1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,385 --> 00:00:13,179
Un fatídico día de 1993,
la infame Rita Repulsa
4
00:00:13,179 --> 00:00:15,473
huyó de su cárcel y atacó la Tierra.
5
00:00:15,473 --> 00:00:18,476
La vida de cinco adolescentes
cambió cuando Zordon
6
00:00:18,476 --> 00:00:20,687
los eligió para defender el planeta.
7
00:00:20,687 --> 00:00:24,107
Décadas después,
muchos otros héroes continúan su legado.
8
00:00:24,107 --> 00:00:27,569
Los terrícolas viven tranquilos
sabiendo que los protegen...
9
00:00:27,569 --> 00:00:31,823
LOS POWER RANGERS
10
00:00:53,219 --> 00:00:55,263
¿Unas últimas palabras?
11
00:00:56,056 --> 00:00:58,433
¡A metamorfosearse! ¡Tricerátops!
12
00:01:04,355 --> 00:01:07,776
{\an8}Masillas, ¡trituradlo
hasta convertirlo en polvo azul!
13
00:01:28,213 --> 00:01:29,672
{\an8}¿Por qué me has traído?
14
00:01:30,173 --> 00:01:34,302
{\an8}¿Acaso pretendías morir
frente a la brisa fresca del mar?
15
00:01:37,806 --> 00:01:40,100
{\an8}Anda, te has traído a tus amiguitos.
16
00:01:40,100 --> 00:01:41,976
{\an8}Esto sí que es un reencuentro.
17
00:01:41,976 --> 00:01:44,979
{\an8}Recibimos tu llamada de socorro
y vinimos pitando.
18
00:01:44,979 --> 00:01:45,897
{\an8}Gracias, Zack.
19
00:01:46,564 --> 00:01:50,443
Tío, ¿esa es Rita Repulsa?
No le pega nada el rollito robótico.
20
00:01:50,443 --> 00:01:52,654
Estaría más mona entre escombros.
21
00:01:52,654 --> 00:01:54,405
¡Acabad con ellos!
22
00:01:58,118 --> 00:02:01,913
MIGHTY MORPHIN POWER RANGERS:
AYER, HOY Y SIEMPRE
23
00:02:32,569 --> 00:02:34,028
¡Mi cara!
24
00:02:34,821 --> 00:02:36,030
Solo estaba jugando.
25
00:02:36,573 --> 00:02:38,408
Pero ¿quieres ir en serio?
26
00:02:38,908 --> 00:02:42,328
Pues eso está hecho,
nos pondremos letalmente serios.
27
00:02:46,791 --> 00:02:48,960
¿Sabes qué? Me encantaba esa cara.
28
00:02:48,960 --> 00:02:52,630
Tanto como la potencia
de mi nuevo cuerpo de robot.
29
00:02:53,131 --> 00:02:58,178
Aunque, con mucho gusto, emplearé
parte de esa energía en un hechizo mortal.
30
00:03:02,348 --> 00:03:03,516
¡Billy!
31
00:03:09,272 --> 00:03:10,106
¡Trini!
32
00:03:11,065 --> 00:03:12,942
¡No!
33
00:03:21,701 --> 00:03:23,870
Adiós, Trini Kwan.
34
00:03:23,870 --> 00:03:25,288
Si alguien me busca,
35
00:03:25,288 --> 00:03:29,167
estaré en la Dimensión oscura
planeando mi venganza.
36
00:03:46,935 --> 00:03:50,104
{\an8}¿Y qué vamos a decirle?
¿Que su madre se ahogó?
37
00:03:50,104 --> 00:03:52,857
No. Minh es demasiado lista
para tragarse eso.
38
00:03:54,192 --> 00:03:55,652
Pues hay que darse prisa
39
00:03:55,652 --> 00:03:59,739
porque igual los otros
necesitan ayuda en la Dimensión oscura.
40
00:03:59,739 --> 00:04:03,618
Es imposible pensar rápido
en cómo dar la peor noticia del mundo.
41
00:04:04,744 --> 00:04:07,914
Y no podemos mentirle.
Hay que decirle la verdad.
42
00:04:09,249 --> 00:04:10,750
- Según Zordon...
- ¡Zack!
43
00:04:11,334 --> 00:04:13,294
Incumplimos normas por un motivo.
44
00:04:14,462 --> 00:04:18,800
Yo esperaba que Zordon hubiera vuelto...
para explicárselo todo a Minh.
45
00:04:20,093 --> 00:04:22,011
Siempre han estado Trini y ella.
46
00:04:22,845 --> 00:04:26,891
No tiene a nadie más.
¿Quién se ocupará de ella ahora?
47
00:04:27,892 --> 00:04:30,561
Nunca nos habíamos enfrentado a algo así.
48
00:04:31,980 --> 00:04:35,108
Hay que contarle la verdad
para que pase página.
49
00:04:35,108 --> 00:04:39,821
Es una niña, Billy. No necesita saber
que somos Power Rangers.
50
00:04:39,821 --> 00:04:42,782
Necesita saber
que Rita Repulsa mató a su madre.
51
00:04:56,087 --> 00:04:57,714
Hay que contárselo todo.
52
00:05:02,260 --> 00:05:05,471
UN AÑO DESPUÉS
53
00:05:09,851 --> 00:05:12,228
{\an8}KWAN Y TAYLOR
54
00:05:42,175 --> 00:05:43,968
Hola. ¿Todo bien?
55
00:05:45,386 --> 00:05:48,389
Perdona, tío Zack.
El tiempo vuela cuando entreno.
56
00:05:48,389 --> 00:05:49,307
Está bien.
57
00:05:50,475 --> 00:05:53,269
Nos vamos al cementerio
dentro de diez minutos.
58
00:05:53,269 --> 00:05:58,149
Aséate y arréglate.
Que no tengan que esperarnos.
59
00:06:01,569 --> 00:06:02,403
Vale.
60
00:06:03,529 --> 00:06:07,116
Oye, ¿crees que habrán avanzado
en la búsqueda de Robo Rita?
61
00:06:07,825 --> 00:06:09,827
- Luego se lo preguntamos.
- Guay.
62
00:06:10,578 --> 00:06:13,122
Espera, lo último. ¿Has pillado flores?
63
00:06:13,873 --> 00:06:14,832
¿Flores?
64
00:06:20,463 --> 00:06:23,299
- Gracias. Me ducho rapidísimo.
- Eso.
65
00:06:23,299 --> 00:06:25,676
Ve pidiendo el trofeo a "Mejor tutor".
66
00:06:25,676 --> 00:06:27,303
- Eso.
- Y salimos pitando.
67
00:06:27,303 --> 00:06:28,221
Sí.
68
00:06:31,140 --> 00:06:34,394
Es que Billy siempre me regaña
cuando llegamos tarde.
69
00:06:36,062 --> 00:06:39,607
Ya no te vale la excusa
de "Soy un congresista muy ocupado".
70
00:06:42,443 --> 00:06:44,112
Perdón por liártela.
71
00:06:46,197 --> 00:06:48,449
Hoy no es un día que esperase ansiosa.
72
00:06:48,449 --> 00:06:49,367
Claro.
73
00:06:51,327 --> 00:06:53,371
No me creo que haya pasado un año.
74
00:06:54,539 --> 00:06:56,666
Ya te digo. Parece que fue ayer.
75
00:06:57,875 --> 00:06:59,710
- ¡Dragonzord!
- ¡Pterodáctilo!
76
00:06:59,710 --> 00:07:01,879
- ¡Tricerátops!
- ¡Tiranosaurio!
77
00:07:01,879 --> 00:07:03,714
- ¿Es cosa mía o...?
- Vamos.
78
00:07:06,843 --> 00:07:10,179
Antes de comenzar, quisiera deciros:
79
00:07:10,179 --> 00:07:13,099
¡cumpleaños infeliz, Rangers!
80
00:07:13,099 --> 00:07:15,518
- Es Robo Rita, ¿no?
- Es una emboscada.
81
00:07:16,018 --> 00:07:20,231
Pero qué predecibles sois,
justo os reunís en este día tan especial.
82
00:07:21,774 --> 00:07:24,527
Y yo he estado liadísima preparándome.
83
00:07:25,069 --> 00:07:28,197
Hasta he reforjado a mis viejos secuaces.
84
00:07:28,197 --> 00:07:31,075
Snizzard y Minotauro.
85
00:07:31,075 --> 00:07:36,581
Hileras de tumbas humanas.
Qué preciosidad de sitio.
86
00:07:36,581 --> 00:07:39,876
Dentro de nada, así será toda la Tierra.
87
00:07:39,876 --> 00:07:44,922
- Bueno, empezaremos con los Rangers.
- No si antes acabamos con vosotros.
88
00:07:47,300 --> 00:07:48,384
Debo ayudarlos.
89
00:07:48,384 --> 00:07:50,219
Pero tú no te metas en líos.
90
00:07:50,845 --> 00:07:52,013
Esa es la que...
91
00:07:53,055 --> 00:07:55,558
Acabaremos con ella. Me he entrenado para...
92
00:07:55,558 --> 00:07:59,270
Ni lo sueñes. El mejor tutor del mundo
dice: "Quietecita".
93
00:08:07,069 --> 00:08:09,614
Zack ha vuelto... ¡y de negro!
94
00:08:12,408 --> 00:08:13,534
Tarde, discúlpate.
95
00:08:15,578 --> 00:08:16,787
Lo lamentaréis.
96
00:08:16,787 --> 00:08:20,500
Ni siquiera me han felicitado
por mi nueva maquinita.
97
00:08:20,500 --> 00:08:22,293
Snizzard, todo listo.
98
00:08:22,793 --> 00:08:24,212
Menudos movimientos.
99
00:08:25,213 --> 00:08:27,215
Pero los míos son mejores.
100
00:08:35,640 --> 00:08:36,933
- Pero ¿qué...?
- ¡Jace!
101
00:08:36,933 --> 00:08:40,645
Empiezo mi colección a lo grande.
102
00:08:41,854 --> 00:08:42,939
Estás acabada.
103
00:08:44,106 --> 00:08:45,566
¡Agárrala!
104
00:08:46,901 --> 00:08:48,653
Tú eres el que está acabado.
105
00:08:49,403 --> 00:08:50,696
¡Dale caña, Snizzard!
106
00:08:52,907 --> 00:08:53,741
¡Te pillé!
107
00:08:54,492 --> 00:08:57,870
¿Crees que tienes posibilidades
contra mis nuevos poderes?
108
00:08:58,579 --> 00:09:01,040
Ni hablar, rosita.
109
00:09:03,960 --> 00:09:07,004
Esto está chupado. Tráemelos.
110
00:09:08,256 --> 00:09:10,800
- Tus amigos están acabados.
- Ya veremos.
111
00:09:10,800 --> 00:09:13,135
Todos aquí juntitos.
112
00:09:14,720 --> 00:09:17,098
¡Oye! ¿Qué juego retorcido es este?
113
00:09:17,098 --> 00:09:22,019
Ah, uno superdivertido.
La máquina les extrae la energía.
114
00:09:22,019 --> 00:09:25,606
En breve serán cáscaras sin vida.
¿Os animáis vosotros?
115
00:09:34,949 --> 00:09:37,034
- ¡Zack! ¡Billy!
- ¡Imposible ganar!
116
00:09:37,034 --> 00:09:37,952
Fuera poderes.
117
00:09:39,495 --> 00:09:40,830
¡Minh, al coche! ¡Ya!
118
00:09:44,667 --> 00:09:46,002
¡Daos prisa!
119
00:09:46,002 --> 00:09:48,879
¿Creéis que podéis escaparos sin más?
120
00:09:48,879 --> 00:09:50,256
¡Cobardes!
121
00:09:58,472 --> 00:09:59,932
Fin del camino.
122
00:10:02,518 --> 00:10:05,313
Paso cortado. A ver qué hacéis.
123
00:10:05,313 --> 00:10:07,106
- ¡Arranca!
- ¡Vamos!
124
00:10:12,987 --> 00:10:14,655
Buena jugada, Cranston.
125
00:10:14,655 --> 00:10:16,157
Volad mientras podáis.
126
00:10:16,157 --> 00:10:19,660
Dentro de nada, los Power Rangers
estaréis donde os quiero.
127
00:10:19,660 --> 00:10:21,495
Junto a vuestra Trini.
128
00:10:26,292 --> 00:10:33,299
TRINI KWAN
MADRE DE MINH Y AMIGA DE TODOS
129
00:10:34,342 --> 00:10:35,968
Ha sido todo rapidísimo.
130
00:10:36,510 --> 00:10:38,888
¿Qué hará la máquina de Robo Rita?
131
00:10:39,388 --> 00:10:43,351
Sinceramente, algo hecho por Rita Repulsa
y que use nuestro poder...
132
00:10:43,351 --> 00:10:46,020
Mala combinación. Y si no la detenemos,
133
00:10:46,520 --> 00:10:48,898
no creo que salgan vivos de ahí.
134
00:10:48,898 --> 00:10:50,566
Nosotros la derrotaremos.
135
00:10:52,693 --> 00:10:54,320
- ¿Nosotros?
- Claro.
136
00:10:54,820 --> 00:10:58,616
Son cosas de Rangers,
no de adolescentes con deberes.
137
00:11:00,326 --> 00:11:01,369
Mató a mi madre.
138
00:11:02,286 --> 00:11:03,537
Es algo personal.
139
00:11:05,331 --> 00:11:06,415
¿Sabes cuánto he...?
140
00:11:06,415 --> 00:11:08,834
- Lo que no entiendes...
- ¡Déjame acabar!
141
00:11:09,960 --> 00:11:11,754
Si mi madre podía, yo también.
142
00:11:13,381 --> 00:11:14,674
Es su legado.
143
00:11:15,299 --> 00:11:16,133
Puedo ayudar.
144
00:11:16,676 --> 00:11:20,721
Minh, de verdad que lo siento,
pero no puedes. No eres una Ranger.
145
00:11:20,721 --> 00:11:23,557
Esos monstruos
te destrozarían al instante.
146
00:11:23,557 --> 00:11:27,019
No te perderemos a ti también.
Lo mejor que puedes hacer
147
00:11:27,019 --> 00:11:30,398
es no meterte en líos
y dejar que lo solucionemos.
148
00:11:31,107 --> 00:11:33,025
Habló el que lo lio todo.
149
00:11:33,984 --> 00:11:38,739
Todos sabemos que, de no haber sido
por ti, mi madre seguiría viva.
150
00:11:41,826 --> 00:11:42,660
Vaya...
151
00:11:43,744 --> 00:11:44,870
Eso ha dolido, ¿eh?
152
00:11:47,415 --> 00:11:48,249
Me alegro.
153
00:11:53,963 --> 00:11:56,799
Vamos a Cranston Tech a por los escáneres.
154
00:11:56,799 --> 00:11:57,717
Venga.
155
00:11:58,884 --> 00:12:02,805
PALACIO DE BANDORA
156
00:12:03,431 --> 00:12:08,477
Gotita a gotita, el poder delicioso
de los Power Rangers va menguando.
157
00:12:08,477 --> 00:12:11,689
A ver cuánto les he absorbido ya.
158
00:12:17,778 --> 00:12:19,739
Menuda decepción.
159
00:12:19,739 --> 00:12:21,866
El proceso es lentísimo.
160
00:12:22,366 --> 00:12:25,244
Necesitamos
el mayor número posible de Rangers.
161
00:12:25,244 --> 00:12:28,122
Iré preparándolo todo para el sacrificio.
162
00:12:28,622 --> 00:12:30,666
No hasta que los encontremos.
163
00:12:30,666 --> 00:12:34,837
Si logramos que se metamorfoseen,
será cuando yo por fin brille.
164
00:12:34,837 --> 00:12:40,259
Menos mal que conozco perfectamente
el poder que atrae a un Power Ranger.
165
00:12:42,428 --> 00:12:45,014
Ni tiranosaurios ni pterodáctilos
166
00:12:45,014 --> 00:12:46,515
ni dragones verdes.
167
00:12:48,434 --> 00:12:52,062
Habrá que seguir escaneando
para encontrar a nuestros amigos.
168
00:12:52,062 --> 00:12:53,230
Gracias, Alfa 9.
169
00:12:53,230 --> 00:12:54,690
¡Muy buenas, Zack!
170
00:12:55,274 --> 00:12:58,819
Si los de arriba supieran
que el robot más listo está abajo...
171
00:12:58,819 --> 00:13:02,364
Tan encantador como siempre.
Qué alegría volver a verte.
172
00:13:03,115 --> 00:13:04,033
¡Cuánto tiempo!
173
00:13:04,742 --> 00:13:08,370
Te tendrá muy ocupado
criar a una adolescente con carácter.
174
00:13:08,370 --> 00:13:10,998
Carácter sí que tiene Minh.
¿Verdad, Billy?
175
00:13:12,708 --> 00:13:13,584
¿Estás bien?
176
00:13:15,795 --> 00:13:18,964
Sí. Es que no habíamos estado metidos
en un lío desde...
177
00:13:21,717 --> 00:13:22,718
Minh tiene razón.
178
00:13:23,803 --> 00:13:26,180
Perdimos a Trini por mi culpa.
179
00:13:26,180 --> 00:13:28,849
Va, tío,
solo intentabas hacer lo correcto.
180
00:13:30,017 --> 00:13:30,851
Ya.
181
00:13:31,602 --> 00:13:32,812
Y mira lo que pasó.
182
00:13:36,899 --> 00:13:38,818
¡Un éxito por fin!
183
00:13:38,818 --> 00:13:42,071
Nuestro sistema detecta
una presencia poderosa.
184
00:13:42,571 --> 00:13:45,741
¿En serio? Igual es él
o sus restos desde las Ondas Z.
185
00:13:46,325 --> 00:13:49,495
Alfa 8, debemos juntar
las partículas y traérnoslas.
186
00:13:49,495 --> 00:13:53,541
Iniciando reconstitución de energía
de las Ondas Z.
187
00:13:55,292 --> 00:13:57,545
- ¡Funciona!
- ¡Zordon!
188
00:13:57,545 --> 00:13:59,213
Zordon, ¿estás ahí?
189
00:14:03,133 --> 00:14:06,053
Billy, ¡me da que este no es Zordon!
190
00:14:14,186 --> 00:14:17,565
- Algo está fallando. Billy...
- ¡Alfa!
191
00:14:17,565 --> 00:14:19,650
Tienes que...
192
00:14:20,234 --> 00:14:21,777
- ¿Qué pasa?
- ¡Vete!
193
00:14:24,280 --> 00:14:27,616
¡No!
194
00:14:27,616 --> 00:14:28,534
¡Sí!
195
00:14:30,202 --> 00:14:33,914
¡Después de tantos años,
por fin soy libre!
196
00:14:34,456 --> 00:14:36,792
Es hora de vengarse.
197
00:14:37,543 --> 00:14:38,377
No.
198
00:14:39,295 --> 00:14:40,713
No. No puede ser.
199
00:14:41,338 --> 00:14:42,673
Compruébalo, Billy.
200
00:14:43,173 --> 00:14:45,551
Buscabas a tu queridísimo Zordon,
201
00:14:45,551 --> 00:14:48,554
pero cuando se sacrificó con las Ondas Z,
202
00:14:48,554 --> 00:14:52,808
no fueron solo sus partículas
las que se extendieron por el universo.
203
00:14:53,309 --> 00:14:54,310
¿Lo pillas?
204
00:14:54,310 --> 00:14:59,356
La maldad salió despedida de mi ser
y las ondas la esparcieron por el espacio.
205
00:14:59,857 --> 00:15:03,527
Hasta hoy,
cuando tú la has vuelto a juntar
206
00:15:03,527 --> 00:15:06,155
y me he instalado en un nuevo cuerpo.
207
00:15:07,072 --> 00:15:11,201
Por fin Rita Repulsa volverá a reinar.
208
00:15:14,872 --> 00:15:17,791
Necesito refuerzos
en el centro de mando. Es Rita.
209
00:15:17,791 --> 00:15:20,085
Intentaré sacarla, pero ¡daos prisa!
210
00:15:22,838 --> 00:15:24,715
Pobrecito, mi predecesor.
211
00:15:24,715 --> 00:15:26,425
Centrémonos en el presente.
212
00:15:27,343 --> 00:15:31,513
No subestimemos a Robo Rita.
Hay que evitar que haga daño a alguien.
213
00:15:32,681 --> 00:15:36,644
Mi escáner de monstruos detecta algo.
Parece un vídeo en directo.
214
00:15:37,227 --> 00:15:40,022
No es Rita. ¡Son los masillas!
215
00:15:40,022 --> 00:15:43,567
Y no solo están en Angel Grove,
¡sino en todo el mundo!
216
00:15:43,567 --> 00:15:46,195
Sabíamos que volvería
y estamos preparados.
217
00:15:46,195 --> 00:15:48,948
- Alfa 9, llegó la hora.
- Sí, señor.
218
00:15:50,532 --> 00:15:53,202
Atención a todos los equipos
de Power Rangers.
219
00:15:53,202 --> 00:15:55,329
Iniciando protocolo de Bandora.
220
00:15:55,829 --> 00:15:58,248
Acudid inmediatamente a vuestros puestos.
221
00:15:58,248 --> 00:16:03,170
Si recuerdo bien el plan,
los visitantes llegarán en tres, dos, uno.
222
00:16:05,005 --> 00:16:08,008
Estoy ayudando
en el campamento de kárate de JJ
223
00:16:08,008 --> 00:16:11,929
y al minuto siguiente huyo al baño
a teletransportarme. ¿En serio?
224
00:16:13,430 --> 00:16:16,642
Protocolo de Bandora en marcha.
¿Ha vuelto Robo Rita?
225
00:16:19,144 --> 00:16:22,898
Ostras, chicos,
¿otro ejercicio de entrenamiento?
226
00:16:22,898 --> 00:16:26,610
Porque... ¿Veis?
Acababa de calentarme la comida.
227
00:16:26,610 --> 00:16:29,029
No es un entrenamiento. Rita ha vuelto.
228
00:16:29,029 --> 00:16:31,615
- ¿Están Tommy, Jason y Kim luchando?
- No.
229
00:16:32,324 --> 00:16:35,327
Por desgracia... los han capturado.
230
00:16:35,327 --> 00:16:36,996
Necesitamos vuestra ayuda.
231
00:16:42,084 --> 00:16:44,586
¿Que no soy una Ranger? Tú espera y verás.
232
00:16:49,258 --> 00:16:51,218
Pagarás por lo que hiciste, Rita.
233
00:16:59,184 --> 00:17:03,105
{\an8}Los monstruos conocidos como masillas
no se veían por Angel Grove
234
00:17:03,105 --> 00:17:05,190
{\an8}desde hace años, pero han vuelto.
235
00:17:06,483 --> 00:17:09,111
{\an8}Ciudadanos, cuidado con los agresores.
236
00:17:09,111 --> 00:17:12,156
{\an8}Nos cuentan que esto
está pasando en todo el mundo.
237
00:17:12,156 --> 00:17:14,742
{\an8}Power Rangers, hoy os necesitamos más que...
238
00:17:32,217 --> 00:17:34,053
Os librasteis por los pelos.
239
00:17:34,553 --> 00:17:37,514
Y ahora tenemos encima
a un ejército de masillas.
240
00:17:37,514 --> 00:17:40,684
Es probable que en breve
recurramos a un Megazord.
241
00:17:40,684 --> 00:17:43,812
Tardamos meses
para que Tigrezord dientes de sable
242
00:17:43,812 --> 00:17:45,898
funcionara sin un Ranger amarillo.
243
00:17:45,898 --> 00:17:50,652
Entonces, ¿descartamos
a Megazord Dino sin Jace y Kim?
244
00:17:50,652 --> 00:17:54,448
No. Experimentamos
con conexiones secundarias independientes.
245
00:17:54,948 --> 00:17:58,535
Fabricamos estas monedas de poder
por si acaso.
246
00:17:58,535 --> 00:18:01,288
Así todos tendréis poderes de dinosaurios.
247
00:18:01,288 --> 00:18:03,373
A ver, Zordon lo dejó bien claro.
248
00:18:04,124 --> 00:18:06,794
Duplicar poderes activos es muy peligroso.
249
00:18:06,794 --> 00:18:10,506
Me da igual el peligro de la energía rosa.
Una vez Ranger...
250
00:18:11,673 --> 00:18:13,133
Siempre Ranger.
251
00:18:13,133 --> 00:18:15,135
Podéis contar con nosotros.
252
00:18:15,886 --> 00:18:19,348
Vale. Lo primero,
parece que hay heridos en Angel Grove.
253
00:18:19,348 --> 00:18:21,642
Tenemos que detener a los masillas.
254
00:18:22,226 --> 00:18:23,268
En ese caso...
255
00:18:24,436 --> 00:18:25,604
¡A metamorfosearse!
256
00:18:26,522 --> 00:18:27,648
¡Mastodonte!
257
00:18:27,648 --> 00:18:28,941
¡Pterodáctilo!
258
00:18:28,941 --> 00:18:30,234
¡Tricerátops!
259
00:18:30,234 --> 00:18:31,652
¡Tiranosaurio!
260
00:18:33,654 --> 00:18:35,656
De esto no se cansa uno nunca.
261
00:18:35,656 --> 00:18:38,367
Ahora, ¡en marcha, Power Rangers!
262
00:18:41,954 --> 00:18:42,996
¡Dejadme en paz!
263
00:18:42,996 --> 00:18:43,914
¡Corred!
264
00:18:46,917 --> 00:18:47,751
¡Socorro!
265
00:18:49,795 --> 00:18:50,629
¡Eh!
266
00:18:54,049 --> 00:18:56,301
¿Queréis pelea, masillas? Aquí estoy.
267
00:18:57,511 --> 00:19:00,556
Tantos años
y aún chillan como pavos histéricos.
268
00:19:01,056 --> 00:19:02,182
¡A trincharlos!
269
00:19:08,188 --> 00:19:10,941
Por fin mi localizador de Rangers
detecta algo.
270
00:19:10,941 --> 00:19:14,069
Algunos ya se han metamorfoseado, ¿no?
271
00:19:14,069 --> 00:19:17,823
¿Os sorprende
que mi cebo de masillas funcione?
272
00:19:17,823 --> 00:19:20,868
Por algo estoy yo al mando, palurdos.
273
00:19:20,868 --> 00:19:25,539
Consultad las coordenadas de fluctuación
y atrapad a los Rangers.
274
00:19:25,539 --> 00:19:30,752
Mi obra maestra tiene sed de poder
y esos bienhechores la saciarán.
275
00:19:30,752 --> 00:19:31,795
Sí, mi reina.
276
00:19:38,010 --> 00:19:40,804
Espera, ¿no teníamos ya a Rojo y a Rosa?
277
00:19:41,388 --> 00:19:43,140
- Otro Rojo.
- Otra Rosa.
278
00:19:43,724 --> 00:19:44,933
Mismos poderes.
279
00:19:47,227 --> 00:19:48,645
Ojo con Snizzard, Rocky.
280
00:19:48,645 --> 00:19:50,981
- Que no os coja.
- Entendido.
281
00:19:54,109 --> 00:19:56,653
Os sacaremos a todos de aquí. Tranquilos.
282
00:20:02,910 --> 00:20:03,827
¡Aparta!
283
00:20:07,456 --> 00:20:08,624
Vamos. ¡Corred!
284
00:20:08,624 --> 00:20:10,334
¡Seguidme todos!
285
00:20:11,376 --> 00:20:12,211
Por aquí.
286
00:20:12,753 --> 00:20:15,172
Anda, mira lo que tenemos aquí.
287
00:20:15,172 --> 00:20:18,258
Algo en lo que clavar mis colmillos.
288
00:20:19,676 --> 00:20:21,929
- Esto no pinta bien.
- Dulces sueños.
289
00:20:28,602 --> 00:20:30,979
- Maldición.
- Menuda patada en rotación.
290
00:20:30,979 --> 00:20:33,273
- Aún la clavas.
- Como siempre.
291
00:20:33,273 --> 00:20:34,233
Hora de irse.
292
00:20:34,233 --> 00:20:37,110
- Civiles a salvo.
- Vamos a la siguiente pelea.
293
00:20:39,780 --> 00:20:41,698
Se han escabullido.
294
00:20:41,698 --> 00:20:42,991
¿Qué más da?
295
00:20:42,991 --> 00:20:46,036
Si siguen metamorfoseados,
los tengo localizados.
296
00:20:46,912 --> 00:20:50,499
- Parece que fueron al parque.
- Buen sitio para picar algo.
297
00:20:50,499 --> 00:20:54,836
Ay, no. El grupo está a puntito
de acabar dentro de un bocata monstruoso.
298
00:20:54,836 --> 00:20:57,422
¡USA LA CABEZA Y DI SÍ A ESTA BELLEZA!
299
00:20:58,131 --> 00:21:01,802
¡Alerta mundial
para todos los Power Rangers!
300
00:21:01,802 --> 00:21:06,723
Minotauro os tiene localizados.
Si seguís metamorfoseados, os encontrará.
301
00:21:06,723 --> 00:21:08,392
Fuera poderes.
302
00:21:09,810 --> 00:21:11,019
¿Me habéis oído?
303
00:21:11,019 --> 00:21:13,897
- Fuera poderes u os encontrará.
- Entendido.
304
00:21:15,065 --> 00:21:16,191
Buen trabajo, Alfa.
305
00:21:17,192 --> 00:21:20,570
- ¿Habéis oído?
- Minotauro nos rastrea, lo que significa...
306
00:21:21,321 --> 00:21:23,198
- Sí.
- Nos han seguido.
307
00:21:23,699 --> 00:21:27,327
- Destrózalos, Snizzard.
- Será un placer.
308
00:21:28,495 --> 00:21:29,329
Fuera poderes.
309
00:21:33,542 --> 00:21:35,085
¡Ilocalizables!
310
00:21:37,254 --> 00:21:39,464
¡Rangers, mirad esto!
311
00:21:39,464 --> 00:21:41,633
Mis escáneres detectaron actividad
312
00:21:41,633 --> 00:21:44,928
en un lugar muy concreto
de la superficie lunar.
313
00:21:45,554 --> 00:21:46,888
El Palacio de la Luna.
314
00:21:46,888 --> 00:21:51,268
Si ahí se encuentra Rita,
ahí estarán nuestros amigos y su máquina.
315
00:21:52,227 --> 00:21:54,646
- ¿Qué es eso?
- Una llamada entrante.
316
00:21:57,024 --> 00:21:58,358
Recibimos la alerta.
317
00:21:58,358 --> 00:22:00,986
Nos acercamos desde el sistema Sirius.
318
00:22:00,986 --> 00:22:03,905
Dentro de seis horas
llegaremos a vuestra galaxia
319
00:22:03,905 --> 00:22:05,407
para teletransportarnos.
320
00:22:05,991 --> 00:22:08,618
Una pena, Robo Rita llega
en el peor momento.
321
00:22:08,618 --> 00:22:09,870
Nunca es bueno.
322
00:22:09,870 --> 00:22:12,706
Así que tiene a Jason,
a Kimberly y a Tommy.
323
00:22:13,915 --> 00:22:15,959
Qué duro. Sobre todo para ti, Kat.
324
00:22:15,959 --> 00:22:19,296
No le diré a JJ lo de su padre,
llegará pronto a casa.
325
00:22:19,296 --> 00:22:23,175
Vamos a traer a Tommy y a todos.
Hoy mismo.
326
00:22:23,175 --> 00:22:25,594
Claro que sí, vosotros podéis.
327
00:22:25,594 --> 00:22:29,056
Por cierto, Billy,
esa tecnología de invisibilidad...
328
00:22:29,056 --> 00:22:31,391
Menudo cambio radical. Gracias.
329
00:22:31,391 --> 00:22:32,517
No hay de qué.
330
00:22:33,101 --> 00:22:36,855
Ser invisible ayuda cuando nos enfrentamos
al imperio Troobian.
331
00:22:36,855 --> 00:22:38,440
Buen viaje, ¿vale?
332
00:22:38,440 --> 00:22:40,400
Gracias. Y mucha suerte.
333
00:22:43,570 --> 00:22:45,072
¿Y ahora qué?
334
00:22:45,072 --> 00:22:49,284
Bueno, aún hay masillas por la ciudad.
Por todas las ciudades.
335
00:22:50,202 --> 00:22:51,745
Imposible metamorfosearse.
336
00:22:53,914 --> 00:22:55,207
Nadie está a salvo.
337
00:22:56,458 --> 00:22:57,959
- Hay que actuar.
- Mira...
338
00:22:58,919 --> 00:23:02,714
A ver, sabemos que Rita está en la Luna.
Pues vamos para allá.
339
00:23:03,215 --> 00:23:04,049
Démosle caña.
340
00:23:04,549 --> 00:23:06,718
Snizzard y Minotauro lo impedirán.
341
00:23:07,552 --> 00:23:09,638
A no ser que los ahuyentemos.
342
00:23:11,098 --> 00:23:12,265
Muy bien pensado.
343
00:23:12,891 --> 00:23:17,229
Seguro que puedo construir algo
que los aleje de la Luna y de nosotros.
344
00:23:17,771 --> 00:23:20,857
Usaré la tecnología de invisibilidad
de Adam y Aisha.
345
00:23:20,857 --> 00:23:24,653
Lo harás genial, Billy.
Me alucina ese coco que tienes.
346
00:23:25,529 --> 00:23:29,199
Son de metal, ¿no?
Igual podemos sacarle partido a eso.
347
00:23:30,534 --> 00:23:31,410
Ostras, no.
348
00:23:32,536 --> 00:23:35,163
¿Es esa... Minh?
349
00:23:35,664 --> 00:23:36,498
¡Minh!
350
00:23:38,542 --> 00:23:39,626
BAR DE ZUMOS
351
00:23:47,592 --> 00:23:49,219
Largo. Ya me encargo yo.
352
00:23:51,638 --> 00:23:53,598
Lo siento, ¿interrumpo?
353
00:23:55,016 --> 00:23:56,476
Os espera una sorpresa.
354
00:23:59,354 --> 00:24:00,647
¡A metamorfosearse!
355
00:24:01,731 --> 00:24:03,150
¡Tigre dientes de sable!
356
00:24:51,072 --> 00:24:51,907
¡No!
357
00:25:08,882 --> 00:25:11,259
Liarla justo aquí ha sido un gran error.
358
00:25:36,409 --> 00:25:37,744
Hora del Hip Hop Kido.
359
00:25:43,833 --> 00:25:45,293
¿Peleas con breakdance?
360
00:26:06,731 --> 00:26:07,566
¡Minh!
361
00:26:09,943 --> 00:26:13,238
- Solo quería ser como mamá.
- Me desobedeciste adrede.
362
00:26:16,283 --> 00:26:17,117
Vámonos.
363
00:26:19,953 --> 00:26:21,871
Tenías razón. Lo necesitábamos.
364
00:26:23,248 --> 00:26:24,749
El resto acaba de volver.
365
00:26:24,749 --> 00:26:27,877
- Nos preparamos y vamos ya.
- Genial. Hasta ahora.
366
00:26:27,877 --> 00:26:29,212
Qué pasada de sitio.
367
00:26:30,171 --> 00:26:32,340
Conque esto esconde Cranston Tech.
368
00:26:33,425 --> 00:26:35,885
Ni lo sabe el público, ni mis empleados.
369
00:26:35,885 --> 00:26:38,805
Esto es secreto y que así siga, ¿vale?
370
00:26:43,059 --> 00:26:44,686
Necesita una buena charla.
371
00:26:45,979 --> 00:26:46,813
¿Te ayudo?
372
00:26:48,189 --> 00:26:49,482
Gracias, es cosa mía.
373
00:26:50,275 --> 00:26:53,111
- El plan te necesita, es urgente.
- Cierto.
374
00:26:53,111 --> 00:26:55,363
- Nos vemos dentro de nada.
- Vale.
375
00:26:59,659 --> 00:27:01,328
Encantado de conocerte.
376
00:27:01,328 --> 00:27:03,288
- Soy...
- Discúlpanos, Alfa.
377
00:27:04,205 --> 00:27:07,000
- ¿Nos dejas solos?
- Claro, Zack.
378
00:27:07,000 --> 00:27:09,919
Mis sensores detectan cierta tensión.
379
00:27:12,505 --> 00:27:13,340
Venga.
380
00:27:14,341 --> 00:27:15,300
Devuélvemelo.
381
00:27:20,513 --> 00:27:24,142
Si llego a prever este revuelo,
no te cuento la verdad.
382
00:27:24,142 --> 00:27:25,435
- Pero Billy...
- ¿Qué?
383
00:27:25,977 --> 00:27:29,356
Insistió. Pensó que te vendría bien
para pasar página.
384
00:27:29,356 --> 00:27:32,734
Pero mira, en plena crisis
y tú jugando a ser una Ranger.
385
00:27:32,734 --> 00:27:34,069
¿Y qué tiene de malo?
386
00:27:34,069 --> 00:27:36,738
Es justo lo que mamá y vosotros hacíais.
387
00:27:36,738 --> 00:27:40,659
Yo solo sigo su ejemplo.
¿Acaso eso no es algo bueno?
388
00:27:45,080 --> 00:27:49,501
¿Qué crees que es ser una Ranger?
¿Dar patadas? ¿Gastar bromas? ¿Divertirse?
389
00:27:51,002 --> 00:27:51,920
Es muy duro.
390
00:27:52,754 --> 00:27:53,588
Ya lo sé.
391
00:27:54,381 --> 00:27:57,133
Pero habrá que ajustar cuentas
con los malos.
392
00:27:59,052 --> 00:28:00,345
Rita mató a mi madre.
393
00:28:01,304 --> 00:28:02,514
Hay que derrotarla.
394
00:28:03,264 --> 00:28:05,809
Y yo puedo hacerlo. Además, me encantaría.
395
00:28:05,809 --> 00:28:07,143
Cueste lo que cueste.
396
00:28:08,478 --> 00:28:10,397
¿Por qué eso no me metamorfosea?
397
00:28:10,980 --> 00:28:11,815
Minh...
398
00:28:12,982 --> 00:28:17,028
Lo que sientes y lo que buscas
no es justicia, sino venganza.
399
00:28:17,737 --> 00:28:20,699
Mi mentor decía
que los monstruos buscan venganza.
400
00:28:21,282 --> 00:28:24,744
Y eso es lo que hace Robo Rita.
La derrotaron los Rangers
401
00:28:24,744 --> 00:28:27,622
y ahora pretende causar
el máximo daño posible.
402
00:28:27,622 --> 00:28:28,540
Justo por eso...
403
00:28:30,041 --> 00:28:31,793
le hizo eso a Trini.
404
00:28:33,920 --> 00:28:38,049
Una misión movida por la venganza
no acaba bien. No quiero eso para ti.
405
00:28:41,052 --> 00:28:42,262
¿Y si yo sí quiero?
406
00:28:43,513 --> 00:28:45,181
Igual esto no lo decides tú.
407
00:28:48,226 --> 00:28:49,728
¿Quieres ser una heroína?
408
00:28:50,729 --> 00:28:52,147
Es una tarea altruista.
409
00:28:53,648 --> 00:28:56,443
No siempre es fácil.
Pero me esfuerzo al máximo.
410
00:28:59,571 --> 00:29:02,699
Dejar a un lado lo que te motiva
puede estar muy bien.
411
00:29:03,283 --> 00:29:07,120
Como yo, que intento
que tengas una buena vida y un hogar.
412
00:29:08,204 --> 00:29:11,958
¿Mereció la pena renunciar a tu carrera
en el Congreso... por mí?
413
00:29:13,668 --> 00:29:15,754
Por ti... todo merece la pena.
414
00:29:17,964 --> 00:29:21,593
Y si logras comprenderlo,
entenderás lo duro que es
415
00:29:21,593 --> 00:29:24,179
para Billy enmendar lo que él provocó.
416
00:29:27,432 --> 00:29:29,684
Zordon se sacrificó por nosotros.
417
00:29:30,894 --> 00:29:31,978
No lo conociste.
418
00:29:31,978 --> 00:29:34,481
Era nuestro mentor, aunque prácticamente...
419
00:29:35,356 --> 00:29:36,232
fue un padre.
420
00:29:37,650 --> 00:29:41,154
Billy intentaba recuperarlo.
No pensó que ocurriría eso.
421
00:29:43,948 --> 00:29:46,701
Yo... no me imaginaba que se sentía así.
422
00:29:49,412 --> 00:29:52,665
Quédate aquí mientras seguimos
con el plan, ¿vale?
423
00:29:54,000 --> 00:29:54,918
Sí.
424
00:29:54,918 --> 00:29:57,796
Y tranqui,
que ya hemos salvado el mundo antes.
425
00:30:08,640 --> 00:30:10,308
Ahora sí que tiene potencia.
426
00:30:12,018 --> 00:30:13,895
Venga, Kat. Arriba.
427
00:30:22,529 --> 00:30:24,906
Conque esto es para clasificar chatarra.
428
00:30:25,532 --> 00:30:26,407
Sí.
429
00:30:26,407 --> 00:30:30,119
Pues Minotauro y Snizzard
encajan en la definición.
430
00:30:32,789 --> 00:30:34,082
Vale, ¡hasta ahí!
431
00:30:37,794 --> 00:30:38,837
A poner el cebo.
432
00:30:41,297 --> 00:30:43,716
¡A metamorfosearse! ¡Tricerátops!
433
00:30:43,716 --> 00:30:44,634
¡Pterodáctilo!
434
00:30:44,634 --> 00:30:45,718
¡Tiranosaurio!
435
00:30:48,721 --> 00:30:49,806
Vale, listos.
436
00:30:50,390 --> 00:30:52,809
Aparecerán en cualquier momento, atentos.
437
00:30:53,351 --> 00:30:54,269
Como siempre.
438
00:30:54,269 --> 00:30:58,815
Cada Ranger capturado es
una motivación más para alcanzar la meta.
439
00:30:58,815 --> 00:31:03,403
Es curioso.
Nunca creí en su trabajo en equipo,
440
00:31:03,403 --> 00:31:05,738
pero juntos son mucho más fuertes.
441
00:31:05,738 --> 00:31:08,449
O sea, mucho más poder para mí.
442
00:31:10,660 --> 00:31:13,580
Otros tres Rangers
metamorfoseados en Angel Grove.
443
00:31:14,163 --> 00:31:16,583
- ¿Vamos?
- ¿A qué esperáis?
444
00:31:17,542 --> 00:31:20,461
Uy, mucha más potencia
de la que imaginaba.
445
00:31:23,548 --> 00:31:24,591
Bingo.
446
00:31:24,591 --> 00:31:27,093
¡Sorpresa, Rangers!
447
00:31:27,093 --> 00:31:28,386
Ubicación perfecta.
448
00:31:34,309 --> 00:31:36,436
Pero ¿qué es esto?
449
00:31:36,936 --> 00:31:39,731
Como dijo tu colega peludo, una sorpresa.
450
00:31:39,731 --> 00:31:41,941
Gracias. Qué horror.
451
00:31:42,692 --> 00:31:43,526
¡Hasta luego!
452
00:31:46,571 --> 00:31:48,948
- Sí que aguanta la trampa.
- Afirmativo.
453
00:31:48,948 --> 00:31:52,493
El campo electromagnético
les impide teletransportarse.
454
00:31:52,493 --> 00:31:54,621
Primera fase superada. ¡Toma!
455
00:31:54,621 --> 00:31:55,538
Bien hecho.
456
00:31:58,374 --> 00:32:00,585
Un momento, ¿vas a dejarlos con vida?
457
00:32:01,085 --> 00:32:03,963
No me parece bien.
¿Y si consiguen soltarse?
458
00:32:03,963 --> 00:32:05,298
Ese es el objetivo.
459
00:32:05,298 --> 00:32:08,593
La destrucción total
no suele ser la mejor estrategia.
460
00:32:10,386 --> 00:32:12,680
¿Y los proyectores de invisibilidad?
461
00:32:12,680 --> 00:32:15,975
Perdón, volví a perderme
dentro de la cámara.
462
00:32:17,143 --> 00:32:21,439
Son de un solo uso, cuidado.
Hacéis clic y proyecta un campo subatómico
463
00:32:21,439 --> 00:32:24,025
que cubre
la luz infrarroja y ultravioleta.
464
00:32:24,025 --> 00:32:25,652
- Seremos invisibles.
- Sí.
465
00:32:26,152 --> 00:32:29,822
- Me flipa.
- Rita no podrá "ver" la segunda fase.
466
00:32:29,822 --> 00:32:31,157
Hasta cuenta chistes.
467
00:32:31,658 --> 00:32:34,369
Enseguida volvemos.
Tienes que quedarte aquí.
468
00:32:34,369 --> 00:32:35,912
Alfa te hará compañía.
469
00:32:41,668 --> 00:32:43,711
- Genial.
- Va, rápido.
470
00:32:43,711 --> 00:32:46,422
- Alfa, llévanos a la guarida de Rita.
- Voy.
471
00:32:47,006 --> 00:32:48,508
- ¡Me has pisado!
- ¡Uy!
472
00:32:49,634 --> 00:32:52,220
Perdón, ya sé que mis pies parecen barcas.
473
00:32:55,390 --> 00:32:57,475
Nos prepararemos para lo que viene.
474
00:33:00,478 --> 00:33:02,689
Zack me contó qué es ser una heroína.
475
00:33:02,689 --> 00:33:04,691
Supongo que calentaré el volcán.
476
00:33:05,775 --> 00:33:08,403
- ¿Me lo prestas?
- No me parece buena idea.
477
00:33:08,403 --> 00:33:10,279
- Vale, gracias, adiós.
- Pero...
478
00:33:11,948 --> 00:33:17,328
{\an8}TECNOLOGÍAS CRANSTON
ZONA DE APARCAMIENTO PARA EJECUTIVOS
479
00:33:18,913 --> 00:33:20,581
Demasiado chillón.
480
00:33:21,541 --> 00:33:22,375
Exagerado.
481
00:33:36,347 --> 00:33:37,181
¡Vamos!
482
00:33:38,725 --> 00:33:39,934
¿Por qué no vuelas?
483
00:33:41,394 --> 00:33:42,979
¡Eh, tú! ¡Oye!
484
00:33:43,813 --> 00:33:46,941
¡Socorro! ¡Van a por mi novio! ¡Por ahí!
485
00:33:48,735 --> 00:33:50,820
- A practicar el heroísmo.
- ¡Porfa!
486
00:33:52,905 --> 00:33:53,781
¡Yuju!
487
00:33:59,829 --> 00:34:00,663
¿Dónde está?
488
00:34:08,046 --> 00:34:08,921
¡Apártate!
489
00:34:17,513 --> 00:34:18,347
¡Toma ya!
490
00:34:19,390 --> 00:34:20,266
Vaya movida.
491
00:34:23,728 --> 00:34:24,562
¡Ostras!
492
00:34:25,396 --> 00:34:26,230
¡George!
493
00:34:44,082 --> 00:34:45,708
Alguien se ha perdido.
494
00:34:46,459 --> 00:34:48,669
¿Qué, chavalina? ¿Te has equivocado?
495
00:34:48,669 --> 00:34:51,964
¿Me recordáis del cementerio?
Os metisteis con mi gente.
496
00:34:52,673 --> 00:34:54,592
Y vuestra jefa mató a mi madre.
497
00:34:54,592 --> 00:34:59,097
Trabajamos para una criminal
de guerra intergaláctica. Sé más concreta.
498
00:35:00,139 --> 00:35:03,101
Soy Minh Kwan.
Y estáis a punto de enfrentaros con...
499
00:35:03,976 --> 00:35:05,478
¡Tigre dientes de sable!
500
00:35:07,897 --> 00:35:10,233
Pero... ¡Que le hago un favor al mundo!
501
00:35:10,942 --> 00:35:12,318
Tigre dientes de sable.
502
00:35:12,819 --> 00:35:14,987
¡Anda! ¿A quién tenemos aquí?
503
00:35:14,987 --> 00:35:17,490
A otra niña haciéndose la heroína.
504
00:35:18,074 --> 00:35:20,576
Pues yo soy de las que lo ponen difícil.
505
00:35:20,576 --> 00:35:22,120
Pregúntale a tu madre.
506
00:35:23,246 --> 00:35:26,582
Si no puedo metamorfosearme,
lucharé a la antigua usanza.
507
00:35:39,762 --> 00:35:43,057
Al estilo mantis religiosa. Como Trini.
508
00:35:45,226 --> 00:35:46,978
Dime, niña.
509
00:35:46,978 --> 00:35:50,648
¿Lo de que te aplasten como un bichejo
es cosa de familia?
510
00:36:02,702 --> 00:36:05,329
Se acabó el juego.
511
00:36:29,020 --> 00:36:29,854
¡Hala!
512
00:36:31,522 --> 00:36:35,067
Parece que tenemos
el proyecto científico de Rita
513
00:36:35,067 --> 00:36:36,319
solo para nosotros.
514
00:36:36,903 --> 00:36:40,072
Puede ser. La distracción funcionó,
pero no por mucho.
515
00:36:40,656 --> 00:36:44,577
Jo, tienen muchísimos más Rangers
de los que me imaginaba.
516
00:36:46,412 --> 00:36:48,289
Snizzard es un mal bicho.
517
00:36:49,582 --> 00:36:52,001
Tommy, fíjate.
518
00:36:52,710 --> 00:36:54,587
¡Kat! No.
519
00:36:56,255 --> 00:36:59,467
- Snizzard creó las serpientes.
- ¿Qué dice el escáner?
520
00:36:59,967 --> 00:37:03,596
Que su energía está conectada
a la de nuestros amigos.
521
00:37:04,597 --> 00:37:08,643
Si no destruimos al monstruo,
no podremos moverlos sin hacerles daño.
522
00:37:08,643 --> 00:37:10,770
- ¿Volvemos al desguace?
- ¿Y eso?
523
00:37:13,856 --> 00:37:14,690
Oh, no.
524
00:37:16,400 --> 00:37:21,239
- Eso es lo que estaba haciendo.
- ¿Es una especie de barril espacial?
525
00:37:21,822 --> 00:37:23,658
No, es un contenedor espacial.
526
00:37:24,784 --> 00:37:26,410
Es un portal del tiempo.
527
00:37:26,410 --> 00:37:29,872
- De ahí salió cuando...
- Sí, cuando Zordon nos escogió.
528
00:37:29,872 --> 00:37:32,375
Rita intenta contactar con ella de joven.
529
00:37:33,167 --> 00:37:34,001
Pero ¿por qué?
530
00:37:34,001 --> 00:37:34,919
¿Que por qué?
531
00:37:35,419 --> 00:37:37,588
- Por infinidad de razones.
- ¿Qué?
532
00:37:38,506 --> 00:37:40,007
¡Minh! ¿Estás bien?
533
00:37:40,007 --> 00:37:44,387
- Perdón, no fue aposta.
- Silencio, están hablando los adultos.
534
00:37:44,387 --> 00:37:49,642
¿Lo has descubierto ya, Billy?
¿O mi genialidad te supera incluso a ti?
535
00:37:50,142 --> 00:37:55,439
Déjame adivinar. ¿Una reunión con Rita
y un plan para conquistar la galaxia?
536
00:37:55,439 --> 00:37:56,565
No vas mal.
537
00:37:56,565 --> 00:38:01,862
Atravesaré este portal y le daré
años de conocimiento a mi yo más joven,
538
00:38:01,862 --> 00:38:04,865
para que así seamos imparables.
539
00:38:05,366 --> 00:38:09,453
Mientras dormís, os mataremos a vosotros,
de adolescentes buenecitos,
540
00:38:09,453 --> 00:38:13,291
antes de que a Zordon
se le ocurra convertiros en Rangers.
541
00:38:13,291 --> 00:38:17,461
¿Pretendes reescribir 30 años de historia
con un trasto de hojalata?
542
00:38:17,461 --> 00:38:18,629
Cuidadito.
543
00:38:18,629 --> 00:38:22,675
Vuestros amigos cargan la máquina
más rápido de lo que imaginaba,
544
00:38:22,675 --> 00:38:25,428
así que ya ni siquiera os necesito.
545
00:38:25,428 --> 00:38:27,680
Yo machaco a Snizzard. Tú, al resto.
546
00:38:28,180 --> 00:38:31,892
¿Sabes qué?
Tu madre será la primera, Minh.
547
00:38:31,892 --> 00:38:34,729
Nunca he matado a nadie dos veces.
548
00:38:34,729 --> 00:38:36,063
Para el carro.
549
00:38:53,414 --> 00:38:54,749
Sí.
550
00:38:56,834 --> 00:38:58,002
Detente.
551
00:39:02,048 --> 00:39:03,716
Uy, Cranston.
552
00:39:05,217 --> 00:39:07,428
¡Menudo desperdicio!
553
00:39:08,346 --> 00:39:10,890
Trini murió por ti.
554
00:39:10,890 --> 00:39:14,518
Y ahora compartirás su destino.
555
00:39:20,232 --> 00:39:21,192
¡No!
556
00:39:26,739 --> 00:39:28,407
- ¡No!
- ¡Minh!
557
00:39:32,119 --> 00:39:33,245
¡Minh!
558
00:39:33,829 --> 00:39:38,250
Claro que sí. Qué recuerdos me trae esto.
559
00:39:39,418 --> 00:39:40,252
¿Minh?
560
00:39:46,884 --> 00:39:48,135
No, por favor.
561
00:39:49,428 --> 00:39:51,222
Pero qué tragedia.
562
00:39:51,889 --> 00:39:54,308
Eso os pasa por ser altruistas.
563
00:40:02,316 --> 00:40:04,443
Minh, ¿nos oyes?
564
00:40:05,444 --> 00:40:06,278
¿Minh?
565
00:40:21,752 --> 00:40:22,670
¿Mamá?
566
00:40:25,548 --> 00:40:27,550
- He visto...
- Menos mal.
567
00:40:27,550 --> 00:40:28,551
No puede ser.
568
00:40:29,135 --> 00:40:30,678
¿Qué es esto?
569
00:40:34,723 --> 00:40:37,017
- ¿Sabes lo que significa?
- Adelante.
570
00:40:37,893 --> 00:40:38,894
¿Quieres decirlo?
571
00:40:39,854 --> 00:40:40,938
Estarás de broma.
572
00:40:45,151 --> 00:40:46,610
¡A metamorfosearse!
573
00:40:47,987 --> 00:40:49,071
¡Mastodonte!
574
00:40:49,071 --> 00:40:50,364
¡Pterodáctilo!
575
00:40:50,364 --> 00:40:51,490
¡Tricerátops!
576
00:40:51,490 --> 00:40:53,033
¡Tigre dientes de sable!
577
00:40:53,033 --> 00:40:54,243
¡Tiranosaurio!
578
00:40:55,828 --> 00:40:56,954
¡Power Rangers!
579
00:40:57,705 --> 00:40:59,582
¡Ostras, ha funcionado!
580
00:40:59,582 --> 00:41:01,959
- Eres una Ranger.
- Una de verdad.
581
00:41:02,710 --> 00:41:04,545
Masillas, acorraladlos.
582
00:41:09,675 --> 00:41:11,510
A por la tercera fase del plan.
583
00:41:11,510 --> 00:41:12,970
¿Planeamos una tercera?
584
00:41:13,721 --> 00:41:16,307
A ver si lo adivino: ¿darles una paliza?
585
00:41:16,307 --> 00:41:17,391
Exactamente.
586
00:41:18,100 --> 00:41:19,101
Adelante.
587
00:41:20,895 --> 00:41:24,148
Igual veros morir cura mi jaqueca.
588
00:41:28,068 --> 00:41:29,403
¡Abrid paso!
589
00:41:33,324 --> 00:41:34,158
Me flipa.
590
00:42:02,311 --> 00:42:04,188
- Despejado
- Gracias, Rock.
591
00:42:06,357 --> 00:42:07,691
Piénsatelo dos veces.
592
00:42:07,691 --> 00:42:10,861
No querrás hacerle daño a tus amiguitos.
593
00:42:10,861 --> 00:42:13,364
Es cierto. Antes, a destruir a Snizzard.
594
00:42:13,948 --> 00:42:15,324
Mucha suerte con eso.
595
00:42:18,619 --> 00:42:21,413
Mi reina, no entiendo nada.
596
00:42:21,413 --> 00:42:23,999
Pero ¿qué he hecho yo?
597
00:42:25,793 --> 00:42:30,798
¡Varita mágica,
haz que mi monstruo crezca!
598
00:42:36,887 --> 00:42:38,889
¡Levántate, Snizzard!
599
00:42:43,269 --> 00:42:44,979
Ahora está distraída.
600
00:42:44,979 --> 00:42:46,397
A ver cómo intentan...
601
00:42:53,279 --> 00:42:54,613
Se te acabó el chollo.
602
00:42:58,826 --> 00:43:00,369
¿Jefa? ¡No!
603
00:43:00,369 --> 00:43:03,289
Un problema menos.
¿Podrás con el robot peludo?
604
00:43:04,206 --> 00:43:05,249
Está chupado.
605
00:43:06,417 --> 00:43:09,169
- ¿Hago algo?
- Ven conmigo y ya verás.
606
00:43:09,712 --> 00:43:11,839
Alfa, necesitamos un Dinozord ya.
607
00:43:11,839 --> 00:43:13,215
Marchando, Billy.
608
00:43:30,899 --> 00:43:37,781
De acuerdo. Transmaterializando Zords
a la superficie lunar en tres, dos, uno.
609
00:43:45,205 --> 00:43:47,374
Agárrate. Pasamos a modo combate.
610
00:43:51,712 --> 00:43:52,588
¡Hala!
611
00:44:03,223 --> 00:44:05,309
¿Y cómo se conduce este cacharro?
612
00:44:06,018 --> 00:44:07,019
Tú haz como yo.
613
00:44:07,019 --> 00:44:09,480
- Acabará saliéndote solo.
- Vale.
614
00:44:10,689 --> 00:44:11,649
Aquí viene.
615
00:44:31,710 --> 00:44:34,546
¡Esto sí que mola!
616
00:44:34,546 --> 00:44:37,007
Venga, lagartito gigante, a mis brazos.
617
00:44:46,016 --> 00:44:47,017
Un golpe directo.
618
00:44:50,771 --> 00:44:52,106
No bajes el ritmo.
619
00:44:54,483 --> 00:44:56,360
¡Conque peleando sucio!
620
00:44:56,944 --> 00:44:57,778
¡Toma ya!
621
00:44:59,947 --> 00:45:00,864
Vamos.
622
00:45:02,533 --> 00:45:03,409
¡Mi porra!
623
00:45:07,037 --> 00:45:08,330
¡Rocky, ahora!
624
00:45:15,671 --> 00:45:17,631
- Uno menos.
- Para qué mentirte.
625
00:45:17,631 --> 00:45:20,134
Ha sido muy fuerte.
626
00:45:20,134 --> 00:45:21,719
El menú no incluye carne.
627
00:45:23,011 --> 00:45:24,596
Billy, ¿y el reptil?
628
00:45:24,596 --> 00:45:28,392
Con la misma sangre fría,
aunque aquí aún caben tres más.
629
00:45:28,392 --> 00:45:29,560
Recibido.
630
00:45:29,560 --> 00:45:31,979
Así que solo quedo yo.
631
00:45:31,979 --> 00:45:34,898
Pues nada, todos para mí.
632
00:45:36,108 --> 00:45:37,151
Muy bien.
633
00:45:37,151 --> 00:45:39,945
- Qué ganas tenía de esto.
- Todos juntos.
634
00:45:44,658 --> 00:45:49,997
Unos simples circuitos hechos añicos
no podrán con una bruja malvada.
635
00:45:59,965 --> 00:46:02,468
¡Atentos, que sigue ahí!
636
00:46:05,888 --> 00:46:08,182
Mala suerte. Habéis perdido.
637
00:46:08,766 --> 00:46:14,271
Estos se creían que iban a detenerme,
pero mi obra maestra está cargada a tope.
638
00:46:14,855 --> 00:46:19,193
Por fin puedo gobernar
con mi yo joven y espectacular.
639
00:46:19,860 --> 00:46:22,571
Qué ganas de volver a verme.
640
00:46:27,910 --> 00:46:31,163
- ¿Podemos estabilizarlo?
- ¿Es eso lo que creo que es?
641
00:46:31,705 --> 00:46:34,625
Lo que faltaba, el portal.
Hay que moverse.
642
00:46:35,125 --> 00:46:38,045
El sistema vuelve a funcionar.
Solo hay que... Ya.
643
00:46:38,962 --> 00:46:39,797
Vamos arriba.
644
00:46:43,300 --> 00:46:45,177
Megaespada de poder. ¡Ya!
645
00:46:51,975 --> 00:46:56,438
Ahora vendrán y ella por fin será libre.
646
00:46:56,438 --> 00:46:59,775
Mi pasado y mi futuro.
647
00:47:00,734 --> 00:47:02,653
¿Un contenedor espacial gigante?
648
00:47:03,153 --> 00:47:04,238
Habrá que abrirlo.
649
00:47:06,865 --> 00:47:08,867
¡Eso es! ¡Sí!
650
00:47:10,828 --> 00:47:14,081
Y así empieza todo.
651
00:47:14,081 --> 00:47:16,917
- ¿Qué? ¿Lo rematamos ya?
- ¡No lo dudes!
652
00:47:28,971 --> 00:47:31,223
¡Que se me queman los circuitos!
653
00:47:36,144 --> 00:47:37,437
Menuda despedida.
654
00:47:38,105 --> 00:47:41,483
¡No! ¡Mi Snizzard! ¡Y mis serpientes!
655
00:47:42,150 --> 00:47:47,531
Pero no pasa nada,
¡ahora empieza el renacimiento de Rita!
656
00:47:50,158 --> 00:47:53,662
¡Después de diez mil años, soy libre!
657
00:47:54,162 --> 00:47:55,664
¡Siéntate y cállate!
658
00:47:55,664 --> 00:47:56,707
¿Eh?
659
00:47:58,959 --> 00:48:01,044
Rocky, trae a todos los Rangers ya.
660
00:48:01,044 --> 00:48:04,214
- Justo detrás de ti. Dispara, Kat.
- ¿Qué?
661
00:48:04,214 --> 00:48:05,549
Con mucho gusto.
662
00:48:08,510 --> 00:48:10,679
¡Hora de conquistar la Ti...!
663
00:48:10,679 --> 00:48:12,639
¡Os aniquilaré a todos!
664
00:48:12,639 --> 00:48:14,600
Apágala. Venga, Zack.
665
00:48:14,600 --> 00:48:16,018
Esto va por Trini.
666
00:48:22,691 --> 00:48:24,651
¿Ya está? ¿Se ha esfumado?
667
00:48:25,235 --> 00:48:27,738
Afirmativo. Se acabó.
668
00:48:28,780 --> 00:48:30,532
Como te dije, Minh,
669
00:48:30,532 --> 00:48:32,284
siempre salvamos el mundo.
670
00:48:33,118 --> 00:48:36,580
Os perdisteis la acción,
pero al menos lo conseguisteis.
671
00:48:36,580 --> 00:48:40,584
Los Rangers rescatados están
en la zona médica de la nave espacial
672
00:48:40,584 --> 00:48:42,377
y en condiciones estables.
673
00:48:42,377 --> 00:48:45,005
Emprenderemos rumbo al planeta Aquitar.
674
00:48:45,005 --> 00:48:47,466
Los aquitianos los curarán enseguida.
675
00:48:47,466 --> 00:48:52,054
¿Seguro que no te vienes, Billy?
Cestria dijo que te echa de menos.
676
00:48:53,513 --> 00:48:54,932
No, pero iré pronto.
677
00:48:54,932 --> 00:48:59,478
Tengo que cerrar unos asuntillos
antes de volver a las viejas aventuras.
678
00:48:59,478 --> 00:49:00,395
Qué fuerte.
679
00:49:00,395 --> 00:49:04,483
- Renuncias al viaje.
- Viene bien estar centrado en algo.
680
00:49:05,067 --> 00:49:08,862
Cuando los aquitianos recuperen
su tamaño y vuelvan a la acción,
681
00:49:08,862 --> 00:49:10,405
todo habrá acabado.
682
00:49:10,405 --> 00:49:14,201
Ha sido un viaje movidito,
pero estoy lista para volver con JJ.
683
00:49:14,201 --> 00:49:18,121
Ser madre es casi tan complicado
como ser una Ranger.
684
00:49:18,789 --> 00:49:21,208
¿Eso os parece duro? Yo aún ni he comido.
685
00:49:21,208 --> 00:49:24,753
- Alguien me tiró los fideos.
- Perdona.
686
00:49:25,587 --> 00:49:28,173
Tranqui, era broma,
no te me cortocircuites.
687
00:49:28,173 --> 00:49:31,760
Son pequeñitos, pero mejor
que nuestros Rangers no esperen.
688
00:49:32,886 --> 00:49:34,221
Me ha encantado veros.
689
00:49:37,766 --> 00:49:41,144
El legado de Tigre dientes de sable
está en buenas manos.
690
00:49:42,104 --> 00:49:43,063
Es un honor.
691
00:49:44,314 --> 00:49:46,441
¿Encendemos el teletransportador?
692
00:49:46,441 --> 00:49:49,361
- Sí.
- Buena idea. Venga, Rocky.
693
00:49:49,361 --> 00:49:52,155
Registrando todas las coordenadas.
694
00:49:52,155 --> 00:49:55,158
Hasta la próxima. Que el poder os proteja.
695
00:49:55,784 --> 00:49:56,702
Y a vosotros.
696
00:50:00,414 --> 00:50:02,416
¿Qué te parece tu comunicador?
697
00:50:03,667 --> 00:50:05,085
Mola el rollito vintage.
698
00:50:05,752 --> 00:50:08,714
Y si llego tarde a clase,
pues me teletransporto.
699
00:50:09,548 --> 00:50:12,092
- Solo si nadie te ve, ¿vale?
- Vale.
700
00:50:13,510 --> 00:50:15,929
Fijaos en este sitio, está igualito.
701
00:50:15,929 --> 00:50:18,223
Igual un pelín más pequeño, no sé.
702
00:50:19,349 --> 00:50:20,350
Habremos crecido.
703
00:50:21,643 --> 00:50:25,522
¿Queréis un batido?
A ver si siguen con la receta de Ernie.
704
00:50:26,023 --> 00:50:26,982
- Claro.
- Venga.
705
00:50:30,902 --> 00:50:34,573
¿Te traigo algo del viaje?
¿Un recuerdo de Mirinoi?
706
00:50:34,573 --> 00:50:35,574
No sé.
707
00:50:37,325 --> 00:50:39,244
No te irás mucho tiempo, ¿no?
708
00:50:39,911 --> 00:50:42,330
Mamá te echaba de menos cuando te ibas.
709
00:50:43,665 --> 00:50:45,917
A ver, yo te echaré de menos y...
710
00:50:50,505 --> 00:50:51,339
¿Minh?
711
00:50:52,466 --> 00:50:54,259
Es solo que... Antes de irte...
712
00:50:56,053 --> 00:50:57,054
Todas esas cosas...
713
00:50:59,473 --> 00:51:00,557
La muerte de mamá.
714
00:51:02,142 --> 00:51:05,228
Dije que fue por tu culpa y no es justo.
715
00:51:06,354 --> 00:51:10,984
No podías saber
lo que les pasaría a Rita y a mamá.
716
00:51:14,321 --> 00:51:17,949
No me dijiste nada
que no me haya dicho yo millones de veces.
717
00:51:19,576 --> 00:51:21,953
No, en serio. Debería darte las gracias.
718
00:51:23,413 --> 00:51:26,208
De no haber obligado a Zack
a decir la verdad...
719
00:51:28,293 --> 00:51:30,295
No sé si lo habría afrontado todo.
720
00:51:33,840 --> 00:51:34,841
Eres buena chica.
721
00:51:35,801 --> 00:51:37,344
Y todos vamos a cuidarte.
722
00:51:37,928 --> 00:51:40,138
Me alegro de que tú me cuidaras a mí.
723
00:51:40,138 --> 00:51:41,848
¿Por la explosión de Rita?
724
00:51:42,599 --> 00:51:43,683
Tenía que hacerlo.
725
00:51:44,601 --> 00:51:45,560
Eres familia.
726
00:51:46,311 --> 00:51:47,729
Se protege a la familia.
727
00:51:49,773 --> 00:51:50,732
¿Conque familia?
728
00:51:52,734 --> 00:51:55,195
¿Por eso me cogiste el coche volador?
729
00:51:55,195 --> 00:51:58,073
Eso fue para hacer
cosillas típicas de Ranger.
730
00:51:59,074 --> 00:52:01,993
Lo siento.
El coche Rad es tecnología patentada.
731
00:52:02,577 --> 00:52:05,205
- Castigada.
- ¿Crees que puedes castigarme?
732
00:52:06,331 --> 00:52:08,875
- No. Va a ser que no.
- Vaya par de dos.
733
00:52:10,794 --> 00:52:11,795
Madre mía.
734
00:52:15,757 --> 00:52:17,050
Te pareces tanto a...
735
00:52:20,595 --> 00:52:22,013
Trini estaría orgullosa.
736
00:52:25,559 --> 00:52:26,768
Me lo has recordado.
737
00:52:27,561 --> 00:52:29,229
Cuando Rita me disparó...
738
00:52:30,480 --> 00:52:31,898
tuve una sensación rara.
739
00:52:34,025 --> 00:52:35,277
Estos recuerdos.
740
00:52:35,277 --> 00:52:36,528
¿Recuerdos?
741
00:52:36,528 --> 00:52:38,155
Sí, en el morpher.
742
00:52:38,905 --> 00:52:40,615
De mamá y de ti como Rangers.
743
00:52:41,992 --> 00:52:43,201
Como unos héroes.
744
00:52:44,035 --> 00:52:45,412
Está perfectamente.
745
00:52:45,412 --> 00:52:47,747
Nada fuera de lo normal, pero a saber.
746
00:52:48,415 --> 00:52:51,293
Metamorfosearse
abre infinitas posibilidades.
747
00:52:53,003 --> 00:52:56,840
- Igual no debería descartar a Zordon.
- ¿Cómo eran los recuerdos?
748
00:52:58,466 --> 00:52:59,384
Pues muy raros.
749
00:53:00,260 --> 00:53:01,136
Algo así como...
750
00:53:02,012 --> 00:53:04,222
Percibí lo mucho que os quería.
751
00:53:05,599 --> 00:53:06,933
Y nosotros a ella.
752
00:53:08,059 --> 00:53:10,353
Era... una amiga increíble.
753
00:53:10,937 --> 00:53:11,771
La mejor.
754
00:53:12,522 --> 00:53:13,356
La mejor.
755
00:53:14,691 --> 00:53:19,029
Yo estoy aquí gracias a que ella superó
su miedo a las alturas.
756
00:53:19,029 --> 00:53:21,156
¿Mamá tenía miedo a las alturas?
757
00:53:22,365 --> 00:53:24,201
A ver, ¿qué más no me contó?
758
00:53:24,993 --> 00:53:27,954
Cuando Shellshock la hizo correr
y no podía parar.
759
00:53:27,954 --> 00:53:30,123
¿Era el del semáforo en la espalda?
760
00:53:30,123 --> 00:53:31,875
¿Un hombre semáforo?
761
00:53:31,875 --> 00:53:35,170
- Un hombre no, una tortuga.
- ¿Una tortuga?
762
00:53:36,046 --> 00:53:38,548
- Tenemos que contárselo todo.
- Madre mía.
763
00:53:46,848 --> 00:53:51,686
El camino nunca nos aclara
764
00:53:52,687 --> 00:53:55,899
lo que la vida nos depara.
765
00:53:57,651 --> 00:54:00,403
Aunque los vientos de cambio
766
00:54:00,904 --> 00:54:07,410
a veces nuestras vidas paran.
767
00:54:08,078 --> 00:54:13,500
Pero nunca estarás solo, amigo.
768
00:54:14,167 --> 00:54:18,505
Los recuerdos nunca se acaban.
769
00:54:20,257 --> 00:54:24,844
{\an8}EN MEMORIA
DE THUY TRANG Y JASON DAVID FRANK
770
00:54:24,844 --> 00:54:31,893
{\an8}UNA VEZ RANGER, SIEMPRE RANGER
771
00:55:38,501 --> 00:55:41,254
{\an8}Subtítulos: Tatiana López