1 00:00:09,553 --> 00:00:11,096 Presiona por afuera, 2 00:00:11,430 --> 00:00:13,682 Arriola la tiene gracias a su velocidad. 3 00:00:13,766 --> 00:00:15,726 La cruza al punto de penal. 4 00:00:15,809 --> 00:00:19,313 La remata ¡y entra! Trinidad y Tobago va ganando. 5 00:00:19,897 --> 00:00:22,274 La verdad es que ese partido fue un desastre. 6 00:00:23,233 --> 00:00:25,110 ¡Remate a larga distancia! 7 00:00:25,277 --> 00:00:26,779 ¡Lo metió Alvin Jones! 8 00:00:27,154 --> 00:00:29,406 ¡Un gol para el recuerdo! 9 00:00:29,656 --> 00:00:33,994 No entramos al mundial porque perdimos ante Trinidad y Tobago. 10 00:00:34,077 --> 00:00:36,413 Pateará Jones, pero suena el silbato. 11 00:00:36,497 --> 00:00:38,332 ¡Listo! ¡Se acabó! 12 00:00:38,415 --> 00:00:41,960 ¡Trinidad le quitó el trono a Estados Unidos! 13 00:00:42,336 --> 00:00:45,923 Los eliminó del Mundial 2018. 14 00:00:46,548 --> 00:00:50,010 El no haber calificado para el Mundial 2018 15 00:00:50,093 --> 00:00:54,097 fue el peor fracaso en la historia del fútbol de Estados Unidos. 16 00:00:59,770 --> 00:01:03,315 EE. UU. se pierde el primer Mundial desde 1986. 17 00:01:03,774 --> 00:01:06,860 Lo lamento por los fanáticos que querían que fuéramos 18 00:01:06,944 --> 00:01:08,320 al Mundial de Rusia 2018. 19 00:01:10,781 --> 00:01:12,491 Hoy decepcionamos un país entero. 20 00:01:16,119 --> 00:01:18,330 No hay excusa. Hoy fallamos. 21 00:01:18,413 --> 00:01:20,332 Es una vergüenza total. 22 00:01:20,415 --> 00:01:23,752 con la cantidad de dinero que se gasta en el fútbol de primera, 23 00:01:24,253 --> 00:01:26,839 ¿ni siquiera logran un empate? 24 00:01:27,047 --> 00:01:28,048 ¿Contra Trinidad? 25 00:01:28,507 --> 00:01:29,675 ¿Qué estamos haciendo? 26 00:01:29,758 --> 00:01:31,301 ¡Qué estamos haciendo! 27 00:01:38,058 --> 00:01:42,062 Tenemos dinero, recursos y una población. 28 00:01:42,187 --> 00:01:46,525 No podría ser más humillante. 29 00:01:46,900 --> 00:01:49,069 EE. UU. defiende en el primer palo. 30 00:01:49,236 --> 00:01:50,571 ¡La meten! 31 00:01:50,904 --> 00:01:55,367 ¡Y resulta ser Rafael Márquez el que la mete! 32 00:02:02,374 --> 00:02:04,251 Si buscan un equipo al que alentar, 33 00:02:04,376 --> 00:02:06,670 alentemos juntos a la selección mexicana. 34 00:02:07,337 --> 00:02:08,338 ¡Vamos, México! 35 00:02:21,018 --> 00:02:23,270 La rivalidad entre México y EE.UU 36 00:02:23,353 --> 00:02:26,523 es la mejor rivalidad en el fútbol internacional. 37 00:02:27,774 --> 00:02:31,028 Todavía hoy se dice que Landon Donovan 38 00:02:31,111 --> 00:02:32,446 es el mejor jugador de EE. UU. 39 00:02:37,451 --> 00:02:41,038 México arrasó con EE. UU. 40 00:02:41,121 --> 00:02:42,581 Los jóvenes no pudieron. 41 00:02:42,664 --> 00:02:45,083 ¡Estados Unidos volvió a lograrlo! 42 00:02:47,002 --> 00:02:50,172 Expulsan a Márquez. Una falta muy peligrosa. 43 00:02:50,255 --> 00:02:53,008 Traen drogas, traen crimen... 44 00:02:53,175 --> 00:02:57,054 Hay una rivalidad establecida en el campo de batalla político. 45 00:02:57,387 --> 00:02:59,765 Pasemos al tema de la inmigración. 46 00:03:00,223 --> 00:03:04,227 México no pagará el puto muro. 47 00:03:28,710 --> 00:03:29,920 ¡Landon! 48 00:03:41,181 --> 00:03:47,312 La cultura y la gente mexicana tienen un lugar especial en mi corazón, 49 00:03:47,396 --> 00:03:49,439 por dónde crecí y lo que significó para mí. 50 00:03:50,023 --> 00:03:53,568 En ese momento de mi vida podría haber ido a muchos lugares. 51 00:03:53,652 --> 00:03:58,031 Me habían ofrecido jugar en India, que también era intrigante e interesante, 52 00:03:58,115 --> 00:04:02,619 pero, a fin de cuentas, había algo sobre vivir en México 53 00:04:02,953 --> 00:04:04,079 y sentirlo de verdad 54 00:04:05,038 --> 00:04:06,164 que me atraía. 55 00:04:14,923 --> 00:04:17,259 El Capitán América se muda a México. 56 00:04:17,551 --> 00:04:20,846 Landon Donovan vuelve de su retiro por segunda vez. 57 00:04:20,929 --> 00:04:24,266 Quiere ayudar a derribar barreras entre EE. UU. y México. 58 00:04:24,349 --> 00:04:25,934 Ve que es una forma de hacerlo. 59 00:04:42,409 --> 00:04:44,828 También fue un reto ir, 60 00:04:45,203 --> 00:04:48,040 integrarme y entender mejor al pueblo mexicano 61 00:04:48,290 --> 00:04:50,000 y que ellos me entendieran mejor 62 00:04:50,208 --> 00:04:53,462 para tratar de sanar esas heridas. 63 00:04:56,965 --> 00:05:03,972 Y pensé que esa combinación era una decisión muy interesante 64 00:05:04,056 --> 00:05:05,724 y una elección hacerlo. 65 00:05:17,360 --> 00:05:19,654 La rivalidad entre EE. UU. y México 66 00:05:19,780 --> 00:05:21,656 no solo se trata de fútbol. 67 00:05:21,740 --> 00:05:22,866 Es sobre más que eso. 68 00:05:23,075 --> 00:05:25,619 Y yo la viví en 2018, 69 00:05:26,495 --> 00:05:29,915 cuando hice la publicidad de Wells Fargo en la que apoyé a México 70 00:05:30,082 --> 00:05:31,208 durante el Mundial. 71 00:05:31,291 --> 00:05:35,796 Si buscan un equipo al que alentar, alentemos juntos a la selección mexicana. 72 00:05:36,254 --> 00:05:37,339 ¡Vamos, México! 73 00:05:39,424 --> 00:05:41,760 Eso no sucedería del lado mexicano. 74 00:05:42,302 --> 00:05:44,971 Jamás verán a Rafa Márquez o a Osvaldo Sánchez, 75 00:05:45,055 --> 00:05:47,849 no importa cuánto dinero les ofrezcan, haciendo eso. 76 00:05:48,767 --> 00:05:51,353 Es el estandarte del fútbol estadounidense, 77 00:05:51,478 --> 00:05:54,773 y dice que alentará a México durante el Mundial. 78 00:05:55,398 --> 00:05:59,152 No lo culpo, pero sus excompañeros están muy enojados. 79 00:05:59,236 --> 00:06:02,155 No aliento a México y nunca lo haré. 80 00:06:02,239 --> 00:06:06,952 No tengo nada en contra de México en particular, 81 00:06:07,077 --> 00:06:08,245 pero no los alentaré. 82 00:06:08,954 --> 00:06:10,872 Haber decidido eso, 83 00:06:11,331 --> 00:06:13,625 apoyar al equipo de fútbol mexicano, 84 00:06:14,501 --> 00:06:17,879 les generó mucha rabia a muchos estadounidenses 85 00:06:18,588 --> 00:06:20,924 que no quieren a los mexicanos en nuestro país. 86 00:06:22,717 --> 00:06:25,011 Lo noté en cada tuit, en cada mensaje 87 00:06:25,804 --> 00:06:27,389 y en todo lo que dijo la gente. 88 00:06:27,806 --> 00:06:31,268 Eso me demostró claramente que no era solo sobre fútbol. 89 00:06:32,018 --> 00:06:33,937 Era sobre los estadounidenses 90 00:06:34,980 --> 00:06:35,981 y los mexicanos. 91 00:07:08,263 --> 00:07:10,098 Entiendo por qué se enojan. 92 00:07:11,266 --> 00:07:13,852 ¿Debería haberlo manejado mejor? Claro que sí. 93 00:07:14,269 --> 00:07:16,730 ¿Debería haber sido inteligente? Claro que sí. 94 00:07:17,314 --> 00:07:18,815 Pero no me arrepiento de nada. 95 00:07:22,861 --> 00:07:25,322 Lo que la gente no entiende sobre mí 96 00:07:25,405 --> 00:07:27,574 es que crecí al sur de California. 97 00:07:28,783 --> 00:07:34,456 En mi primer club, 95 % de los jugadores eran mexicanos. 98 00:07:35,957 --> 00:07:39,252 Al menos la mitad de mis amigos eran mexicanos. 99 00:07:40,003 --> 00:07:43,757 Me convertí en el jugador que soy, en la persona que soy, 100 00:07:43,965 --> 00:07:46,426 gracias a la influencia de la cultura mexicana. 101 00:09:03,336 --> 00:09:06,172 Ronaldinho la pone en el camino de Neymar. 102 00:09:07,090 --> 00:09:08,091 ¡Neymar! 103 00:09:08,383 --> 00:09:09,801 ¡Serán dos! 104 00:09:11,344 --> 00:09:13,722 Brasil, dos, México, cero. 105 00:09:14,014 --> 00:09:16,099 Lamento decirle adiós a México. 106 00:09:16,474 --> 00:09:19,144 Brasil tiene la bienvenida a los ocho. 107 00:09:59,309 --> 00:10:02,979 Anunciaron a Rafa Márquez como entrenador de Barcelona Atlètic. 108 00:10:03,063 --> 00:10:05,231 Es su equipo B. 109 00:10:05,482 --> 00:10:09,361 Dirigirá un equipo de la tercera división de la liga española. 110 00:10:09,736 --> 00:10:12,864 Jugó en el Barça durante siete años, entre 2003 y 2010. 111 00:10:12,947 --> 00:10:14,699 Ganó un par de Champions League. 112 00:11:55,592 --> 00:11:57,302 Hubo un gran anuncio. 113 00:11:57,385 --> 00:12:00,763 Un partido por la clasificación al Mundial se hará en el estadio TQL 114 00:12:00,847 --> 00:12:04,726 en Cincinnati, este noviembre, y jugarán las selecciones de EE. UU. y México. 115 00:12:16,112 --> 00:12:19,282 Da pena admitir que no entramos al Mundial 2018. 116 00:12:19,449 --> 00:12:22,827 Pero lo positivo es que no habrían tenido la oportunidad 117 00:12:23,119 --> 00:12:26,289 ni la mitad de los jugadores de la selección que tenemos ahora 118 00:12:26,414 --> 00:12:29,209 si ese equipo hubiera clasificado para el Mundial 2018. 119 00:12:30,710 --> 00:12:34,797 Deberíamos haber hecho el trabajo para lograr resultados en ese partido. 120 00:12:34,881 --> 00:12:38,676 No sentí que la selección tuviera mucho talento, 121 00:12:39,052 --> 00:12:43,139 pero, a veces, hay que retroceder para poder avanzar. 122 00:12:43,473 --> 00:12:47,310 Muchachos de 18, 19 o 20 años que juegan al nivel más alto. 123 00:12:47,685 --> 00:12:48,811 Jugadores de calidad. 124 00:12:49,103 --> 00:12:51,231 Algunos jugadores de la selección de EE. UU. 125 00:12:51,314 --> 00:12:54,150 ahora están en los grandes clubes de Europa. 126 00:12:54,234 --> 00:12:55,944 Christian Pulisic en el Chelsea. 127 00:12:56,027 --> 00:12:57,779 Weston McKennie en la Juventus. 128 00:12:58,279 --> 00:13:00,323 Tyler Adams en Leeds United. 129 00:13:00,406 --> 00:13:02,617 Brenden Aaronson en Leeds United. 130 00:13:02,700 --> 00:13:05,411 Gio Reyna en Borussia Dortmund son algunos ejemplos. 131 00:13:06,788 --> 00:13:09,541 Una nueva generación de jugadores estadounidenses 132 00:13:09,624 --> 00:13:10,667 reavivó la rivalidad. 133 00:13:10,750 --> 00:13:14,712 Este momento cambiará la historia de la rivalidad. 134 00:13:15,547 --> 00:13:17,966 Son de los mejores jugadores del mundo, 135 00:13:18,091 --> 00:13:19,759 de las mejores ligas del mundo, 136 00:13:19,842 --> 00:13:24,347 y me encanta el hecho de que parece ser más que un partido, 137 00:13:24,430 --> 00:13:26,182 cuando EE. UU. se enfrenta a México. 138 00:13:26,391 --> 00:13:29,519 Se puede sentir, oler y degustar. 139 00:13:29,602 --> 00:13:34,065 Espero que nunca se pierda. Que no se convierta en solo un partido. 140 00:13:35,066 --> 00:13:38,987 Creo que la rivalidad más grande es EE. UU. contra México. 141 00:13:39,070 --> 00:13:40,989 Ya sabemos cómo será. 142 00:13:42,073 --> 00:13:43,449 Es una batalla. 143 00:13:44,826 --> 00:13:49,330 Jugamos contra México tantas veces en EE. UU. frente a una multitud mexicana. 144 00:13:49,622 --> 00:13:53,418 Y esta es la única vez, cada cuatro años, que jugamos con nuestras condiciones. 145 00:13:53,960 --> 00:13:56,421 Es fantástico, es una atmósfera genial. 146 00:13:58,464 --> 00:14:02,051 Mi perspectiva para este partido debe ser:"hazlo o muérete". 147 00:14:02,135 --> 00:14:05,471 Queremos separarnos del grupo. 148 00:14:05,597 --> 00:14:07,348 Queremos ser los mejores. 149 00:14:07,974 --> 00:14:11,269 Nuestro objetivo es cambiar el modo en el que el mundo 150 00:14:11,394 --> 00:14:15,148 ve a Estados Unidos en el modo en que jugamos al fútbol. 151 00:14:15,523 --> 00:14:17,692 Vamos a la concentración con esa mentalidad. 152 00:14:17,775 --> 00:14:21,237 ¿Cómo mejoramos? ¿Cómo le probamos al mundo que vinimos a jugar? 153 00:14:21,613 --> 00:14:25,241 Queremos ser el mejor país del mundo. 154 00:14:26,576 --> 00:14:28,077 Aquí empezamos de cero. 155 00:14:28,453 --> 00:14:33,291 México tienen un objetivo: vencer a Estados Unidos, 156 00:14:33,374 --> 00:14:34,709 pero no importa. 157 00:14:34,792 --> 00:14:36,711 Tenemos que salir a ganar tres puntos. 158 00:14:36,794 --> 00:14:38,671 Creo que es fácil dejarse llevar, 159 00:14:38,796 --> 00:14:42,133 pero hay que recordar que lo que vinimos a hacer es calificar. 160 00:14:42,842 --> 00:14:46,387 Las buenas rivalidades tienen esa sazón 161 00:14:46,804 --> 00:14:50,433 de querer tener una ventaja sobre el otro y que el otro también lo quiera. 162 00:14:50,516 --> 00:14:52,018 Para eso vivimos. 163 00:14:55,104 --> 00:14:59,317 Eso nos hace especiales, no de dónde sea tu familia, 164 00:14:59,734 --> 00:15:03,196 sino las diferentes cualidades y habilidades que tenemos 165 00:15:03,279 --> 00:15:04,364 en nuestros equipos. 166 00:15:04,489 --> 00:15:06,324 Eso es lo que caracteriza a EE. UU. 167 00:15:10,370 --> 00:15:14,457 A veces bromeamos al respecto, porque tenemos un grupo diverso. 168 00:15:14,832 --> 00:15:18,461 De eso se trata este país: de gente de distintos trasfondos, 169 00:15:18,961 --> 00:15:21,339 de estadounidenses que vienen de todos lados. 170 00:15:21,839 --> 00:15:25,635 Creo que es un modo maravilloso de representar al país 171 00:15:26,010 --> 00:15:27,845 y de mostrar nuestras intenciones. 172 00:15:30,390 --> 00:15:33,184 En mi secundaria éramos casi todos negros. 173 00:15:33,643 --> 00:15:36,020 Pero nadie jugaba al fútbol. Un par, tal vez. 174 00:15:36,354 --> 00:15:38,439 Se nota al hablar con amigos. 175 00:15:38,606 --> 00:15:41,234 Decían:"¿Por qué juegas al fútbol? Nadie juega eso". 176 00:15:42,276 --> 00:15:46,406 Pero ahora se ven más jugadores negros que quieren jugar al fútbol. 177 00:15:46,989 --> 00:15:51,369 Ahora se los puede ver como modelo a seguir. 178 00:15:51,786 --> 00:15:54,372 Antes teníamos uno, dos, tal vez tres. 179 00:15:54,706 --> 00:15:56,791 Pero ahora tenemos un equipo entero. 180 00:15:57,333 --> 00:16:01,879 Para mí, ver eso es fantástico. Me encanta ver a la selección nacional 181 00:16:02,588 --> 00:16:04,966 y ver que todos son diferentes. 182 00:16:05,675 --> 00:16:07,802 ¿Están listos para mañana? 183 00:16:08,261 --> 00:16:09,846 ¿Están listos para mañana? 184 00:16:10,847 --> 00:16:13,725 EE. UU. contra México es nuestra mayor rivalidad 185 00:16:13,808 --> 00:16:18,896 y este es el mejor lugar, aquí, en Cincinnati, Ohio, y me emociona verlo. 186 00:16:20,606 --> 00:16:23,985 Inauguramos American Outlaws en 2007. 187 00:16:24,068 --> 00:16:28,114 No había un lugar al que los fanáticos pudieran ir y sentirse en comunidad 188 00:16:28,197 --> 00:16:29,574 por amar este juego. 189 00:16:29,949 --> 00:16:32,952 Tenemos más de 20 000 miembros en todo el mundo. 190 00:16:34,036 --> 00:16:38,624 Algunos son exjugadores, como Donovan, que es miembro de American Outlaws. 191 00:16:38,708 --> 00:16:42,128 ¡Estados Unidos! ¡Creemos que ganaremos! 192 00:16:43,045 --> 00:16:48,843 En los últimos 20 años creamos una nación del fútbol en el país. 193 00:16:49,218 --> 00:16:53,848 Hay millones de fanáticos que apoyan la selección de EE. UU. 194 00:16:54,640 --> 00:16:58,269 El décimo segundo jugador en el estadio son los American Outlaws. 195 00:16:58,561 --> 00:17:01,981 Haremos que nos sientan cuando ya estén cansados. 196 00:17:02,356 --> 00:17:04,817 Nos escuchan decirles que ellos pueden. 197 00:17:04,901 --> 00:17:08,404 Que los apoyaremos sin importar lo que suceda. 198 00:17:08,488 --> 00:17:12,575 Haremos que sepan que estaremos allí para Estados Unidos. 199 00:18:32,947 --> 00:18:35,700 Tengo muchos sentimientos encontrados 200 00:18:35,783 --> 00:18:37,118 por el próximo partido, 201 00:18:37,243 --> 00:18:40,288 porque soy mexicano y estadounidense y represento a EE. UU. 202 00:18:42,039 --> 00:18:46,294 Mis familiares tienen la camiseta y están emocionados por el partido. 203 00:19:04,186 --> 00:19:06,522 Es un gran juego para mí y mi familia 204 00:19:06,606 --> 00:19:09,609 y tengo que lograr grandes cosas. Represento a todo el país. 205 00:19:35,968 --> 00:19:38,971 ¡E-E-U-U! 206 00:19:41,474 --> 00:19:44,852 EE. UU. contra México desde Cincinnati. 207 00:19:45,144 --> 00:19:48,773 La rivalidad más antigua en el entorno más moderno contra el vecino ruidoso. 208 00:20:22,098 --> 00:20:24,517 No puedo esperar a estar en el partido. 209 00:20:24,600 --> 00:20:27,228 Los fanáticos estadounidenses y mexicanos estarán allí. 210 00:20:28,187 --> 00:20:31,482 Historias de todo tipo. Podría ser una noche turbulenta. 211 00:20:32,817 --> 00:20:35,319 Todos se divertirán, beberán cerveza 212 00:20:35,736 --> 00:20:39,031 y tal vez haya un dos a cero o una nueva tradición, un tres a cero. 213 00:20:39,115 --> 00:20:40,032 No estaría mal. 214 00:20:40,574 --> 00:20:43,619 Ambos equipos esperan que su próximo destino 215 00:20:43,744 --> 00:20:45,663 sea Qatar en un año. 216 00:20:46,247 --> 00:20:48,249 Pulisic no entrará como titular, 217 00:20:48,332 --> 00:20:52,294 pero quizá lo veamos en la cancha en el segundo tiempo. 218 00:20:53,671 --> 00:20:54,755 ¡Pepi! 219 00:20:56,007 --> 00:20:57,550 Era una oportunidad. 220 00:20:59,385 --> 00:21:00,386 Falta de Musah. 221 00:21:06,809 --> 00:21:09,478 Vemos la primera amarilla. 222 00:21:11,731 --> 00:21:14,775 Llegamos a la mitad sin goles. 223 00:21:15,359 --> 00:21:19,071 Estos años cubrí suficientes partidos de clasificación 224 00:21:19,155 --> 00:21:21,866 y sé que lo más mínimo que se diga 225 00:21:22,033 --> 00:21:25,911 se volverá primicia instantáneamente para los dos equipos. 226 00:21:26,328 --> 00:21:30,207 Así que, cuando Memo Ochoa, el arquero de México, dijo: 227 00:21:30,583 --> 00:21:35,129 "México es el espejo en el que EE. UU. desea mirarse", 228 00:21:35,212 --> 00:21:36,589 fue algo importante. 229 00:21:36,881 --> 00:21:39,175 Y viene el hijo pródigo 230 00:21:39,717 --> 00:21:42,636 para su retorno a los colores de la selección. 231 00:21:52,813 --> 00:21:53,898 Corona. 232 00:21:54,065 --> 00:21:55,483 Podría ser para EE. UU. 233 00:21:56,233 --> 00:21:58,402 ¡Un gran cabezazo! ¡Muy bien! 234 00:21:58,819 --> 00:22:00,946 ¡Gol! 235 00:22:01,614 --> 00:22:05,201 Pulisic metió el gol que le dio una ventaja sobre México 236 00:22:05,618 --> 00:22:08,245 y se levantó la camiseta para mostrar otra que decía: 237 00:22:08,370 --> 00:22:10,164 "el hombre del espejo". 238 00:22:10,456 --> 00:22:11,916 ¡Estados Unidos! 239 00:22:12,333 --> 00:22:15,419 Y hace un gesto con Weston McKennie. 240 00:22:16,087 --> 00:22:18,756 Un momento potencialmente decisivo 241 00:22:18,839 --> 00:22:21,801 contra un viejo rival en la clasificación para el Mundial. 242 00:22:22,760 --> 00:22:27,473 Fue un momento ofensivo y divertido que a veces vemos 243 00:22:28,224 --> 00:22:31,769 en esta rivalidad y resonó en el equipo de Estados Unidos. 244 00:22:32,561 --> 00:22:35,272 Un momento clásico del que se hablará durante años. 245 00:22:35,981 --> 00:22:38,025 McKennie contra el arquero. 246 00:22:55,918 --> 00:22:58,504 Suben el volumen y la esperanza 247 00:22:58,921 --> 00:23:03,217 y Estados Unidos le da un golpe terrible 248 00:23:03,342 --> 00:23:05,678 al más antiguo de sus rivales en la barbilla. 249 00:23:06,095 --> 00:23:09,056 En su camino a la redención, el camino a Qatar. 250 00:23:10,349 --> 00:23:12,852 Y vuelve a ser dos a cero. 251 00:23:36,709 --> 00:23:40,337 Me llamo Tony Lepore, soy cazatalentos de la selección de EE..UU. 252 00:23:46,177 --> 00:23:48,804 En EE. UU. tenemos uno de los eventos 253 00:23:48,888 --> 00:23:51,140 de búsqueda de talentos más grandes del mundo. 254 00:23:51,557 --> 00:23:55,352 Hay muchos visores de distintas selecciones, 255 00:23:55,436 --> 00:23:58,480 por la cantidad de gente con doble ciudadanía en EE. UU. 256 00:24:00,941 --> 00:24:02,943 En nuestra selección juvenil 257 00:24:03,152 --> 00:24:08,908 tenemos unos 60 o 70 jugadores que son tanto de EE. UU. como de México. 258 00:24:11,327 --> 00:24:15,122 No nos sorprende que México busque jugadores aquí. 259 00:25:43,711 --> 00:25:46,130 Creo que es difícil decidir 260 00:25:46,588 --> 00:25:49,091 a qué país quieres representar. 261 00:25:49,508 --> 00:25:52,052 Porque es algo muy complicado. 262 00:25:52,386 --> 00:25:57,641 Y creo que es la realidad de la relación entre México y Estados Unidos 263 00:25:57,725 --> 00:25:59,018 desde hace mucho tiempo. 264 00:26:18,954 --> 00:26:24,501 Cuando las selecciones juveniles se volvieron más competitivas, 265 00:26:24,877 --> 00:26:27,504 México se dio cuenta y pensó: 266 00:26:27,796 --> 00:26:32,384 "Algunos de sus mejores jugadores tienen un trasfondo mexicano. 267 00:26:32,509 --> 00:26:34,219 Aunque nacieron en EE. UU., 268 00:26:34,511 --> 00:26:37,306 sus padres son mexicanos. Deberíamos ir a buscarlos". 269 00:26:37,765 --> 00:26:39,183 Así comenzó la batalla. 270 00:26:40,434 --> 00:26:43,979 Entiendo más que bien a estos jóvenes de doble nacionalidad 271 00:26:44,229 --> 00:26:47,274 que deben tomar estas decisiones difíciles 272 00:26:47,358 --> 00:26:50,069 sobre si jugarán para EE. UU. o para México, 273 00:26:50,194 --> 00:26:53,280 porque los presionan de todos lados. 274 00:26:53,906 --> 00:26:55,574 Incluso de tu propia familia. 275 00:26:55,991 --> 00:26:59,495 Además, hay que considerar que son muchachos jóvenes. 276 00:28:12,818 --> 00:28:14,778 Ni siquiera saben la canción. 277 00:28:17,072 --> 00:28:20,993 El fútbol nos corre por la sangre, desde mis dos abuelos 278 00:28:21,076 --> 00:28:24,079 que jugaban juntos en México y tenían un equipo. 279 00:28:24,997 --> 00:28:28,834 Mi papá jugaba, así que se enamoró profundamente del fútbol. 280 00:28:29,001 --> 00:28:32,337 Y, cuando nací, nos lo inculcó a mí y a mis hermanos. 281 00:28:33,797 --> 00:28:37,634 Extrañamos México y también a nuestra familia. 282 00:28:38,135 --> 00:28:42,723 Pero EE. UU. también es nuestro México, porque venimos de allí. 283 00:28:43,056 --> 00:28:47,144 Nos enseñaron que Alaska es nuestro hogar, pero nuestro corazón sigue en México. 284 00:28:47,352 --> 00:28:48,479 Claro que sí. 285 00:29:27,017 --> 00:29:30,938 Sabía que, si quería seguir jugando al fútbol, debía irme de Alaska, 286 00:29:31,021 --> 00:29:34,399 porque no es el mejor lugar para convertirse en profesional. 287 00:29:36,485 --> 00:29:40,113 La primera vez que entrenó, a los 15 años, 288 00:29:40,197 --> 00:29:43,575 hubo días en los que pensé que era demasiado joven. 289 00:29:43,659 --> 00:29:45,953 Todavía debe crecer y madurar. 290 00:29:46,328 --> 00:29:50,374 ¿Cómo se comportaría si jugaba con jugadores del doble de su edad? 291 00:29:51,375 --> 00:29:52,960 Allí está Obed. 292 00:29:53,043 --> 00:29:58,799 El tercer jugador más joven de la MLS, después de Freddy Adu y Alphonso Davies. 293 00:30:06,431 --> 00:30:09,226 Un toque de Vargas por el que se lastimó. 294 00:30:11,853 --> 00:30:14,606 ¿Podrá con ese pase directo? Parece que se recuperó. 295 00:30:15,357 --> 00:30:17,651 Me siento feliz por él, 296 00:30:18,151 --> 00:30:20,988 porque es su sueño y quiere hacerlo. 297 00:30:21,405 --> 00:30:23,323 Quiere cumplir su sueño. 298 00:30:24,950 --> 00:30:27,703 Estoy destrozada, pero hay que trabajar. 299 00:30:28,704 --> 00:30:32,624 Llevaba jugando en el Saunders unos cinco meses 300 00:30:33,125 --> 00:30:36,295 y quería convertirme en el mejor jugador del equipo. 301 00:30:36,378 --> 00:30:41,842 Y, cuando me avisaron que podía jugar para la selección nacional sub-15, 302 00:30:42,092 --> 00:30:43,135 fue increíble. 303 00:30:44,052 --> 00:30:48,890 Fue inesperado, porque no pensé que podía jugar en la selección en ese momento. 304 00:30:49,099 --> 00:30:51,768 Pero sentí mucha alegría cuando me llamaron. 305 00:31:05,157 --> 00:31:10,370 La primera vez que usé el logo de EE. UU., no quería quitármelo. 306 00:31:11,413 --> 00:31:13,165 Quería quedármelo, 307 00:31:13,665 --> 00:31:15,584 pero hay que ganárselo a diario. 308 00:31:15,667 --> 00:31:19,588 Y cada vez que lo uso, le hago honor, 309 00:31:19,671 --> 00:31:21,632 porque lo quiero mucho. 310 00:31:21,715 --> 00:31:23,925 Y nunca lo doy por sentado. 311 00:31:26,386 --> 00:31:29,056 En el fútbol de EE. UU. nunca hay presión. 312 00:31:29,473 --> 00:31:34,061 Siempre hay empatía y entendimiento sobre lo que significa tener 313 00:31:34,186 --> 00:31:37,939 una conexión de corazón con dos selecciones diferentes 314 00:31:38,440 --> 00:31:41,276 según tu familia o tu ascendencia. 315 00:31:41,652 --> 00:31:44,488 Respetamos al jugador y empatizamos con él. 316 00:31:45,030 --> 00:31:48,241 Pero, a fin de cuentas, es esa conexión que sienten en el corazón 317 00:31:48,367 --> 00:31:50,077 la que los hará elegir. 318 00:31:58,835 --> 00:31:59,795 ¡Papi! 319 00:32:01,088 --> 00:32:04,549 Ser padre y ver a mi hija crecer es otro sueño. 320 00:32:04,841 --> 00:32:07,386 Verla alcanzar sus logros es un sueño para mí. 321 00:32:08,970 --> 00:32:12,015 Cambia el modo en el que ves la vida. 322 00:32:12,849 --> 00:32:16,186 Ahora todo es por ella. ¿Qué hago para darle un mejor futuro? 323 00:32:19,690 --> 00:32:21,817 Mis padres son mexicanos. 324 00:33:01,732 --> 00:33:04,651 ¡Es la oportunidad de Álvarez! ¡Y la metió! 325 00:33:05,652 --> 00:33:09,322 ¡Efraín Álvarez mete su primer gol en la MLS! 326 00:33:10,240 --> 00:33:14,035 Cuando me llamaron para jugar en la selección de EE. UU. tenía 13. 327 00:33:14,119 --> 00:33:16,663 Fue para la selección sub-15. 328 00:33:21,168 --> 00:33:25,255 Recuerdo volver de la escuela y escuchar a mi papá hablar con alguien. 329 00:33:25,338 --> 00:33:27,549 Luego, mi papá me llamó y me dijo: 330 00:33:27,632 --> 00:33:32,304 "Escucha, este tipo es de la selección mexicana juvenil". 331 00:33:32,846 --> 00:33:36,349 Me habían invitado a un entrenamiento. 332 00:33:37,142 --> 00:33:39,478 Le dije a mi papá que quería ir sin dudarlo. 333 00:33:39,853 --> 00:33:42,814 A la semana siguiente estaba solo en un avión hacia México. 334 00:33:43,190 --> 00:33:47,194 Hice el entrenamiento y le dije a mi papá que quería quedarme allí. 335 00:33:47,444 --> 00:33:48,528 Que quería cambiar. 336 00:33:49,321 --> 00:33:50,989 Que quería jugar para México. 337 00:33:52,115 --> 00:33:57,078 La razón por la que me fui de EE. UU. es que, cuando fui a la selección mexicana, 338 00:33:57,621 --> 00:34:00,457 vi una atmósfera diferente a la que conocí toda la vida. 339 00:34:00,916 --> 00:34:03,001 Era la cultura mexicana. 340 00:34:03,668 --> 00:34:06,004 En el modo en que se comportan los jugadores. 341 00:34:06,087 --> 00:34:09,257 Sentí que eran más como una familia. 342 00:34:09,508 --> 00:34:13,303 Fue que... me sentí más cómodo. 343 00:34:13,637 --> 00:34:16,056 Sentí que estaba en el lugar correcto. 344 00:34:17,307 --> 00:34:20,185 La competencia de talentos entre México y EE. UU. 345 00:34:20,352 --> 00:34:22,646 es única, porque hay lealtades divididas. 346 00:34:22,979 --> 00:34:26,983 Muchas decisiones de jugadores en el mundo no se hacen cerca de las fronteras. 347 00:34:27,067 --> 00:34:31,196 Hay una situación única de migración entre fronteras, 348 00:34:31,488 --> 00:34:34,991 la relación entre los países, tener un padre de cada país, 349 00:34:35,325 --> 00:34:38,787 crecer en un país y pasar parte de tu carrera en el otro. 350 00:34:39,162 --> 00:34:43,291 Todo eso lo hace una situación diferente a cualquiera en el mundo. 351 00:34:43,959 --> 00:34:46,753 Creo que elegir la lealtad hacia la selección 352 00:34:47,337 --> 00:34:50,507 en la que jugarán es una decisión muy personal. 353 00:34:50,841 --> 00:34:53,927 Todos tienen que tomar una decisión personal. 354 00:34:56,805 --> 00:34:58,390 Ojalá fuera tan simple. 355 00:34:59,307 --> 00:35:03,228 Efraín Álvarez es un jugador que al programa para la selección 356 00:35:03,562 --> 00:35:09,150 le interesa mucho, y Gregg tiene mucho contacto y comunicación con él 357 00:35:09,526 --> 00:35:13,154 sobre cómo sería su camino de seguir en el programa de la selección. 358 00:35:51,985 --> 00:35:53,570 Por eso. 359 00:35:53,904 --> 00:35:59,951 Creo que muchos reporteros decían porquerías, que no me necesitaban. 360 00:36:00,160 --> 00:36:02,704 Que era bueno que eligiera a México. 361 00:36:03,663 --> 00:36:08,877 Bueno, es su trabajo decir porquerías para hacer las noticias. 362 00:36:09,419 --> 00:36:12,255 Que sigan hablando, no importa. 363 00:36:12,339 --> 00:36:15,550 Seguiré trabajando y probándonos a mí y a mi familia 364 00:36:15,759 --> 00:36:17,260 que mi decisión fue acertada. 365 00:36:18,511 --> 00:36:21,473 Elegí a México por una razón y me quedaré en México. 366 00:36:36,905 --> 00:36:39,532 EE. UU. espera su cuarta victoria consecutiva 367 00:36:39,741 --> 00:36:41,743 contra el equipo de Tata Martino, 368 00:36:41,826 --> 00:36:44,788 pero nunca ganó un partido de clasificación en el Azteca. 369 00:36:44,871 --> 00:36:48,541 No hay que bajar la guardia. Nuestros números allí son malos. 370 00:36:48,875 --> 00:36:52,629 Tenemos las probabilidades en contra. Sabemos y entendemos eso. 371 00:37:01,012 --> 00:37:04,265 Siento una energía de ansiedad entre los fanáticos, 372 00:37:04,474 --> 00:37:08,979 expertos, colegas, gente a su alrededor que no están muy convencidos 373 00:37:09,187 --> 00:37:10,855 con la selección mexicana. 374 00:37:11,106 --> 00:37:13,692 Se dice:"No pueden ser cuatro seguidos". 375 00:37:13,984 --> 00:37:17,946 "Los primeros fueron en EE. UU., no puede suceder en el estadio Azteca". 376 00:37:18,029 --> 00:37:22,742 Si sucede una cuarta vez, ¿qué pasará? ¿Quién se irá? Hay muchos nervios. 377 00:37:27,831 --> 00:37:29,332 De camino aquí, 378 00:37:29,874 --> 00:37:34,254 tuve tiempo de reflexionar sobre las veces que vine a México, 379 00:37:34,337 --> 00:37:36,548 específicamente al Azteca. 380 00:37:37,007 --> 00:37:40,301 Pero nunca lo vi como espectador, como fanático. 381 00:37:40,552 --> 00:37:44,139 Y no puede haber más en juego de lo que hay esta noche 382 00:37:44,431 --> 00:37:45,932 para ambos equipos. 383 00:37:47,308 --> 00:37:51,604 Imagino que este partido será de los más importantes de mi vida, 384 00:37:51,688 --> 00:37:54,357 aunque yo mismo haya jugado muchos. 385 00:37:54,441 --> 00:37:59,571 Son emociones diferentes, porque, al jugar, uno siente que tiene el control. 386 00:37:59,696 --> 00:38:01,698 Pero, como fanático, no. 387 00:38:01,781 --> 00:38:08,163 Y me causa mucha ansiedad ver jugar a mi país 388 00:38:08,580 --> 00:38:13,043 y tener la oportunidad de vencer a su mayor rival en su estadio. 389 00:38:13,126 --> 00:38:18,423 Poder ser testigo de eso podría ser muy especial. 390 00:38:24,888 --> 00:38:26,806 Cuando llegas al Azteca, 391 00:38:27,015 --> 00:38:32,520 el estadio y sus alrededores parecen gigantescos. 392 00:38:35,857 --> 00:38:38,401 Cuanto más te acercas, más hostil es. 393 00:38:39,069 --> 00:38:43,782 Hay gente fuera del autobús que sabe que vienes 394 00:38:44,407 --> 00:38:49,245 y te intimida de cualquier modo que puede. 395 00:39:28,076 --> 00:39:29,077 Sí, ¿está bien? 396 00:39:29,619 --> 00:39:31,329 Veo una sola. 397 00:39:31,746 --> 00:39:34,749 -Va a ser 3-1. -¡Vamos a ganar! 398 00:39:48,263 --> 00:39:49,806 Piénsenlo, chicos. 399 00:39:50,098 --> 00:39:52,600 Nadie recuerda al segundo que escaló el Everest. 400 00:39:53,768 --> 00:39:54,769 Solo al primero. 401 00:39:55,895 --> 00:39:59,983 Debido al valor que tomó alcanzar ese primer logro. 402 00:40:00,483 --> 00:40:03,403 ¿Escalarán una montaña hoy? Sí. 403 00:40:03,486 --> 00:40:05,947 Estados Unidos a las tres. 1, 2, 3... 404 00:40:06,030 --> 00:40:07,574 ¡EE.UU! 405 00:40:30,138 --> 00:40:31,598 Rueda la pelota 406 00:40:31,681 --> 00:40:33,933 en el estadio Azteca en Ciudad de México. 407 00:40:41,024 --> 00:40:44,068 Estadounidenses y mexicanos buscan dar un paso. 408 00:40:53,995 --> 00:40:55,246 Tuvieron suerte. 409 00:41:13,556 --> 00:41:16,184 México presiona con Tecatito Corona. 410 00:41:16,726 --> 00:41:18,394 ¡Y la cruzan! 411 00:41:29,030 --> 00:41:30,740 Qué atajada. 412 00:41:31,115 --> 00:41:34,410 Parece que quiere rematarla ¡y la cruza! 413 00:41:34,827 --> 00:41:38,373 ¡Detiene el disparo a quemarropa de Christian Pulisic! 414 00:41:47,966 --> 00:41:49,550 Era más difícil no meterla. 415 00:41:49,926 --> 00:41:51,928 Acosta juega con Pulisic. 416 00:41:52,095 --> 00:41:53,137 ¡Pulisic! 417 00:42:08,903 --> 00:42:10,488 No lo pueden lograr. 418 00:42:33,803 --> 00:42:34,846 No hay duda. 419 00:42:37,598 --> 00:42:39,309 Encontró a Acosta. 420 00:42:39,517 --> 00:42:40,768 Kellyn Acosta. 421 00:42:41,019 --> 00:42:43,062 Yedlin para Reyna... ¡fallan! 422 00:42:57,535 --> 00:42:58,911 ¡Dios mío! 423 00:43:01,581 --> 00:43:02,790 Feliz. 424 00:43:07,253 --> 00:43:09,088 ¡Lozano busca el ángulo! 425 00:43:23,770 --> 00:43:25,438 ¿Cuándo meterán un gol? 426 00:43:26,481 --> 00:43:28,024 Es una locura. 427 00:43:34,614 --> 00:43:36,449 Es el silbato del final. 428 00:43:36,657 --> 00:43:40,745 Un punto para cada uno. Sin goles, pero fructífero. 429 00:43:42,163 --> 00:43:47,043 Este último año me emocionó mucho 430 00:43:47,377 --> 00:43:51,464 ser parte de la rivalidad entre México y EE. UU. 431 00:43:52,298 --> 00:43:59,180 Aunque antes nos hubiera emocionado empatar con México en el Azteca, 432 00:43:59,764 --> 00:44:03,017 creo que los jugadores salieron decepcionados por no poder ganar. 433 00:44:04,185 --> 00:44:08,523 Eso es un cambio de mentalidad y de expectativas 434 00:44:08,731 --> 00:44:10,149 a lo que solía ser. 435 00:44:10,441 --> 00:44:12,068 Y creo que es muy positivo. 436 00:44:12,151 --> 00:44:16,322 EE. UU. no se sintió incómodo en el legendario Azteca. 437 00:44:16,489 --> 00:44:19,409 México, cero. Estados Unidos, cero. Ese es el resultado. 438 00:45:19,802 --> 00:45:20,928 Estados Unidos. 439 00:45:22,472 --> 00:45:27,059 EE. UU. competirá en su décimo primer Mundial de la FIFA. 440 00:45:29,687 --> 00:45:30,730 México. 441 00:45:31,772 --> 00:45:35,776 México competirá en su décimo séptimo Mundial de la FIFA. 442 00:45:52,668 --> 00:45:58,925 Tenemos al ganador para el Mundial de la FIFA de 2026. 443 00:45:59,926 --> 00:46:05,556 Las asociaciones miembros de Canadá, México y EE. UU. 444 00:46:05,765 --> 00:46:08,309 fueron seleccionadas por el congreso de la FIFA 445 00:46:08,768 --> 00:46:12,230 para ser los anfitriones del Mundial 2026 de la FIFA. 446 00:46:42,343 --> 00:46:45,805 EE. UU., y así nos gusta 447 00:46:45,888 --> 00:46:49,433 Es una historia de hacer que nuestra región 448 00:46:50,226 --> 00:46:54,605 sea una y, en esencia, adquiera la misma importancia 449 00:46:54,981 --> 00:46:58,609 que la UEFA tiene en Europa. 450 00:46:59,360 --> 00:47:03,447 Y no se puede desear. Se debe impulsar y hay que trabajar para lograrlo. 451 00:47:03,656 --> 00:47:07,868 Que el Mundial sea en los tres países es el primer ejemplo. 452 00:47:09,245 --> 00:47:12,456 Tendremos que trabajar juntos, y queremos hacerlo. 453 00:47:12,540 --> 00:47:16,043 ¿Cómo logramos que Canadá, Estados Unidos y México se unan 454 00:47:16,127 --> 00:47:20,464 para cambiar el juego para siempre en los tres países? 455 00:47:21,465 --> 00:47:27,888 Nos preparamos para toda una explosión desde el punto de vista de los fanáticos, 456 00:47:28,139 --> 00:47:32,018 de la participación, de la inversión. 457 00:47:32,852 --> 00:47:36,105 Últimamente vemos muchos ejemplos de cooperación 458 00:47:36,188 --> 00:47:39,400 entre los vecinos:EE. UU. y México. 459 00:47:39,483 --> 00:47:40,776 Especialmente en fútbol. 460 00:47:41,152 --> 00:47:44,697 Solo me preocupa que mengüe la rivalidad. 461 00:47:45,031 --> 00:47:47,241 Espero que no sea así, 462 00:47:47,325 --> 00:47:50,828 porque creo que esta rivalidad es de lo mejor que tienen los deportes. 463 00:47:50,911 --> 00:47:54,582 Ser anfitriones del Mundial y de uno de esta magnitud, 464 00:47:54,665 --> 00:47:56,292 es un momento trascendental 465 00:47:56,375 --> 00:47:58,419 no solo para el fútbol de EE. UU., 466 00:47:58,753 --> 00:48:01,422 sino para la historia del deporte en general del país. 467 00:49:05,236 --> 00:49:08,322 Separar a la gente por su ubicación geográfica 468 00:49:09,281 --> 00:49:10,449 no tiene sentido. 469 00:49:11,992 --> 00:49:14,870 Desearía vivir en un mundo ideal 470 00:49:15,663 --> 00:49:18,999 donde no hubiera fronteras. Que la gente fuera y viniera a gusto. 471 00:49:39,353 --> 00:49:43,149 No todo es blanco o negro en la vida, hay muchas perspectivas. 472 00:49:44,734 --> 00:49:46,569 No tenemos por qué odiarnos. 473 00:49:47,653 --> 00:49:48,821 No hace falta.