блокирует инфракрасный и ультрафиолетовый свет. 485 00:32:24,025 --> 00:32:25,652 - Мы станем невидимы? - Да. 486 00:32:25,652 --> 00:32:26,611 Мне нравится. 487 00:32:26,611 --> 00:32:29,864 Второй этап Рита не увидит. 488 00:32:29,864 --> 00:32:31,532 Робот с чувством юмора. 489 00:32:31,532 --> 00:32:35,912 Мы скоро вернемся. Будь здесь. Альфа составит тебе компанию. 490 00:32:41,668 --> 00:32:43,711 - Мило. - Работаем быстро. 491 00:32:43,711 --> 00:32:46,506 - Альфа, отправь нас в логово Риты. - Момент. 492 00:32:46,506 --> 00:32:48,508 - Ай, это моя нога! - Ой. 493 00:32:49,634 --> 00:32:52,220 Простите. Знаю, у меня тяжелые ноги. 494 00:32:55,390 --> 00:32:57,475 Сейчас такое будет... 495 00:33:00,520 --> 00:33:02,689 Дядя Зак сказал, что значит быть героем. 496 00:33:02,689 --> 00:33:04,816 Думаю, надо прогреть вулкан. 497 00:33:05,775 --> 00:33:08,444 - Я одолжу? - Не думаю, что это хорошая идея. 498 00:33:08,444 --> 00:33:10,196 - Спасибо. Пока. - Но... 499 00:33:11,948 --> 00:33:17,328 {\an8}«КРЭНСТОН ТЕК» ПАРКОВКА ДЛЯ ДИРЕКТОРОВ 500 00:33:18,913 --> 00:33:20,581 {\an8}Это слегка выпендреж. 501 00:33:21,541 --> 00:33:22,500 {\an8}Это перебор. 502 00:33:36,347 --> 00:33:37,181 Давай! 503 00:33:38,725 --> 00:33:39,934 Чего ты не летишь? 504 00:33:43,813 --> 00:33:46,941 Помогите! Они погнались за моим парнем! Туда! 505 00:33:48,609 --> 00:33:50,820 - Попрактикуемся в геройстве. - Прошу! 506 00:33:59,829 --> 00:34:00,663 Где же он? 507 00:34:08,046 --> 00:34:08,921 В сторону! 508 00:34:17,513 --> 00:34:18,347 Да! 509 00:34:19,390 --> 00:34:20,266 Ну и дела. 510 00:34:25,396 --> 00:34:26,230 Джордж! 511 00:34:44,082 --> 00:34:45,708 Кто-то заблудился. 512 00:34:46,459 --> 00:34:48,669 Эй, девочка, ты не туда свернула? 513 00:34:48,669 --> 00:34:51,964 Не помните меня? Кладбище. Вы напали на моих друзей. 514 00:34:52,673 --> 00:34:54,592 А ваша главная убила мою маму! 515 00:34:54,592 --> 00:34:59,097 Мы работаем на межгалактического военного преступника. Поконкретнее. 516 00:35:00,223 --> 00:35:03,101 Я Мин Кван. И сейчас вас ждет... 517 00:35:03,976 --> 00:35:05,478 ...Саблезубый тигр! 518 00:35:07,897 --> 00:35:10,233 Что? Я оказываю миру услугу. 519 00:35:10,942 --> 00:35:12,193 Саблезубый тигр! 520 00:35:12,819 --> 00:35:14,987 Кто тут у нас? 521 00:35:14,987 --> 00:35:17,990 Очередная девочка строит из себя героя. 522 00:35:17,990 --> 00:35:20,576 Я склонна этому препятствовать. 523 00:35:20,576 --> 00:35:22,245 Спроси у мамочки. 524 00:35:23,246 --> 00:35:26,916 Раз я не могу морфироваться, значит, наваляю тебе по старинке. 525 00:35:39,762 --> 00:35:43,057 Стиль молящегося богомола. Прямо как у Трини. 526 00:35:45,226 --> 00:35:46,978 Скажи мне, дитя. 527 00:35:46,978 --> 00:35:50,648 Вас ведь давят, как жуков — это у вас семейное? 528 00:36:02,702 --> 00:36:05,329 Игры закончились. 529 00:36:29,020 --> 00:36:29,854 Ого. 530 00:36:31,480 --> 00:36:36,319 Вот мы и остались с ноу-хау Риты наедине. 531 00:36:36,903 --> 00:36:40,072 Мы ее выманили, но это ненадолго. 532 00:36:40,656 --> 00:36:44,785 Чёрт, тут куда больше Рейнджеров, чем я думал. 533 00:36:46,412 --> 00:36:48,289 Сниззард — тот еще гад. 534 00:36:49,582 --> 00:36:52,001 Томми, что они с тобой сделали? 535 00:36:52,710 --> 00:36:54,587 Кэт! Нет. 536 00:36:56,422 --> 00:36:59,884 - Этих змей создал Сниззард. - Что говорит сканер? 537 00:36:59,884 --> 00:37:03,804 Он показывает, что их энергия связана с нашими друзьями. 538 00:37:04,597 --> 00:37:08,643 Не уничтожив этого монстра, их нельзя трогать. 539 00:37:08,643 --> 00:37:10,770 - Летим назад на свалку? - Что это? 540 00:37:13,856 --> 00:37:14,690 О нет. 541 00:37:16,400 --> 00:37:21,239 - Вот что она задумала. - Это какая-то космическая бочка? 542 00:37:21,822 --> 00:37:23,866 Нет, это космическая урна. 543 00:37:24,700 --> 00:37:26,410 Она создает временной портал. 544 00:37:26,410 --> 00:37:29,872 - Она из нее выбралась, когда... - Когда Зордон призвал нас. 545 00:37:29,872 --> 00:37:32,375 Рита хочет связаться с собой в прошлом. 546 00:37:33,167 --> 00:37:34,001 Но зачем? 547 00:37:34,001 --> 00:37:34,919 Зачем? 548 00:37:35,419 --> 00:37:37,588 - Причин множество. - Что? 549 00:37:38,506 --> 00:37:40,007 Мин! Ты в порядке? 550 00:37:40,007 --> 00:37:41,550 Прости. Я не хотела... 551 00:37:41,550 --> 00:37:44,387 Цыц! Взрослые разговаривают. 552 00:37:44,387 --> 00:37:50,059 Ты сообразил, Билли? Или мой гений превзошел даже тебя? 553 00:37:50,059 --> 00:37:51,477 Дай-ка угадаю. 554 00:37:51,477 --> 00:37:55,439 Воссоединение Рит, а потом какой-то план по завоеванию галактики? 555 00:37:55,439 --> 00:37:56,565 Неплохо. 556 00:37:56,565 --> 00:38:01,862 Я пройду через этот портал и передам годы знаний себе молодой, 557 00:38:01,862 --> 00:38:04,865 что сделает нас абсолютно непобедимыми. 558 00:38:05,366 --> 00:38:09,453 Мы перебьем вас еще тинейджерами, 559 00:38:09,453 --> 00:38:13,374 прежде чем Зордон вообще задумает сделать из вас Рейнджеров. 560 00:38:13,374 --> 00:38:17,461 Думаешь, перепишешь 30 лет истории с помощью какой-то железяки? 561 00:38:17,461 --> 00:38:18,629 Осторожно. 562 00:38:18,629 --> 00:38:22,675 Ваши друзья заряжают мою машину быстрее, чем я могла мечтать, 563 00:38:22,675 --> 00:38:25,428 так что вы мне уже не нужны. 564 00:38:25,428 --> 00:38:27,680 Я беру Сниззарда. Остальные ваши. 565 00:38:28,180 --> 00:38:31,892 Знаешь, твоя мать станет для меня первой, Мин. 566 00:38:31,892 --> 00:38:34,729 Дважды я еще никого не убивала. 567 00:38:34,729 --> 00:38:36,063 Запомни мысль. 568 00:38:53,414 --> 00:38:54,749 Да! 569 00:38:56,834 --> 00:38:58,002 Хватит! 570 00:39:02,048 --> 00:39:03,716 О, Крэнстон. 571 00:39:05,217 --> 00:39:07,428 Всё было зря. 572 00:39:08,346 --> 00:39:10,890 Трини погибла за тебя. 573 00:39:10,890 --> 00:39:14,518 А теперь ты разделишь ее судьбу. 574 00:39:20,232 --> 00:39:21,192 Нет! 575 00:39:26,739 --> 00:39:28,407 - Нет! - Мин! 576 00:39:32,119 --> 00:39:33,245 Мин! 577 00:39:33,829 --> 00:39:38,250 О да! Это навевает воспоминания. 578 00:39:39,418 --> 00:39:40,252 Мин! 579 00:39:46,884 --> 00:39:48,135 Прошу, нет. 580 00:39:49,428 --> 00:39:51,222 Какая трагедия. 581 00:39:51,889 --> 00:39:54,517 Вот до чего доводит самоотверженность. 582 00:40:02,316 --> 00:40:04,443 Мин, ты нас слышишь? 583 00:40:05,444 --> 00:40:06,278 Мин! 584 00:40:21,669 --> 00:40:22,670 Мама? 585 00:40:25,548 --> 00:40:27,550 - Я видела... - Слава богу. 586 00:40:27,550 --> 00:40:29,051 Не может быть. 587 00:40:29,051 --> 00:40:30,678 Это еще что такое? 588 00:40:34,723 --> 00:40:38,811 - Ты ведь понимаешь, что это значит? - Ну, давай. Хочешь сказать? 589 00:40:39,854 --> 00:40:40,938 Шутишь? 590 00:40:45,151 --> 00:40:46,610 Морфируемся! 591 00:40:47,987 --> 00:40:49,071 Мастодонт! 592 00:40:49,071 --> 00:40:50,364 Птеродактиль! 593 00:40:50,364 --> 00:40:51,657 Трицератопс! 594 00:40:51,657 --> 00:40:52,908 Саблезубый тигр! 595 00:40:52,908 --> 00:40:54,243 Тираннозавр! 596 00:40:55,828 --> 00:40:56,954 Могучие Рейнджеры! 597 00:40:57,705 --> 00:40:59,582 Сработало! 598 00:40:59,582 --> 00:41:01,959 - Ты Рейнджер. - Настоящий Рейнджер. 599 00:41:02,710 --> 00:41:04,545 Патрули, окружить их! 600 00:41:09,717 --> 00:41:11,510 Переходим к третьему этапу. 601 00:41:11,510 --> 00:41:12,970 Такой был в плане? 602 00:41:13,721 --> 00:41:16,307 Дай-ка угадаю. Третий этап — надрать им зад? 603 00:41:16,307 --> 00:41:17,391 Именно. 604 00:41:18,100 --> 00:41:19,101 За дело! 605 00:41:20,895 --> 00:41:24,148 Посмотрю, как вы умрете. Глядишь, голова пройдет. 606 00:41:28,068 --> 00:41:29,403 Пропустите-ка. 607 00:41:33,324 --> 00:41:34,158 Класс! 608 00:42:02,311 --> 00:42:04,188 - Кэт, давай. - Спасибо, Рокки. 609 00:42:06,357 --> 00:42:07,691 Подумай дважды. 610 00:42:07,691 --> 00:42:10,861 Ты же не хочешь, чтобы твои дружочки пострадали? 611 00:42:10,861 --> 00:42:13,364 Верно, нужно разобраться со Сниззардом. 612 00:42:13,948 --> 00:42:15,533 Удачи с этим. 613 00:42:18,619 --> 00:42:21,413 Моя королева! Я не понимаю! 614 00:42:21,413 --> 00:42:23,999 Что я сделал? 615 00:42:25,793 --> 00:42:30,798 Магический жезл, увеличь моего монстра! 616 00:42:36,887 --> 00:42:38,889 Восстань, Сниззард! 617 00:42:43,269 --> 00:42:44,979 Она отвлеклась. 618 00:42:44,979 --> 00:42:46,397 Посмотрим, как они... 619 00:42:53,320 --> 00:42:54,613 Хватит с нее. 620 00:42:58,826 --> 00:43:00,369 Босс? Нет! 621 00:43:00,369 --> 00:43:03,289 Одной проблемой меньше. С лохматым разберешься? 622 00:43:04,206 --> 00:43:05,249 Легко. 623 00:43:06,417 --> 00:43:09,628 - Что делать мне? - Ты со мной. Нас ждет большое дело. 624 00:43:09,628 --> 00:43:11,839 Альфа, нам нужна сила Динозорда. 625 00:43:11,839 --> 00:43:13,215 Понял тебя, Билли. 626 00:43:30,899 --> 00:43:33,819 Хорошо. Трансматериализация Зордов 627 00:43:33,819 --> 00:43:37,781 на поверхность Луны через три, две, одну... 628 00:43:45,205 --> 00:43:47,374 Мин, переходим в боевой режим. 629 00:43:51,712 --> 00:43:52,588 Ого! 630 00:44:03,223 --> 00:44:05,434 Как этой штукой управлять? 631 00:44:06,101 --> 00:44:09,480 - Повторяй за мной. Ты почувствуешь. - Хорошо. 632 00:44:10,689 --> 00:44:11,649 А вот и он. 633 00:44:31,710 --> 00:44:34,546 Вот это крутизна! 634 00:44:34,546 --> 00:44:37,007 Ну давай, ящерка-переросток. Нападай. 635 00:44:46,016 --> 00:44:47,059 Прямое попадание. 636 00:44:50,771 --> 00:44:52,106 Не расслабляйся! 637 00:44:54,483 --> 00:44:56,360 Грязные приемы! 638 00:44:56,944 --> 00:44:57,778 Да! 639 00:44:59,947 --> 00:45:00,864 Ну давай! 640 00:45:02,533 --> 00:45:03,409 Моя булава! 641 00:45:07,037 --> 00:45:08,330 Рокки, давай! 642 00:45:15,671 --> 00:45:20,134 - Так его! - Не буду врать, Рокки. Это было круто. 643 00:45:20,134 --> 00:45:21,844 Говядину из меню исключили. 644 00:45:23,011 --> 00:45:24,596 Билли, как там рептилия? 645 00:45:24,596 --> 00:45:28,392 Как всегда хладнокровна. У нас тут еще три места в кабине. 646 00:45:28,392 --> 00:45:29,560 Понял тебя. 647 00:45:29,560 --> 00:45:31,979 Значит, остался я один. 648 00:45:31,979 --> 00:45:34,898 Хорошо, теперь вы все мои. 649 00:45:36,108 --> 00:45:37,151 О да. 650 00:45:37,151 --> 00:45:39,945 - Давно об этом мечтала. - Вместе. 651 00:45:44,658 --> 00:45:50,289 Сгоревшие микросхемы злой ведьме не помеха. 652 00:45:59,965 --> 00:46:02,468 Собрались! Он атакует! 653 00:46:05,888 --> 00:46:08,182 Я вас уложу одним хвостом. 654 00:46:08,766 --> 00:46:14,271 Думали меня остановить! Но мой шедевр полностью заряжен. 655 00:46:14,855 --> 00:46:19,193 Наконец-то я буду править с самой собою — молодой и красивой! 656 00:46:19,860 --> 00:46:22,571 Как же я хочу снова себя увидеть! 657 00:46:27,910 --> 00:46:29,787 Мы можем встать на ноги? 658 00:46:29,787 --> 00:46:31,163 Это то, что я думаю? 659 00:46:31,705 --> 00:46:35,042 Отлично, портал. Надо действовать. 660 00:46:35,042 --> 00:46:38,045 Система снова работает. Теперь надо... вот так. 661 00:46:38,962 --> 00:46:39,797 Встаем. 662 00:46:43,300 --> 00:46:45,177 Мега-силовой меч. Активировать! 663 00:46:51,975 --> 00:46:56,438 Сейчас они придут, и тогда она будет свободна. 664 00:46:56,438 --> 00:46:59,775 Мое прошлое и мое будущее. 665 00:47:00,818 --> 00:47:02,569 Похоже на космическую урну. 666 00:47:03,153 --> 00:47:04,112 Давай откроем. 667 00:47:06,865 --> 00:47:08,867 Да! 668 00:47:10,828 --> 00:47:14,081 Итак, начинается! 669 00:47:14,081 --> 00:47:17,042 - Что скажете? Пора с этим кончать. - Однозначно. 670 00:47:28,971 --> 00:47:31,223 Мои схемы! Они горят! 671 00:47:36,144 --> 00:47:37,437 Как драматично. 672 00:47:38,105 --> 00:47:41,483 Нет, мой Сниззард! Мои змеи! 673 00:47:41,483 --> 00:47:47,531 Неважно. Ренессанс Риты начинается! 674 00:47:50,158 --> 00:47:54,079 Наконец-то свобода после десяти тысяч лет заточения! 675 00:47:54,079 --> 00:47:55,664 Сядь и замолчи! 676 00:47:58,959 --> 00:48:01,044 Рокки, бери остальных Рейнджеров. 677 00:48:01,044 --> 00:48:04,214 - Взял. Стреляй, Кэт. - Что? 678 00:48:04,214 --> 00:48:05,549 С удовольствием. 679 00:48:08,510 --> 00:48:10,679 Пора завоевать Зе... 680 00:48:10,679 --> 00:48:12,639 Я всех вас убью! 681 00:48:12,639 --> 00:48:14,016 Выруби ее, Зак. 682 00:48:14,600 --> 00:48:16,435 Это тебе за Трини. 683 00:48:22,691 --> 00:48:24,651 Всё? Ей конец? 684 00:48:25,235 --> 00:48:27,905 Так точно. Всё кончено. 685 00:48:28,780 --> 00:48:30,532 Я же говорил, Мин, 686 00:48:30,532 --> 00:48:32,284 мы всегда спасаем мир. 687 00:48:33,118 --> 00:48:36,580 Вы всё пропустили, но я рад, что вы добрались. 688 00:48:36,580 --> 00:48:40,584 Все спасенные Рейнджеры помещены в медотсек вашего корабля. 689 00:48:40,584 --> 00:48:42,377 Их состояние стабильно. 690 00:48:42,377 --> 00:48:45,005 Что ж, курс на Аквитар проложен. 691 00:48:45,005 --> 00:48:47,466 Аквитарцы быстро поставят их на ноги. 692 00:48:47,466 --> 00:48:52,054 Точно не хочешь с нами, Билли? Сестрия говорила, что скучает по тебе. 693 00:48:53,513 --> 00:48:54,932 Нет. Но я скоро прилечу. 694 00:48:54,932 --> 00:48:59,478 Утрясу тут кое-какие дела и тогда вернусь к старым приключениям. 695 00:48:59,478 --> 00:49:00,395 Гляди-ка! 696 00:49:00,395 --> 00:49:01,855 Скучал по путешествиям? 697 00:49:02,522 --> 00:49:04,483 Приятно заняться чем-то новым. 698 00:49:05,067 --> 00:49:08,862 Но как только Аквитарцы вернут всех Рейнджеров в строй, 699 00:49:08,862 --> 00:49:10,405 всё это закончится. 700 00:49:10,405 --> 00:49:14,201 Да, это было то еще приключение. Но мне пора к Джей-Джею. 701 00:49:14,201 --> 00:49:18,121 Быть родителем почти так же непросто, как быть Рейнджером. 702 00:49:18,747 --> 00:49:21,208 Это тебе-то непросто? Я даже не пообедал. 703 00:49:21,208 --> 00:49:24,878 - Кто-то выбросил мою лапшу. - Прости. 704 00:49:25,587 --> 00:49:28,173 Ладно, не кипятись. Перегоришь еще. Я шучу. 705 00:49:28,173 --> 00:49:32,177 Хоть они и маленькие, не будем заставлять друзей-Рейнджеров ждать. 706 00:49:32,928 --> 00:49:34,221 Рад был вас видеть. 707 00:49:37,808 --> 00:49:41,144 Рада, что наследие Саблезубого Тигра в хороших руках. 708 00:49:42,104 --> 00:49:43,230 Это честь для меня. 709 00:49:44,314 --> 00:49:46,441 Активировать телепорт? 710 00:49:46,441 --> 00:49:49,361 - Да. - Давай. Идем, Рокки. 711 00:49:49,361 --> 00:49:52,155 Ввожу ваши координаты. 712 00:49:52,155 --> 00:49:55,158 До встречи. Пусть Сила охраняет вас. 713 00:49:55,784 --> 00:49:56,702 И вас. 714 00:50:00,414 --> 00:50:02,416 Как тебе твой коммуникатор? 715 00:50:03,667 --> 00:50:05,085 Люблю винтаж. 716 00:50:05,752 --> 00:50:08,922 И, если буду опаздывать в школу, телепорт пригодится. 717 00:50:09,548 --> 00:50:12,175 - Только чтоб никто не видел, ладно? - Ладно. 718 00:50:13,510 --> 00:50:15,929 Глянь-ка, это место будто и не изменилось. 719 00:50:15,929 --> 00:50:18,223 Разве что, может, чуть меньше стало. 720 00:50:19,391 --> 00:50:20,475 Может, мы выросли? 721 00:50:21,643 --> 00:50:25,522 Хотите смузи? Интересно, делают ли они его еще по рецепту Эрни. 722 00:50:26,023 --> 00:50:26,982 Конечно. 723 00:50:30,902 --> 00:50:34,573 Привезти тебе что-нибудь? Например, сувенир с Миринойи. 724 00:50:34,573 --> 00:50:35,574 Не знаю. 725 00:50:37,325 --> 00:50:39,244 Ты же ненадолго? 726 00:50:39,828 --> 00:50:42,330 Мама всегда скучала, когда ты улетал. 727 00:50:43,665 --> 00:50:45,917 Я тоже буду скучать. 728 00:50:50,505 --> 00:50:51,339 Мин? 729 00:50:52,466 --> 00:50:54,259 Просто... прежде чем ты улетишь... 730 00:50:55,969 --> 00:50:57,471 То, что я сказала... 731 00:50:59,556 --> 00:51:00,557 Насчет мамы... 732 00:51:02,142 --> 00:51:04,978 Я сказала, что это ты виноват. Я была неправа. 733 00:51:06,354 --> 00:51:09,608 Ты не мог знать, что так выйдет с Ритой. 734 00:51:09,608 --> 00:51:10,984 И с мамой. 735 00:51:14,279 --> 00:51:17,949 Всё, что ты сказала, я сам себе говорил тысячу раз. 736 00:51:19,576 --> 00:51:22,204 На самом деле я должна сказать спасибо. 737 00:51:23,413 --> 00:51:25,999 Если бы ты не убедил Зака сказать правду... 738 00:51:28,335 --> 00:51:30,295 Не знаю, что бы со мной было. 739 00:51:33,882 --> 00:51:34,841 Ты умница. 740 00:51:35,801 --> 00:51:37,344 Мы все о тебе заботимся. 741 00:51:37,969 --> 00:51:40,138 И ты тоже позаботилась обо мне. 742 00:51:40,138 --> 00:51:41,848 Ты про заклинание Риты? 743 00:51:42,641 --> 00:51:43,683 Как же иначе? 744 00:51:44,601 --> 00:51:45,560 Ты — моя семья. 745 00:51:46,394 --> 00:51:47,729 Семью надо защищать. 746 00:51:49,856 --> 00:51:50,816 Семья, говоришь? 747 00:51:52,734 --> 00:51:55,195 Ты поэтому взяла мою летающую машину? 748 00:51:55,195 --> 00:51:58,073 Нет, это я сделала как Рейнджер. 749 00:51:59,074 --> 00:52:01,993 Прости, но «Жучок» — патентованная технология. 750 00:52:02,577 --> 00:52:05,372 - Ты наказана. - Это ты-то меня накажешь? 751 00:52:06,331 --> 00:52:07,624 - Вот уж нет. - Да. 752 00:52:07,624 --> 00:52:08,875 Глядите-ка на них. 753 00:52:10,794 --> 00:52:11,795 Да уж. 754 00:52:15,757 --> 00:52:17,050 Как она похожа... 755 00:52:20,595 --> 00:52:22,013 Трини бы гордилась. 756 00:52:25,684 --> 00:52:27,435 Вы мне сейчас напомнили. 757 00:52:27,435 --> 00:52:29,646 После того, как Рита попала в меня, 758 00:52:30,564 --> 00:52:31,898 у меня была вспышка. 759 00:52:34,025 --> 00:52:35,277 Воспоминания. 760 00:52:35,277 --> 00:52:36,528 Воспоминания? 761 00:52:36,528 --> 00:52:38,155 Да, из Морфера. 762 00:52:38,905 --> 00:52:40,615 О ваших с мамой приключениях. 763 00:52:41,992 --> 00:52:43,201 И подвигах. 764 00:52:43,869 --> 00:52:45,495 Он полностью исправен. 765 00:52:45,495 --> 00:52:47,747 Ничего необычного. Но кто знает? 766 00:52:48,415 --> 00:52:51,293 Морфирующая Сеть — это бесконечные возможности. 767 00:52:52,919 --> 00:52:56,840 - Наверное, я продолжу искать Зордона. - Какие были воспоминания? 768 00:52:58,466 --> 00:52:59,384 Трудно сказать. 769 00:53:00,260 --> 00:53:01,136 Я будто... 770 00:53:02,012 --> 00:53:04,222 ...почувствовала, как она вас любила. 771 00:53:05,599 --> 00:53:06,933 Мы тоже ее любили. 772 00:53:08,059 --> 00:53:10,854 Она была... прекрасным другом. 773 00:53:10,854 --> 00:53:11,771 Лучшим. 774 00:53:12,522 --> 00:53:13,356 Лучшим. 775 00:53:14,691 --> 00:53:19,029 Меня бы здесь не было, не преодолей она тогда свой страх высоты. 776 00:53:19,029 --> 00:53:21,406 Мама боялась высоты? 777 00:53:22,365 --> 00:53:24,201 Что еще она мне не рассказала? 778 00:53:24,993 --> 00:53:27,954 Как убегала от Шеллшока и не могла остановиться. 779 00:53:27,954 --> 00:53:30,123 Это тот, со светофором на спине? 780 00:53:30,123 --> 00:53:31,875 Человек-светофор? 781 00:53:31,875 --> 00:53:35,170 - Не человек. Черепаха. - Черепаха? 782 00:53:36,046 --> 00:53:38,548 - Надо ей всё рассказать. - Боже мой. 783 00:53:46,848 --> 00:53:51,686 По жизни шагаешь и никогда не знаешь 784 00:53:52,687 --> 00:53:55,899 Что ждет тебя за углом 785 00:53:57,651 --> 00:54:02,781 Перемен ветра подуют с утра 786 00:54:02,781 --> 00:54:07,410 И всю жизнь перевернут вверх дном 787 00:54:08,078 --> 00:54:13,500 Но ты никогда не будешь один, мой друг 788 00:54:14,167 --> 00:54:18,505 Память всегда жива 789 00:54:20,257 --> 00:54:25,011 СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ ТХЮИ ЧАНГ И ДЖЕЙСОНА ДЭВИДА ФРЭНКА 790 00:54:25,011 --> 00:54:31,893 {\an8}РЕЙНДЖЕРЫ — РАЗ И НАВСЕГДА 791 00:55:38,501 --> 00:55:41,254 {\an8}Перевод субтитров: Андрей Киселёв