1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,385 --> 00:00:13,179 Un fatídico día de 1993, la infame Rita Repulsa 4 00:00:13,179 --> 00:00:15,473 huyó de su cárcel y atacó la Tierra. 5 00:00:15,473 --> 00:00:18,476 La vida de cinco adolescentes cambió cuando Zordon 6 00:00:18,476 --> 00:00:20,687 los eligió para defender el planeta. 7 00:00:20,687 --> 00:00:24,107 Décadas después, muchos otros héroes continúan su legado. 8 00:00:24,107 --> 00:00:27,569 Los terrícolas viven tranquilos sabiendo que los protegen... 9 00:00:27,569 --> 00:00:31,823 LOS POWER RANGERS 10 00:00:53,219 --> 00:00:55,263 ¿Unas últimas palabras? 11 00:00:56,056 --> 00:00:58,433 ¡A metamorfosearse! ¡Tricerátops! 12 00:01:04,355 --> 00:01:07,776 {\an8}Masillas, ¡trituradlo hasta convertirlo en polvo azul! 13 00:01:28,213 --> 00:01:29,672 {\an8}¿Por qué me has traído? 14 00:01:30,173 --> 00:01:34,302 {\an8}¿Acaso pretendías morir frente a la brisa fresca del mar? 15 00:01:37,806 --> 00:01:40,100 {\an8}Anda, te has traído a tus amiguitos. 16 00:01:40,100 --> 00:01:41,976 {\an8}Esto sí que es un reencuentro. 17 00:01:41,976 --> 00:01:44,979 {\an8}Recibimos tu llamada de socorro y vinimos pitando. 18 00:01:44,979 --> 00:01:45,897 {\an8}Gracias, Zack. 19 00:01:46,564 --> 00:01:50,443 Tío, ¿esa es Rita Repulsa? No le pega nada el rollito robótico. 20 00:01:50,443 --> 00:01:52,654 Estaría más mona entre escombros. 21 00:01:52,654 --> 00:01:54,405 ¡Acabad con ellos! 22 00:01:58,118 --> 00:02:01,913 MIGHTY MORPHIN POWER RANGERS: AYER, HOY Y SIEMPRE 23 00:02:32,569 --> 00:02:34,028 ¡Mi cara! 24 00:02:34,821 --> 00:02:36,030 Solo estaba jugando. 25 00:02:36,573 --> 00:02:38,408 Pero ¿quieres ir en serio? 26 00:02:38,908 --> 00:02:42,328 Pues eso está hecho, nos pondremos letalmente serios. 27 00:02:46,791 --> 00:02:48,960 ¿Sabes qué? Me encantaba esa cara. 28 00:02:48,960 --> 00:02:52,630 Tanto como la potencia de mi nuevo cuerpo de robot. 29 00:02:53,131 --> 00:02:58,178 Aunque, con mucho gusto, emplearé parte de esa energía en un hechizo mortal. 30 00:03:02,348 --> 00:03:03,516 ¡Billy! 31 00:03:09,272 --> 00:03:10,106 ¡Trini! 32 00:03:11,065 --> 00:03:12,942 ¡No! 33 00:03:21,701 --> 00:03:23,870 Adiós, Trini Kwan. 34 00:03:23,870 --> 00:03:25,288 Si alguien me busca, 35 00:03:25,288 --> 00:03:29,167 estaré en la Dimensión oscura planeando mi venganza. 36 00:03:46,935 --> 00:03:50,104 {\an8}¿Y qué vamos a decirle? ¿Que su madre se ahogó? 37 00:03:50,104 --> 00:03:52,857 No. Minh es demasiado lista para tragarse eso. 38 00:03:54,192 --> 00:03:55,652 Pues hay que darse prisa 39 00:03:55,652 --> 00:03:59,739 porque igual los otros necesitan ayuda en la Dimensión oscura. 40 00:03:59,739 --> 00:04:03,618 Es imposible pensar rápido en cómo dar la peor noticia del mundo. 41 00:04:04,744 --> 00:04:07,914 Y no podemos mentirle. Hay que decirle la verdad. 42 00:04:09,249 --> 00:04:10,750 - Según Zordon... - ¡Zack! 43 00:04:11,334 --> 00:04:13,294 Incumplimos normas por un motivo. 44 00:04:14,462 --> 00:04:18,800 Yo esperaba que Zordon hubiera vuelto... para explicárselo todo a Minh. 45 00:04:20,093 --> 00:04:22,011 Siempre han estado Trini y ella. 46 00:04:22,845 --> 00:04:26,891 No tiene a nadie más. ¿Quién se ocupará de ella ahora? 47 00:04:27,892 --> 00:04:30,561 Nunca nos habíamos enfrentado a algo así. 48 00:04:31,980 --> 00:04:35,108 Hay que contarle la verdad para que pase página. 49 00:04:35,108 --> 00:04:39,821 Es una niña, Billy. No necesita saber que somos Power Rangers. 50 00:04:39,821 --> 00:04:42,782 Necesita saber que Rita Repulsa mató a su madre. 51 00:04:56,087 --> 00:04:57,714 Hay que contárselo todo. 52 00:05:02,260 --> 00:05:05,471 UN AÑO DESPUÉS 53 00:05:09,851 --> 00:05:12,228 {\an8}KWAN Y TAYLOR 54 00:05:42,175 --> 00:05:43,968 Hola. ¿Todo bien? 55 00:05:45,386 --> 00:05:48,389 Perdona, tío Zack. El tiempo vuela cuando entreno. 56 00:05:48,389 --> 00:05:49,307 Está bien. 57 00:05:50,475 --> 00:05:53,269 Nos vamos al cementerio dentro de diez minutos. 58 00:05:53,269 --> 00:05:58,149 Aséate y arréglate. Que no tengan que esperarnos. 59 00:06:01,569 --> 00:06:02,403 Vale. 60 00:06:03,529 --> 00:06:07,116 Oye, ¿crees que habrán avanzado en la búsqueda de Robo Rita? 61 00:06:07,825 --> 00:06:09,827 - Luego se lo preguntamos. - Guay. 62 00:06:10,578 --> 00:06:13,122 Espera, lo último. ¿Has pillado flores? 63 00:06:13,873 --> 00:06:14,832 ¿Flores? 64 00:06:20,463 --> 00:06:23,299 - Gracias. Me ducho rapidísimo. - Eso. 65 00:06:23,299 --> 00:06:25,676 Ve pidiendo el trofeo a "Mejor tutor". 66 00:06:25,676 --> 00:06:27,303 - Eso. - Y salimos pitando. 67 00:06:27,303 --> 00:06:28,221 Sí. 68 00:06:31,140 --> 00:06:34,394 Es que Billy siempre me regaña cuando llegamos tarde. 69 00:06:36,062 --> 00:06:39,607 Ya no te vale la excusa de "Soy un congresista muy ocupado". 70 00:06:42,443 --> 00:06:44,112 Perdón por liártela. 71 00:06:46,197 --> 00:06:48,449 Hoy no es un día que esperase ansiosa. 72 00:06:48,449 --> 00:06:49,367 Claro. 73 00:06:51,327 --> 00:06:53,371 No me creo que haya pasado un año. 74 00:06:54,539 --> 00:06:56,666 Ya te digo. Parece que fue ayer. 75 00:06:57,875 --> 00:06:59,710 - ¡Dragonzord! - ¡Pterodáctilo! 76 00:06:59,710 --> 00:07:01,879 - ¡Tricerátops! - ¡Tiranosaurio! 77 00:07:01,879 --> 00:07:03,714 - ¿Es cosa mía o...? - Vamos. 78 00:07:06,843 --> 00:07:10,179 Antes de comenzar, quisiera deciros: 79 00:07:10,179 --> 00:07:13,099 ¡cumpleaños infeliz, Rangers! 80 00:07:13,099 --> 00:07:15,518 - Es Robo Rita, ¿no? - Es una emboscada. 81 00:07:16,018 --> 00:07:20,231 Pero qué predecibles sois, justo os reunís en este día tan especial. 82 00:07:21,774 --> 00:07:24,527 Y yo he estado liadísima preparándome. 83 00:07:25,069 --> 00:07:28,197 Hasta he reforjado a mis viejos secuaces. 84 00:07:28,197 --> 00:07:31,075 Snizzard y Minotauro. 85 00:07:31,075 --> 00:07:36,581 Hileras de tumbas humanas. Qué preciosidad de sitio. 86 00:07:36,581 --> 00:07:39,876 Dentro de nada, así será toda la Tierra. 87 00:07:39,876 --> 00:07:44,922 - Bueno, empezaremos con los Rangers. - No si antes acabamos con vosotros. 88 00:07:47,300 --> 00:07:48,384 Debo ayudarlos. 89 00:07:48,384 --> 00:07:50,219 Pero tú no te metas en líos. 90 00:07:50,845 --> 00:07:52,013 Esa es la que... 91 00:07:53,055 --> 00:07:55,558 Acabaremos con ella. Me he entrenado para... 92 00:07:55,558 --> 00:07:59,270 Ni lo sueñes. El mejor tutor del mundo dice: "Quietecita". 93 00:08:07,069 --> 00:08:09,614 Zack ha vuelto... ¡y de negro! 94 00:08:12,408 --> 00:08:13,534 Tarde, discúlpate. 95 00:08:15,578 --> 00:08:16,787 Lo lamentaréis. 96 00:08:16,787 --> 00:08:20,500 Ni siquiera me han felicitado por mi nueva maquinita. 97 00:08:20,500 --> 00:08:22,293 Snizzard, todo listo. 98 00:08:22,793 --> 00:08:24,212 Menudos movimientos. 99 00:08:25,213 --> 00:08:27,215 Pero los míos son mejores. 100 00:08:35,640 --> 00:08:36,933 - Pero ¿qué...? - ¡Jace! 101 00:08:36,933 --> 00:08:40,645 Empiezo mi colección a lo grande. 102 00:08:41,854 --> 00:08:42,939 Estás acabada. 103 00:08:44,106 --> 00:08:45,566 ¡Agárrala! 104 00:08:46,901 --> 00:08:48,653 Tú eres el que está acabado. 105 00:08:49,403 --> 00:08:50,696 ¡Dale caña, Snizzard! 106 00:08:52,907 --> 00:08:53,741 ¡Te pillé! 107 00:08:54,492 --> 00:08:57,870 ¿Crees que tienes posibilidades contra mis nuevos poderes? 108 00:08:58,579 --> 00:09:01,040 Ni hablar, rosita. 109 00:09:03,960 --> 00:09:07,004 Esto está chupado. Tráemelos. 110 00:09:08,256 --> 00:09:10,800 - Tus amigos están acabados. - Ya veremos. 111 00:09:10,800 --> 00:09:13,135 Todos aquí juntitos. 112 00:09:14,720 --> 00:09:17,098 ¡Oye! ¿Qué juego retorcido es este? 113 00:09:17,098 --> 00:09:22,019 Ah, uno superdivertido. La máquina les extrae la energía. 114 00:09:22,019 --> 00:09:25,606 En breve serán cáscaras sin vida. ¿Os animáis vosotros? 115 00:09:34,949 --> 00:09:37,034 - ¡Zack! ¡Billy! - ¡Imposible ganar! 116 00:09:37,034 --> 00:09:37,952 Fuera poderes. 117 00:09:39,495 --> 00:09:40,830 ¡Minh, al coche! ¡Ya! 118 00:09:44,667 --> 00:09:46,002 ¡Daos prisa! 119 00:09:46,002 --> 00:09:48,879 ¿Creéis que podéis escaparos sin más? 120 00:09:48,879 --> 00:09:50,256 ¡Cobardes! 121 00:09:58,472 --> 00:09:59,932 Fin del camino. 122 00:10:02,518 --> 00:10:05,313 Paso cortado. A ver qué hacéis. 123 00:10:05,313 --> 00:10:07,106 - ¡Arranca! - ¡Vamos! 124 00:10:12,987 --> 00:10:14,655 Buena jugada, Cranston. 125 00:10:14,655 --> 00:10:16,157 Volad mientras podáis. 126 00:10:16,157 --> 00:10:19,660 Dentro de nada, los Power Rangers estaréis donde os quiero. 127 00:10:19,660 --> 00:10:21,495 Junto a vuestra Trini. 128 00:10:26,292 --> 00:10:33,299 TRINI KWAN MADRE DE MINH Y AMIGA DE TODOS 129 00:10:34,342 --> 00:10:35,968 Ha sido todo rapidísimo. 130 00:10:36,510 --> 00:10:38,888 ¿Qué hará la máquina de Robo Rita? 131 00:10:39,388 --> 00:10:43,351 Sinceramente, algo hecho por Rita Repulsa y que use nuestro poder... 132 00:10:43,351 --> 00:10:46,020 Mala combinación. Y si no la detenemos, 133 00:10:46,520 --> 00:10:48,898 no creo que salgan vivos de ahí. 134 00:10:48,898 --> 00:10:50,566 Nosotros la derrotaremos. 135 00:10:52,693 --> 00:10:54,320 - ¿Nosotros? - Claro. 136 00:10:54,820 --> 00:10:58,616 Son cosas de Rangers, no de adolescentes con deberes. 137 00:11:00,326 --> 00:11:01,369 Mató a mi madre. 138 00:11:02,286 --> 00:11:03,537 Es algo personal. 139 00:11:05,331 --> 00:11:06,415 ¿Sabes cuánto he...? 140 00:11:06,415 --> 00:11:08,834 - Lo que no entiendes... - ¡Déjame acabar! 141 00:11:09,960 --> 00:11:11,754 Si mi madre podía, yo también. 142 00:11:13,381 --> 00:11:14,674 Es su legado. 143 00:11:15,299 --> 00:11:16,133 Puedo ayudar. 144 00:11:16,676 --> 00:11:20,721 Minh, de verdad que lo siento, pero no puedes. No eres una Ranger. 145 00:11:20,721 --> 00:11:23,557 Esos monstruos te destrozarían al instante. 146 00:11:23,557 --> 00:11:27,019 No te perderemos a ti también. Lo mejor que puedes hacer 147 00:11:27,019 --> 00:11:30,398 es no meterte en líos y dejar que lo solucionemos. 148 00:11:31,107 --> 00:11:33,025 Habló el que lo lio todo. 149 00:11:33,984 --> 00:11:38,739 Todos sabemos que, de no haber sido por ti, mi madre seguiría viva. 150 00:11:41,826 --> 00:11:42,660 Vaya... 151 00:11:43,744 --> 00:11:44,870 Eso ha dolido, ¿eh? 152 00:11:47,415 --> 00:11:48,249 Me alegro. 153 00:11:53,963 --> 00:11:56,799 Vamos a Cranston Tech a por los escáneres. 154 00:11:56,799 --> 00:11:57,717 Venga. 155 00:11:58,884 --> 00:12:02,805 PALACIO DE BANDORA 156 00:12:03,431 --> 00:12:08,477 Gotita a gotita, el poder delicioso de los Power Rangers va menguando. 157 00:12:08,477 --> 00:12:11,689 A ver cuánto les he absorbido ya. 158 00:12:17,778 --> 00:12:19,739 Menuda decepción. 159 00:12:19,739 --> 00:12:21,866 El proceso es lentísimo. 160 00:12:22,366 --> 00:12:25,244 Necesitamos el mayor número posible de Rangers. 161 00:12:25,244 --> 00:12:28,122 Iré preparándolo todo para el sacrificio. 162 00:12:28,622 --> 00:12:30,666 No hasta que los encontremos. 163 00:12:30,666 --> 00:12:34,837 Si logramos que se metamorfoseen, será cuando yo por fin brille. 164 00:12:34,837 --> 00:12:40,259 Menos mal que conozco perfectamente el poder que atrae a un Power Ranger. 165 00:12:42,428 --> 00:12:45,014 Ni tiranosaurios ni pterodáctilos 166 00:12:45,014 --> 00:12:46,515 ni dragones verdes. 167 00:12:48,434 --> 00:12:52,062 Habrá que seguir escaneando para encontrar a nuestros amigos. 168 00:12:52,062 --> 00:12:53,230 Gracias, Alfa 9. 169 00:12:53,230 --> 00:12:54,690 ¡Muy buenas, Zack! 170 00:12:55,274 --> 00:12:58,819 Si los de arriba supieran que el robot más listo está abajo... 171 00:12:58,819 --> 00:13:02,364 Tan encantador como siempre. Qué alegría volver a verte. 172 00:13:03,115 --> 00:13:04,033 ¡Cuánto tiempo! 173 00:13:04,742 --> 00:13:08,370 Te tendrá muy ocupado criar a una adolescente con carácter. 174 00:13:08,370 --> 00:13:10,998 Carácter sí que tiene Minh. ¿Verdad, Billy? 175 00:13:12,708 --> 00:13:13,584 ¿Estás bien? 176 00:13:15,795 --> 00:13:18,964 Sí. Es que no habíamos estado metidos en un lío desde... 177 00:13:21,717 --> 00:13:22,718 Minh tiene razón. 178 00:13:23,803 --> 00:13:26,180 Perdimos a Trini por mi culpa. 179 00:13:26,180 --> 00:13:28,849 Va, tío, solo intentabas hacer lo correcto. 180 00:13:30,017 --> 00:13:30,851 Ya. 181 00:13:31,602 --> 00:13:32,812 Y mira lo que pasó. 182 00:13:36,899 --> 00:13:38,818 ¡Un éxito por fin! 183 00:13:38,818 --> 00:13:42,071 Nuestro sistema detecta una presencia poderosa. 184 00:13:42,571 --> 00:13:45,741 ¿En serio? Igual es él o sus restos desde las Ondas Z. 185 00:13:46,325 --> 00:13:49,495 Alfa 8, debemos juntar las partículas y traérnoslas. 186 00:13:49,495 --> 00:13:53,541 Iniciando reconstitución de energía de las Ondas Z. 187 00:13:55,292 --> 00:13:57,545 - ¡Funciona! - ¡Zordon! 188 00:13:57,545 --> 00:13:59,213 Zordon, ¿estás ahí? 189 00:14:03,133 --> 00:14:06,053 Billy, ¡me da que este no es Zordon! 190 00:14:14,186 --> 00:14:17,565 - Algo está fallando. Billy... - ¡Alfa! 191 00:14:17,565 --> 00:14:19,650 Tienes que... 192 00:14:20,234 --> 00:14:21,777 - ¿Qué pasa? - ¡Vete! 193 00:14:24,280 --> 00:14:27,616 ¡No! 194 00:14:27,616 --> 00:14:28,534 ¡Sí! 195 00:14:30,202 --> 00:14:33,914 ¡Después de tantos años, por fin soy libre! 196 00:14:34,456 --> 00:14:36,792 Es hora de vengarse. 197 00:14:37,543 --> 00:14:38,377 No. 198 00:14:39,295 --> 00:14:40,713 No. No puede ser. 199 00:14:41,338 --> 00:14:42,673 Compruébalo, Billy. 200 00:14:43,173 --> 00:14:45,551 Buscabas a tu queridísimo Zordon, 201 00:14:45,551 --> 00:14:48,554 pero cuando se sacrificó con las Ondas Z, 202 00:14:48,554 --> 00:14:52,808 no fueron solo sus partículas las que se extendieron por el universo. 203 00:14:53,309 --> 00:14:54,310 ¿Lo pillas? 204 00:14:54,310 --> 00:14:59,356 La maldad salió despedida de mi ser y las ondas la esparcieron por el espacio. 205 00:14:59,857 --> 00:15:03,527 Hasta hoy, cuando tú la has vuelto a juntar 206 00:15:03,527 --> 00:15:06,155 y me he instalado en un nuevo cuerpo. 207 00:15:07,072 --> 00:15:11,201 Por fin Rita Repulsa volverá a reinar. 208 00:15:14,872 --> 00:15:17,791 Necesito refuerzos en el centro de mando. Es Rita. 209 00:15:17,791 --> 00:15:20,085 Intentaré sacarla, pero ¡daos prisa! 210 00:15:22,838 --> 00:15:24,715 Pobrecito, mi predecesor. 211 00:15:24,715 --> 00:15:26,425 Centrémonos en el presente. 212 00:15:27,343 --> 00:15:31,513 No subestimemos a Robo Rita. Hay que evitar que haga daño a alguien. 213 00:15:32,681 --> 00:15:36,644 Mi escáner de monstruos detecta algo. Parece un vídeo en directo. 214 00:15:37,227 --> 00:15:40,022 No es Rita. ¡Son los masillas! 215 00:15:40,022 --> 00:15:43,567 Y no solo están en Angel Grove, ¡sino en todo el mundo! 216 00:15:43,567 --> 00:15:46,195 Sabíamos que volvería y estamos preparados. 217 00:15:46,195 --> 00:15:48,948 - Alfa 9, llegó la hora. - Sí, señor. 218 00:15:50,532 --> 00:15:53,202 Atención a todos los equipos de Power Rangers. 219 00:15:53,202 --> 00:15:55,329 Iniciando protocolo de Bandora. 220 00:15:55,829 --> 00:15:58,248 Acudid inmediatamente a vuestros puestos. 221 00:15:58,248 --> 00:16:03,170 Si recuerdo bien el plan, los visitantes llegarán en tres, dos, uno. 222 00:16:05,005 --> 00:16:08,008 Estoy ayudando en el campamento de kárate de JJ 223 00:16:08,008 --> 00:16:11,929 y al minuto siguiente huyo al baño a teletransportarme. ¿En serio? 224 00:16:13,430 --> 00:16:16,642 Protocolo de Bandora en marcha. ¿Ha vuelto Robo Rita? 225 00:16:19,144 --> 00:16:22,898 Ostras, chicos, ¿otro ejercicio de entrenamiento? 226 00:16:22,898 --> 00:16:26,610 Porque... ¿Veis? Acababa de calentarme la comida. 227 00:16:26,610 --> 00:16:29,029 No es un entrenamiento. Rita ha vuelto. 228 00:16:29,029 --> 00:16:31,615 - ¿Están Tommy, Jason y Kim luchando? - No. 229 00:16:32,324 --> 00:16:35,327 Por desgracia... los han capturado. 230 00:16:35,327 --> 00:16:36,996 Necesitamos vuestra ayuda. 231 00:16:42,084 --> 00:16:44,586 ¿Que no soy una Ranger? Tú espera y verás. 232 00:16:49,258 --> 00:16:51,218 Pagarás por lo que hiciste, Rita. 233 00:16:59,184 --> 00:17:03,105 {\an8}Los monstruos conocidos como masillas no se veían por Angel Grove 234 00:17:03,105 --> 00:17:05,190 {\an8}desde hace años, pero han vuelto. 235 00:17:06,483 --> 00:17:09,111 {\an8}Ciudadanos, cuidado con los agresores. 236 00:17:09,111 --> 00:17:12,156 {\an8}Nos cuentan que esto está pasando en todo el mundo. 237 00:17:12,156 --> 00:17:14,742 {\an8}Power Rangers, hoy os necesitamos más que... 238 00:17:32,217 --> 00:17:34,053 Os librasteis por los pelos. 239 00:17:34,553 --> 00:17:37,514 Y ahora tenemos encima a un ejército de masillas. 240 00:17:37,514 --> 00:17:40,684 Es probable que en breve recurramos a un Megazord. 241 00:17:40,684 --> 00:17:43,812 Tardamos meses para que Tigrezord dientes de sable 242 00:17:43,812 --> 00:17:45,898 funcionara sin un Ranger amarillo. 243 00:17:45,898 --> 00:17:50,652 Entonces, ¿descartamos a Megazord Dino sin Jace y Kim? 244 00:17:50,652 --> 00:17:54,448 No. Experimentamos con conexiones secundarias independientes. 245 00:17:54,948 --> 00:17:58,535 Fabricamos estas monedas de poder por si acaso. 246 00:17:58,535 --> 00:18:01,288 Así todos tendréis poderes de dinosaurios. 247 00:18:01,288 --> 00:18:03,373 A ver, Zordon lo dejó bien claro. 248 00:18:04,124 --> 00:18:06,794 Duplicar poderes activos es muy peligroso. 249 00:18:06,794 --> 00:18:10,506 Me da igual el peligro de la energía rosa. Una vez Ranger... 250 00:18:11,673 --> 00:18:13,133 Siempre Ranger. 251 00:18:13,133 --> 00:18:15,135 Podéis contar con nosotros. 252 00:18:15,886 --> 00:18:19,348 Vale. Lo primero, parece que hay heridos en Angel Grove. 253 00:18:19,348 --> 00:18:21,642 Tenemos que detener a los masillas. 254 00:18:22,226 --> 00:18:23,268 En ese caso... 255 00:18:24,436 --> 00:18:25,604 ¡A metamorfosearse! 256 00:18:26,522 --> 00:18:27,648 ¡Mastodonte! 257 00:18:27,648 --> 00:18:28,941 ¡Pterodáctilo! 258 00:18:28,941 --> 00:18:30,234 ¡Tricerátops! 259 00:18:30,234 --> 00:18:31,652 ¡Tiranosaurio! 260 00:18:33,654 --> 00:18:35,656 De esto no se cansa uno nunca. 261 00:18:35,656 --> 00:18:38,367 Ahora, ¡en marcha, Power Rangers! 262 00:18:41,954 --> 00:18:42,996 ¡Dejadme en paz! 263 00:18:42,996 --> 00:18:43,914 ¡Corred! 264 00:18:46,917 --> 00:18:47,751 ¡Socorro! 265 00:18:49,795 --> 00:18:50,629 ¡Eh! 266 00:18:54,049 --> 00:18:56,301 ¿Queréis pelea, masillas? Aquí estoy. 267 00:18:57,511 --> 00:19:00,556 Tantos años y aún chillan como pavos histéricos. 268 00:19:01,056 --> 00:19:02,182 ¡A trincharlos! 269 00:19:08,188 --> 00:19:10,941 Por fin mi localizador de Rangers detecta algo. 270 00:19:10,941 --> 00:19:14,069 Algunos ya se han metamorfoseado, ¿no? 271 00:19:14,069 --> 00:19:17,823 ¿Os sorprende que mi cebo de masillas funcione? 272 00:19:17,823 --> 00:19:20,868 Por algo estoy yo al mando, palurdos. 273 00:19:20,868 --> 00:19:25,539 Consultad las coordenadas de fluctuación y atrapad a los Rangers. 274 00:19:25,539 --> 00:19:30,752 Mi obra maestra tiene sed de poder y esos bienhechores la saciarán. 275 00:19:30,752 --> 00:19:31,795 Sí, mi reina. 276 00:19:38,010 --> 00:19:40,804 Espera, ¿no teníamos ya a Rojo y a Rosa? 277 00:19:41,388 --> 00:19:43,140 - Otro Rojo. - Otra Rosa. 278 00:19:43,724 --> 00:19:44,933 Mismos poderes. 279 00:19:47,227 --> 00:19:48,645 Ojo con Snizzard, Rocky. 280 00:19:48,645 --> 00:19:50,981 - Que no os coja. - Entendido. 281 00:19:54,109 --> 00:19:56,653 Os sacaremos a todos de aquí. Tranquilos. 282 00:20:02,910 --> 00:20:03,827 ¡Aparta! 283 00:20:07,456 --> 00:20:08,624 Vamos. ¡Corred! 284 00:20:08,624 --> 00:20:10,334 ¡Seguidme todos! 285 00:20:11,376 --> 00:20:12,211 Por aquí. 286 00:20:12,753 --> 00:20:15,172 Anda, mira lo que tenemos aquí. 287 00:20:15,172 --> 00:20:18,258 Algo en lo que clavar mis colmillos. 288 00:20:19,676 --> 00:20:21,929 - Esto no pinta bien. - Dulces sueños. 289 00:20:28,602 --> 00:20:30,979 - Maldición. - Menuda patada en rotación. 290 00:20:30,979 --> 00:20:33,273 - Aún la clavas. - Como siempre. 291 00:20:33,273 --> 00:20:34,233 Hora de irse. 292 00:20:34,233 --> 00:20:37,110 - Civiles a salvo. - Vamos a la siguiente pelea. 293 00:20:39,780 --> 00:20:41,698 Se han escabullido. 294 00:20:41,698 --> 00:20:42,991 ¿Qué más da? 295 00:20:42,991 --> 00:20:46,036 Si siguen metamorfoseados, los tengo localizados. 296 00:20:46,912 --> 00:20:50,499 - Parece que fueron al parque. - Buen sitio para picar algo. 297 00:20:50,499 --> 00:20:54,836 Ay, no. El grupo está a puntito de acabar dentro de un bocata monstruoso. 298 00:20:54,836 --> 00:20:57,422 ¡USA LA CABEZA Y DI SÍ A ESTA BELLEZA! 299 00:20:58,131 --> 00:21:01,802 ¡Alerta mundial para todos los Power Rangers! 300 00:21:01,802 --> 00:21:06,723 Minotauro os tiene localizados. Si seguís metamorfoseados, os encontrará. 301 00:21:06,723 --> 00:21:08,392 Fuera poderes. 302 00:21:09,810 --> 00:21:11,019 ¿Me habéis oído? 303 00:21:11,019 --> 00:21:13,897 - Fuera poderes u os encontrará. - Entendido. 304 00:21:15,065 --> 00:21:16,191 Buen trabajo, Alfa. 305 00:21:17,192 --> 00:21:20,570 - ¿Habéis oído? - Minotauro nos rastrea, lo que significa... 306 00:21:21,321 --> 00:21:23,198 - Sí. - Nos han seguido. 307 00:21:23,699 --> 00:21:27,327 - Destrózalos, Snizzard. - Será un placer. 308 00:21:28,495 --> 00:21:29,329 Fuera poderes. 309 00:21:33,542 --> 00:21:35,085 ¡Ilocalizables! 310 00:21:37,254 --> 00:21:39,464 ¡Rangers, mirad esto! 311 00:21:39,464 --> 00:21:41,633 Mis escáneres detectaron actividad 312 00:21:41,633 --> 00:21:44,928 en un lugar muy concreto de la superficie lunar. 313 00:21:45,554 --> 00:21:46,888 El Palacio de la Luna. 314 00:21:46,888 --> 00:21:51,268 Si ahí se encuentra Rita, ahí estarán nuestros amigos y su máquina. 315 00:21:52,227 --> 00:21:54,646 - ¿Qué es eso? - Una llamada entrante. 316 00:21:57,024 --> 00:21:58,358 Recibimos la alerta. 317 00:21:58,358 --> 00:22:00,986 Nos acercamos desde el sistema Sirius. 318 00:22:00,986 --> 00:22:03,905 Dentro de seis horas llegaremos a vuestra galaxia 319 00:22:03,905 --> 00:22:05,407 para teletransportarnos. 320 00:22:05,991 --> 00:22:08,618 Una pena, Robo Rita llega en el peor momento. 321 00:22:08,618 --> 00:22:09,870 Nunca es bueno. 322 00:22:09,870 --> 00:22:12,706 Así que tiene a Jason, a Kimberly y a Tommy. 323 00:22:13,915 --> 00:22:15,959 Qué duro. Sobre todo para ti, Kat. 324 00:22:15,959 --> 00:22:19,296 No le diré a JJ lo de su padre, llegará pronto a casa. 325 00:22:19,296 --> 00:22:23,175 Vamos a traer a Tommy y a todos. Hoy mismo. 326 00:22:23,175 --> 00:22:25,594 Claro que sí, vosotros podéis. 327 00:22:25,594 --> 00:22:29,056 Por cierto, Billy, esa tecnología de invisibilidad... 328 00:22:29,056 --> 00:22:31,391 Menudo cambio radical. Gracias. 329 00:22:31,391 --> 00:22:32,517 No hay de qué. 330 00:22:33,101 --> 00:22:36,855 Ser invisible ayuda cuando nos enfrentamos al imperio Troobian. 331 00:22:36,855 --> 00:22:38,440 Buen viaje, ¿vale? 332 00:22:38,440 --> 00:22:40,400 Gracias. Y mucha suerte. 333 00:22:43,570 --> 00:22:45,072 ¿Y ahora qué? 334 00:22:45,072 --> 00:22:49,284 Bueno, aún hay masillas por la ciudad. Por todas las ciudades. 335 00:22:50,202 --> 00:22:51,745 Imposible metamorfosearse. 336 00:22:53,914 --> 00:22:55,207 Nadie está a salvo. 337 00:22:56,458 --> 00:22:57,959 - Hay que actuar. - Mira... 338 00:22:58,919 --> 00:23:02,714 A ver, sabemos que Rita está en la Luna. Pues vamos para allá. 339 00:23:03,215 --> 00:23:04,049 Démosle caña. 340 00:23:04,549 --> 00:23:06,718 Snizzard y Minotauro lo impedirán. 341 00:23:07,552 --> 00:23:09,638 A no ser que los ahuyentemos. 342 00:23:11,098 --> 00:23:12,265 Muy bien pensado. 343 00:23:12,891 --> 00:23:17,229 Seguro que puedo construir algo que los aleje de la Luna y de nosotros. 344 00:23:17,771 --> 00:23:20,857 Usaré la tecnología de invisibilidad de Adam y Aisha. 345 00:23:20,857 --> 00:23:24,653 Lo harás genial, Billy. Me alucina ese coco que tienes. 346 00:23:25,529 --> 00:23:29,199 Son de metal, ¿no? Igual podemos sacarle partido a eso. 347 00:23:30,534 --> 00:23:31,410 Ostras, no. 348 00:23:32,536 --> 00:23:35,163 ¿Es esa... Minh? 349 00:23:35,664 --> 00:23:36,498 ¡Minh! 350 00:23:38,542 --> 00:23:39,626 BAR DE ZUMOS 351 00:23:47,592 --> 00:23:49,219 Largo. Ya me encargo yo. 352 00:23:51,638 --> 00:23:53,598 Lo siento, ¿interrumpo? 353 00:23:55,016 --> 00:23:56,476 Os espera una sorpresa. 354 00:23:59,354 --> 00:24:00,647 ¡A metamorfosearse! 355 00:24:01,731 --> 00:24:03,150 ¡Tigre dientes de sable! 356 00:24:51,072 --> 00:24:51,907 ¡No! 357 00:25:08,882 --> 00:25:11,259 Liarla justo aquí ha sido un gran error. 358 00:25:36,409 --> 00:25:37,744 Hora del Hip Hop Kido. 359 00:25:43,833 --> 00:25:45,293 ¿Peleas con breakdance? 360 00:26:06,731 --> 00:26:07,566 ¡Minh! 361 00:26:09,943 --> 00:26:13,238 - Solo quería ser como mamá. - Me desobedeciste adrede. 362 00:26:16,283 --> 00:26:17,117 Vámonos. 363 00:26:19,953 --> 00:26:21,871 Tenías razón. Lo necesitábamos. 364 00:26:23,248 --> 00:26:24,749 El resto acaba de volver. 365 00:26:24,749 --> 00:26:27,877 - Nos preparamos y vamos ya. - Genial. Hasta ahora. 366 00:26:27,877 --> 00:26:29,212 Qué pasada de sitio. 367 00:26:30,171 --> 00:26:32,340 Conque esto esconde Cranston Tech. 368 00:26:33,425 --> 00:26:35,885 Ni lo sabe el público, ni mis empleados. 369 00:26:35,885 --> 00:26:38,805 Esto es secreto y que así siga, ¿vale? 370 00:26:43,059 --> 00:26:44,686 Necesita una buena charla. 371 00:26:45,979 --> 00:26:46,813 ¿Te ayudo? 372 00:26:48,189 --> 00:26:49,482 Gracias, es cosa mía. 373 00:26:50,275 --> 00:26:53,111 - El plan te necesita, es urgente. - Cierto. 374 00:26:53,111 --> 00:26:55,363 - Nos vemos dentro de nada. - Vale. 375 00:26:59,659 --> 00:27:01,328 Encantado de conocerte. 376 00:27:01,328 --> 00:27:03,288 - Soy... - Discúlpanos, Alfa. 377 00:27:04,205 --> 00:27:07,000 - ¿Nos dejas solos? - Claro, Zack. 378 00:27:07,000 --> 00:27:09,919 Mis sensores detectan cierta tensión. 379 00:27:12,505 --> 00:27:13,340 Venga. 380 00:27:14,341 --> 00:27:15,300 Devuélvemelo. 381 00:27:20,513 --> 00:27:24,142 Si llego a prever este revuelo, no te cuento la verdad. 382 00:27:24,142 --> 00:27:25,435 - Pero Billy... - ¿Qué? 383 00:27:25,977 --> 00:27:29,356 Insistió. Pensó que te vendría bien para pasar página. 384 00:27:29,356 --> 00:27:32,734 Pero mira, en plena crisis y tú jugando a ser una Ranger. 385 00:27:32,734 --> 00:27:34,069 ¿Y qué tiene de malo? 386 00:27:34,069 --> 00:27:36,738 Es justo lo que mamá y vosotros hacíais. 387 00:27:36,738 --> 00:27:40,659 Yo solo sigo su ejemplo. ¿Acaso eso no es algo bueno? 388 00:27:45,080 --> 00:27:49,501 ¿Qué crees que es ser una Ranger? ¿Dar patadas? ¿Gastar bromas? ¿Divertirse? 389 00:27:51,002 --> 00:27:51,920 Es muy duro. 390 00:27:52,754 --> 00:27:53,588 Ya lo sé. 391 00:27:54,381 --> 00:27:57,133 Pero habrá que ajustar cuentas con los malos. 392 00:27:59,052 --> 00:28:00,345 Rita mató a mi madre. 393 00:28:01,304 --> 00:28:02,514 Hay que derrotarla. 394 00:28:03,264 --> 00:28:05,809 Y yo puedo hacerlo. Además, me encantaría. 395 00:28:05,809 --> 00:28:07,143 Cueste lo que cueste. 396 00:28:08,478 --> 00:28:10,397 ¿Por qué eso no me metamorfosea? 397 00:28:10,980 --> 00:28:11,815 Minh... 398 00:28:12,982 --> 00:28:17,028 Lo que sientes y lo que buscas no es justicia, sino venganza. 399 00:28:17,737 --> 00:28:20,699 Mi mentor decía que los monstruos buscan venganza. 400 00:28:21,282 --> 00:28:24,744 Y eso es lo que hace Robo Rita. La derrotaron los Rangers 401 00:28:24,744 --> 00:28:27,622 y ahora pretende causar el máximo daño posible. 402 00:28:27,622 --> 00:28:28,540 Justo por eso... 403 00:28:30,041 --> 00:28:31,793 le hizo eso a Trini. 404 00:28:33,920 --> 00:28:38,049 Una misión movida por la venganza no acaba bien. No quiero eso para ti. 405 00:28:41,052 --> 00:28:42,262 ¿Y si yo sí quiero? 406 00:28:43,513 --> 00:28:45,181 Igual esto no lo decides tú. 407 00:28:48,226 --> 00:28:49,728 ¿Quieres ser una heroína? 408 00:28:50,729 --> 00:28:52,147 Es una tarea altruista. 409 00:28:53,648 --> 00:28:56,443 No siempre es fácil. Pero me esfuerzo al máximo. 410 00:28:59,571 --> 00:29:02,699 Dejar a un lado lo que te motiva puede estar muy bien. 411 00:29:03,283 --> 00:29:07,120 Como yo, que intento que tengas una buena vida y un hogar. 412 00:29:08,204 --> 00:29:11,958 ¿Mereció la pena renunciar a tu carrera en el Congreso... por mí? 413 00:29:13,668 --> 00:29:15,754 Por ti... todo merece la pena. 414 00:29:17,964 --> 00:29:21,593 Y si logras comprenderlo, entenderás lo duro que es 415 00:29:21,593 --> 00:29:24,179 para Billy enmendar lo que él provocó. 416 00:29:27,432 --> 00:29:29,684 Zordon se sacrificó por nosotros. 417 00:29:30,894 --> 00:29:31,978 No lo conociste. 418 00:29:31,978 --> 00:29:34,481 Era nuestro mentor, aunque prácticamente... 419 00:29:35,356 --> 00:29:36,232 fue un padre. 420 00:29:37,650 --> 00:29:41,154 Billy intentaba recuperarlo. No pensó que ocurriría eso. 421 00:29:43,948 --> 00:29:46,701 Yo... no me imaginaba que se sentía así. 422 00:29:49,412 --> 00:29:52,665 Quédate aquí mientras seguimos con el plan, ¿vale? 423 00:29:54,000 --> 00:29:54,918 Sí. 424 00:29:54,918 --> 00:29:57,796 Y tranqui, que ya hemos salvado el mundo antes. 425 00:30:08,640 --> 00:30:10,308 Ahora sí que tiene potencia. 426 00:30:12,018 --> 00:30:13,895 Venga, Kat. Arriba. 427 00:30:22,529 --> 00:30:24,906 Conque esto es para clasificar chatarra. 428 00:30:25,532 --> 00:30:26,407 Sí. 429 00:30:26,407 --> 00:30:30,119 Pues Minotauro y Snizzard encajan en la definición. 430 00:30:32,789 --> 00:30:34,082 Vale, ¡hasta ahí! 431 00:30:37,794 --> 00:30:38,837 A poner el cebo. 432 00:30:41,297 --> 00:30:43,716 ¡A metamorfosearse! ¡Tricerátops! 433 00:30:43,716 --> 00:30:44,634 ¡Pterodáctilo! 434 00:30:44,634 --> 00:30:45,718 ¡Tiranosaurio! 435 00:30:48,721 --> 00:30:49,806 Vale, listos. 436 00:30:50,390 --> 00:30:52,809 Aparecerán en cualquier momento, atentos. 437 00:30:53,351 --> 00:30:54,269 Como siempre. 438 00:30:54,269 --> 00:30:58,815 Cada Ranger capturado es una motivación más para alcanzar la meta. 439 00:30:58,815 --> 00:31:03,403 Es curioso. Nunca creí en su trabajo en equipo, 440 00:31:03,403 --> 00:31:05,738 pero juntos son mucho más fuertes. 441 00:31:05,738 --> 00:31:08,449 O sea, mucho más poder para mí. 442 00:31:10,660 --> 00:31:13,580 Otros tres Rangers metamorfoseados en Angel Grove. 443 00:31:14,163 --> 00:31:16,583 - ¿Vamos? - ¿A qué esperáis? 444 00:31:17,542 --> 00:31:20,461 Uy, mucha más potencia de la que imaginaba. 445 00:31:23,548 --> 00:31:24,591 Bingo. 446 00:31:24,591 --> 00:31:27,093 ¡Sorpresa, Rangers! 447 00:31:27,093 --> 00:31:28,386 Ubicación perfecta. 448 00:31:34,309 --> 00:31:36,436 Pero ¿qué es esto? 449 00:31:36,936 --> 00:31:39,731 Como dijo tu colega peludo, una sorpresa. 450 00:31:39,731 --> 00:31:41,941 Gracias. Qué horror. 451 00:31:42,692 --> 00:31:43,526 ¡Hasta luego! 452 00:31:46,571 --> 00:31:48,948 - Sí que aguanta la trampa. - Afirmativo. 453 00:31:48,948 --> 00:31:52,493 El campo electromagnético les impide teletransportarse. 454 00:31:52,493 --> 00:31:54,621 Primera fase superada. ¡Toma! 455 00:31:54,621 --> 00:31:55,538 Bien hecho. 456 00:31:58,374 --> 00:32:00,585 Un momento, ¿vas a dejarlos con vida? 457 00:32:01,085 --> 00:32:03,963 No me parece bien. ¿Y si consiguen soltarse? 458 00:32:03,963 --> 00:32:05,298 Ese es el objetivo. 459 00:32:05,298 --> 00:32:08,593 La destrucción total no suele ser la mejor estrategia. 460 00:32:10,386 --> 00:32:12,680 ¿Y los proyectores de invisibilidad? 461 00:32:12,680 --> 00:32:15,975 Perdón, volví a perderme dentro de la cámara. 462 00:32:17,143 --> 00:32:21,439 Son de un solo uso, cuidado. Hacéis clic y proyecta un campo subatómico 463 00:32:21,439 --> 00:32:24,025 que cubre la luz infrarroja y ultravioleta. 464 00:32:24,025 --> 00:32:25,652 - Seremos invisibles. - Sí. 465 00:32:26,152 --> 00:32:29,822 - Me flipa. - Rita no podrá "ver" la segunda fase. 466 00:32:29,822 --> 00:32:31,157 Hasta cuenta chistes. 467 00:32:31,658 --> 00:32:34,369 Enseguida volvemos. Tienes que quedarte aquí. 468 00:32:34,369 --> 00:32:35,912 Alfa te hará compañía. 469 00:32:41,668 --> 00:32:43,711 - Genial. - Va, rápido. 470 00:32:43,711 --> 00:32:46,422 - Alfa, llévanos a la guarida de Rita. - Voy. 471 00:32:47,006 --> 00:32:48,508 - ¡Me has pisado! - ¡Uy! 472 00:32:49,634 --> 00:32:52,220 Perdón, ya sé que mis pies parecen barcas. 473 00:32:55,390 --> 00:32:57,475 Nos prepararemos para lo que viene. 474 00:33:00,478 --> 00:33:02,689 Zack me contó qué es ser una heroína. 475 00:33:02,689 --> 00:33:04,691 Supongo que calentaré el volcán. 476 00:33:05,775 --> 00:33:08,403 - ¿Me lo prestas? - No me parece buena idea. 477 00:33:08,403 --> 00:33:10,279 - Vale, gracias, adiós. - Pero... 478 00:33:11,948 --> 00:33:17,328 {\an8}TECNOLOGÍAS CRANSTON ZONA DE APARCAMIENTO PARA EJECUTIVOS 479 00:33:18,913 --> 00:33:20,581 Demasiado chillón. 480 00:33:21,541 --> 00:33:22,375 Exagerado. 481 00:33:36,347 --> 00:33:37,181 ¡Vamos! 482 00:33:38,725 --> 00:33:39,934 ¿Por qué no vuelas? 483 00:33:41,394 --> 00:33:42,979 ¡Eh, tú! ¡Oye! 484 00:33:43,813 --> 00:33:46,941 ¡Socorro! ¡Van a por mi novio! ¡Por ahí! 485 00:33:48,735 --> 00:33:50,820 - A practicar el heroísmo. - ¡Porfa! 486 00:33:52,905 --> 00:33:53,781 ¡Yuju! 487 00:33:59,829 --> 00:34:00,663 ¿Dónde está? 488 00:34:08,046 --> 00:34:08,921 ¡Apártate! 489 00:34:17,513 --> 00:34:18,347 ¡Toma ya! 490 00:34:19,390 --> 00:34:20,266 Vaya movida. 491 00:34:23,728 --> 00:34:24,562 ¡Ostras! 492 00:34:25,396 --> 00:34:26,230 ¡George! 493 00:34:44,082 --> 00:34:45,708 Alguien se ha perdido. 494 00:34:46,459 --> 00:34:48,669 ¿Qué, chavalina? ¿Te has equivocado? 495 00:34:48,669 --> 00:34:51,964 ¿Me recordáis del cementerio? Os metisteis con mi gente. 496 00:34:52,673 --> 00:34:54,592 Y vuestra jefa mató a mi madre. 497 00:34:54,592 --> 00:34:59,097 Trabajamos para una criminal de guerra intergaláctica. Sé más concreta. 498 00:35:00,139 --> 00:35:03,101 Soy Minh Kwan. Y estáis a punto de enfrentaros con... 499 00:35:03,976 --> 00:35:05,478 ¡Tigre dientes de sable! 500 00:35:07,897 --> 00:35:10,233 Pero... ¡Que le hago un favor al mundo! 501 00:35:10,942 --> 00:35:12,318 Tigre dientes de sable. 502 00:35:12,819 --> 00:35:14,987 ¡Anda! ¿A quién tenemos aquí? 503 00:35:14,987 --> 00:35:17,490 A otra niña haciéndose la heroína. 504 00:35:18,074 --> 00:35:20,576 Pues yo soy de las que lo ponen difícil. 505 00:35:20,576 --> 00:35:22,120 Pregúntale a tu madre. 506 00:35:23,246 --> 00:35:26,582 Si no puedo metamorfosearme, lucharé a la antigua usanza. 507 00:35:39,762 --> 00:35:43,057 Al estilo mantis religiosa. Como Trini. 508 00:35:45,226 --> 00:35:46,978 Dime, niña. 509 00:35:46,978 --> 00:35:50,648 ¿Lo de que te aplasten como un bichejo es cosa de familia? 510 00:36:02,702 --> 00:36:05,329 Se acabó el juego. 511 00:36:29,020 --> 00:36:29,854 ¡Hala! 512 00:36:31,522 --> 00:36:35,067 Parece que tenemos el proyecto científico de Rita 513 00:36:35,067 --> 00:36:36,319 solo para nosotros. 514 00:36:36,903 --> 00:36:40,072 Puede ser. La distracción funcionó, pero no por mucho. 515 00:36:40,656 --> 00:36:44,577 Jo, tienen muchísimos más Rangers de los que me imaginaba. 516 00:36:46,412 --> 00:36:48,289 Snizzard es un mal bicho. 517 00:36:49,582 --> 00:36:52,001 Tommy, fíjate. 518 00:36:52,710 --> 00:36:54,587 ¡Kat! No. 519 00:36:56,255 --> 00:36:59,467 - Snizzard creó las serpientes. - ¿Qué dice el escáner? 520 00:36:59,967 --> 00:37:03,596 Que su energía está conectada a la de nuestros amigos. 521 00:37:04,597 --> 00:37:08,643 Si no destruimos al monstruo, no podremos moverlos sin hacerles daño. 522 00:37:08,643 --> 00:37:10,770 - ¿Volvemos al desguace? - ¿Y eso? 523 00:37:13,856 --> 00:37:14,690 Oh, no. 524 00:37:16,400 --> 00:37:21,239 - Eso es lo que estaba haciendo. - ¿Es una especie de barril espacial? 525 00:37:21,822 --> 00:37:23,658 No, es un contenedor espacial. 526 00:37:24,784 --> 00:37:26,410 Es un portal del tiempo. 527 00:37:26,410 --> 00:37:29,872 - De ahí salió cuando... - Sí, cuando Zordon nos escogió. 528 00:37:29,872 --> 00:37:32,375 Rita intenta contactar con ella de joven. 529 00:37:33,167 --> 00:37:34,001 Pero ¿por qué? 530 00:37:34,001 --> 00:37:34,919 ¿Que por qué? 531 00:37:35,419 --> 00:37:37,588 - Por infinidad de razones. - ¿Qué? 532 00:37:38,506 --> 00:37:40,007 ¡Minh! ¿Estás bien? 533 00:37:40,007 --> 00:37:44,387 - Perdón, no fue aposta. - Silencio, están hablando los adultos. 534 00:37:44,387 --> 00:37:49,642 ¿Lo has descubierto ya, Billy? ¿O mi genialidad te supera incluso a ti? 535 00:37:50,142 --> 00:37:55,439 Déjame adivinar. ¿Una reunión con Rita y un plan para conquistar la galaxia? 536 00:37:55,439 --> 00:37:56,565 No vas mal. 537 00:37:56,565 --> 00:38:01,862 Atravesaré este portal y le daré años de conocimiento a mi yo más joven, 538 00:38:01,862 --> 00:38:04,865 para que así seamos imparables. 539 00:38:05,366 --> 00:38:09,453 Mientras dormís, os mataremos a vosotros, de adolescentes buenecitos, 540 00:38:09,453 --> 00:38:13,291 antes de que a Zordon se le ocurra convertiros en Rangers. 541 00:38:13,291 --> 00:38:17,461 ¿Pretendes reescribir 30 años de historia con un trasto de hojalata? 542 00:38:17,461 --> 00:38:18,629 Cuidadito. 543 00:38:18,629 --> 00:38:22,675 Vuestros amigos cargan la máquina más rápido de lo que imaginaba, 544 00:38:22,675 --> 00:38:25,428 así que ya ni siquiera os necesito. 545 00:38:25,428 --> 00:38:27,680 Yo machaco a Snizzard. Tú, al resto. 546 00:38:28,180 --> 00:38:31,892 ¿Sabes qué? Tu madre será la primera, Minh. 547 00:38:31,892 --> 00:38:34,729 Nunca he matado a nadie dos veces. 548 00:38:34,729 --> 00:38:36,063 Para el carro. 549 00:38:53,414 --> 00:38:54,749 Sí. 550 00:38:56,834 --> 00:38:58,002 Detente. 551 00:39:02,048 --> 00:39:03,716 Uy, Cranston. 552 00:39:05,217 --> 00:39:07,428 ¡Menudo desperdicio! 553 00:39:08,346 --> 00:39:10,890 Trini murió por ti. 554 00:39:10,890 --> 00:39:14,518 Y ahora compartirás su destino. 555 00:39:20,232 --> 00:39:21,192 ¡No! 556 00:39:26,739 --> 00:39:28,407 - ¡No! - ¡Minh! 557 00:39:32,119 --> 00:39:33,245 ¡Minh! 558 00:39:33,829 --> 00:39:38,250 Claro que sí. Qué recuerdos me trae esto. 559 00:39:39,418 --> 00:39:40,252 ¿Minh? 560 00:39:46,884 --> 00:39:48,135 No, por favor. 561 00:39:49,428 --> 00:39:51,222 Pero qué tragedia. 562 00:39:51,889 --> 00:39:54,308 Eso os pasa por ser altruistas. 563 00:40:02,316 --> 00:40:04,443 Minh, ¿nos oyes? 564 00:40:05,444 --> 00:40:06,278 ¿Minh? 565 00:40:21,752 --> 00:40:22,670 ¿Mamá? 566 00:40:25,548 --> 00:40:27,550 - He visto... - Menos mal. 567 00:40:27,550 --> 00:40:28,551 No puede ser. 568 00:40:29,135 --> 00:40:30,678 ¿Qué es esto? 569 00:40:34,723 --> 00:40:37,017 - ¿Sabes lo que significa? - Adelante. 570 00:40:37,893 --> 00:40:38,894 ¿Quieres decirlo? 571 00:40:39,854 --> 00:40:40,938 Estarás de broma. 572 00:40:45,151 --> 00:40:46,610 ¡A metamorfosearse! 573 00:40:47,987 --> 00:40:49,071 ¡Mastodonte! 574 00:40:49,071 --> 00:40:50,364 ¡Pterodáctilo! 575 00:40:50,364 --> 00:40:51,490 ¡Tricerátops! 576 00:40:51,490 --> 00:40:53,033 ¡Tigre dientes de sable! 577 00:40:53,033 --> 00:40:54,243 ¡Tiranosaurio! 578 00:40:55,828 --> 00:40:56,954 ¡Power Rangers! 579 00:40:57,705 --> 00:40:59,582 ¡Ostras, ha funcionado! 580 00:40:59,582 --> 00:41:01,959 - Eres una Ranger. - Una de verdad. 581 00:41:02,710 --> 00:41:04,545 Masillas, acorraladlos. 582 00:41:09,675 --> 00:41:11,510 A por la tercera fase del plan. 583 00:41:11,510 --> 00:41:12,970 ¿Planeamos una tercera? 584 00:41:13,721 --> 00:41:16,307 A ver si lo adivino: ¿darles una paliza? 585 00:41:16,307 --> 00:41:17,391 Exactamente. 586 00:41:18,100 --> 00:41:19,101 Adelante. 587 00:41:20,895 --> 00:41:24,148 Igual veros morir cura mi jaqueca. 588 00:41:28,068 --> 00:41:29,403 ¡Abrid paso! 589 00:41:33,324 --> 00:41:34,158 Me flipa. 590 00:42:02,311 --> 00:42:04,188 - Despejado - Gracias, Rock. 591 00:42:06,357 --> 00:42:07,691 Piénsatelo dos veces. 592 00:42:07,691 --> 00:42:10,861 No querrás hacerle daño a tus amiguitos. 593 00:42:10,861 --> 00:42:13,364 Es cierto. Antes, a destruir a Snizzard. 594 00:42:13,948 --> 00:42:15,324 Mucha suerte con eso. 595 00:42:18,619 --> 00:42:21,413 Mi reina, no entiendo nada. 596 00:42:21,413 --> 00:42:23,999 Pero ¿qué he hecho yo? 597 00:42:25,793 --> 00:42:30,798 ¡Varita mágica, haz que mi monstruo crezca! 598 00:42:36,887 --> 00:42:38,889 ¡Levántate, Snizzard! 599 00:42:43,269 --> 00:42:44,979 Ahora está distraída. 600 00:42:44,979 --> 00:42:46,397 A ver cómo intentan... 601 00:42:53,279 --> 00:42:54,613 Se te acabó el chollo. 602 00:42:58,826 --> 00:43:00,369 ¿Jefa? ¡No! 603 00:43:00,369 --> 00:43:03,289 Un problema menos. ¿Podrás con el robot peludo? 604 00:43:04,206 --> 00:43:05,249 Está chupado. 605 00:43:06,417 --> 00:43:09,169 - ¿Hago algo? - Ven conmigo y ya verás. 606 00:43:09,712 --> 00:43:11,839 Alfa, necesitamos un Dinozord ya. 607 00:43:11,839 --> 00:43:13,215 Marchando, Billy. 608 00:43:30,899 --> 00:43:37,781 De acuerdo. Transmaterializando Zords a la superficie lunar en tres, dos, uno. 609 00:43:45,205 --> 00:43:47,374 Agárrate. Pasamos a modo combate. 610 00:43:51,712 --> 00:43:52,588 ¡Hala! 611 00:44:03,223 --> 00:44:05,309 ¿Y cómo se conduce este cacharro? 612 00:44:06,018 --> 00:44:07,019 Tú haz como yo. 613 00:44:07,019 --> 00:44:09,480 - Acabará saliéndote solo. - Vale. 614 00:44:10,689 --> 00:44:11,649 Aquí viene. 615 00:44:31,710 --> 00:44:34,546 ¡Esto sí que mola! 616 00:44:34,546 --> 00:44:37,007 Venga, lagartito gigante, a mis brazos. 617 00:44:46,016 --> 00:44:47,017 Un golpe directo. 618 00:44:50,771 --> 00:44:52,106 No bajes el ritmo. 619 00:44:54,483 --> 00:44:56,360 ¡Conque peleando sucio! 620 00:44:56,944 --> 00:44:57,778 ¡Toma ya! 621 00:44:59,947 --> 00:45:00,864 Vamos. 622 00:45:02,533 --> 00:45:03,409 ¡Mi porra! 623 00:45:07,037 --> 00:45:08,330 ¡Rocky, ahora! 624 00:45:15,671 --> 00:45:17,631 - Uno menos. - Para qué mentirte. 625 00:45:17,631 --> 00:45:20,134 Ha sido muy fuerte. 626 00:45:20,134 --> 00:45:21,719 El menú no incluye carne. 627 00:45:23,011 --> 00:45:24,596 Billy, ¿y el reptil? 628 00:45:24,596 --> 00:45:28,392 Con la misma sangre fría, aunque aquí aún caben tres más. 629 00:45:28,392 --> 00:45:29,560 Recibido. 630 00:45:29,560 --> 00:45:31,979 Así que solo quedo yo. 631 00:45:31,979 --> 00:45:34,898 Pues nada, todos para mí. 632 00:45:36,108 --> 00:45:37,151 Muy bien. 633 00:45:37,151 --> 00:45:39,945 - Qué ganas tenía de esto. - Todos juntos. 634 00:45:44,658 --> 00:45:49,997 Unos simples circuitos hechos añicos no podrán con una bruja malvada. 635 00:45:59,965 --> 00:46:02,468 ¡Atentos, que sigue ahí! 636 00:46:05,888 --> 00:46:08,182 Mala suerte. Habéis perdido. 637 00:46:08,766 --> 00:46:14,271 Estos se creían que iban a detenerme, pero mi obra maestra está cargada a tope. 638 00:46:14,855 --> 00:46:19,193 Por fin puedo gobernar con mi yo joven y espectacular. 639 00:46:19,860 --> 00:46:22,571 Qué ganas de volver a verme. 640 00:46:27,910 --> 00:46:31,163 - ¿Podemos estabilizarlo? - ¿Es eso lo que creo que es? 641 00:46:31,705 --> 00:46:34,625 Lo que faltaba, el portal. Hay que moverse. 642 00:46:35,125 --> 00:46:38,045 El sistema vuelve a funcionar. Solo hay que... Ya. 643 00:46:38,962 --> 00:46:39,797 Vamos arriba. 644 00:46:43,300 --> 00:46:45,177 Megaespada de poder. ¡Ya! 645 00:46:51,975 --> 00:46:56,438 Ahora vendrán y ella por fin será libre. 646 00:46:56,438 --> 00:46:59,775 Mi pasado y mi futuro. 647 00:47:00,734 --> 00:47:02,653 ¿Un contenedor espacial gigante? 648 00:47:03,153 --> 00:47:04,238 Habrá que abrirlo. 649 00:47:06,865 --> 00:47:08,867 ¡Eso es! ¡Sí! 650 00:47:10,828 --> 00:47:14,081 Y así empieza todo. 651 00:47:14,081 --> 00:47:16,917 - ¿Qué? ¿Lo rematamos ya? - ¡No lo dudes! 652 00:47:28,971 --> 00:47:31,223 ¡Que se me queman los circuitos! 653 00:47:36,144 --> 00:47:37,437 Menuda despedida. 654 00:47:38,105 --> 00:47:41,483 ¡No! ¡Mi Snizzard! ¡Y mis serpientes! 655 00:47:42,150 --> 00:47:47,531 Pero no pasa nada, ¡ahora empieza el renacimiento de Rita! 656 00:47:50,158 --> 00:47:53,662 ¡Después de diez mil años, soy libre! 657 00:47:54,162 --> 00:47:55,664 ¡Siéntate y cállate! 658 00:47:55,664 --> 00:47:56,707 ¿Eh? 659 00:47:58,959 --> 00:48:01,044 Rocky, trae a todos los Rangers ya. 660 00:48:01,044 --> 00:48:04,214 - Justo detrás de ti. Dispara, Kat. - ¿Qué? 661 00:48:04,214 --> 00:48:05,549 Con mucho gusto. 662 00:48:08,510 --> 00:48:10,679 ¡Hora de conquistar la Ti...! 663 00:48:10,679 --> 00:48:12,639 ¡Os aniquilaré a todos! 664 00:48:12,639 --> 00:48:14,600 Apágala. Venga, Zack. 665 00:48:14,600 --> 00:48:16,018 Esto va por Trini. 666 00:48:22,691 --> 00:48:24,651 ¿Ya está? ¿Se ha esfumado? 667 00:48:25,235 --> 00:48:27,738 Afirmativo. Se acabó. 668 00:48:28,780 --> 00:48:30,532 Como te dije, Minh, 669 00:48:30,532 --> 00:48:32,284 siempre salvamos el mundo. 670 00:48:33,118 --> 00:48:36,580 Os perdisteis la acción, pero al menos lo conseguisteis. 671 00:48:36,580 --> 00:48:40,584 Los Rangers rescatados están en la zona médica de la nave espacial 672 00:48:40,584 --> 00:48:42,377 y en condiciones estables. 673 00:48:42,377 --> 00:48:45,005 Emprenderemos rumbo al planeta Aquitar. 674 00:48:45,005 --> 00:48:47,466 Los aquitianos los curarán enseguida. 675 00:48:47,466 --> 00:48:52,054 ¿Seguro que no te vienes, Billy? Cestria dijo que te echa de menos. 676 00:48:53,513 --> 00:48:54,932 No, pero iré pronto. 677 00:48:54,932 --> 00:48:59,478 Tengo que cerrar unos asuntillos antes de volver a las viejas aventuras. 678 00:48:59,478 --> 00:49:00,395 Qué fuerte. 679 00:49:00,395 --> 00:49:04,483 - Renuncias al viaje. - Viene bien estar centrado en algo. 680 00:49:05,067 --> 00:49:08,862 Cuando los aquitianos recuperen su tamaño y vuelvan a la acción, 681 00:49:08,862 --> 00:49:10,405 todo habrá acabado. 682 00:49:10,405 --> 00:49:14,201 Ha sido un viaje movidito, pero estoy lista para volver con JJ. 683 00:49:14,201 --> 00:49:18,121 Ser madre es casi tan complicado como ser una Ranger. 684 00:49:18,789 --> 00:49:21,208 ¿Eso os parece duro? Yo aún ni he comido. 685 00:49:21,208 --> 00:49:24,753 - Alguien me tiró los fideos. - Perdona. 686 00:49:25,587 --> 00:49:28,173 Tranqui, era broma, no te me cortocircuites. 687 00:49:28,173 --> 00:49:31,760 Son pequeñitos, pero mejor que nuestros Rangers no esperen. 688 00:49:32,886 --> 00:49:34,221 Me ha encantado veros. 689 00:49:37,766 --> 00:49:41,144 El legado de Tigre dientes de sable está en buenas manos. 690 00:49:42,104 --> 00:49:43,063 Es un honor. 691 00:49:44,314 --> 00:49:46,441 ¿Encendemos el teletransportador? 692 00:49:46,441 --> 00:49:49,361 - Sí. - Buena idea. Venga, Rocky. 693 00:49:49,361 --> 00:49:52,155 Registrando todas las coordenadas. 694 00:49:52,155 --> 00:49:55,158 Hasta la próxima. Que el poder os proteja. 695 00:49:55,784 --> 00:49:56,702 Y a vosotros. 696 00:50:00,414 --> 00:50:02,416 ¿Qué te parece tu comunicador? 697 00:50:03,667 --> 00:50:05,085 Mola el rollito vintage. 698 00:50:05,752 --> 00:50:08,714 Y si llego tarde a clase, pues me teletransporto. 699 00:50:09,548 --> 00:50:12,092 - Solo si nadie te ve, ¿vale? - Vale. 700 00:50:13,510 --> 00:50:15,929 Fijaos en este sitio, está igualito. 701 00:50:15,929 --> 00:50:18,223 Igual un pelín más pequeño, no sé. 702 00:50:19,349 --> 00:50:20,350 Habremos crecido. 703 00:50:21,643 --> 00:50:25,522 ¿Queréis un batido? A ver si siguen con la receta de Ernie. 704 00:50:26,023 --> 00:50:26,982 - Claro. - Venga. 705 00:50:30,902 --> 00:50:34,573 ¿Te traigo algo del viaje? ¿Un recuerdo de Mirinoi? 706 00:50:34,573 --> 00:50:35,574 No sé. 707 00:50:37,325 --> 00:50:39,244 No te irás mucho tiempo, ¿no? 708 00:50:39,911 --> 00:50:42,330 Mamá te echaba de menos cuando te ibas. 709 00:50:43,665 --> 00:50:45,917 A ver, yo te echaré de menos y... 710 00:50:50,505 --> 00:50:51,339 ¿Minh? 711 00:50:52,466 --> 00:50:54,259 Es solo que... Antes de irte... 712 00:50:56,053 --> 00:50:57,054 Todas esas cosas... 713 00:50:59,473 --> 00:51:00,557 La muerte de mamá. 714 00:51:02,142 --> 00:51:05,228 Dije que fue por tu culpa y no es justo. 715 00:51:06,354 --> 00:51:10,984 No podías saber lo que les pasaría a Rita y a mamá. 716 00:51:14,321 --> 00:51:17,949 No me dijiste nada que no me haya dicho yo millones de veces. 717 00:51:19,576 --> 00:51:21,953 No, en serio. Debería darte las gracias. 718 00:51:23,413 --> 00:51:26,208 De no haber obligado a Zack a decir la verdad... 719 00:51:28,293 --> 00:51:30,295 No sé si lo habría afrontado todo. 720 00:51:33,840 --> 00:51:34,841 Eres buena chica. 721 00:51:35,801 --> 00:51:37,344 Y todos vamos a cuidarte. 722 00:51:37,928 --> 00:51:40,138 Me alegro de que tú me cuidaras a mí. 723 00:51:40,138 --> 00:51:41,848 ¿Por la explosión de Rita? 724 00:51:42,599 --> 00:51:43,683 Tenía que hacerlo. 725 00:51:44,601 --> 00:51:45,560 Eres familia. 726 00:51:46,311 --> 00:51:47,729 Se protege a la familia. 727 00:51:49,773 --> 00:51:50,732 ¿Conque familia? 728 00:51:52,734 --> 00:51:55,195 ¿Por eso me cogiste el coche volador? 729 00:51:55,195 --> 00:51:58,073 Eso fue para hacer cosillas típicas de Ranger. 730 00:51:59,074 --> 00:52:01,993 Lo siento. El coche Rad es tecnología patentada. 731 00:52:02,577 --> 00:52:05,205 - Castigada. - ¿Crees que puedes castigarme? 732 00:52:06,331 --> 00:52:08,875 - No. Va a ser que no. - Vaya par de dos. 733 00:52:10,794 --> 00:52:11,795 Madre mía. 734 00:52:15,757 --> 00:52:17,050 Te pareces tanto a... 735 00:52:20,595 --> 00:52:22,013 Trini estaría orgullosa. 736 00:52:25,559 --> 00:52:26,768 Me lo has recordado. 737 00:52:27,561 --> 00:52:29,229 Cuando Rita me disparó... 738 00:52:30,480 --> 00:52:31,898 tuve una sensación rara. 739 00:52:34,025 --> 00:52:35,277 Estos recuerdos. 740 00:52:35,277 --> 00:52:36,528 ¿Recuerdos? 741 00:52:36,528 --> 00:52:38,155 Sí, en el morpher. 742 00:52:38,905 --> 00:52:40,615 De mamá y de ti como Rangers. 743 00:52:41,992 --> 00:52:43,201 Como unos héroes. 744 00:52:44,035 --> 00:52:45,412 Está perfectamente. 745 00:52:45,412 --> 00:52:47,747 Nada fuera de lo normal, pero a saber. 746 00:52:48,415 --> 00:52:51,293 Metamorfosearse abre infinitas posibilidades. 747 00:52:53,003 --> 00:52:56,840 - Igual no debería descartar a Zordon. - ¿Cómo eran los recuerdos? 748 00:52:58,466 --> 00:52:59,384 Pues muy raros. 749 00:53:00,260 --> 00:53:01,136 Algo así como... 750 00:53:02,012 --> 00:53:04,222 Percibí lo mucho que os quería. 751 00:53:05,599 --> 00:53:06,933 Y nosotros a ella. 752 00:53:08,059 --> 00:53:10,353 Era... una amiga increíble. 753 00:53:10,937 --> 00:53:11,771 La mejor. 754 00:53:12,522 --> 00:53:13,356 La mejor. 755 00:53:14,691 --> 00:53:19,029 Yo estoy aquí gracias a que ella superó su miedo a las alturas. 756 00:53:19,029 --> 00:53:21,156 ¿Mamá tenía miedo a las alturas? 757 00:53:22,365 --> 00:53:24,201 A ver, ¿qué más no me contó? 758 00:53:24,993 --> 00:53:27,954 Cuando Shellshock la hizo correr y no podía parar. 759 00:53:27,954 --> 00:53:30,123 ¿Era el del semáforo en la espalda? 760 00:53:30,123 --> 00:53:31,875 ¿Un hombre semáforo? 761 00:53:31,875 --> 00:53:35,170 - Un hombre no, una tortuga. - ¿Una tortuga? 762 00:53:36,046 --> 00:53:38,548 - Tenemos que contárselo todo. - Madre mía. 763 00:53:46,848 --> 00:53:51,686 El camino nunca nos aclara 764 00:53:52,687 --> 00:53:55,899 lo que la vida nos depara. 765 00:53:57,651 --> 00:54:00,403 Aunque los vientos de cambio 766 00:54:00,904 --> 00:54:07,410 a veces nuestras vidas paran. 767 00:54:08,078 --> 00:54:13,500 Pero nunca estarás solo, amigo. 768 00:54:14,167 --> 00:54:18,505 Los recuerdos nunca se acaban. 769 00:54:20,257 --> 00:54:24,844 {\an8}EN MEMORIA DE THUY TRANG Y JASON DAVID FRANK 770 00:54:24,844 --> 00:54:31,893 {\an8}UNA VEZ RANGER, SIEMPRE RANGER 771 00:55:38,501 --> 00:55:41,254 {\an8}Subtítulos: Tatiana López