1 00:00:10,600 --> 00:00:15,400 TIRSDAG DEN 19. OKTOBER 2004 STARTEDE EN DRABSEFTERFORSKNING 2 00:00:16,040 --> 00:00:21,200 DET SKULLE BLIVE DEN NÆSTSTØRSTE EFTERFORSKNING I SVERIGES HISTORIE 3 00:00:56,080 --> 00:00:58,640 -Er du nervøs? -Det tror jeg. 4 00:00:58,720 --> 00:01:01,880 -Hvorfor? -Måske er det min eneste chance. 5 00:01:01,960 --> 00:01:05,720 -Gør bare, som du plejer, så går det nok. -Tror du? 6 00:01:08,960 --> 00:01:11,160 -Held og lykke. Kør forsigtigt. -Ja. 7 00:01:56,040 --> 00:01:59,120 GENNEMBRUDDET 8 00:02:02,840 --> 00:02:06,640 -Du fandt det? -Ja, jeg fulgte bare GPS'en. 9 00:02:07,400 --> 00:02:09,560 Det gik fint. Det er jo en lang tur. 10 00:02:11,200 --> 00:02:16,200 Først skal vi overbevise bosserne om at anvende din metode. 11 00:02:19,840 --> 00:02:22,240 -I alle disse år… -Tredje sal. 12 00:02:22,320 --> 00:02:26,160 -Har du forestillet dig morderen? -Ja, tusindvis af gange. 13 00:02:26,240 --> 00:02:30,160 Jeg gør det hele tiden. Jeg ved, hvor pokkers tæt på vi har været, 14 00:02:30,960 --> 00:02:32,280 men han slap væk. 15 00:02:32,880 --> 00:02:38,200 Folk interagerer i forskellige omgivelser, så de kan spores. 16 00:02:38,280 --> 00:02:41,760 De har en bestemt adfærd, de har mønstre, 17 00:02:41,840 --> 00:02:44,720 der skiller sig ud og gør dem synlige. 18 00:02:45,520 --> 00:02:47,680 -Men ikke denne person? -Nej. 19 00:02:48,160 --> 00:02:52,720 Det har jeg tænkt på i 16 år. Hvorfor er han ikke synlig? 20 00:02:52,800 --> 00:02:55,240 Uanset hvad, så finder vi ham. 21 00:03:06,400 --> 00:03:07,440 Er du nervøs? 22 00:03:09,480 --> 00:03:10,320 Er du ikke? 23 00:03:14,240 --> 00:03:15,240 Okay. 24 00:03:18,400 --> 00:03:20,160 Vi går direkte til sagen. 25 00:03:21,160 --> 00:03:25,640 Vi har læst jeres ansøgning, John og Miran, om at benytte denne metode, 26 00:03:26,600 --> 00:03:30,880 DNA-slægtsforskning, til at opklare dobbeltmordet i 2004. 27 00:03:30,960 --> 00:03:36,720 -Hvordan vil I foretage søgningerne? -Det er nok bedst, at Per forklarer. 28 00:03:36,800 --> 00:03:41,720 Ja. I almindelig slægtsforskning arbejder man baglæns. 29 00:03:41,800 --> 00:03:45,360 Min metode involverer forskning både baglæns og fremad. 30 00:03:45,440 --> 00:03:49,360 Men man begynder baglæns og følger DNA-match i forfædre, 31 00:03:49,440 --> 00:03:53,280 indtil hver slægt forenes i fælles forfædre. 32 00:03:53,360 --> 00:03:57,360 Så ved man, at personen, man leder efter, morderen, 33 00:03:57,440 --> 00:03:59,920 sandsynligvis stammer fra de aner. 34 00:04:00,000 --> 00:04:04,040 Og du søger i registre? Offentlige registre? 35 00:04:04,120 --> 00:04:07,320 -Ja. -Det krænker privatlivets fred. 36 00:04:07,400 --> 00:04:10,280 Vi har prøvet alt i efterforskningen. 37 00:04:10,360 --> 00:04:14,520 Jeg vil bare sige, at min metode vil revolutionere politiets arbejde. 38 00:04:15,360 --> 00:04:18,800 I forstår ikke, hvor nyttig denne teknologi vil være. 39 00:04:18,880 --> 00:04:20,560 -Men det gør du? -Ja. 40 00:04:20,640 --> 00:04:24,840 De fangede Golden State Killer med denne metode efter 40 år. 41 00:04:24,920 --> 00:04:26,600 Hvorfor ikke prøve det? 42 00:04:30,680 --> 00:04:34,360 Enheden for kolde sager overtager om to uger. Giv os indtil da. 43 00:04:35,320 --> 00:04:38,400 -Okay, John. I har to uger. -Tak. 44 00:04:38,480 --> 00:04:41,440 Jeg beder retsteknisk om at komme med DNA-profilen. 45 00:04:51,960 --> 00:04:53,440 Det tager en evighed. 46 00:05:02,560 --> 00:05:05,320 -Her er DNA-profilen. -Tak. 47 00:05:28,160 --> 00:05:31,960 Nej… Den er for ufuldstændig. 48 00:05:32,720 --> 00:05:36,800 Stregerne er huller i profilen. Som at bære vand i et dørslag. 49 00:05:38,760 --> 00:05:43,360 -Hvad betyder det? -At vi kommer til at misse slægtninge. 50 00:05:43,440 --> 00:05:46,320 Hvorfor kan de ikke skaffe en bedre profil? 51 00:05:46,400 --> 00:05:49,600 -Jeg kan ikke arbejde sådan. -Hvad behøver du? 52 00:05:49,680 --> 00:05:53,080 En bedre profil for at indsnævre søgningen. 53 00:05:53,160 --> 00:05:57,520 Med det her ender vi med folk, der ikke er i familie med morderen. 54 00:05:57,600 --> 00:06:00,600 -Det er det eneste DNA, vi har. -Du må forstå… 55 00:06:00,680 --> 00:06:02,960 Der er ikke meget tid, Per. 56 00:06:03,040 --> 00:06:06,480 Du kan godt. Prøv det og se, hvad du kan finde. 57 00:06:07,560 --> 00:06:09,040 Vi tager det derfra. 58 00:06:10,920 --> 00:06:12,480 -John… -Jeg henter kaffe. 59 00:06:26,440 --> 00:06:29,200 Jeg gjorde mit bedste med denne DNA-profil. 60 00:06:29,280 --> 00:06:32,840 Jeg har match på et par folk på GEDMatch og Family Tree. 61 00:06:33,440 --> 00:06:36,320 Steder, hvor folk uploader deres DNA-profiler. 62 00:06:37,040 --> 00:06:39,760 -Der er tre personer. -Okay? 63 00:06:40,560 --> 00:06:44,040 Disse tre individer er fjerne, 64 00:06:44,120 --> 00:06:48,200 og jeg mener meget fjerne, slægtninge til morderen, 65 00:06:48,280 --> 00:06:50,080 men fra forskellige retninger. 66 00:06:50,880 --> 00:06:53,440 -De har én ting til fælles. -Hvad? 67 00:06:53,520 --> 00:06:54,920 Tyskland. 68 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 -Tyskland? -Ja. 69 00:06:57,080 --> 00:07:00,320 Alle har eller har haft slægtninge i Tyskland. 70 00:07:12,560 --> 00:07:16,040 Der var en tysk mand på listen over mistænkte. 71 00:07:16,120 --> 00:07:20,400 En studerende, der søgte lægehjælp 72 00:07:20,480 --> 00:07:22,200 grundet en skade på hånden. 73 00:07:24,120 --> 00:07:25,120 Her. 74 00:07:28,120 --> 00:07:29,320 Det er ikke meget. 75 00:07:30,640 --> 00:07:32,040 Altså… Gør dit bedste. 76 00:07:49,640 --> 00:07:50,560 TELEFONBOGEN 77 00:07:52,200 --> 00:07:54,440 -Er denne plads fri? -Nej. 78 00:08:01,400 --> 00:08:02,400 Tak. 79 00:08:10,440 --> 00:08:12,720 -Hej! -Hej, John. 80 00:08:13,480 --> 00:08:14,400 Okay… 81 00:08:15,960 --> 00:08:17,200 Handler du også her? 82 00:08:17,840 --> 00:08:18,840 Ja… 83 00:08:19,320 --> 00:08:22,040 -Ja. -Hvordan går det? 84 00:08:23,280 --> 00:08:25,960 Det går godt. Ja. 85 00:08:26,920 --> 00:08:28,920 Ja… Hvad med dig? 86 00:08:30,080 --> 00:08:31,080 Fint nok. 87 00:08:34,080 --> 00:08:38,080 Du må undskylde, jeg ikke har holdt kontakten mere. 88 00:08:38,160 --> 00:08:41,400 -Men vi arbejder hårdt. -John! Jeg… 89 00:08:43,280 --> 00:08:45,280 Der er en grænse for, 90 00:08:46,640 --> 00:08:48,840 hvor længe man kan bevare håbet. 91 00:08:49,720 --> 00:08:52,800 Du kan kontakte mig, hvis du har noget at dele. 92 00:08:52,880 --> 00:08:54,400 Noget vigtigt. 93 00:09:04,880 --> 00:09:07,800 -Her. -Hvad er det? 94 00:09:07,880 --> 00:09:10,960 Mandlige tyske udvekslingsstuderende fra dengang. 95 00:09:11,040 --> 00:09:14,440 Vi må have en tilladelse til samarbejde med tyskerne. 96 00:09:14,520 --> 00:09:17,560 -Det er for tidligt. -Hellere komme i gang nu. 97 00:09:17,640 --> 00:09:21,440 At starte en efterforskning i et andet land tager tid. 98 00:09:22,120 --> 00:09:23,560 Vi starter nu. Kom. 99 00:09:28,200 --> 00:09:32,280 John, jeg har din anmodning om en international arrestordre 100 00:09:32,360 --> 00:09:36,480 på den tyske mistænkte, men jeg må have mere end det. 101 00:09:36,560 --> 00:09:37,560 Ja, selvfølgelig. 102 00:09:38,160 --> 00:09:40,400 Og derfor er Per her. 103 00:09:40,480 --> 00:09:44,480 -Vi har en forbindelse til Tyskland. -Jeg vil ikke sige… 104 00:09:44,560 --> 00:09:46,480 Jo, vi har et spor… 105 00:09:46,560 --> 00:09:49,320 Nu skal du høre efter, John. 106 00:09:49,400 --> 00:09:53,440 Tyskland er et af de sværeste lande at lave slægtsforskning i. 107 00:09:53,520 --> 00:09:57,000 -Hvorfor? -På grund af deres historie. 108 00:09:57,080 --> 00:10:00,760 Nazisterne udnyttede det til at se på racerenhed. 109 00:10:01,240 --> 00:10:03,360 Slægtskab er hemmelighedsstemplet. 110 00:10:04,040 --> 00:10:08,480 En persons fødselsoplysninger bliver først offentliggjort efter 110 år. 111 00:10:08,560 --> 00:10:10,720 Vi kan gennemgå kirkebøgerne, 112 00:10:10,800 --> 00:10:14,360 men så snart vi når det 20. århundrede, stopper det. 113 00:10:14,440 --> 00:10:18,480 Det er alt for sandsynligt, at disse matches er tilfældige. 114 00:10:19,360 --> 00:10:22,000 Hvordan ved man, hvilke er rigtige? 115 00:10:22,080 --> 00:10:25,040 Det ved man ikke, før man slægtsforsker rigtigt, 116 00:10:25,120 --> 00:10:28,000 og man har opbygget et slægtstræ for hver person, 117 00:10:28,080 --> 00:10:30,280 hvilket er svært i dette tilfælde, 118 00:10:30,360 --> 00:10:32,840 fordi vi ikke har en brugbar DNA-profil. 119 00:10:36,080 --> 00:10:38,280 Hør, det lyder… 120 00:10:39,200 --> 00:10:42,880 …meget interessant med din metode, men… 121 00:10:44,320 --> 00:10:48,920 John, du ved, du må komme med noget mere konkret end det her. 122 00:10:51,280 --> 00:10:55,160 Vi kan ikke bare tage et navn og se, om det matcher. 123 00:10:55,240 --> 00:10:58,520 Et navn betyder intet, hvis det ikke kobles til DNA. 124 00:10:58,600 --> 00:11:03,360 -Du sagde, det ville være nemt at løse. -Hvis du ikke skyndede på det. 125 00:11:03,440 --> 00:11:07,000 -Hvordan ved vi, hvornår vi har den? -Det er som galgespil. 126 00:11:07,080 --> 00:11:08,760 -Hvad? -Legen. 127 00:11:08,840 --> 00:11:11,600 DNA-profilen er som galgespil. 128 00:11:11,680 --> 00:11:14,320 En masse huller skal udfyldes med bogstaver. 129 00:11:14,400 --> 00:11:18,880 Vi har bare tre milliarder bogstaver og alt for mange huller. 130 00:11:18,960 --> 00:11:20,840 Fordi DNA-profilen er elendig. 131 00:11:20,920 --> 00:11:22,960 -Forstår du nu? -Nej. 132 00:11:23,040 --> 00:11:26,160 Lad mig gøre det på min måde, ellers går det ikke. 133 00:11:26,240 --> 00:11:30,080 Når vi får et spor, må vi følge op på det. 134 00:11:30,160 --> 00:11:32,960 Jeg har ledet efterforskningen i 16 år, 135 00:11:33,040 --> 00:11:34,880 og det vil jeg fortsætte med. 136 00:11:35,640 --> 00:11:37,320 Så gør du det. 137 00:11:49,080 --> 00:11:51,000 -Hvad laver du? -Jeg tager hjem. 138 00:11:51,080 --> 00:11:54,760 -Det kan du ikke. -Du lytter ikke til, hvad jeg siger. 139 00:11:54,840 --> 00:11:56,880 -Vent. -Min metode kan løse det. 140 00:11:56,960 --> 00:11:59,080 Men ikke på din måde. 141 00:11:59,160 --> 00:12:02,000 Find en anden, der vil danse efter din pibe. 142 00:12:08,200 --> 00:12:09,200 For fanden! 143 00:12:11,120 --> 00:12:14,200 HVOR ER DU, FAR? 144 00:12:40,920 --> 00:12:42,240 Beklager forsinkelsen. 145 00:13:02,080 --> 00:13:03,400 Hvordan har mor det? 146 00:13:08,360 --> 00:13:10,480 Hun har det vel godt. 147 00:13:11,000 --> 00:13:14,160 -Du kan vel selv spørge hende? -Ja… 148 00:13:16,680 --> 00:13:18,720 Jeg spørger hende selv. 149 00:13:24,680 --> 00:13:26,160 Hvad laver du? 150 00:13:27,880 --> 00:13:28,880 Jeg… 151 00:13:30,000 --> 00:13:31,520 Undskyld, jeg ville bare… 152 00:13:32,160 --> 00:13:35,240 Det er så længe siden, jeg har holdt din hånd. 153 00:13:35,320 --> 00:13:36,560 Okay… 154 00:13:39,840 --> 00:13:42,280 Undskyld. Akavet. 155 00:13:55,920 --> 00:13:59,400 Er der mere blod at analysere, eller har vi gjort alt? 156 00:13:59,480 --> 00:14:02,800 Ikke på kniven. Vi har brugt alt, hvad vi kunne finde. 157 00:14:03,560 --> 00:14:07,120 Man skal have en anden kilde for at duplikere testen 158 00:14:07,200 --> 00:14:09,080 og få en mere komplet profil. 159 00:14:09,160 --> 00:14:11,400 Okay. Og har vi det? 160 00:14:13,640 --> 00:14:16,840 Der var blade på gerningsstedet med blodpletter. 161 00:14:16,920 --> 00:14:17,760 Ja. 162 00:14:17,840 --> 00:14:21,680 Hvis det er morderens blod, kan vi duplikere det, vi allerede har. 163 00:15:10,080 --> 00:15:13,200 John, jeg tjekkede beviserne i går. 164 00:15:13,280 --> 00:15:17,200 Blodsporene på bladene var ikke fra gerningsmanden. 165 00:15:17,280 --> 00:15:18,840 Men jeg tjekkede huen. 166 00:15:18,920 --> 00:15:22,680 Den blev testet og matchede blodet fra kniven. 167 00:15:23,200 --> 00:15:28,320 Men huen blev kun knyttet til morderen, ikke til at matche DNA. 168 00:15:28,400 --> 00:15:30,760 Der var stadig meget blod på huen. 169 00:15:31,240 --> 00:15:34,560 -Okay. -Jeg samlede og duplikerede prøverne. 170 00:15:34,640 --> 00:15:38,440 Prøverne er ved retsteknisk nu, der arbejder på en ny DNA-profil. 171 00:15:38,520 --> 00:15:43,000 Som måske er bedre eller mere fuldstændig? 172 00:15:43,760 --> 00:15:44,760 Det håber jeg. 173 00:15:46,280 --> 00:15:47,280 Tak. 174 00:15:52,920 --> 00:15:57,240 Og så vender man og forsker frem, til man kommer til nulevende personer. 175 00:15:57,320 --> 00:16:00,480 Finder man så personer med rette alder og køn, 176 00:16:00,560 --> 00:16:03,840 vender man igen og kontrollerer deres slægt 177 00:16:03,920 --> 00:16:06,840 og finder antallet af identiske centimorgan. 178 00:16:09,000 --> 00:16:13,760 Hvornår kan du begynde at se på, hvem faster Brittas farfar er? 179 00:16:16,400 --> 00:16:19,480 Har nogen læst det materiale, jeg sendte? 180 00:16:22,560 --> 00:16:23,560 Ja… 181 00:16:27,160 --> 00:16:28,400 Det er Per. 182 00:16:28,480 --> 00:16:31,640 Det er Markus, rektor på Klaras skole. 183 00:16:31,720 --> 00:16:32,600 Hej. 184 00:16:32,680 --> 00:16:34,960 Klara har vældig meget fravær. 185 00:16:35,520 --> 00:16:38,120 Jeg vil gerne mødes og diskutere det. 186 00:16:38,640 --> 00:16:39,640 Nu? 187 00:16:40,120 --> 00:16:43,200 Du forstår ikke, hvor meget fravær det er. 188 00:16:59,800 --> 00:17:01,240 Hvad laver du her? 189 00:17:01,320 --> 00:17:03,640 Jeg ringede, men du svarede ikke. 190 00:17:04,440 --> 00:17:06,520 -Hej. John. Goddag. -Klara. 191 00:17:06,600 --> 00:17:08,920 -Hvad vil du? -Tale med dig. 192 00:17:09,000 --> 00:17:10,720 Jeg kan ikke lige nu. 193 00:17:10,800 --> 00:17:15,160 Markus ringede. Kommer du ikke i morgen, må de melde det. 194 00:17:15,240 --> 00:17:18,080 -Hvad? Hvorfor? -Fordi der er skolepligt. 195 00:17:19,000 --> 00:17:21,520 -Jeg orker ikke! -Du er bedst i klassen. 196 00:17:21,600 --> 00:17:23,880 -Undtagen i idræt. -Glem det. 197 00:17:23,960 --> 00:17:26,960 -Du forstår ikke. -Jo, jeg gør, Klara. 198 00:17:27,040 --> 00:17:30,240 -Du vil gøre alt selv. -Hvorfor må jeg ikke det? 199 00:17:30,320 --> 00:17:33,560 Sådan fungerer det ikke. Alle må rette ind. 200 00:17:35,920 --> 00:17:37,960 Okay… Så venter jeg bare her. 201 00:17:57,960 --> 00:18:01,000 -Hvad ville du? -Jeg vil prøve igen. 202 00:18:01,080 --> 00:18:05,120 Vi har fundet mere blod, så vi kan få en bedre DNA-profil. 203 00:18:06,200 --> 00:18:10,160 Jeg er så træt af folk, der ikke fatter, hvad jeg laver. 204 00:18:10,240 --> 00:18:12,480 Jeg fatter det, men jeg forstår dig. 205 00:18:12,560 --> 00:18:15,640 Nej. Du tror, du forstår, men det gør du ikke. 206 00:18:15,720 --> 00:18:19,440 For dig er det bare et værktøj til at opklare forbrydelser. 207 00:18:20,440 --> 00:18:21,440 Okay. 208 00:18:22,400 --> 00:18:24,160 Og hvad er det for dig? 209 00:18:25,280 --> 00:18:26,280 Kom. 210 00:18:27,880 --> 00:18:30,960 Vi kunne bygge et slægtstræ af hele menneskeheden, 211 00:18:31,040 --> 00:18:35,480 hvis nok folk blev DNA-testet. Folk forstår ikke, hvor nyttig metoden er. 212 00:18:35,560 --> 00:18:39,080 Nej, og jeg er ked af, hvis jeg ikke har hørt efter, 213 00:18:39,160 --> 00:18:42,000 men sagen er vigtig for mig. 214 00:18:42,080 --> 00:18:44,920 Så lad mig løse den for dig. 215 00:18:45,760 --> 00:18:47,160 Men jeg kan ikke… 216 00:18:48,360 --> 00:18:50,040 Man kan ikke træde til side. 217 00:18:50,120 --> 00:18:53,840 Sådan fungerer det ikke. Det er en kompliceret proces. 218 00:18:53,920 --> 00:18:56,880 Det lyder, som om du beskriver en menneskerelation. 219 00:18:56,960 --> 00:18:58,760 Det er det næsten også. 220 00:18:58,840 --> 00:18:59,760 Hvordan? 221 00:19:02,080 --> 00:19:04,880 -Det er det blevet. -Hvorfor? 222 00:19:08,480 --> 00:19:13,400 Først handlede det om familierne, ofrene. Det gør det selvfølgelig stadig. 223 00:19:15,440 --> 00:19:17,120 Men nu er det noget andet. 224 00:19:18,040 --> 00:19:21,000 Jeg kan ikke sætte ord på. Jeg kan ikke slippe det. 225 00:19:23,040 --> 00:19:27,200 Jeg har indset, at du er min eneste chance til at løse det her. 226 00:19:27,840 --> 00:19:31,040 Og hvad hvis du ikke kan løse det? 227 00:19:32,080 --> 00:19:33,880 Så ved jeg ikke, hvad jeg gør. 228 00:19:35,520 --> 00:19:36,520 Hjælp mig. 229 00:19:38,800 --> 00:19:40,160 Hjælp med at løse det. 230 00:19:40,680 --> 00:19:42,200 En sidste chance. 231 00:19:44,560 --> 00:19:48,480 Hvis jeg skal gøre det, så gør jeg det på min måde. 232 00:19:48,560 --> 00:19:52,040 -Okay. -Og du skal lytte til mig. 233 00:19:52,720 --> 00:19:53,720 Absolut. 234 00:19:55,520 --> 00:19:56,720 Godt. 235 00:20:00,600 --> 00:20:03,160 Så kan vi vel lige så godt komme afsted. 236 00:20:19,040 --> 00:20:22,320 -Sikke lang tid det tager. -Den slags tager tid. 237 00:20:26,800 --> 00:20:30,120 Jeg har lavet dubletter på prøverne, 238 00:20:30,200 --> 00:20:33,840 og vi har en helt ny DNA-profil. 239 00:20:33,920 --> 00:20:36,400 -Lad os se. -Værsgo. 240 00:20:37,800 --> 00:20:41,960 Og denne gang har vi lavet hvert bogstav i kæden 60 gange, 241 00:20:42,040 --> 00:20:44,160 i stedet for ti som sidste gang. 242 00:20:48,680 --> 00:20:50,840 Er det godt? 243 00:20:53,880 --> 00:20:55,200 Det ser godt ud. 244 00:20:56,440 --> 00:20:58,240 Det ser rigtig godt ud. 245 00:20:59,120 --> 00:21:04,080 Jeg vil strække mig til at sige, det ligner, personen lige er skrabet. 246 00:21:05,520 --> 00:21:07,960 -Klar til galgespil? -Det kan du tro. 247 00:21:08,040 --> 00:21:09,960 Godt… 248 00:21:10,040 --> 00:21:11,360 Godt gået. Så godt. 249 00:21:11,920 --> 00:21:12,920 Tak. 250 00:21:24,360 --> 00:21:27,040 DU HAR 892 NYE MATCHES PÅ DNA-PROFILEN 251 00:21:50,440 --> 00:21:53,040 -John, har du tid? -Absolut. 252 00:21:56,400 --> 00:21:58,840 -Vi har et problem. -Okay. 253 00:21:58,920 --> 00:22:04,120 Da vi hyrede Per, begyndte juristerne at undersøge, om det er lovligt. 254 00:22:04,200 --> 00:22:07,400 De mener, at Datatilsynet ikke vil godkende det. 255 00:22:09,360 --> 00:22:10,360 For fanden… 256 00:22:12,000 --> 00:22:14,200 GDPR gælder for hele EU. 257 00:22:15,160 --> 00:22:17,200 Svensk politi er ikke over det. 258 00:22:18,440 --> 00:22:21,840 Vi må ikke lede efter kriminelle i offentlige registre. 259 00:22:23,120 --> 00:22:24,120 Beklager, John. 260 00:22:25,760 --> 00:22:28,320 Men vi har ikke fået officielt afslag? 261 00:22:28,880 --> 00:22:31,200 Nej, men alt tyder på det. 262 00:22:31,280 --> 00:22:34,840 -Nok før ugen er omme. -Okay så. 263 00:22:34,920 --> 00:22:36,960 -Hvad? -Vi har et par dage. 264 00:22:37,040 --> 00:22:39,680 John. Politiet må ikke bryde loven. 265 00:22:39,760 --> 00:22:43,680 Selvfølgelig ikke. Får vi afslag, skal vi nok adlyde. 266 00:22:43,760 --> 00:22:46,040 -Men det har vi ikke fået endnu. -Nej. 267 00:22:46,120 --> 00:22:48,440 Så fortsætter vi, indtil de siger nej. 268 00:22:50,400 --> 00:22:52,800 Långsjö, Värna… 269 00:23:10,840 --> 00:23:12,080 I skal se det her. 270 00:23:12,800 --> 00:23:15,600 Tre matches med en geografisk forbindelse. 271 00:23:15,680 --> 00:23:17,480 Den ene er… 272 00:23:18,320 --> 00:23:19,280 …der. 273 00:23:20,480 --> 00:23:23,440 Og så har vi endnu en, der er født der. 274 00:23:24,960 --> 00:23:26,760 Og så en tredje… 275 00:23:27,840 --> 00:23:28,880 …der. 276 00:23:29,800 --> 00:23:31,160 Tre i Östergötland. 277 00:23:32,200 --> 00:23:37,240 Så morderen har en forbindelse til en eller flere af disse steder. 278 00:23:55,360 --> 00:23:57,960 Jeg må have tre slægtled for at være sikker. 279 00:23:59,440 --> 00:24:03,440 Hvis vi kan finde tre personer, der alle er i familie med morderen… 280 00:24:03,520 --> 00:24:07,240 …men fra tre separate retninger, så er der ingen tvivl. 281 00:24:07,960 --> 00:24:11,520 -Det er umuligt at læse. -Nej, man lærer det. 282 00:24:12,160 --> 00:24:16,280 -Det bliver sværere, jo længere tilbage. -Det kan jeg forestille mig. 283 00:24:18,680 --> 00:24:21,440 En slægtled i begyndelsen af det 18. århundrede 284 00:24:21,520 --> 00:24:23,960 er omkring otte generationer tilbage. 285 00:24:24,680 --> 00:24:30,520 Og så har vi alle 256 forfædre. Så er der stor sandsynlighed for, 286 00:24:30,600 --> 00:24:35,000 at blodlinjerne mødes hos to, der kommer fra samme område. 287 00:24:53,120 --> 00:24:54,120 -Hej. -Hej. 288 00:24:57,040 --> 00:24:58,680 -Møgvejr… -Ja… 289 00:25:02,920 --> 00:25:05,760 Kom nu, søs. Lad os bare smide alt møget ud. 290 00:25:05,840 --> 00:25:07,680 Jeg vil gennemgå det først. 291 00:25:07,760 --> 00:25:11,560 -Han beholdt jo alt. -Jeg har ikke været her i evigheder. 292 00:25:11,640 --> 00:25:16,360 Se. Han har gemt alle artikler, du har skrevet. 293 00:25:17,800 --> 00:25:20,880 Hvad er det? Det er fra 2004. 294 00:25:21,800 --> 00:25:24,000 -Dobbeltdrabet. -Må jeg se? 295 00:25:26,080 --> 00:25:28,520 NOGLE GANGE VIL JEG GIVE OP 296 00:25:28,600 --> 00:25:31,160 Hvad fanden, Stina? Du er jo på ferie. 297 00:25:31,240 --> 00:25:32,560 Det ved jeg. 298 00:25:32,640 --> 00:25:35,640 -Men noget dukkede op. -Ja? 299 00:25:35,720 --> 00:25:37,840 -Dobbeltdrabet i 2004… -Ja? 300 00:25:37,920 --> 00:25:42,520 Jeg dækkede det, da jeg var på Corren. Det er stadig en aktiv efterforskning. 301 00:25:44,120 --> 00:25:44,960 Ja, okay? 302 00:25:45,520 --> 00:25:47,200 Jeg stødte på en kollega, 303 00:25:47,280 --> 00:25:51,520 der fortalte, at politiet har hyret en slægtsforsker til at hjælpe. 304 00:25:52,360 --> 00:25:54,480 -En slægtsforsker? -Ja. 305 00:25:54,560 --> 00:25:56,560 -Hvorfor? -Ingen anelse. 306 00:25:57,040 --> 00:26:00,600 Jeg vil undersøge det. Jeg ved ikke, om det overholder GDPR. 307 00:26:01,720 --> 00:26:05,160 Det er en god overskrift. "Politiet bryder loven." 308 00:26:08,120 --> 00:26:09,120 Kerstin… 309 00:26:10,520 --> 00:26:11,720 Lundby… 310 00:26:22,120 --> 00:26:23,800 Den passer også. 311 00:26:30,040 --> 00:26:31,320 Der er en til… 312 00:26:42,800 --> 00:26:43,760 Hvordan går det? 313 00:26:45,080 --> 00:26:48,240 Det er bedst bare at give ham fred. 314 00:26:49,840 --> 00:26:53,880 -Skal vi tage en øl? -Jeg havde tænkt mig at træne. 315 00:26:55,400 --> 00:27:00,720 John… Jeg læste en interessant amerikansk forskningsartikel for nylig. 316 00:27:00,800 --> 00:27:06,480 De undersøgte folk i 40'erne for at se, hvorfor nogle lever længere end andre. 317 00:27:07,680 --> 00:27:10,120 Ved du, hvad nøglen til et langt liv er? 318 00:27:10,600 --> 00:27:11,520 Nej. 319 00:27:12,200 --> 00:27:14,360 Kost og motion er vigtigt, 320 00:27:14,440 --> 00:27:17,480 men nummer et var de sociale kontakter. 321 00:27:18,080 --> 00:27:20,920 Med familie og omgivelser… 322 00:27:21,400 --> 00:27:24,320 Dem, der lever længere, har et rigt socialt liv. 323 00:27:31,120 --> 00:27:33,480 -Okay? -Måske lyder en øl ikke så dumt. 324 00:27:33,560 --> 00:27:37,000 Endelig, John. Er du sikker på, at du tør? 325 00:27:40,280 --> 00:27:41,440 Bare én. 326 00:27:41,520 --> 00:27:44,080 Ellers må jeg træne i flere timer. 327 00:27:56,800 --> 00:28:00,280 Godmorgen! Kan du huske mig? 328 00:28:00,960 --> 00:28:04,360 Hvad laver du her? Arbejder du ikke i Stockholm? 329 00:28:04,440 --> 00:28:07,920 Jeg er her kun et par uger. Min far døde for nylig. 330 00:28:08,000 --> 00:28:11,120 Vi skal tage os af hans bo og begravelsen. 331 00:28:13,360 --> 00:28:14,680 Jeg kondolerer. 332 00:28:16,400 --> 00:28:19,440 Pressetjenesten er, hvor du plejede at finde den. 333 00:28:19,520 --> 00:28:22,680 Den slægtsforsker, I har hyret til dobbeltdrabet… 334 00:28:22,760 --> 00:28:24,760 Hvad kan du fortælle mig om det? 335 00:28:28,560 --> 00:28:31,160 Intet. Jeg kender ikke noget til det. 336 00:28:32,280 --> 00:28:35,680 Spørg pressetjenesten. De skal nok hjælpe dig. 337 00:28:35,760 --> 00:28:36,960 Ja. 338 00:28:37,880 --> 00:28:41,760 Jeg tænkte bare, om I overholdt GDPR? 339 00:28:45,080 --> 00:28:47,240 Men jeg spørger pressetjenesten. 340 00:29:05,080 --> 00:29:06,560 Undskyld mig et øjeblik. 341 00:29:11,120 --> 00:29:12,360 Du ville se mig. 342 00:29:15,840 --> 00:29:16,840 Hvad er det? 343 00:29:18,400 --> 00:29:20,440 Nok det officielle afslag. 344 00:29:21,040 --> 00:29:24,720 Jeg har ikke åbnet den endnu. De bruger sneglepost. 345 00:29:26,080 --> 00:29:27,080 For fanden! 346 00:29:31,560 --> 00:29:34,640 Jeg skal til en konference i Stockholm et par dage. 347 00:29:34,720 --> 00:29:37,120 Vi har også en journalist på halsen. 348 00:29:38,040 --> 00:29:38,920 Hvad? 349 00:29:39,000 --> 00:29:43,120 Hun har fundet ud af, at vi har hyret Per. 350 00:29:44,320 --> 00:29:47,720 -Det må ikke slippe ud. -Jeg forstår. 351 00:29:47,800 --> 00:29:50,000 Men vi kan ikke stoppe nu. 352 00:29:50,840 --> 00:29:55,120 Vi er så tæt på. Per er… 353 00:29:55,200 --> 00:29:57,760 Han er få dage fra det. Jeg ved det. 354 00:30:00,320 --> 00:30:02,560 Godt, du har et par dage mere så. 355 00:30:03,600 --> 00:30:06,320 -Hvad? -Jeg skal til en konference i Stockholm. 356 00:30:09,320 --> 00:30:11,440 Ingen åbner min post imens. 357 00:30:33,800 --> 00:30:34,800 Godmorgen. 358 00:30:36,560 --> 00:30:39,240 -Godmorgen. -Vil du have en kop te? 359 00:30:40,760 --> 00:30:43,480 -Kaffe, tak. -Jeg henter kaffe. 360 00:30:49,200 --> 00:30:53,600 Listen over matches fra Family Tree indeholdt 892 individer. 361 00:30:54,640 --> 00:30:58,720 -Men jeg laver stamtræer på alle. -Alle 892? 362 00:30:58,800 --> 00:31:03,480 Som I kan se, får vi flere og flere matches fra hele Östergötland. 363 00:31:03,560 --> 00:31:06,200 Morderens familierødder er her i området. 364 00:31:06,280 --> 00:31:10,280 -Men de fleste af disse 892 mennesker… -Per. 365 00:31:10,360 --> 00:31:13,600 Når man kigger i slægtstræet, møder man problemer. 366 00:31:13,680 --> 00:31:17,240 Det er "far ukendt" eller… 367 00:31:17,320 --> 00:31:20,320 Per. Måske skulle du tage en pause. 368 00:31:20,400 --> 00:31:22,360 Nej, der er ikke tid. 369 00:31:22,440 --> 00:31:25,920 Klø på. Jeg ser til dig om et par timer. 370 00:31:55,600 --> 00:31:59,360 -Hej. Hvad laver du her? -Jeg må snakke med dig. 371 00:31:59,440 --> 00:32:01,160 -Okay, kom ind. -Tak. 372 00:32:08,440 --> 00:32:12,240 Jeg vil bede dig om ikke at skrive om det, du spurgte om. 373 00:32:12,320 --> 00:32:15,240 Så det er sandt? Bruger I en slægtsforsker? 374 00:32:16,720 --> 00:32:18,480 Jeg har tusind spørgsmål. 375 00:32:18,560 --> 00:32:22,600 Det ved jeg godt. Og du får svar, men ikke lige nu. 376 00:32:22,680 --> 00:32:25,920 -Hvem er slægtsforskeren? -Han… 377 00:32:27,800 --> 00:32:30,080 Han er et slags geni. 378 00:32:31,040 --> 00:32:33,280 Jeg må interviewe ham. 379 00:32:33,360 --> 00:32:38,120 Lige nu er efterforskningen på et meget følsomt stadie. 380 00:32:38,200 --> 00:32:40,400 Du får det, men du må vente. 381 00:32:40,480 --> 00:32:43,960 Så må du stoppe med politi-klichéerne. 382 00:32:44,040 --> 00:32:45,560 Sådan her er det! 383 00:32:45,640 --> 00:32:49,200 Vi er tæt på et gennembrud. Hvis du skriver om det, 384 00:32:49,280 --> 00:32:51,080 sætter du alt i fare. 385 00:32:51,680 --> 00:32:53,880 -Hvorfor? -Det kan jeg ikke sige. 386 00:32:53,960 --> 00:32:57,000 -Fordi det er ulovligt? -Ikke ligefrem. 387 00:32:57,080 --> 00:32:59,800 -Jeg må skrive om det. -Når vi er færdige. 388 00:33:00,440 --> 00:33:01,560 Okay? 389 00:33:01,640 --> 00:33:02,640 Jeg beder dig… 390 00:33:04,640 --> 00:33:07,880 Du får eksklusivt interview, eller hvad I kalder det… 391 00:33:07,960 --> 00:33:10,560 -Jeg ringer dig, hvis der er noget. -Klart. 392 00:33:10,640 --> 00:33:12,640 Jeg lover dig det. 393 00:33:14,400 --> 00:33:15,680 Og hvad er det værd? 394 00:33:16,240 --> 00:33:19,000 Hvis jeg lover noget, så holder jeg det. 395 00:33:21,880 --> 00:33:23,400 Som at finde morderen? 396 00:33:24,080 --> 00:33:25,880 Ja, som at finde morderen. 397 00:33:28,560 --> 00:33:32,120 Jeg får historien og et interview med slægtsforskeren. 398 00:33:32,200 --> 00:33:33,240 Okay. 399 00:33:34,520 --> 00:33:36,560 Godt, vi har en aftale. 400 00:33:38,440 --> 00:33:39,440 Högby… 401 00:33:40,960 --> 00:33:42,280 Den stemmer. 402 00:33:46,200 --> 00:33:47,080 Högby… 403 00:33:49,280 --> 00:33:50,600 Bråta… 404 00:33:52,840 --> 00:33:57,600 Henry var hjemme hos os i weekenden. Han og Kalle spillede vist badminton. 405 00:33:59,320 --> 00:34:00,200 Fedt. 406 00:34:01,280 --> 00:34:05,600 -Han må være seksten nu, ikke? -Jo… Seksten. 407 00:34:06,960 --> 00:34:08,720 Så mange tanker og… 408 00:34:08,800 --> 00:34:11,320 Han spurgte til arbejdet. 409 00:34:11,400 --> 00:34:12,800 Gjorde han? 410 00:34:13,560 --> 00:34:15,160 -Spurgte han dig? -Ja… 411 00:34:15,240 --> 00:34:17,920 De flytter jo snart hjemmefra, så… 412 00:34:19,360 --> 00:34:22,520 -Ja… -Man må skynde sig, inden det er for sent. 413 00:34:23,480 --> 00:34:25,800 Jeg kan ikke nå ind til ham. 414 00:34:26,920 --> 00:34:28,000 Hvordan gør man? 415 00:34:28,080 --> 00:34:32,000 Der er ingen opskrift, John. Man gør det bare. 416 00:34:39,200 --> 00:34:40,400 RINGER TIL HENRY 417 00:34:45,920 --> 00:34:48,920 Det er Henry. Jeg kan ikke tage den lige nu. 418 00:34:49,000 --> 00:34:52,240 Men skriv eller læg en besked. 419 00:34:56,080 --> 00:34:58,280 Hej, Henry. Det er far. 420 00:34:59,320 --> 00:35:02,680 Ring tilbage, for jeg savner dig. Så… Vi ses. 421 00:35:16,760 --> 00:35:17,960 Der var en anden. 422 00:35:20,000 --> 00:35:23,400 Fjälla, Hulta, Älgbosätter… 423 00:35:24,560 --> 00:35:28,800 Og Lundby.… En til, godt. 424 00:35:53,760 --> 00:35:56,240 -Godmorgen. -Godmorgen. 425 00:35:58,640 --> 00:36:00,960 -Hvor er Per? -Ingen anelse. 426 00:36:01,040 --> 00:36:03,720 Det må det være… Det må det. 427 00:36:03,800 --> 00:36:05,320 -Godmorgen. -Vent. 428 00:36:06,440 --> 00:36:07,920 Ekeby og Fornåsa… 429 00:36:08,720 --> 00:36:12,160 Ekeby, Fornåsa, Kaga sogn. Jonsberg, Kärna… 430 00:36:12,240 --> 00:36:16,160 Fornåsa sogn, Kaga sogn, Jonsberg sogn, Kärna sogn… 431 00:36:16,240 --> 00:36:19,480 Så er der Rystad, Sankt Anna. Älgbosätter, Högsby… 432 00:36:19,560 --> 00:36:22,160 -Per, vent lidt… -Gistad sogn, Flistad… 433 00:36:22,240 --> 00:36:26,000 Per! Vent lidt. Hvad snakker du om? 434 00:36:26,080 --> 00:36:29,920 Jeg finder de rette forbindelser til de forskellige steder, 435 00:36:30,000 --> 00:36:32,280 men jeg kan ikke finde personen. 436 00:36:32,360 --> 00:36:34,960 Men det gør jeg snart. Det er her et sted. 437 00:36:35,040 --> 00:36:37,680 -Kan vi hjælpe dig? -Flere folk må skrabes. 438 00:36:37,760 --> 00:36:40,840 -Det har vi talt om. -Vi kan ikke skrabe tilfældigt. 439 00:36:42,840 --> 00:36:46,960 Hvad forstår I ikke? Skraber vi flere, så finder vi ham. 440 00:36:47,040 --> 00:36:50,280 Forstår I ikke? Hvorfor er der ingen, der forstår? 441 00:36:51,760 --> 00:36:54,600 Kaga sogn, Jonsberg sogn og Kärna sogn… 442 00:36:54,680 --> 00:36:57,000 Lad os få lidt frisk luft og gå en tur. 443 00:36:57,080 --> 00:36:58,840 Hvad? Nej, jeg skal arbejde. 444 00:36:58,920 --> 00:37:01,840 -Det er nok en god idé. -Lad os gå en tur. 445 00:37:02,520 --> 00:37:03,520 Kom. 446 00:37:04,760 --> 00:37:09,240 Lige nu går vi den rute, jeg brugte, da jeg trænede til OL. 447 00:37:09,320 --> 00:37:13,720 Jeg deltog i to OL. I Seoul og Atlanta. 448 00:37:13,800 --> 00:37:16,240 Jeg tog denne rute hver dag i et år. 449 00:37:16,320 --> 00:37:20,160 Atlanta var værst. Jeg startede med ondt i maven, 450 00:37:20,240 --> 00:37:23,520 og jeg havde en dårlig lægmuskel. 451 00:37:23,600 --> 00:37:26,280 Jeg burde have meldt fra, men gjorde det ikke. 452 00:37:26,360 --> 00:37:27,880 Hvad snakker du om? 453 00:37:27,960 --> 00:37:33,320 Jeg prøver at sige, at jeg altid har presset mig selv alt for hårdt. 454 00:37:33,400 --> 00:37:35,720 På bekostning af mig selv. 455 00:37:35,800 --> 00:37:37,560 Så hvis du er træt, Per, 456 00:37:37,640 --> 00:37:39,640 er det okay at trække sig. 457 00:37:42,800 --> 00:37:46,040 Jeg har ikke gået maraton, eller hvad du gjorde. 458 00:37:46,120 --> 00:37:48,640 Men jeg stopper ikke, før vi finder ham. 459 00:37:49,280 --> 00:37:52,520 Lad mig sove i en time, og så er jeg i gang igen. 460 00:37:53,560 --> 00:37:56,360 Okay… Godt, så går vi. 461 00:37:57,720 --> 00:38:00,280 -Skal du gå så hurtigt? -Kom nu. 462 00:38:07,120 --> 00:38:08,120 Kom så! 463 00:38:57,680 --> 00:39:01,680 Tekster af: Jesper Sodemann