1 00:00:34,708 --> 00:00:39,625 Äntligen. Jag har äntligen fått tillbaka min demoniska kraft. 2 00:00:39,708 --> 00:00:46,541 När min demonlever har vuxit klart kommer ingen att kunna stoppa mig! 3 00:00:47,333 --> 00:00:52,458 AGENT FROM ABOVE 4 00:00:53,166 --> 00:00:57,166 HJULET VRIDS 5 00:01:15,375 --> 00:01:16,208 Han Chieh. 6 00:01:16,916 --> 00:01:18,083 Vad är det? 7 00:01:20,666 --> 00:01:23,291 Wu Tien-chi sa att han gav mig en demonlever. 8 00:01:24,041 --> 00:01:25,708 Du har den inte längre. 9 00:01:27,125 --> 00:01:28,625 Men varför har jag då… 10 00:01:29,416 --> 00:01:30,958 Jag gav dig min lever. 11 00:01:42,958 --> 00:01:46,458 Jag är ett ombud från ovan. Jag kan inte dö. 12 00:01:48,125 --> 00:01:49,958 Det är en personalförmån. 13 00:01:52,250 --> 00:01:57,750 Läkaren sa att cancern har spridit sig. Jag har bara några månader kvar att leva. 14 00:01:57,833 --> 00:02:00,791 Du borde inte slösa energi på mig. 15 00:02:01,916 --> 00:02:04,000 Jag borde ha dött för tio år sen. 16 00:02:04,791 --> 00:02:09,083 Varje dag är en bonus nu. Jag har redan levt mitt liv till fullo. 17 00:02:15,083 --> 00:02:16,291 Han Chieh. 18 00:02:17,750 --> 00:02:19,833 Kommer du att vinna den här gången? 19 00:02:27,833 --> 00:02:31,458 När jag har vunnit så går vi och tackar för önskan. 20 00:02:46,666 --> 00:02:50,041 Demonkungen har återfått full styrka. Jag ska hitta honom. 21 00:02:50,125 --> 00:02:51,958 -Skydda Lövis. -Jag hjälper. 22 00:02:52,041 --> 00:02:54,583 Hur? Du har inte en chans mot den där saken. 23 00:02:54,666 --> 00:02:57,333 Det är värt att skjuta några skott. 24 00:02:57,416 --> 00:03:00,625 Ta hand om grannarna och Lövis. Jag räknar med er. 25 00:03:19,416 --> 00:03:20,666 DONGFENG-MARKNADEN 26 00:03:47,291 --> 00:03:49,750 Du är verkligen enastående, din snorunge. 27 00:03:49,833 --> 00:03:53,958 Du kan fortfarande stå upp även utan din lever. 28 00:03:54,541 --> 00:04:00,166 När du har demonlevern kommer den här sortens smärta inte påverka dig längre. 29 00:04:00,250 --> 00:04:03,333 Vid det laget kommer jag inte längre vara människa. 30 00:04:03,416 --> 00:04:04,375 Jag varnar dig. 31 00:04:04,458 --> 00:04:08,375 Om du inte skonar de andra så får du inte stoppa levern i mig. 32 00:04:12,583 --> 00:04:16,708 Du planerade aldrig att ta emot demonlevern, eller hur? 33 00:05:25,625 --> 00:05:31,166 De nio drakarnas eldspärr. Samma gamla trumfkort igen. 34 00:05:31,791 --> 00:05:34,083 Spotta ut den! 35 00:05:35,333 --> 00:05:36,250 Dra åt helvete. 36 00:06:22,583 --> 00:06:26,166 Jag har inte mycket till val. Men jag vinner nog inte. 37 00:06:26,958 --> 00:06:32,125 Jobba hårdare. Jag valde inte dig för att du är ung och bra på att slåss. 38 00:06:32,708 --> 00:06:34,000 Varför, då? 39 00:06:34,083 --> 00:06:37,916 Du kan rädda de oskyldiga. Det är upp till dig. 40 00:06:40,833 --> 00:06:43,208 När jag har vunnit tackar vi för önskan. 41 00:06:52,458 --> 00:06:53,875 Hur många har du gömt? 42 00:07:12,166 --> 00:07:17,375 Jag svalde en precis och har fyra i magen. Se själv hur många drakar jag har. 43 00:07:30,208 --> 00:07:33,500 Jag kan inte slå dig, men jag kan bränna demonlevern. 44 00:08:28,166 --> 00:08:30,500 Din otacksamme snorunge. 45 00:08:31,833 --> 00:08:36,291 Du brinner hellre till döds än blir mitt ombud. 46 00:08:37,750 --> 00:08:39,791 Jag frågar dig en sista gång. 47 00:08:40,875 --> 00:08:43,791 Är du villig att bli mitt ombud? 48 00:08:44,833 --> 00:08:49,666 Eller vill du att alla andra här ska begravas med dig? 49 00:08:52,291 --> 00:08:53,666 Reträtt, kom igen. 50 00:08:56,458 --> 00:08:58,541 Fan! Jag är en av er! 51 00:08:58,625 --> 00:09:02,166 Våra gyllene ord är nästan förstörda. De kommer snart in. 52 00:09:03,250 --> 00:09:04,916 Varför är de överallt? 53 00:09:08,208 --> 00:09:09,500 Håll ut, allihop! 54 00:09:15,875 --> 00:09:16,916 Vem är du? 55 00:09:19,708 --> 00:09:22,125 -Jag har aldrig sett dig. -Vem är du? 56 00:09:22,208 --> 00:09:23,791 -Lövis. -Röd klänning. 57 00:09:35,291 --> 00:09:36,208 Lövis! 58 00:09:38,791 --> 00:09:41,125 Stoppa henne! Hon häver förtrollningen! 59 00:09:42,250 --> 00:09:44,375 Syster Lo! Hämta guldpulvret! 60 00:09:49,541 --> 00:09:51,041 Skynda! 61 00:09:58,375 --> 00:09:59,708 Hämta Han Chieh! 62 00:10:19,375 --> 00:10:20,250 Släpp honom! 63 00:10:42,000 --> 00:10:47,250 Var det du, din vekling, som dödade mina helvetesbestar? 64 00:11:01,916 --> 00:11:03,375 Mig rår du inte på. 65 00:12:28,333 --> 00:12:30,625 Så du kom till slut, din snorunge. 66 00:12:32,041 --> 00:12:36,833 Har du inte alltid avskytt att besitta dessa usla kroppar? 67 00:12:36,916 --> 00:12:39,291 Vad är det? Fick du panik nu? 68 00:12:39,375 --> 00:12:41,416 Sjätte himlens demonkung. 69 00:12:41,500 --> 00:12:46,625 Jag har ju sagt åt dig att inte äta som ett hungrigt spöke. Det är äckligt. 70 00:12:46,708 --> 00:12:50,208 Först när jag är mätt har jag styrkan att döda dig! 71 00:12:53,500 --> 00:12:55,750 I alla dessa år har jag funderat 72 00:12:55,833 --> 00:13:00,541 på hur jag ska hugga av dina armar och ben och skära dig i bitar. 73 00:13:00,625 --> 00:13:03,125 Först då får jag utlopp för min ilska. 74 00:13:04,708 --> 00:13:05,666 Visst. 75 00:13:06,541 --> 00:13:11,583 När ska vi strunta i den himmelska regeln och slåss med våra sanna former? 76 00:13:11,666 --> 00:13:15,875 Snart. När jag har ätit upp alla människor i människoriket, 77 00:13:15,958 --> 00:13:19,791 kommer jag att bli mäktigare än gudarna, 78 00:13:19,875 --> 00:13:23,125 och ta över himmel, jord och helvete. 79 00:13:26,000 --> 00:13:27,791 Du kommer att vara död. 80 00:15:15,250 --> 00:15:17,041 Fan också. 81 00:15:17,125 --> 00:15:22,708 Wu Tien-chis kropp är för svag. Annars hade jag vunnit mot dig. 82 00:15:22,791 --> 00:15:25,541 Du säger att en människas kropp är oanvändbar. 83 00:15:26,750 --> 00:15:28,958 Använd din sanna form, då. 84 00:15:30,458 --> 00:15:35,041 Om jag använder min sanna form kommer ditt ombud från ovan att dö. 85 00:15:35,125 --> 00:15:37,166 Kan du leva med det? 86 00:15:37,250 --> 00:15:39,625 Demonkungen, du är på väg att förlora. 87 00:15:39,708 --> 00:15:45,250 Så du vill få mig att anta min sanna form och bryta mot reglerna, eller hur? 88 00:15:46,625 --> 00:15:51,166 Jag har redan begått otaliga synder. Men du är annorlunda. 89 00:15:51,791 --> 00:15:54,666 Om du bryter mot regeln får du stora problem. 90 00:15:55,250 --> 00:15:58,333 Du är för rebellisk för de högsta gudarna. 91 00:16:00,000 --> 00:16:05,750 Hör du. Vem tror du det var som kallade hit min ande? 92 00:16:15,833 --> 00:16:18,916 De högsta gudarna låtsas bara tycka illa om rebeller. 93 00:16:19,000 --> 00:16:21,791 I hemlighet älskar de mig. 94 00:16:21,875 --> 00:16:27,458 Ni gudar är hycklare, allihop. Ni har manipulerat mig hela tiden. 95 00:16:28,250 --> 00:16:30,208 Det är svårt att vara rättfärdig. 96 00:16:30,291 --> 00:16:35,875 Därför måste gudar vara ännu hänsynslösare än demoner. 97 00:16:51,500 --> 00:16:55,291 Din skitunge. Ditt ombud må vara en på miljonen, 98 00:16:55,375 --> 00:17:00,666 men i människoriket är många fler människor onda än goda. 99 00:17:00,750 --> 00:17:02,416 Skippa skitsnacket. 100 00:17:05,333 --> 00:17:10,250 Jag kommer att besegra dig förr eller senare, tredje kronprinsen. 101 00:17:10,333 --> 00:17:13,875 Du är ingen bra kämpe, men en duktig utbrytarkung. 102 00:17:26,375 --> 00:17:28,208 Tredje kronprinsen, skona mig. 103 00:17:29,833 --> 00:17:33,791 Ge mig en chans. Jag kan bättra mig. 104 00:17:34,583 --> 00:17:39,208 Jag kan bli din förespråkare. I människoriket, å dina vägnar… 105 00:17:41,958 --> 00:17:44,291 Du har hållit mig upptagen i två dagar. 106 00:17:44,875 --> 00:17:48,083 Förmånerna demonkungen lovade dig i helvetet… 107 00:17:48,166 --> 00:17:49,916 Jag tog hand om dem. 108 00:17:51,000 --> 00:17:52,125 De är borta. 109 00:17:55,458 --> 00:17:59,000 Du borde veta vilket straff du förtjänar. 110 00:17:59,083 --> 00:18:00,500 Gör mig en tjänst. 111 00:18:01,041 --> 00:18:01,875 Hoppa. 112 00:18:11,833 --> 00:18:17,375 Vänta, jag kan inte hamna i helvetet. Jag ber dig. Ge mig en chans till. 113 00:18:17,458 --> 00:18:22,208 Tredje kronprinsen, jag ber dig. Jag vill inte hamna i helvetet. 114 00:18:22,291 --> 00:18:25,041 Gudarna har redan gett dig så många chanser. 115 00:18:25,625 --> 00:18:28,375 Men du väljer den ondaste vägen varje gång. 116 00:18:29,583 --> 00:18:32,916 Det här är ditt eget fel. Jag kan inte hjälpa dig. 117 00:18:36,791 --> 00:18:42,666 Han Chieh är en syndare. Men han gjorde bot i över tio år. 118 00:18:42,750 --> 00:18:45,500 Han är villig att offra sig själv för andra. 119 00:18:46,250 --> 00:18:47,833 Men du? 120 00:19:14,166 --> 00:19:15,000 Du är ond. 121 00:19:18,541 --> 00:19:21,708 Människor borde sköta sina egna angelägenheter. 122 00:20:03,958 --> 00:20:05,416 Så du vill hämnas? 123 00:20:05,500 --> 00:20:10,583 Du straffas för otillåten hämnd där nere också. 124 00:20:17,125 --> 00:20:19,125 ORDER 125 00:20:21,166 --> 00:20:23,166 En svart order? 126 00:20:23,250 --> 00:20:25,250 Jag är rädd att allt har godkänts. 127 00:20:32,291 --> 00:20:36,541 Gudarna har redan gett dig så många chanser. Det är ditt eget fel. 128 00:20:44,291 --> 00:20:46,291 Är du Wu Meng-hsueh? 129 00:20:46,833 --> 00:20:48,000 Du är… 130 00:20:48,083 --> 00:20:49,458 Jag är oxhuvudet. 131 00:20:50,041 --> 00:20:51,958 Oxhuvudet? Då måste vi vara i… 132 00:20:52,041 --> 00:20:55,041 För många frågor. Ser du inte att vi är i helvetet? 133 00:20:56,041 --> 00:21:00,291 Uppför dig. Med din bakgrund blir du kvar här i hundratals år. 134 00:21:17,500 --> 00:21:18,541 Han Chieh. 135 00:21:20,833 --> 00:21:21,958 Han Chieh. 136 00:21:23,041 --> 00:21:24,041 Han Chieh! 137 00:21:32,583 --> 00:21:33,875 Är jag död? 138 00:21:37,666 --> 00:21:38,791 Grabben. 139 00:21:39,708 --> 00:21:41,208 Jag ska visa dig nåt. 140 00:21:47,375 --> 00:21:48,708 Var är mina föräldrar? 141 00:21:56,500 --> 00:21:57,750 Blev de återfödda? 142 00:21:59,708 --> 00:22:05,541 De klev på livets hjul och återföddes innan du ens gick med på att bli ombud. 143 00:22:06,875 --> 00:22:07,916 Va? 144 00:22:09,333 --> 00:22:13,625 Det du såg här nere var synvillor. Jag vilseledde dig. 145 00:22:14,958 --> 00:22:18,875 Så de led inte i helvetet på grund av mig? 146 00:22:21,583 --> 00:22:23,083 Det var du som led. 147 00:22:39,208 --> 00:22:42,833 Chieh, vi ska återfödas strax. 148 00:22:42,916 --> 00:22:46,291 Vi glömmer dig efter att ha druckit glömskans soppa, 149 00:22:46,375 --> 00:22:49,750 så det här är vårt enda sätt att säga adjö till dig. 150 00:22:49,833 --> 00:22:53,333 Det är dig vi är oroliga för och inte kan släppa taget om. 151 00:22:54,375 --> 00:22:57,750 Vi är rädda att du ska klandra dig själv och ha det svårt. 152 00:22:59,125 --> 00:23:03,000 Chieh, lämna det förflutna bakom dig. 153 00:23:03,500 --> 00:23:05,500 Jag vill bara säga… 154 00:23:05,583 --> 00:23:08,708 …att även om jag inte minns dig i mitt nästa liv… 155 00:23:08,791 --> 00:23:12,916 …så kommer du alltid att vara vårt älskade barn. Alltid. 156 00:23:13,666 --> 00:23:15,166 Kom ihåg det. 157 00:23:42,208 --> 00:23:45,416 Dina föräldrar kanske inte lärde dig så bra… 158 00:23:45,500 --> 00:23:48,250 …men sånt straffas inte i helvetet. 159 00:23:50,666 --> 00:23:53,875 Så jag lät dem återfödas då. 160 00:23:55,166 --> 00:24:00,208 Men som du vet måste man dra i några trådar för att lyckas återfödas. 161 00:24:01,833 --> 00:24:03,416 Det finns ett pris. 162 00:24:03,500 --> 00:24:10,041 Jag ser arbetet du har gjort som betalning av den första skulden. Gratulerar. 163 00:24:10,916 --> 00:24:14,291 Den första skulden? Hur många fler har jag? 164 00:24:18,375 --> 00:24:22,458 Livet och döden är förutbestämda. Flickan är obotligt sjuk. 165 00:24:22,958 --> 00:24:26,708 Inte ens jag kan förlänga hennes liv. 166 00:24:29,416 --> 00:24:30,958 Jag kan inte rädda henne. 167 00:24:31,666 --> 00:24:32,875 Du räddade ju mig. 168 00:24:33,875 --> 00:24:37,291 Din död var förutbestämd. Jag gjorde bara det bästa av det. 169 00:24:37,916 --> 00:24:40,916 Alla kan inte betala av skulder genom att bli ombud. 170 00:24:46,708 --> 00:24:47,625 Däremot… 171 00:24:50,000 --> 00:24:51,958 …kan jag ge henne en till lever. 172 00:24:54,083 --> 00:24:57,458 Eftersom hennes lidande är kopplat till demonkungen. 173 00:25:14,916 --> 00:25:18,458 Den här gyllene levern kan lindra hennes smärta, 174 00:25:18,541 --> 00:25:20,500 men kan inte förlänga hennes liv. 175 00:25:21,083 --> 00:25:23,791 Hur länge hon lever beror på hennes eget öde. 176 00:25:25,083 --> 00:25:28,125 Så hon kanske inte överlever även med levern? 177 00:25:29,625 --> 00:25:32,083 Men den här har också ett pris. 178 00:25:32,875 --> 00:25:34,208 BRICKOR 179 00:25:35,208 --> 00:25:37,541 KONTRAKT: TREDJE KRONPRINSENS OMBUD 180 00:25:38,125 --> 00:25:39,125 Vad är detta? 181 00:25:40,291 --> 00:25:45,125 Ditt kontrakt. Som jag sa är du inte bara skyldig mig en skuld. 182 00:25:45,208 --> 00:25:47,666 JAG ÄR VILLIG ATT FÖRNYA KONTRAKTET 183 00:25:47,750 --> 00:25:50,750 OCH BLI TREDJE KRONPRINSENS OMBUD I MÄNNISKORIKET 184 00:25:52,666 --> 00:25:56,666 Plus den gyllene levern. Det är mitt sista erbjudande. 185 00:26:07,958 --> 00:26:09,083 Jag skriver på. 186 00:26:12,041 --> 00:26:13,250 HAN CHIEH 187 00:26:16,625 --> 00:26:18,875 TREDJE KRONPRINSENS OMBUD 188 00:26:43,083 --> 00:26:44,333 Kom ihåg. 189 00:26:44,416 --> 00:26:46,291 Använd rökelse på den dagligen. 190 00:26:46,375 --> 00:26:50,250 Efter 49 dagar kommer Javvy att kläckas ut. 191 00:26:54,250 --> 00:26:59,416 Se dagarna utan Javvy… som en lång semester. 192 00:27:00,541 --> 00:27:02,708 Jäklar. Varför är jag så hygglig? 193 00:27:03,750 --> 00:27:04,875 Tredje kronprinsen. 194 00:27:08,291 --> 00:27:09,916 En sak förstår jag inte. 195 00:27:11,625 --> 00:27:12,791 Varför just jag? 196 00:27:18,666 --> 00:27:20,208 Du har bättre alternativ. 197 00:27:22,250 --> 00:27:24,208 Varför fick jag en andra chans? 198 00:27:28,041 --> 00:27:30,250 FENGYUAN-TEMPLET 199 00:27:30,333 --> 00:27:34,625 Du kanske inte vet det, men jag har alltid stått vid din sida. 200 00:27:37,416 --> 00:27:42,791 När du var liten älskade du att cykla. Du cyklade runt framför mig varje dag. 201 00:27:45,875 --> 00:27:48,208 -Chieh, lyssna på mig. -Spring inte. 202 00:27:48,291 --> 00:27:52,541 Du började trotsa dina föräldrar när du ville behålla en gatukatt. 203 00:27:52,625 --> 00:27:53,833 -Lyssna! -Den är min! 204 00:27:53,916 --> 00:27:55,958 Prata snällt. Skrik inte åt honom. 205 00:27:56,708 --> 00:27:58,208 Du fick som du ville. 206 00:27:59,250 --> 00:28:00,125 Hör du! 207 00:28:00,208 --> 00:28:01,041 Vi drar. 208 00:28:01,125 --> 00:28:05,791 Du hamnade i ditt första slagsmål för att skydda en mobbad klasskamrat. 209 00:28:05,875 --> 00:28:07,583 FENGYUAN-TEMPLET 210 00:28:17,416 --> 00:28:19,750 På ditt livs värsta dag… 211 00:28:21,000 --> 00:28:22,208 …var jag också där. 212 00:28:28,583 --> 00:28:32,625 Jag såg dig växa upp. Jag känner ditt riktiga jag. 213 00:28:33,708 --> 00:28:38,875 Fast du irrade och begick misstag… försökte du aldrig smita undan. 214 00:28:39,916 --> 00:28:43,375 Vem kan förtjäna en andra chans mer än du? 215 00:28:46,000 --> 00:28:48,458 Jobba hårt. Jag bevakar dig. 216 00:29:05,583 --> 00:29:08,041 QIANKUN-RINGEN 217 00:29:09,500 --> 00:29:11,041 ELDSPETSSPJUTET 218 00:29:12,125 --> 00:29:14,041 GYLLENE STENEN 219 00:29:14,625 --> 00:29:17,041 RÖDA LIVGEHÄNGET 220 00:29:17,125 --> 00:29:20,041 LEOPARDSKINNPUNGEN 221 00:29:21,208 --> 00:29:23,000 ELDVINDENS HJUL 222 00:29:24,208 --> 00:29:26,708 DE NIO DRAKARNAS ELDSPÄRR 223 00:29:56,416 --> 00:30:00,625 DONGFENG-MARKNADEN 224 00:30:10,916 --> 00:30:13,000 Här är tändaren du ville ha. 225 00:30:46,708 --> 00:30:47,708 Ångrar du dig? 226 00:30:48,875 --> 00:30:49,708 Ångrar vadå? 227 00:30:49,791 --> 00:30:51,541 Att du förnyade kontraktet. 228 00:30:52,666 --> 00:30:54,416 Jag menar, Lövis… 229 00:31:01,791 --> 00:31:03,041 Jag ångrar det inte. 230 00:31:04,500 --> 00:31:05,750 Villkoren var bra. 231 00:31:07,000 --> 00:31:11,458 Dessutom var hon lycklig i flera månader innan hon dog. 232 00:31:39,250 --> 00:31:42,125 FRÅN: LÖVIS, TILL: HAN CHIEH 233 00:31:45,041 --> 00:31:47,500 Hur mår du, Han Chieh? 234 00:31:48,666 --> 00:31:52,166 När du läser det här brevet är jag redan borta. 235 00:31:53,208 --> 00:31:57,416 Det är sista gången jag skriver så mycket, så säg inte att jag tjatar. 236 00:31:57,500 --> 00:31:59,166 Du måste läsa till slutet. 237 00:32:02,250 --> 00:32:05,125 Efter att jag blev sjuk tänkte jag ofta… 238 00:32:05,708 --> 00:32:08,666 …att jag måste göra mitt liv värt det på nåt sätt. 239 00:32:10,083 --> 00:32:14,041 I min förvirring besökte jag Dongfeng-marknaden för första gången. 240 00:32:14,750 --> 00:32:17,166 Där träffade jag dig och alla andra. 241 00:32:18,125 --> 00:32:21,750 Jag insåg att döden bara är en annan sorts existens, 242 00:32:21,833 --> 00:32:23,208 och slutade vara rädd. 243 00:32:23,291 --> 00:32:26,083 En ny vän? Ska du inte presentera henne? 244 00:32:26,666 --> 00:32:30,250 Jag fick så mycket kärlek i mitt livs sista ögonblick. 245 00:32:31,375 --> 00:32:34,041 Det var den lyckligaste tiden i mitt liv. 246 00:32:34,125 --> 00:32:36,125 LÖVIS, KRYA PÅ DIG! 247 00:32:36,208 --> 00:32:38,375 VI MÅSTE RESA UTOMLANDS IGEN! 248 00:32:38,458 --> 00:32:42,875 Han Chieh, det finns några saker som jag inte hann göra. 249 00:32:42,958 --> 00:32:45,875 Jag hoppas att nån kan göra dem åt mig. 250 00:32:46,458 --> 00:32:49,750 Spela tv-spel med gamlingen åt mig. 251 00:32:50,791 --> 00:32:52,875 Var snällare mot dig själv. 252 00:32:54,041 --> 00:32:57,750 Och till sist har jag en liten tjänst att be om. 253 00:32:58,791 --> 00:33:02,875 Snälla, älska den här världen åt mig av hela ditt hjärta. 254 00:33:02,958 --> 00:33:07,666 Även om den är så rörig att inte ens gudarna kan göra nåt åt det. 255 00:33:08,750 --> 00:33:13,000 Men jag tror att det som verkligen kan förändra världen 256 00:33:13,083 --> 00:33:16,166 är hoppet vi vanliga människor har för framtiden. 257 00:33:26,458 --> 00:33:27,958 Visst var jag duktig? 258 00:33:28,666 --> 00:33:34,791 FADER CHANG HO-CHENG, AVGUDAD AV SONEN CHANG MIN 259 00:33:34,875 --> 00:33:37,250 -Från muren. -En vit drake? Jösses. 260 00:33:37,333 --> 00:33:38,625 Kom och ät lite mat. 261 00:33:38,708 --> 00:33:42,541 -Tur att jag har kvar den. -Du borde ha slängt den för länge sen. 262 00:33:42,625 --> 00:33:44,250 Du är rätt bra på det här. 263 00:33:46,625 --> 00:33:49,916 Tredje kronprinsen, vaka över min son. 264 00:33:50,000 --> 00:33:55,500 Låt allt gå bra med hans jobb och välsigna honom med god hälsa. 265 00:33:56,291 --> 00:33:57,333 Jag ber dig. 266 00:34:04,458 --> 00:34:05,458 Han Chieh. 267 00:34:06,166 --> 00:34:09,791 Skulle du tro mig om jag sa att det faktiskt råder världsfred? 268 00:34:21,333 --> 00:34:24,333 FRED PÅ JORDEN 269 00:34:28,500 --> 00:34:29,791 Önska dig nåt nu. 270 00:34:35,916 --> 00:34:38,083 HUVUDALTARETS MARSKALK 271 00:34:39,291 --> 00:34:43,000 Jag tror att magiska tekniker inte kan slå andar, 272 00:34:43,083 --> 00:34:47,125 andar kan inte slå karma, och karma kan inte slå en önskan. 273 00:34:49,666 --> 00:34:55,166 Så den mäktigaste personen i världen är en person med en önskan. 274 00:35:02,833 --> 00:35:09,791 FRED PÅ JORDEN, HUVUDALTARETS MARSKALK 275 00:35:20,125 --> 00:35:23,666 DONGFENG-MARKNADEN 276 00:35:59,458 --> 00:36:00,583 Vem är du? 277 00:36:00,666 --> 00:36:02,166 Hejsan. 278 00:36:08,958 --> 00:36:09,958 Du har ett spöke. 279 00:36:10,041 --> 00:36:14,666 Jösses, du kan faktiskt se honom. Du lever upp till ditt namn, mästare Han. 280 00:36:15,250 --> 00:36:17,375 -Mitt efternamn är Li. Jag… -Vänta. 281 00:36:18,541 --> 00:36:20,333 -Sa du att du heter Li? -Ja. 282 00:36:22,333 --> 00:36:25,458 LI ANLITADE ETT SPÖKE FÖR ATT DÖDA ÄLDRE SLÄKTINGAR 283 00:36:25,541 --> 00:36:27,375 FÖR ARVETS SKULL 284 00:36:27,458 --> 00:36:28,875 SPÖA HONOM 285 00:36:32,333 --> 00:36:33,541 Vänta! 286 00:36:33,625 --> 00:36:37,666 Jag ville prata affärer. Ska du inte be din chef om instruktioner? 287 00:36:42,750 --> 00:36:46,458 Det behövs inte. Hans instruktioner är alltid desamma. 288 00:36:46,541 --> 00:36:47,750 QIANKUN-RINGEN 289 00:36:58,208 --> 00:36:59,666 Utrota ondskan. 290 00:37:06,916 --> 00:37:10,500 AGENT FROM ABOVE 291 00:37:25,583 --> 00:37:31,833 Pengar får jorden att snurra. Helvetet är ännu mer korrupt än människoriket. 292 00:37:32,541 --> 00:37:36,166 Allt är till salu, även skulderna i livet och efter döden. 293 00:37:39,416 --> 00:37:41,708 Med den här helvetestalismanen… 294 00:37:44,333 --> 00:37:46,000 …kan man manipulera karma… 295 00:37:47,208 --> 00:37:49,333 …hur man vill. 296 00:37:49,416 --> 00:37:51,666 HELVETESTALISMAN 297 00:38:08,541 --> 00:38:09,916 Kom! 298 00:38:39,875 --> 00:38:41,416 Det är nån… 299 00:38:42,375 --> 00:38:44,083 …jag vill att du ska döda. 300 00:43:49,208 --> 00:43:54,208 Undertexter: Hampus Flink