1 00:00:03,555 --> 00:00:15,555 Encoded and synced by Pahe.in https://pahe.ink 2 00:01:12,979 --> 00:01:17,967 Odo Island Airfield, final days of World War II 3 00:01:17,968 --> 00:01:19,240 Odo Island Navy Detachment 4 00:01:19,274 --> 00:01:20,815 - Eijiro! - Yes. 5 00:01:23,461 --> 00:01:24,565 Engine normal. 6 00:01:24,734 --> 00:01:25,436 Roger. 7 00:01:25,604 --> 00:01:27,981 - Fully refueled. - Roger. 8 00:01:36,288 --> 00:01:37,926 Ensign Shikishima? 9 00:01:39,258 --> 00:01:44,105 Tsukuba Naval Air Corps, Tachibana. Remember me? 10 00:01:44,208 --> 00:01:48,099 Of course. I am greatly in your debt. 11 00:01:49,158 --> 00:01:54,006 I'm amazed you were able to land that bucket of bolts... 12 00:01:54,110 --> 00:01:55,576 on this Swiss cheese of a runway. 13 00:01:56,806 --> 00:01:59,059 You haven't lost your touch. 14 00:01:59,572 --> 00:02:04,487 In simulated dogfights, no, but suddenly I'm a real kamikaze pilot. 15 00:02:06,178 --> 00:02:10,138 Then be grateful for the down time. 16 00:02:12,835 --> 00:02:13,961 But it's odd... 17 00:02:14,850 --> 00:02:19,014 We've scoured your rig and can't find anything wrong. 18 00:02:22,395 --> 00:02:24,408 What are you implying? 19 00:02:47,949 --> 00:02:52,011 I'm on your side. We need more people like you. 20 00:02:59,215 --> 00:03:05,019 Why obey an order to "die honorably" when the outcome is already clear? 21 00:04:00,738 --> 00:04:02,785 - Get the guns! - Yes, sir! 22 00:04:04,220 --> 00:04:05,722 - Enemy raid? - I don't know! 23 00:04:05,756 --> 00:04:08,350 - What is it? - Something big! 24 00:04:08,727 --> 00:04:10,331 A new Yankee weapon? 25 00:04:15,520 --> 00:04:17,807 Taki! Taki! 26 00:04:18,047 --> 00:04:20,470 - Light the beach! - Roger! 27 00:04:33,547 --> 00:04:34,946 Taki! 28 00:04:35,323 --> 00:04:36,687 What in the hell? 29 00:04:36,859 --> 00:04:38,148 It's Godzilla. 30 00:04:38,726 --> 00:04:40,831 - What? - A locals told me. 31 00:04:41,001 --> 00:04:44,023 That comes from the deep, Godzilla they call it. 32 00:04:44,703 --> 00:04:45,551 G... G-Godzilla? 33 00:04:51,936 --> 00:04:54,380 We're screwed. Take cover! 34 00:04:54,619 --> 00:04:57,776 Take cover! 35 00:05:08,304 --> 00:05:09,933 What the hell is it? 36 00:05:10,137 --> 00:05:11,733 Nobody knows. 37 00:05:13,330 --> 00:05:15,536 - Ensign Shikishima. - Sir? 38 00:05:16,590 --> 00:05:18,592 Can you reach your 20 mm gun? 39 00:05:19,408 --> 00:05:22,735 You're our only gunner. We're just mechanics. 40 00:05:22,805 --> 00:05:26,301 But what if it only makes it angry? 41 00:05:26,336 --> 00:05:29,153 A 20-mm gun can kill anything! 42 00:05:29,885 --> 00:05:32,431 Hurry, before it gets too close. 43 00:05:32,636 --> 00:05:34,502 Go! Now! 44 00:05:35,352 --> 00:05:36,710 Go! 45 00:05:37,491 --> 00:05:38,984 Hurry. 46 00:06:07,681 --> 00:06:09,004 What's he doing in there? 47 00:06:17,155 --> 00:06:18,240 Quick, shoot. 48 00:06:31,927 --> 00:06:34,099 It's goming this way. 49 00:06:34,474 --> 00:06:37,019 - What do we do, sir? - Ammo! 50 00:06:37,021 --> 00:06:38,276 Fetch the ammo! 51 00:06:45,476 --> 00:06:46,935 You idiot! Don't shoot! 52 00:06:48,090 --> 00:06:51,384 Cease fire! 53 00:06:56,308 --> 00:06:58,752 Fall back! Fall back! 54 00:06:58,957 --> 00:07:00,145 Retreat! 55 00:07:05,138 --> 00:07:06,333 Sir Tachibana! 56 00:07:42,895 --> 00:07:45,822 I lured it over. Shoot it dead. 57 00:08:54,020 --> 00:08:56,127 You guys didn't deserve this. 58 00:09:06,138 --> 00:09:07,083 Hey! 59 00:09:15,220 --> 00:09:16,919 Everybody's dead! 60 00:09:18,714 --> 00:09:20,413 They're all dead! 61 00:09:22,114 --> 00:09:24,725 Because you didn't shoot! 62 00:09:29,196 --> 00:09:30,359 Damn it! 63 00:10:06,244 --> 00:10:07,000 You... 64 00:10:07,850 --> 00:10:08,794 Hey! 65 00:10:16,630 --> 00:10:45,041 REKLAMA 66 00:11:12,271 --> 00:11:16,503 Tokyo, December 1945 67 00:11:18,140 --> 00:11:20,941 Watch where you're stepping, man. 68 00:11:29,126 --> 00:11:31,423 Is that you, Koichi? 69 00:11:34,477 --> 00:11:35,484 Sumiko! 70 00:11:35,926 --> 00:11:37,719 How is this possible? 71 00:11:38,570 --> 00:11:40,866 Weren't you a kamikaze pilot? 72 00:11:47,761 --> 00:11:50,499 You have the nerve to show your face? 73 00:11:50,877 --> 00:11:52,513 You're a disgrace! 74 00:11:53,836 --> 00:11:57,581 Look what happened because of cowards like you! 75 00:11:59,817 --> 00:12:01,894 If you'd only done your job... 76 00:12:03,185 --> 00:12:05,545 My children wouldn't have died. 77 00:12:13,888 --> 00:12:16,877 Do you know if my parents survived? 78 00:12:23,237 --> 00:12:25,533 Everybody's dead. 79 00:12:27,329 --> 00:12:31,042 This whole place was engulfed in flames. 80 00:12:33,624 --> 00:12:35,827 Your folks, too. 81 00:12:38,314 --> 00:12:41,398 My children met the same fate. 82 00:12:53,234 --> 00:12:55,941 "My dearest son, Koichi..." 83 00:12:57,642 --> 00:12:59,529 "Come back alive," right? 84 00:13:02,583 --> 00:13:04,314 That's what you said. 85 00:13:19,078 --> 00:13:20,949 Stop, thief! 86 00:13:21,768 --> 00:13:23,776 Out of my way! 87 00:13:24,697 --> 00:13:27,726 - Jdìte! - Grab that woman! 88 00:13:30,026 --> 00:13:31,557 - Please! - What? 89 00:13:32,511 --> 00:13:34,247 Get back here! 90 00:13:38,062 --> 00:13:39,423 What... 91 00:14:07,942 --> 00:14:09,066 Wait! 92 00:14:12,880 --> 00:14:15,126 Finally. Where did you go? 93 00:14:16,319 --> 00:14:19,315 It's your fault for sitting out in the open. 94 00:14:19,316 --> 00:14:20,848 I'd be seen. 95 00:14:21,699 --> 00:14:23,571 You've been here the whole time? 96 00:14:24,730 --> 00:14:29,598 Yeah, waiting for you to get up and move. 97 00:14:29,889 --> 00:14:31,965 I bet you're hungry. 98 00:14:34,690 --> 00:14:37,413 Why didn't you just abandon her? 99 00:14:38,429 --> 00:14:39,422 Hey! 100 00:14:40,955 --> 00:14:44,768 And leave her in a place like that? 101 00:14:46,778 --> 00:14:47,561 Stop joking. 102 00:14:49,536 --> 00:14:51,306 Wait a minute! 103 00:14:54,780 --> 00:14:56,788 Please don't follow me. 104 00:14:57,130 --> 00:15:00,091 Are you going to leave us to die on the street? 105 00:15:00,091 --> 00:15:01,352 I don't care. 106 00:15:07,176 --> 00:15:09,831 After you're done, you're leaving. 107 00:15:10,138 --> 00:15:13,746 Hear that? He's so mean and scary. 108 00:15:17,101 --> 00:15:18,770 Where's your husband? 109 00:15:19,452 --> 00:15:20,950 Is he a soldier? 110 00:15:22,109 --> 00:15:24,936 Do I look like I'd have a husband? 111 00:15:25,210 --> 00:15:25,924 What? 112 00:15:26,810 --> 00:15:28,172 Whose kid is she? 113 00:15:30,047 --> 00:15:33,078 - Does it matter? - Of course it does! 114 00:15:36,383 --> 00:15:38,903 During the air raids... 115 00:15:39,994 --> 00:15:42,310 her dying mother begged me to adopt her. 116 00:15:44,593 --> 00:15:45,546 So you... 117 00:15:45,921 --> 00:15:48,544 have no relation to that child? 118 00:15:49,840 --> 00:15:51,303 Nope, so what? 119 00:15:54,030 --> 00:15:55,664 What are you, stupid? 120 00:15:56,994 --> 00:15:59,377 You're in no state to care for a baby. 121 00:15:59,480 --> 00:16:02,409 You couldn't leave her either. 122 00:16:08,814 --> 00:16:10,096 What's his name? 123 00:16:13,474 --> 00:16:15,567 "Akiko" 124 00:16:16,902 --> 00:16:18,386 Well, how about you? 125 00:16:20,751 --> 00:16:21,830 Noriko. 126 00:16:25,141 --> 00:16:29,630 Why do you dress like a vagrant? By choice? 127 00:16:30,104 --> 00:16:31,792 Well I'm no harlot. 128 00:16:31,894 --> 00:16:33,649 Don't look insulted. 129 00:16:35,068 --> 00:16:38,714 She had to find a way to survive and no one blamed her. 130 00:16:44,725 --> 00:16:45,704 What about family? 131 00:16:54,754 --> 00:16:55,935 "Haru Shikishima" "Eiichiro Shikishima" 132 00:16:55,936 --> 00:16:57,219 Your parents? 133 00:17:01,744 --> 00:17:02,621 Yes. 134 00:17:04,210 --> 00:17:07,754 They were killed in the air raids. 135 00:17:11,823 --> 00:17:14,119 Then you and I are the same. 136 00:17:33,350 --> 00:17:34,244 What? 137 00:17:34,735 --> 00:17:36,625 No, you can't... 138 00:17:38,263 --> 00:17:40,356 stay... 139 00:17:53,913 --> 00:17:55,129 Hey! 140 00:17:57,358 --> 00:17:59,215 What's the story? 141 00:18:00,347 --> 00:18:03,351 - What do you mean? - Don't play dumb. 142 00:18:04,264 --> 00:18:06,390 The mother and child you picked up. 143 00:18:06,966 --> 00:18:09,632 Think you're some kind of saint? 144 00:18:09,785 --> 00:18:10,392 No. 145 00:18:11,322 --> 00:18:13,954 They just showed up. 146 00:18:14,158 --> 00:18:17,601 If they're staying, you picked them up. 147 00:18:21,518 --> 00:18:24,186 It's a bit late to play the hero. 148 00:18:25,469 --> 00:18:29,588 Count me out. I'm through caring. 149 00:18:34,621 --> 00:18:35,497 Wait. 150 00:18:37,170 --> 00:18:39,972 Is that girl able to breast feed? 151 00:18:41,763 --> 00:18:46,928 No, she's not the child's mother. 152 00:18:47,773 --> 00:18:48,954 Say what? 153 00:19:01,618 --> 00:19:04,689 At this rate, she'll die of malnutrition. 154 00:19:04,994 --> 00:19:06,310 Right? 155 00:19:07,392 --> 00:19:12,185 So you found a child but you have no idea how to care for it. 156 00:19:12,321 --> 00:19:14,110 What were you thinking? 157 00:19:15,091 --> 00:19:16,305 I don't know. 158 00:19:24,680 --> 00:19:26,570 It's not for you. 159 00:19:27,753 --> 00:19:30,217 Adults can survive on anything. 160 00:19:35,418 --> 00:19:37,511 Use it to make rice gruel. 161 00:19:38,491 --> 00:19:39,503 Well... 162 00:19:40,315 --> 00:19:43,082 there goes my prized white rice. 163 00:19:44,063 --> 00:19:46,088 What a nuisance, I swear. 164 00:19:53,770 --> 00:19:58,193 March 1946 165 00:19:59,511 --> 00:20:02,144 Damn it. I'm soakind wet. 166 00:20:08,814 --> 00:20:10,332 Have you found a job yet? 167 00:20:11,751 --> 00:20:14,452 Well I did find something. 168 00:20:14,790 --> 00:20:16,073 What's that? 169 00:20:18,032 --> 00:20:19,922 Money's not bad, either. 170 00:20:20,362 --> 00:20:24,481 Look. They even paid an advance of 3,000 yen. 171 00:20:24,718 --> 00:20:26,507 That's wonderful! 172 00:20:30,864 --> 00:20:35,657 It must be a scam. Like the rice you carried that got stolen. 173 00:20:35,929 --> 00:20:37,987 It's nothing like that. 174 00:20:38,224 --> 00:20:40,216 What makes you so sure? 175 00:20:40,453 --> 00:20:43,212 It's government approved. 176 00:20:43,718 --> 00:20:46,002 There's a reason why it pays well. 177 00:20:46,376 --> 00:20:47,283 What reason? 178 00:20:47,604 --> 00:20:53,661 During the war, both sides laid thousands of mines in the sea. 179 00:20:54,435 --> 00:20:55,915 This is a clean up job. 180 00:20:57,665 --> 00:21:01,030 But the pay is extremely good because, well... 181 00:21:04,025 --> 00:21:08,231 it comes with a certain amount of risk. 182 00:21:10,049 --> 00:21:13,413 What are you, crazy? You just survived a war. 183 00:21:13,482 --> 00:21:15,298 What else can I do? 184 00:21:15,380 --> 00:21:19,504 At this rate, we'll starve. Akiko's life depends on it. 185 00:21:21,154 --> 00:21:24,754 I understand that but... 186 00:21:26,471 --> 00:21:28,253 This brings in money. 187 00:21:28,725 --> 00:21:32,561 With money, we can even buy American powdered milk! 188 00:21:32,764 --> 00:21:33,739 For that, I'd do... 189 00:21:34,749 --> 00:21:36,666 I forbid you to die! 190 00:21:40,941 --> 00:21:46,257 Don't worry. Just because it's dangerous doesn't mean I'll die. 191 00:21:47,570 --> 00:21:50,295 It's not like kamikaze pilots. 192 00:21:54,738 --> 00:21:55,847 And besides... 193 00:21:56,185 --> 00:22:00,020 I'll be on a special boat made to evade mines. 194 00:22:04,597 --> 00:22:07,962 This is specially made? 195 00:22:21,826 --> 00:22:24,518 Hey, are you our new sharpshooter? 196 00:22:24,822 --> 00:22:25,594 I'm Shikishima. 197 00:22:25,915 --> 00:22:26,789 Sailor? 198 00:22:26,790 --> 00:22:27,966 Fighter pilot. 199 00:22:28,068 --> 00:22:30,255 What? This guy's useless. 200 00:22:30,491 --> 00:22:31,870 You're ex-airman? 201 00:22:32,040 --> 00:22:34,629 Just a military castoff. Worthless. 202 00:22:35,001 --> 00:22:36,547 Disappointed? 203 00:22:37,053 --> 00:22:38,836 Seeing this boat? 204 00:22:39,779 --> 00:22:44,287 The US and imperial navies laid 60,000 mines off Japan's coasts. 205 00:22:44,490 --> 00:22:49,335 All kinds. But the worst are the American magnetic mine. 206 00:22:49,571 --> 00:22:53,474 Any approaching boat made of metal sets them off. 207 00:22:55,797 --> 00:22:57,479 Ah, hence the wood. 208 00:22:58,388 --> 00:22:59,902 The boy catches on fast. 209 00:23:00,340 --> 00:23:03,166 We mostly handle moored mines. 210 00:23:03,179 --> 00:23:06,732 But wood boats are the best countermeasure. 211 00:23:09,257 --> 00:23:09,829 I'm Noda. 212 00:23:11,479 --> 00:23:14,912 I developed naval weapons during the war. 213 00:23:15,115 --> 00:23:17,674 Boat captain Akitsu, and Mizushima. 214 00:23:17,809 --> 00:23:19,327 “The kid” and “Doc.” 215 00:23:19,328 --> 00:23:21,714 Not fond of that nickname. 216 00:23:21,882 --> 00:23:23,737 And I'm not a "kid." 217 00:23:23,768 --> 00:23:26,191 You're still green, so "Kid" it is. 218 00:23:26,192 --> 00:23:29,592 I know, I know. I wasn't in the war. 219 00:23:29,593 --> 00:23:34,302 This is the minesweeper Shinseimaru. Paired with Kaishinmaru. 220 00:23:34,710 --> 00:23:39,321 The mines rise up from the seabed like balloons on strings. 221 00:23:39,356 --> 00:23:43,294 Between our two boats, is a cable with a cutter. 222 00:23:43,430 --> 00:23:46,257 All we do is clip the mine wire... 223 00:23:46,729 --> 00:23:48,412 and it floats to the surface. 224 00:23:48,716 --> 00:23:50,634 Then we fire on it with this baby. 225 00:23:52,150 --> 00:23:52,958 Okay? 226 00:23:53,968 --> 00:23:55,145 Take a look. 227 00:24:05,683 --> 00:24:06,188 Well... 228 00:24:06,694 --> 00:24:08,377 this one's a bit tricky. 229 00:24:08,916 --> 00:24:10,500 May I give it a try? 230 00:24:11,142 --> 00:24:12,557 Are you sure? 231 00:24:17,515 --> 00:24:23,146 You have to estimate it's position accounting for the movement. 232 00:24:30,046 --> 00:24:31,240 Whoo-hoo! 233 00:24:32,925 --> 00:24:33,970 Nice shot! 234 00:24:34,443 --> 00:24:36,533 Same with jet fighters. 235 00:24:36,602 --> 00:24:38,691 Not that I saw any real action. 236 00:24:38,759 --> 00:24:39,838 What? 237 00:24:41,018 --> 00:24:45,445 You didn't? That makes me and Shikishima equals. 238 00:24:45,446 --> 00:24:47,931 Hardly. You can't fly a plane. 239 00:24:48,033 --> 00:24:51,067 If I'd gone to war, I would've learned. 240 00:24:51,438 --> 00:24:53,967 If only it had lasted longer. 241 00:24:56,699 --> 00:24:59,295 You'd better not mean that. 242 00:25:02,095 --> 00:25:03,240 No, sorry. 243 00:25:07,422 --> 00:25:08,501 You idiot. 244 00:25:39,155 --> 00:25:41,885 Fire! Fire! Fall back! 245 00:25:59,117 --> 00:26:00,365 You all right? 246 00:26:01,428 --> 00:26:02,086 Jeah. 247 00:26:07,716 --> 00:26:09,301 Another bad dream? 248 00:26:17,361 --> 00:26:18,372 Dream? 249 00:26:22,116 --> 00:26:23,193 Right. 250 00:26:24,645 --> 00:26:26,835 I was dreaming. 251 00:26:33,986 --> 00:26:35,570 Or maybe... 252 00:26:36,818 --> 00:26:39,111 you're just a dream. 253 00:26:39,550 --> 00:26:41,747 What's wrong with you? Tell me. 254 00:26:42,180 --> 00:26:44,201 This is Japan, right? 255 00:26:44,235 --> 00:26:47,078 I returned alive, for sure, right? 256 00:26:47,537 --> 00:26:49,626 - I returned alive! - Stop! 257 00:27:10,383 --> 00:27:11,460 Yes, I know. 258 00:27:12,202 --> 00:27:13,313 I know. 259 00:27:15,235 --> 00:27:16,650 I know. 260 00:27:18,199 --> 00:27:23,152 July 1946 Bikini Atoll, Operation Crossroads 261 00:28:23,652 --> 00:28:25,538 Nice place you built here. 262 00:28:25,774 --> 00:28:26,549 Shikishima. 263 00:28:26,785 --> 00:28:27,829 Worth every saved penny. 264 00:28:33,120 --> 00:28:34,299 Would you a drink? 265 00:28:35,311 --> 00:28:36,879 Oh, why thank you. 266 00:28:39,859 --> 00:28:41,408 May I take a photo? 267 00:28:42,218 --> 00:28:45,957 - Please don't waste your film. - Smile! 268 00:28:45,958 --> 00:28:47,945 Don't move. 269 00:28:48,619 --> 00:28:49,394 Got it. 270 00:28:52,258 --> 00:28:53,707 - Thank you. - Hey Doc. 271 00:28:53,708 --> 00:28:55,628 No coveting now. 272 00:28:55,763 --> 00:28:58,963 Of course not. Noriko's married woman. 273 00:28:59,773 --> 00:29:01,187 Please stop. 274 00:29:01,222 --> 00:29:03,007 I'm not a wife. 275 00:29:06,377 --> 00:29:07,387 What does that mean? 276 00:29:08,028 --> 00:29:10,487 She just moved in on her own. 277 00:29:10,825 --> 00:29:14,530 She had no place to go, so I let her stay. 278 00:29:14,969 --> 00:29:16,148 And the child? 279 00:29:16,048 --> 00:29:20,292 She brought her, too. But they aren't related. 280 00:29:20,529 --> 00:29:23,931 Akiko was orphaned in an air raids. 281 00:29:25,717 --> 00:29:28,733 - Wow, that's a beautiful story! - No. 282 00:29:28,818 --> 00:29:31,546 It just sort of happened. 283 00:29:33,365 --> 00:29:34,578 Daddy. 284 00:29:36,904 --> 00:29:39,195 - Akiko. - Yes? 285 00:29:39,768 --> 00:29:42,834 I told you. I'm not your father. 286 00:29:45,699 --> 00:29:46,827 Shikishima. 287 00:29:46,912 --> 00:29:49,910 - Don't say that. - He's right. 288 00:29:50,753 --> 00:29:54,896 Fate has brought you together as a family. 289 00:29:55,268 --> 00:29:56,817 Accept it. Embrace it. 290 00:29:57,020 --> 00:30:00,355 Make them happy! 291 00:30:00,626 --> 00:30:01,737 Enough! 292 00:30:02,411 --> 00:30:04,196 I don't want that. 293 00:30:10,028 --> 00:30:11,375 Why not? 294 00:30:17,644 --> 00:30:21,587 March 1947 295 00:30:26,609 --> 00:30:29,439 Welcome home. I just returned myself. 296 00:30:30,148 --> 00:30:31,629 What are you wearing? 297 00:30:35,337 --> 00:30:36,347 How does it look? 298 00:30:37,023 --> 00:30:39,111 I got a desk job in Ginza. 299 00:30:39,550 --> 00:30:42,313 But don't I give you enough money? 300 00:30:48,514 --> 00:30:51,480 It's time I stood on my own two feet. 301 00:30:52,795 --> 00:30:56,164 At this rate, you'll never find a wife. 302 00:31:00,176 --> 00:31:03,612 Have you seen how fast Ginza is rebuilding? 303 00:31:04,657 --> 00:31:05,735 This is so sudden. 304 00:31:06,747 --> 00:31:08,599 Not for me, it isn't. 305 00:31:09,713 --> 00:31:11,221 What about Akiko? 306 00:31:12,240 --> 00:31:17,800 What will you do with Akiko while you are away at work? 307 00:31:18,475 --> 00:31:21,440 Sumiko has promised to look after her. 308 00:31:22,889 --> 00:31:27,640 She was very excited, boasting she'd raised three kids already. 309 00:31:30,472 --> 00:31:33,774 In that case, I suppose it's all right. 310 00:31:34,988 --> 00:31:37,785 Thanks. I'll go get Akiko now. 311 00:32:18,784 --> 00:32:22,792 The colossal sea creature is projected on a course... 312 00:32:22,793 --> 00:32:27,207 to reach the Japanese archipelago within a few weeks. 313 00:32:29,298 --> 00:32:33,139 General Douglas MacArthur stated with regret... 314 00:32:33,342 --> 00:32:38,430 that recent Soviet movements prevent US military assistance... 315 00:32:38,734 --> 00:32:41,126 but called upon Japan... 316 00:32:41,431 --> 00:32:45,406 to begin strengthening its security forces. 317 00:32:46,889 --> 00:32:51,843 May 1947 near the Ogasawara Islands 318 00:32:58,821 --> 00:32:59,965 What did this? 319 00:33:00,944 --> 00:33:03,066 A giant shark? 320 00:33:04,179 --> 00:33:05,324 Or a whale? 321 00:33:05,527 --> 00:33:08,525 No shark or whale could do that. 322 00:33:09,470 --> 00:33:11,019 A new Soviet weapon? 323 00:33:11,121 --> 00:33:13,007 That's not weapon damage. 324 00:33:13,211 --> 00:33:14,693 Then what could it be? 325 00:33:15,468 --> 00:33:17,961 - An enormous creature. - Like what? 326 00:33:18,754 --> 00:33:21,113 Just admit you have no clue. 327 00:33:21,215 --> 00:33:24,280 I was skeptical until I saw this. 328 00:33:26,877 --> 00:33:27,819 Godzilla. 329 00:33:30,651 --> 00:33:31,729 Look there! 330 00:33:35,369 --> 00:33:36,885 Floating deep sea fish. 331 00:33:37,493 --> 00:33:39,547 Just like on Odo Island. 332 00:33:40,121 --> 00:33:42,108 What did you see there? 333 00:33:42,480 --> 00:33:46,220 It was like a prehistoric dinosaur turned monster. 334 00:33:46,828 --> 00:33:50,668 The local inhabitants called it "Godzilla." 335 00:33:51,512 --> 00:33:52,387 Godzilla? 336 00:33:52,759 --> 00:33:56,667 Nonsense. You were half asleep and saw an enemy tank. 337 00:33:56,668 --> 00:34:00,273 Believe me or not, something wiped out... 338 00:34:01,151 --> 00:34:03,306 the entire garrison on Odo. 339 00:34:04,184 --> 00:34:05,362 Was? 340 00:34:06,172 --> 00:34:08,362 I thought the Americans did that. 341 00:34:10,250 --> 00:34:13,922 Odo was never targeted by US island-hopping forces. 342 00:34:14,203 --> 00:34:17,966 It was a repair base for kamikaze planes. 343 00:34:19,113 --> 00:34:20,494 Does that mean... 344 00:34:21,675 --> 00:34:23,426 you were a kamikaze pilot? 345 00:34:29,898 --> 00:34:32,458 If this is the Godzilla I saw... 346 00:34:33,335 --> 00:34:36,941 it must have grown much larger and more powerful. 347 00:34:42,940 --> 00:34:44,523 Hold on a second. 348 00:34:44,828 --> 00:34:48,365 Why were we called out here to begin with? 349 00:34:49,276 --> 00:34:53,353 They don't expect us to fight that in this boat! 350 00:34:53,556 --> 00:34:54,970 Yes, they do. 351 00:34:55,443 --> 00:34:58,711 We obviously don't stand a chance! 352 00:34:59,049 --> 00:35:03,261 That's US warship! What can we do in this little rig? 353 00:35:03,497 --> 00:35:05,485 Stall for time. 354 00:35:06,328 --> 00:35:07,507 Stall? 355 00:35:07,913 --> 00:35:10,911 The Takao is coming from Singapore. 356 00:35:11,418 --> 00:35:13,338 The heavy cruiser? 357 00:35:13,574 --> 00:35:16,842 Rather that scuttle it, it's being returned. 358 00:35:17,854 --> 00:35:20,044 That's good news! The Takao's a beast! 359 00:35:20,551 --> 00:35:24,391 So we've been ordered to stall for time. 360 00:35:24,443 --> 00:35:28,385 Why can't the US handle it? It's their ship. 361 00:35:28,622 --> 00:35:31,620 They're worried about the Soviets. 362 00:35:31,790 --> 00:35:35,025 Any military maneuvers would raise alarms. 363 00:35:35,497 --> 00:35:38,664 They prefer we handle the small stuff. 364 00:35:38,699 --> 00:35:42,506 This isn't small stuff, and all we've got is a 13 mm gun. 365 00:35:42,811 --> 00:35:46,280 I was told to make use of recovered mines. 366 00:35:48,573 --> 00:35:51,167 Ah, now I see! This is why they called us out here. 367 00:35:51,404 --> 00:35:55,683 Plus our main weapon has to be locally scavenged? 368 00:35:55,818 --> 00:35:59,694 Nor are we allowed to talk about it to anyone. 369 00:36:00,031 --> 00:36:02,962 There's it is. Their favorite gag order. 370 00:36:04,177 --> 00:36:06,501 This country never changes. 371 00:36:07,614 --> 00:36:09,163 Perhaps it can't. 372 00:36:18,399 --> 00:36:19,915 Take a breather. 373 00:36:22,342 --> 00:36:23,871 Thank you. 374 00:36:24,587 --> 00:36:26,524 Don't push yourself too hard. 375 00:36:27,817 --> 00:36:30,503 I can't help it. This is Godzilla. 376 00:36:32,612 --> 00:36:37,508 I hear you. When I start remembering the war... 377 00:36:38,631 --> 00:36:40,909 I can't sleep sometimes. 378 00:36:41,896 --> 00:36:43,800 I have to avenge them. 379 00:36:44,038 --> 00:36:45,738 But at the same time... 380 00:36:46,793 --> 00:36:49,071 I'm terrified of that thing. 381 00:36:55,006 --> 00:36:59,154 We'll need more than a pair of those. 382 00:37:05,294 --> 00:37:06,415 What is it? 383 00:37:24,916 --> 00:37:29,200 There are way more of these fish than I saw off Odo. 384 00:37:32,245 --> 00:37:34,965 Sound the alarm! Sound the alarm! 385 00:37:35,136 --> 00:37:36,597 Godzilla's coming! 386 00:37:37,006 --> 00:37:38,604 Sound the alarm! 387 00:37:40,169 --> 00:37:42,175 So it's coming, huh? 388 00:37:42,719 --> 00:37:45,269 Hey kid! Prepare to drop the mines! 389 00:37:45,474 --> 00:37:47,105 - Roger! - Man the gun! 390 00:37:47,277 --> 00:37:49,860 We can't fight it on this! 391 00:37:49,861 --> 00:37:52,411 - We can still flee! - Agreed. 392 00:37:52,445 --> 00:37:55,199 - Doc, stand aft and report! - Captain! 393 00:37:55,200 --> 00:37:57,104 Kashinmaru, do you copy? 394 00:37:57,343 --> 00:38:00,539 Get ready to land a big one! 395 00:38:00,744 --> 00:38:03,498 We're taking all the credit for victory. 396 00:38:03,770 --> 00:38:05,062 - You idiot. - Captain! 397 00:38:05,233 --> 00:38:08,020 If we run, Takao will never catch up. 398 00:38:08,259 --> 00:38:10,741 And the monster heards for Tokyo. 399 00:38:11,796 --> 00:38:14,516 I don't want to see it in flames again. 400 00:38:14,687 --> 00:38:16,896 But this boat is no math for it! 401 00:38:17,102 --> 00:38:19,787 I thought you hated government orders. 402 00:38:19,907 --> 00:38:23,137 With a passion. But you know what? 403 00:38:23,903 --> 00:38:26,045 Somebody's got to do it. 404 00:38:42,931 --> 00:38:45,616 Okay, never mind! 405 00:38:49,902 --> 00:38:51,187 Doc, the engine! 406 00:38:51,262 --> 00:38:53,064 I'm working on it! 407 00:38:53,167 --> 00:38:54,220 Shikishima! 408 00:38:56,057 --> 00:38:57,145 Shikishima! 409 00:38:57,792 --> 00:38:59,797 Hurry! Over here! 410 00:39:01,431 --> 00:39:03,878 - Captain! - I know! 411 00:39:03,948 --> 00:39:05,919 - Full throttle! - Right! 412 00:39:26,631 --> 00:39:27,820 Drop the mine! 413 00:39:29,623 --> 00:39:31,445 We'll never make it! 414 00:39:31,630 --> 00:39:33,703 So try anything! 415 00:39:53,242 --> 00:39:54,602 Now, Kid! 416 00:39:54,807 --> 00:39:56,268 Here goes! 417 00:40:02,203 --> 00:40:03,290 Did we get it? 418 00:40:09,616 --> 00:40:11,112 No, we did not! 419 00:40:11,590 --> 00:40:13,731 Bad, bad, bad, bad, bad... 420 00:40:14,106 --> 00:40:15,363 Shikishima, the gun! 421 00:40:15,636 --> 00:40:16,315 Roger! 422 00:40:24,649 --> 00:40:25,702 Shikishima! 423 00:40:36,483 --> 00:40:38,590 Completely ineffective! 424 00:40:42,639 --> 00:40:45,869 The mouth! What about it the mouth? 425 00:40:48,012 --> 00:40:52,126 Reel! Reel! Reel! 426 00:40:52,127 --> 00:40:53,351 Drop it! 427 00:41:00,577 --> 00:41:02,719 Mizushima, now! 428 00:41:03,026 --> 00:41:03,739 Right! 429 00:41:12,685 --> 00:41:13,500 What? No? 430 00:41:16,085 --> 00:41:16,900 No! 431 00:41:29,297 --> 00:41:31,405 Get down! 432 00:41:54,481 --> 00:41:55,704 Did we get it? 433 00:42:03,969 --> 00:42:04,886 No! 434 00:42:30,103 --> 00:42:31,769 Takao! 435 00:42:32,042 --> 00:42:33,435 They made it! 436 00:43:01,374 --> 00:43:01,951 Oh no! 437 00:43:40,041 --> 00:43:41,536 Is it down? 438 00:43:52,607 --> 00:43:53,286 What's that? 439 00:44:54,314 --> 00:44:55,810 You're finally awake. 440 00:44:58,191 --> 00:44:59,245 Where am I? 441 00:45:00,027 --> 00:45:03,530 A Yokosuka hospital. We were airlifted here. 442 00:45:04,959 --> 00:45:07,879 What of Kaishinmaru and Takao? 443 00:45:14,566 --> 00:45:15,755 Godzilla. 444 00:45:16,471 --> 00:45:19,020 What happened to it? 445 00:45:19,225 --> 00:45:21,911 Whereabouts unknown. 446 00:45:22,010 --> 00:45:26,264 It was headed for Tokyo. We need to sound the evacuation. 447 00:45:26,264 --> 00:45:29,970 The government is not telling the public. 448 00:45:30,312 --> 00:45:31,944 Why? We must hurry! 449 00:45:32,012 --> 00:45:34,834 To prevent mayhem and confusion. 450 00:45:34,937 --> 00:45:39,112 Are you kidding me? We need to begin evacuating now! 451 00:45:39,112 --> 00:45:41,669 No one will take responsibility... 452 00:45:42,351 --> 00:45:43,608 for the chaos. 453 00:45:43,619 --> 00:45:46,839 Information control is Japan's specialty. 454 00:45:55,579 --> 00:45:57,585 Tell me what happened. 455 00:45:59,287 --> 00:46:02,041 It's got nothing to do with you. 456 00:46:03,894 --> 00:46:06,785 What is it that torments you so badly? 457 00:46:09,200 --> 00:46:13,348 You took me in, saved me, and we've been together since. 458 00:46:13,961 --> 00:46:17,939 But you won't let me into any part of your life. 459 00:46:24,911 --> 00:46:27,291 If you're carrying some burden... 460 00:46:28,415 --> 00:46:30,862 I wish you'd share it with me. 461 00:46:42,816 --> 00:46:44,006 I'm... 462 00:46:46,048 --> 00:46:47,237 someone... 463 00:46:57,390 --> 00:46:58,646 who fled my duty... 464 00:47:03,341 --> 00:47:04,768 as a Kamikaze pilot. 465 00:47:06,503 --> 00:47:07,421 What? 466 00:47:08,238 --> 00:47:09,631 On the day of my sortie... 467 00:47:12,489 --> 00:47:14,970 I pretended my plane was faulty. 468 00:47:17,182 --> 00:47:19,018 And made a detour... 469 00:47:20,310 --> 00:47:22,282 landing on Odo Island. 470 00:47:35,019 --> 00:47:36,174 These are photos... 471 00:47:37,627 --> 00:47:41,721 belonging to the mechanics there. 472 00:47:44,330 --> 00:47:47,598 They all perished. 473 00:48:00,723 --> 00:48:01,878 That night... 474 00:48:03,612 --> 00:48:06,912 a dinosaur-like monster came ashore. 475 00:48:10,413 --> 00:48:11,469 I was asked... 476 00:48:12,394 --> 00:48:15,134 to shoot it with the gun on my fighter. 477 00:48:18,106 --> 00:48:19,360 But I froze up... 478 00:48:24,743 --> 00:48:26,557 and ran again. 479 00:48:27,995 --> 00:48:30,999 When I came to the next day... 480 00:48:32,056 --> 00:48:36,380 I found them all dead. People longing to see their families! 481 00:48:41,252 --> 00:48:42,571 The monster... 482 00:48:45,246 --> 00:48:47,061 was called Godzilla. 483 00:48:51,173 --> 00:48:54,341 The other day, it reappeared. 484 00:48:57,149 --> 00:48:58,733 And once again... 485 00:49:01,111 --> 00:49:03,256 I couldn't do anything. 486 00:49:12,320 --> 00:49:13,838 I'm someone... 487 00:49:15,622 --> 00:49:17,900 who wasn't supposed to live. 488 00:49:24,553 --> 00:49:25,807 Listen to me. 489 00:49:28,152 --> 00:49:32,311 Everyone who survived the war is meant to live. 490 00:49:32,511 --> 00:49:35,348 - How do you know? - I just do! 491 00:49:36,374 --> 00:49:40,037 As flames took passed my parents, they ordered me to live. 492 00:49:40,896 --> 00:49:44,924 So whatever happens next, I know I must survive! 493 00:49:46,146 --> 00:49:47,796 That's kept me going. 494 00:49:59,931 --> 00:50:01,185 I can't. 495 00:50:04,058 --> 00:50:07,920 They beckon to me in my dreams every night. 496 00:50:08,251 --> 00:50:10,298 “Hurry and come,” they say. 497 00:50:10,942 --> 00:50:14,045 "Why are you still cheating death?" 498 00:50:14,244 --> 00:50:18,370 It's just a dream, ghosts you created. 499 00:50:18,585 --> 00:50:19,938 Maybe it's an illusion. 500 00:50:21,623 --> 00:50:24,660 What if I'm really dead already? 501 00:50:26,427 --> 00:50:28,474 I died long ago on that island... 502 00:50:28,903 --> 00:50:29,959 and lie rotting. 503 00:50:31,149 --> 00:50:37,190 You and Akiko are just the last dream of a dead man. 504 00:50:37,256 --> 00:50:39,699 That must be it! It has to be! 505 00:50:39,832 --> 00:50:41,482 You are alive! 506 00:50:45,544 --> 00:50:47,987 You are alive, Koichi. 507 00:50:51,718 --> 00:50:53,269 Can't you feel it? 508 00:51:03,175 --> 00:51:04,166 REKLAMA 509 00:51:36,374 --> 00:51:39,311 Okay, hold the spoon. 510 00:51:39,775 --> 00:51:42,811 Gently, gently. 511 00:51:43,076 --> 00:51:44,991 - Grip it firmly. - Okay. 512 00:51:45,982 --> 00:51:50,504 Good, now stir the broth. You're doing great! 513 00:51:51,264 --> 00:51:54,103 - There, it's done! - Yeah! 514 00:51:55,160 --> 00:51:57,768 I addeds your favorite, radish. 515 00:51:57,802 --> 00:52:00,013 - Radish! - Taste it for me. 516 00:52:00,311 --> 00:52:02,258 - Okay. - Let's do it? 517 00:52:04,669 --> 00:52:06,914 First the soup, then radish. 518 00:52:19,362 --> 00:52:20,417 Can I... 519 00:52:22,730 --> 00:52:24,809 put this all to rest? 520 00:52:31,149 --> 00:52:33,492 I'd like to try to live again. 521 00:52:52,000 --> 00:52:54,574 Is that what I think it is? 522 00:52:55,466 --> 00:52:57,512 Hurry and report it. 523 00:52:58,570 --> 00:52:59,856 Hurry! 524 00:53:00,122 --> 00:53:01,177 Yes, Sir! 525 00:53:20,923 --> 00:53:25,642 Patrols report the Creature is heading east towards Tokyo Bay. 526 00:53:25,826 --> 00:53:27,806 Is it close then? 527 00:53:29,936 --> 00:53:31,751 - What is it? - I don't believe it. 528 00:53:31,983 --> 00:53:33,269 Is it here? 529 00:53:33,468 --> 00:53:35,845 - Is that really a living thing? - Oh, yeah. 530 00:53:38,141 --> 00:53:43,456 This is Tokyo Bay Defense, requesting permission to detonate Zone 4! 531 00:53:43,589 --> 00:53:45,536 It's almost here. 532 00:53:49,581 --> 00:53:51,264 Entering Zone 4! 533 00:53:52,107 --> 00:53:53,493 - Now! - Detonate! 534 00:53:56,713 --> 00:53:57,504 Status? 535 00:53:58,627 --> 00:53:59,354 No good. 536 00:53:59,585 --> 00:54:01,070 It had no effect! 537 00:54:01,698 --> 00:54:05,198 Blockade breached! It's heading t Shinagawa! 538 00:54:05,561 --> 00:54:07,409 And it is gargantuan! 539 00:54:13,618 --> 00:54:14,541 Thank. 540 00:54:26,577 --> 00:54:30,043 This is an amergency news report! 541 00:54:30,175 --> 00:54:34,500 A giant sea creature has come ashore near Ginza. 542 00:54:34,666 --> 00:54:39,188 Those near Ginza, follow police instructions and evacuate. 543 00:54:39,866 --> 00:54:40,757 This is not a hoax. 544 00:54:40,758 --> 00:54:41,451 Ginza! 545 00:54:41,452 --> 00:54:41,948 People nearby 546 00:54:48,846 --> 00:54:50,794 Are you hurt? You Okay? 547 00:55:24,340 --> 00:55:25,528 What's going on? 548 00:55:25,562 --> 00:55:27,014 What just happened? 549 00:55:44,448 --> 00:55:47,154 Is that... Godzilla? 550 00:57:02,962 --> 00:57:08,310 It's a scene that defies belief, a giant creature on the loose... 551 00:57:08,509 --> 00:57:11,117 trampling Ginza underfoot! 552 00:57:12,339 --> 00:57:15,111 Tearing whole buildings apart! 553 00:57:15,244 --> 00:57:19,339 The Nippon Theater, beloved icon of the people... 554 00:57:19,339 --> 00:57:21,748 is crumbling before our very eyes! 555 00:57:22,442 --> 00:57:27,592 The Ginza survived the air raids but not this! This monster... 556 00:57:27,692 --> 00:57:29,870 has turned it to rubble! 557 00:57:29,937 --> 00:57:33,766 And now the monster is coming this way! 558 00:57:33,767 --> 00:57:38,950 I can see its enormous head passing in front of us! 559 00:57:39,016 --> 00:57:41,723 It's dangerously close! 560 00:58:05,034 --> 00:58:06,354 Move! 561 00:58:14,675 --> 00:58:15,896 Get up! 562 00:58:16,062 --> 00:58:19,197 - Koichi! - Do you want to live? Come on! 563 00:59:02,318 --> 00:59:03,639 Did they get it? 564 00:59:45,505 --> 00:59:46,957 This is... 565 00:59:47,849 --> 00:59:49,202 the same as before. 566 01:00:42,295 --> 01:00:43,284 Noriko. 567 01:00:45,728 --> 01:00:46,883 Noriko! 568 01:00:49,030 --> 01:00:50,548 N-nori... 569 01:02:25,358 --> 01:02:27,997 Damage wreaked by the giant creature... 570 01:02:28,196 --> 01:02:31,102 includes some 30,000 killed and injured... 571 01:02:31,251 --> 01:02:34,123 and 20,000 homes and buildings destroyed. 572 01:02:34,453 --> 01:02:39,273 Recovery operations are underway, but the path the creature took... 573 01:02:39,439 --> 01:02:42,872 carries risk of radiation that is impeding progress. 574 01:02:43,269 --> 01:02:48,518 Police have cordoned off central Ginza to collect shards of the creature... 575 01:02:49,014 --> 01:02:54,362 which are of unknown composition and potentially hazardous. 576 01:03:09,518 --> 01:03:11,101 I'm so sorry. 577 01:03:16,204 --> 01:03:17,787 What now for Akiko? 578 01:03:19,901 --> 01:03:22,641 We pull together, that's what. 579 01:03:23,335 --> 01:03:24,325 Hey Akiko. 580 01:03:27,166 --> 01:03:32,348 You loke playing with me when Dad's away at work, right? 581 01:03:32,844 --> 01:03:34,593 Where's Mommy? 582 01:03:40,702 --> 01:03:45,752 Mommy had to go away for a little while for work. 583 01:03:46,414 --> 01:03:48,560 But you'll have me with you, okay? 584 01:04:34,669 --> 01:04:37,838 You can't forgive me, Is that it? 585 01:04:44,458 --> 01:04:45,415 It's my fault... 586 01:04:47,397 --> 01:04:49,476 for thinking I could dream again. 587 01:05:03,839 --> 01:05:05,258 Mr. Shikishima. 588 01:05:06,662 --> 01:05:12,340 There's actually a strategy being hatched to defeat Godzilla... 589 01:05:13,860 --> 01:05:15,477 led by private citizens. 590 01:05:16,369 --> 01:05:18,944 It lacks any real basis for viability, but... 591 01:05:22,147 --> 01:05:23,533 will you take part? 592 01:05:30,203 --> 01:05:33,537 "Special Disaster Countermeasure Hearing" 593 01:05:39,333 --> 01:05:42,072 - Wait, everyone here is... - Yes. 594 01:05:42,370 --> 01:05:44,846 - Ex-navy personnel. - You're informed. 595 01:05:45,407 --> 01:05:46,431 Really? 596 01:06:05,086 --> 01:06:09,179 I'm ex-"Yukikaze" Destroyer Captain Hotta. 597 01:06:09,939 --> 01:06:12,943 As you all know, Tokyo again faces... 598 01:06:13,142 --> 01:06:17,499 an unprecedented crisis, this time, a monster attack. 599 01:06:17,962 --> 01:06:22,914 But we have no defense apparatus of our own to protect our people. 600 01:06:23,212 --> 01:06:28,461 What's more, any GHQ-led military action runs the risk of escalating 601 01:06:28,792 --> 01:06:30,442 US-Soviet tensions. 602 01:06:31,318 --> 01:06:36,897 In short, we must confront the monsters with our strengths as private citizens. 603 01:06:38,350 --> 01:06:41,057 This is why we've gathered you here. 604 01:06:41,388 --> 01:06:45,019 But we've negotiated the use of four destroyers... 605 01:06:45,119 --> 01:06:48,056 originally slated for handover to the UN. 606 01:06:49,775 --> 01:06:51,193 Are you saying... 607 01:06:51,954 --> 01:06:53,996 you want us back on navy ships? 608 01:06:54,396 --> 01:06:56,443 I saw what it did in Ginza. 609 01:06:56,906 --> 01:06:58,523 There's no way to defeat it. 610 01:06:58,755 --> 01:07:02,849 Especially from boats that have been disarmed. 611 01:07:03,048 --> 01:07:04,334 You're dreaming! 612 01:07:05,391 --> 01:07:08,395 That's what I'm here to explain if you'll allow. 613 01:07:08,957 --> 01:07:10,206 Mr. Noda? 614 01:07:11,084 --> 01:07:12,029 The plan... 615 01:07:15,068 --> 01:07:16,147 Pardon me. 616 01:07:17,397 --> 01:07:22,389 The plan was drafted by me, Kenji Noda, ex-Navy technical officer. 617 01:07:22,495 --> 01:07:24,620 The first thing to know... 618 01:07:25,262 --> 01:07:30,089 is that this creature the people of Odo Island call “Godzilla”... 619 01:07:30,259 --> 01:07:33,566 cannot be hurt by conventional firearms. 620 01:07:33,837 --> 01:07:38,799 I saw it take heavy artillery fire from the guns of Takao... 621 01:07:39,238 --> 01:07:41,196 and quickly heal itself. 622 01:07:43,644 --> 01:07:44,994 Quiet, please. 623 01:07:45,231 --> 01:07:47,998 So we need a totally different approach. 624 01:07:50,227 --> 01:07:52,724 Let me give you a demonstration. 625 01:07:53,029 --> 01:07:56,066 This is concentrated salt water. 626 01:07:56,490 --> 01:08:01,553 This wood model is weighted down just enough to barely float. 627 01:08:01,722 --> 01:08:06,616 What happens if we pipe in freon gas, enveloping it in bubbles? 628 01:08:06,752 --> 01:08:11,072 That's easy. Bubbles or not, it would stay afloat. 629 01:08:13,368 --> 01:08:14,921 That's what you'd think. 630 01:08:21,673 --> 01:08:22,550 It sinks! 631 01:08:25,387 --> 01:08:29,707 The freon bubbles prevent the model from seawater contact. 632 01:08:29,843 --> 01:08:35,513 My idea is to entrap Godzilla like this and sink it to the ocean floor. 633 01:08:35,818 --> 01:08:39,969 Did you have any idea Doc was such a bigwig? 634 01:08:40,038 --> 01:08:40,982 No. 635 01:08:53,896 --> 01:08:56,427 At over 1500 meters in depth... 636 01:08:56,630 --> 01:09:01,052 the Sagami Trench is the deepest place in nearby waters. 637 01:09:01,221 --> 01:09:06,453 The plan is to strap freon cylinders to Godzilla and let them foam. 638 01:09:06,690 --> 01:09:08,580 We create a bubble membrane. 639 01:09:08,783 --> 01:09:13,542 It'll sink so rapidly that the pressure will crushe it. 640 01:09:16,784 --> 01:09:19,113 We kill it with the power of the sea. 641 01:09:20,160 --> 01:09:23,602 That's the outline for Operation Wada Tsumi. 642 01:09:24,853 --> 01:09:28,835 It's of the sea. Won't it withstand the pressure? 643 01:09:30,034 --> 01:09:36,177 After 25 seconds, every square meter applies 1,500 tons of pressure. 644 01:09:36,753 --> 01:09:42,085 Even ocean-born creatures cannot bear such rapid pressure change. 645 01:09:42,154 --> 01:09:43,152 Can you promise... 646 01:09:44,247 --> 01:09:46,575 that would kill Godzilla? 647 01:09:48,922 --> 01:09:52,027 Godzilla is an unknown organism. 648 01:09:52,332 --> 01:09:54,458 We can only predict what will happen. 649 01:09:58,543 --> 01:10:00,906 But this is our best alternative. 650 01:10:01,176 --> 01:10:03,471 Will it kill it? Or will it not? 651 01:10:06,359 --> 01:10:08,282 I can't absolutely guarantee it. 652 01:10:10,884 --> 01:10:11,894 Shikishima! 653 01:10:12,165 --> 01:10:13,738 It can be done! 654 01:10:18,986 --> 01:10:19,996 Mr. Shikishima. 655 01:10:21,550 --> 01:10:23,335 Hear me out, please. 656 01:10:40,480 --> 01:10:43,343 Now let's get to the details. 657 01:10:48,160 --> 01:10:52,201 Two ships will corral Godzilla and wrap it in cable. 658 01:10:53,146 --> 01:10:59,006 The cable will have multiple freon gas cylinders attached to it. 659 01:11:01,129 --> 01:11:04,463 The gas will be released as it's being tied. 660 01:11:05,609 --> 01:11:09,852 And Godzilla will take a rapid plunge of 1,500 meters. 661 01:11:10,055 --> 01:11:11,638 What if that fails? 662 01:11:11,672 --> 01:11:13,356 There is a Part B. 663 01:11:14,350 --> 01:11:17,347 Look into the courtyard. 664 01:11:36,043 --> 01:11:36,850 Inflate! 665 01:11:42,460 --> 01:11:44,884 I'm Itagaki of Toyo Balloon Company. 666 01:11:45,188 --> 01:11:46,669 What you just saw... 667 01:11:46,805 --> 01:11:52,665 is an inflatable levitation device like the kind, used in navy aircraft. 668 01:11:52,868 --> 01:11:58,290 CO2 is shot into air sacs for buoyancy. It's a life preserver. 669 01:11:59,907 --> 01:12:01,793 When Godzilla hits the floor. 670 01:12:01,963 --> 01:12:05,431 We raise it quickly back up to the surface. 671 01:12:05,634 --> 01:12:11,966 If it bears the pressure, it'll then contend massive decompression. 672 01:12:12,337 --> 01:12:16,446 I can't say for sure that it wouldn't survive. 673 01:12:16,750 --> 01:12:19,142 But we must do what we can. 674 01:12:24,329 --> 01:12:26,685 You've all survived a tragic war. 675 01:12:27,192 --> 01:12:32,177 So it pains me to ask you again to put your lives on the line. 676 01:12:32,312 --> 01:12:34,837 But understand this. 677 01:12:35,242 --> 01:12:38,947 We can't rely on the US or Japanese government. 678 01:12:39,150 --> 01:12:42,517 So the future of this country is in our hands. 679 01:12:45,415 --> 01:12:46,528 I can't do it. 680 01:12:48,480 --> 01:12:50,265 I have a family. 681 01:12:50,501 --> 01:12:53,398 And that goes for most people here. 682 01:12:54,139 --> 01:12:58,046 Why are we always the ones drawing the short straw? 683 01:12:59,023 --> 01:13:01,818 We got enough of that in the war. 684 01:13:08,001 --> 01:13:09,212 Please. 685 01:13:09,381 --> 01:13:12,176 I beg you to listen very carefully. 686 01:13:12,986 --> 01:13:18,509 This is not an order. You're all free to leave if you wish. 687 01:13:19,183 --> 01:13:22,551 We have no right to stop you. 688 01:13:46,636 --> 01:13:47,747 This plan... 689 01:13:49,230 --> 01:13:51,216 does it mean certain death? 690 01:13:52,312 --> 01:13:53,557 Of course not. 691 01:13:56,185 --> 01:13:59,317 Then it definitely beats wartime. 692 01:14:02,181 --> 01:14:03,460 It can't be helped. 693 01:14:04,876 --> 01:14:06,525 Someone has to do it. 694 01:14:07,031 --> 01:14:09,456 Who can sail the ships if not us? 695 01:14:09,727 --> 01:14:10,769 That's right. 696 01:14:11,882 --> 01:14:15,283 - Well, then! Are we in, boys? - Yeah! 697 01:14:24,008 --> 01:14:24,917 My friends... 698 01:14:27,512 --> 01:14:28,690 thank you. 699 01:14:29,465 --> 01:14:30,643 Hear, hear! 700 01:14:38,342 --> 01:14:43,595 What a surprise, to find you're the mastermind of such a grand plan. 701 01:14:43,630 --> 01:14:46,862 Well, I've had a direct encounter. 702 01:14:46,931 --> 01:14:49,321 So the task fell to me. 703 01:14:49,524 --> 01:14:52,858 And we were called for the same reasons. 704 01:14:53,095 --> 01:14:56,227 Do you think Godzilla will return? 705 01:14:57,440 --> 01:15:03,721 I think we can assume that Godzilla has added Tokyo to "its territory." 706 01:15:03,722 --> 01:15:08,505 I expect it'll be back within 10 days at the latest. 707 01:15:08,842 --> 01:15:09,784 That soon? 708 01:15:10,021 --> 01:15:12,816 You set up radiation-detection buoys? 709 01:15:13,053 --> 01:15:16,117 Visual detection isn't enough. 710 01:15:16,219 --> 01:15:20,664 How can you expect it to walk right into your trap? 711 01:15:20,935 --> 01:15:23,359 - I can't. - What, no plan? 712 01:15:23,563 --> 01:15:27,165 Who do you think I am? Of course, I have a plan. 713 01:15:29,591 --> 01:15:32,555 We have acoustic minesweepers. 714 01:15:32,792 --> 01:15:37,406 We use speakers to play a recording of Godzilla's voice. 715 01:15:37,743 --> 01:15:39,258 - Its voice? - Yeah. 716 01:15:39,494 --> 01:15:43,974 It see it as another territorial competitor. 717 01:15:44,683 --> 01:15:46,157 - Hopefully. - Hopefully? 718 01:15:46,400 --> 01:15:48,252 You don't instill confidence. 719 01:15:48,455 --> 01:15:51,586 And that levitation device? 720 01:15:51,790 --> 01:15:54,618 I can't envision that working well. 721 01:15:54,687 --> 01:15:56,470 Any other ideas, then? 722 01:15:56,572 --> 01:16:00,310 I know! We pull it up with the destroyers. 723 01:16:00,311 --> 01:16:05,835 Godzilla weighs some 20,000 tons. Too heavy for two destroyers. 724 01:16:06,644 --> 01:16:07,796 Oh. 725 01:16:08,665 --> 01:16:12,370 In short, your plan is full of holes. 726 01:16:12,977 --> 01:16:16,816 If you have a better one, let's hear it. 727 01:16:19,074 --> 01:16:20,117 Mr. Noda. 728 01:16:22,122 --> 01:16:25,523 Can you get ahold of a fighter plane? 729 01:16:26,400 --> 01:16:27,585 Fighter plane? 730 01:16:27,891 --> 01:16:32,364 I could anger it with gunfire and draw it to Sagami Bay. 731 01:16:32,940 --> 01:16:36,023 All planes were decommissioned. 732 01:16:36,600 --> 01:16:40,192 Even if you could, it shoots a heat ray. 733 01:16:40,396 --> 01:16:43,309 Your risk your life flying so close. 734 01:16:43,446 --> 01:16:45,173 I'll take that risk. 735 01:16:45,343 --> 01:16:48,663 A fighter jet is more nimble than a boat. 736 01:16:48,901 --> 01:16:53,001 You're not aiming to get shot down, are you? 737 01:16:53,832 --> 01:16:55,526 Do you have a death wish? 738 01:16:57,153 --> 01:16:57,762 You're drunk. 739 01:16:58,238 --> 01:17:00,880 You just want to avenge Noriko. 740 01:17:01,965 --> 01:17:03,354 Problem with that? 741 01:17:03,558 --> 01:17:05,353 It's too late. 742 01:17:07,320 --> 01:17:10,538 You should've married her before! 743 01:17:11,251 --> 01:17:13,113 You knew how she felt. 744 01:17:13,250 --> 01:17:16,028 Don't you think I wanted that, too? 745 01:17:17,011 --> 01:17:19,315 Then why didn't you? 746 01:17:21,214 --> 01:17:22,398 Because... 747 01:17:29,076 --> 01:17:31,379 my war isn't over yet. 748 01:17:56,694 --> 01:17:59,133 - You found a plane? - Yes. 749 01:17:59,236 --> 01:18:01,302 But it's a unique one. 750 01:18:20,652 --> 01:18:25,803 It was developed at the end of the war, Local Fighter Shinden. 751 01:18:27,092 --> 01:18:29,496 Designed to shoot down bombers. 752 01:18:29,701 --> 01:18:32,309 And hit speeds over 400 knots [about 740 km/h] 753 01:18:32,310 --> 01:18:37,461 It's got a tail wing, four 30 mm guns, and it's nimble as hell. 754 01:18:37,732 --> 01:18:41,256 It's a plane full of innovations. 755 01:18:42,070 --> 01:18:45,830 Only a few prototypes vere field deployed. 756 01:18:46,205 --> 01:18:52,913 They were kept here for a mainland battle that never came. 757 01:18:53,253 --> 01:18:57,590 They were left to rust, and are in bad shape. 758 01:18:58,455 --> 01:19:00,996 It's not air worthy as is. 759 01:19:01,064 --> 01:19:03,856 What we need is a top mechanic. 760 01:19:03,857 --> 01:19:04,622 Yeah. 761 01:19:05,029 --> 01:19:08,179 Someone who knows their way around a jet fighter. 762 01:19:10,688 --> 01:19:14,381 I know just the person. 763 01:19:16,890 --> 01:19:19,702 Ex-Odo Island detachment mechanic. 764 01:19:19,871 --> 01:19:22,142 - Sosaku Tachibana. - Got it. 765 01:19:22,346 --> 01:19:25,395 Tachibana, Tachibana, Tachibana. 766 01:19:26,717 --> 01:19:29,020 No known current address. 767 01:19:29,225 --> 01:19:30,071 Sorry. 768 01:19:30,072 --> 01:19:33,326 We're swamped with search requests. 769 01:19:33,461 --> 01:19:35,696 This will take time. 770 01:19:35,867 --> 01:19:38,543 I need to locate him urgently. 771 01:19:38,663 --> 01:19:41,407 So does everybody. 772 01:19:41,543 --> 01:19:43,542 - I beg you, please! - What? 773 01:19:43,780 --> 01:19:46,252 The country's future depends on it! 774 01:19:46,423 --> 01:19:49,472 I'm sure, but I can't do the impossible. 775 01:19:49,659 --> 01:19:50,539 Sorry. 776 01:19:50,744 --> 01:19:52,234 Well then... 777 01:19:52,777 --> 01:19:55,758 where was he posted before Odo Island? 778 01:19:55,962 --> 01:19:57,385 Then where was he? 779 01:20:05,451 --> 01:20:07,382 I've asked everywhere. 780 01:20:07,467 --> 01:20:11,703 But this Tachibana probably doesn't want to be found. 781 01:20:12,720 --> 01:20:15,193 We can find another mechanic. 782 01:20:15,329 --> 01:20:17,124 Any other leads? 783 01:20:17,362 --> 01:20:19,124 Just wait a bit longer. 784 01:20:20,819 --> 01:20:23,292 Why must it be him? 785 01:20:23,632 --> 01:20:25,325 Godzilla can come at anytime. 786 01:20:25,530 --> 01:20:27,629 It has to be Tachibana! 787 01:20:28,257 --> 01:20:30,866 He's going to get my message. 788 01:20:31,765 --> 01:20:33,357 Please! 789 01:20:59,858 --> 01:21:01,551 Tachibana. 790 01:21:02,485 --> 01:21:05,940 Mr. Tachibana! It's really you! 791 01:21:09,838 --> 01:21:11,532 What's this about? 792 01:21:15,599 --> 01:21:16,411 Wait. 793 01:21:19,005 --> 01:21:23,680 The Odo Island massacre was all my fault?! 794 01:21:25,578 --> 01:21:27,272 Are you serious? 795 01:21:27,917 --> 01:21:29,305 I'm sorry. 796 01:21:29,916 --> 01:21:35,405 I knew if I angered you, you'd come find me. 797 01:21:35,694 --> 01:21:36,676 How dare you? 798 01:21:39,252 --> 01:21:41,048 The Ginza attack... 799 01:21:42,302 --> 01:21:43,556 was the same as Odo. 800 01:21:44,980 --> 01:21:46,571 It was Godzilla. 801 01:21:54,570 --> 01:21:58,195 I need you to repair a fighter for me. 802 01:21:58,585 --> 01:22:00,483 So I can kill it! 803 01:22:01,364 --> 01:22:06,277 I needed to find you, to ask for your help. 804 01:22:06,498 --> 01:22:09,208 That's why I wrote those letters. 805 01:22:10,971 --> 01:22:12,428 Please forgive me! 806 01:22:18,275 --> 01:22:19,595 You're on your own. 807 01:22:21,020 --> 01:22:23,004 I'm not helping you. 808 01:22:23,696 --> 01:22:26,813 No, wait, Mr. Tachibana! 809 01:22:27,018 --> 01:22:31,693 Please listen to me! I need your help killing Godzilla. 810 01:22:31,863 --> 01:22:35,783 It's something only you can do. 811 01:22:37,489 --> 01:22:42,198 I burst a mine in its mouth, and hurt it more than ship guns. 812 01:22:42,402 --> 01:22:45,214 It's vulnerable from the inside. You get me? 813 01:22:47,435 --> 01:22:48,552 You don't mean... 814 01:22:49,976 --> 01:22:55,465 I can kill it if I fly a plane full of explosives into its mouth. 815 01:23:02,193 --> 01:23:03,479 Kamikaze... 816 01:23:05,751 --> 01:23:07,479 The war isn't over... 817 01:23:10,462 --> 01:23:12,562 for you, either. 818 01:23:15,646 --> 01:23:19,678 - You got that injury falling down? - Ow. 819 01:23:19,883 --> 01:23:23,473 It's swelling up like a grapefruit. 820 01:23:23,779 --> 01:23:26,523 It's embarrassing, but I was drunk. 821 01:23:26,626 --> 01:23:28,726 I barely remember it. 822 01:23:28,795 --> 01:23:34,385 I guess you deserved to celebrate after finding Mr. Tachibana. 823 01:23:35,047 --> 01:23:36,944 Tail wing, huh? 824 01:23:38,131 --> 01:23:40,875 I'd heard rumors, but they actually did it. 825 01:23:43,078 --> 01:23:44,569 Mr. Tachibana. 826 01:23:45,112 --> 01:23:47,362 Thank you all for coming! 827 01:23:47,450 --> 01:23:49,550 You're Mr. Tachibana? 828 01:23:52,990 --> 01:23:57,599 So this is the phantom Local Fighter Shinden, huh? 829 01:23:57,769 --> 01:24:00,649 Can you make this fly? 830 01:24:03,767 --> 01:24:06,375 We'll do all we can. 831 01:24:06,580 --> 01:24:08,104 Thank you. 832 01:24:08,962 --> 01:24:11,425 Good luck. Good luck. 833 01:24:29,691 --> 01:24:30,436 What's wrong? 834 01:24:31,589 --> 01:24:34,808 Brighten up, Mastermind. It's bad for morale. 835 01:24:35,147 --> 01:24:37,044 I know it's my plan. 836 01:24:37,147 --> 01:24:41,348 But I'm feeling we'll need a miracle to make it work. 837 01:24:41,382 --> 01:24:45,821 Doing nothing won't cause a miracle, either. 838 01:24:46,160 --> 01:24:47,346 You're right. 839 01:24:48,059 --> 01:24:51,039 Take a look at these guys' faces. 840 01:24:52,549 --> 01:24:54,147 They're not stupid. 841 01:24:54,454 --> 01:24:57,789 They know they're risking their lives. 842 01:24:58,522 --> 01:24:59,473 And yet... 843 01:25:00,666 --> 01:25:03,728 their faces are beaming. 844 01:25:04,171 --> 01:25:05,497 They're happy. 845 01:25:06,110 --> 01:25:09,173 This time, they'll make a difference. 846 01:25:10,126 --> 01:25:12,644 Make a difference. 847 01:25:14,159 --> 01:25:16,608 We all came through war. 848 01:25:17,324 --> 01:25:21,033 This time, we're making it right. 849 01:25:33,047 --> 01:25:36,024 "2 Floor Conference Room 3, Special Disaster Countermeasure HQ" 850 01:25:36,110 --> 01:25:36,960 Hurry up! 851 01:25:40,602 --> 01:25:41,690 Make room. 852 01:25:43,087 --> 01:25:46,693 One hour ago, east of Hachijo Island... 853 01:25:46,898 --> 01:25:50,947 33.10 north, 140.01 east... 854 01:25:51,033 --> 01:25:54,707 We got Geiger readings from multiple buoys. 855 01:25:55,253 --> 01:25:56,035 Followed by... 856 01:25:56,717 --> 01:25:58,995 here and here. 857 01:26:14,158 --> 01:26:15,859 Godzilla's coming. 858 01:26:16,472 --> 01:26:17,832 At last. 859 01:26:18,310 --> 01:26:23,516 At this rate, it's due to arrive over the Sagami Trench... 860 01:26:23,721 --> 01:26:26,204 at 1100 hours tomorrow, which means... 861 01:26:26,325 --> 01:26:30,441 We have to mobilize and be in positions by 0800. 862 01:26:32,518 --> 01:26:33,573 But tell me... 863 01:26:33,914 --> 01:26:36,465 will your device be ready by then? 864 01:26:37,623 --> 01:26:39,392 Take us with you. 865 01:26:39,665 --> 01:26:42,047 The final 3 hours will be critical. 866 01:26:42,183 --> 01:26:44,326 We want it perfect. 867 01:26:44,327 --> 01:26:47,900 But you could get caught in the fight. 868 01:26:48,667 --> 01:26:51,082 We've all seen war, too. 869 01:26:56,630 --> 01:27:03,776 Then everybody, go home tonight. Spend the time with your families. 870 01:27:05,342 --> 01:27:06,805 You mean... be prepared? 871 01:27:11,911 --> 01:27:13,304 Come to think of it... 872 01:27:14,191 --> 01:27:19,057 this country has treated life far too cheaply. 873 01:27:19,925 --> 01:27:22,171 Poorly armored tanks. 874 01:27:22,784 --> 01:27:29,113 Poor supply chains resulting in half of all deaths from starvation and disease. 875 01:27:30,475 --> 01:27:35,681 Fighter planes built without ejection seats. 876 01:27:37,094 --> 01:27:41,314 And finally, kamikaze and suicide attacks. 877 01:27:43,459 --> 01:27:45,431 That's why this time... 878 01:27:46,964 --> 01:27:49,923 I'd take pride in a citizen-led effort... 879 01:27:51,354 --> 01:27:54,449 that sacrifices no lives at all! 880 01:27:56,663 --> 01:27:58,364 This next battle... 881 01:27:58,943 --> 01:28:00,984 is not one waged to the death. 882 01:28:02,380 --> 01:28:05,102 But a battle to live for the future. 883 01:28:09,493 --> 01:28:10,343 Let's do it! 884 01:28:10,344 --> 01:28:14,428 - Let's do it! - Let's do it! 885 01:28:17,559 --> 01:28:20,008 Finally, tomorrow's the day. 886 01:28:20,247 --> 01:28:22,993 - I can't wait. - You're not going. 887 01:28:25,386 --> 01:28:26,440 What do you mean? 888 01:28:26,509 --> 01:28:30,014 You're useless with that hand, anyway. 889 01:28:30,593 --> 01:28:32,464 Even Shikishima's going! 890 01:28:32,992 --> 01:28:35,170 Because I'm not a veteran? 891 01:28:35,408 --> 01:28:36,939 I can be useful. 892 01:28:37,117 --> 01:28:40,274 Not having been to war... 893 01:28:40,955 --> 01:28:43,133 is something to be proud of. 894 01:28:49,566 --> 01:28:52,049 I want to defend my country, too. 895 01:28:55,233 --> 01:28:57,307 Take me with you! 896 01:28:59,792 --> 01:29:02,650 We've been a team for a long time! 897 01:29:04,233 --> 01:29:05,594 I'm begging you! 898 01:29:06,718 --> 01:29:08,351 Take me with you! 899 01:29:09,134 --> 01:29:10,733 I want to go with you! 900 01:29:10,904 --> 01:29:13,489 We leave you the future. 901 01:29:13,661 --> 01:29:15,021 Captain! 902 01:29:15,431 --> 01:29:16,893 Mr. Noda! 903 01:29:28,367 --> 01:29:30,238 A little lower. 904 01:29:30,619 --> 01:29:31,871 Careful. 905 01:29:47,412 --> 01:29:50,407 Here you go, Akiko. 906 01:29:59,054 --> 01:30:00,142 I want to... 907 01:30:00,500 --> 01:30:03,427 thank you for everything. 908 01:30:17,095 --> 01:30:18,457 Akiko. 909 01:30:19,428 --> 01:30:21,061 Was it fun with Auntie? 910 01:30:21,129 --> 01:30:22,422 It was fun. 911 01:30:22,661 --> 01:30:25,179 Good. I'm glad. 912 01:30:29,487 --> 01:30:30,865 Is that for me? 913 01:30:32,602 --> 01:30:33,724 Thank you. 914 01:30:39,580 --> 01:30:41,519 - Akiko. - Yes. 915 01:30:41,775 --> 01:30:46,336 Is this you, me and mom? 916 01:30:47,273 --> 01:30:49,518 That's mom there. 917 01:30:50,745 --> 01:30:52,106 I see. 918 01:30:53,230 --> 01:30:54,734 It's really good. 919 01:31:05,552 --> 01:31:07,526 Why do you look sad? 920 01:31:12,538 --> 01:31:13,790 What's wrong? 921 01:31:14,352 --> 01:31:15,543 Akiko. 922 01:31:16,395 --> 01:31:18,674 There there. 923 01:31:20,360 --> 01:31:25,465 It'll be all right. I'm not leaving you. 924 01:32:41,871 --> 01:32:43,062 Mr. Tachibana. 925 01:32:45,139 --> 01:32:46,330 It is ready? 926 01:32:50,041 --> 01:32:51,262 Give me a minute. 927 01:33:03,242 --> 01:33:04,801 The bomb you ordered. 928 01:33:06,194 --> 01:33:10,774 Two machine guns, 140 kg... 120 rounds, 80 kg... 929 01:33:10,877 --> 01:33:13,488 And one main fuel tank, 400 kg removed. 930 01:33:14,134 --> 01:33:18,680 Instead, a No. 25 bomb in the nose, and No. 50 in the fuselage. 931 01:33:20,378 --> 01:33:23,194 Now, I can finally pay them back. 932 01:33:37,430 --> 01:33:38,718 That's funny. 933 01:33:43,164 --> 01:33:45,369 Part of me wants to live. 934 01:33:49,934 --> 01:33:52,343 Same as all the men that day. 935 01:33:53,735 --> 01:33:55,600 They all wanted to go home. 936 01:33:57,128 --> 01:34:02,726 But instead, they got squashed like bugs. 937 01:34:04,763 --> 01:34:05,984 I understand. 938 01:34:29,043 --> 01:34:31,485 This was drawn by a girl named Akiko. 939 01:34:33,421 --> 01:34:35,456 I want to protect her future. 940 01:34:39,868 --> 01:34:43,633 I will stop Godzilla no matter what. 941 01:34:44,466 --> 01:34:46,671 You're finally ready. 942 01:34:48,894 --> 01:34:52,728 Then, this is important. 943 01:34:53,305 --> 01:34:54,187 Look here. 944 01:34:55,851 --> 01:34:57,750 The bomb's safety. 945 01:34:58,464 --> 01:35:00,295 Pull it right before flying in. 946 01:35:00,533 --> 01:35:01,652 Got it? 947 01:35:03,418 --> 01:35:04,639 One more thing. 948 01:35:14,854 --> 01:35:15,939 Akiko. 949 01:35:18,162 --> 01:35:20,876 Are you all by yourself? 950 01:35:21,895 --> 01:35:22,946 Look. 951 01:35:30,277 --> 01:35:31,701 “To Sumiko...” 952 01:35:44,122 --> 01:35:48,702 "Look after Akiko. Use this money for her." 953 01:35:55,964 --> 01:35:58,678 From Daddy? 954 01:35:59,290 --> 01:36:02,954 Huh? Yeah, from Daddy. 955 01:36:03,939 --> 01:36:06,382 It's all right. Don't worry. 956 01:36:23,349 --> 01:36:27,862 This is Kuroshio 12, 35.03 N, 139.41 E. 957 01:36:28,032 --> 01:36:29,830 Many deep sea fish found! 958 01:36:48,562 --> 01:36:57,377 Godzilla sighted in Sagami Bay! Underwater guidance decoy activated. 959 01:36:57,503 --> 01:37:00,319 Take only essentials you! 960 01:37:01,254 --> 01:37:02,576 Hurry and board! 961 01:37:02,934 --> 01:37:04,493 Let's get a move on. 962 01:37:06,021 --> 01:37:08,158 Mizushima took our advice? 963 01:37:08,159 --> 01:37:09,753 It's the best thing for him. 964 01:37:09,771 --> 01:37:12,485 I didn't want Shikishima to fly, either. 965 01:37:12,723 --> 01:37:16,048 A failed kamikaze pilot? It worries me. 966 01:37:16,201 --> 01:37:19,390 He's got Akiko. He'll make it back alive. 967 01:37:29,588 --> 01:37:32,099 Underwater decoy team destroyed! 968 01:37:32,337 --> 01:37:37,901 Godzilla has entered Sagami Bay! Wada Tsumi ships, leave port now! 969 01:37:38,326 --> 01:37:39,174 Look. 970 01:37:40,227 --> 01:37:41,277 There! 971 01:37:41,754 --> 01:37:43,450 It's already here? 972 01:37:54,563 --> 01:37:58,465 Godzilla's through final defense line! Heading for shore! 973 01:37:59,518 --> 01:38:00,501 I'm off! 974 01:38:55,153 --> 01:38:59,733 Time to end it once and for all, Shikishima. 975 01:39:00,395 --> 01:39:07,283 Leave port now! Repeat. Wada Tsumi ships leave port now! 976 01:39:13,375 --> 01:39:16,021 What now? The plan's ruined! 977 01:39:16,734 --> 01:39:18,566 We embark anyway. 978 01:39:18,702 --> 01:39:23,656 We need to sink it over Sagami Trench or it won't work. 979 01:39:23,861 --> 01:39:27,185 Shikishima will have to lure it! 980 01:39:27,355 --> 01:39:28,407 Move out! 981 01:39:28,543 --> 01:39:29,289 Let's go! 982 01:39:45,697 --> 01:39:48,106 Radio from Mr. Shikishima! 983 01:39:49,701 --> 01:39:54,349 I'm in the air preparing to lure Godzilla to target area. 984 01:39:54,486 --> 01:39:56,352 We'll be ready. 985 01:39:56,454 --> 01:39:57,709 Get there quickly. 986 01:39:57,913 --> 01:40:03,124 Don't do anything rash! I won't forgive you if you orphan Akiko. 987 01:40:06,193 --> 01:40:08,262 You hear me, Shikishima! 988 01:40:09,858 --> 01:40:12,572 He's ignoring me. 989 01:40:35,241 --> 01:40:36,732 Mail! 990 01:40:38,091 --> 01:40:39,006 Coming. 991 01:40:45,743 --> 01:40:46,624 Hello. 992 01:40:46,795 --> 01:40:48,253 Ms. Shikishima? 993 01:40:50,833 --> 01:40:52,325 You have a telegram. - Thanks. 994 01:42:16,872 --> 01:42:20,027 Wow. Was to lure it out! 995 01:42:20,741 --> 01:42:23,964 Godzilla looks really ticked off. 996 01:42:24,202 --> 01:42:25,389 It's in pursuot. 997 01:42:25,831 --> 01:42:27,527 Our turn now. 998 01:42:30,649 --> 01:42:32,218 All ships, battle positions! 999 01:42:32,218 --> 01:42:34,790 All ships, battle positions! 1000 01:42:37,470 --> 01:42:38,555 Freon cylinders ready! 1001 01:42:38,828 --> 01:42:41,476 46 cm cannonballs ready! Levitation switch ready! 1002 01:42:41,692 --> 01:42:43,174 Cables ready! 1003 01:42:43,512 --> 01:42:45,499 All circuits ready! 1004 01:42:45,635 --> 01:42:46,483 Power on, 1005 01:42:46,531 --> 01:42:48,364 release safety device! 1006 01:43:04,724 --> 01:43:07,419 That's it. Keep coming. 1007 01:43:09,071 --> 01:43:12,575 - Team one attacks as planned. - As planned! 1008 01:43:44,167 --> 01:43:46,087 Atta boy. 1009 01:44:22,514 --> 01:44:25,614 That's Godzilla's heat ray. 1010 01:44:27,957 --> 01:44:32,707 The ships won't survive this. All ships must evacuate! 1011 01:44:32,977 --> 01:44:34,426 No, this is okay. 1012 01:44:34,629 --> 01:44:36,077 Stick to the plan. 1013 01:44:36,146 --> 01:44:38,065 But the heat ray! 1014 01:44:38,268 --> 01:44:42,412 Once fired, it takes time to regenerate. 1015 01:44:42,952 --> 01:44:43,962 We go now! 1016 01:44:45,378 --> 01:44:46,691 Give the order! 1017 01:44:52,033 --> 01:44:54,189 Commence Operation Wada Tsumi! 1018 01:45:12,741 --> 01:45:16,817 Fire 46 cm cannonballs, cylinders and levitation switch! 1019 01:45:42,293 --> 01:45:43,472 Shikishima! 1020 01:46:09,639 --> 01:46:10,817 Crane deployed! 1021 01:46:11,021 --> 01:46:11,895 Roger! 1022 01:46:12,840 --> 01:46:15,130 Maintain course, Hibiki! 1023 01:46:15,249 --> 01:46:17,439 Hibiki, maintain course! 1024 01:46:17,675 --> 01:46:20,909 Maintain speed, some damage inevitable. 1025 01:46:25,291 --> 01:46:27,885 Hibiki closing in, 4 meters! 1026 01:46:28,829 --> 01:46:30,142 2 meters! 1027 01:46:30,750 --> 01:46:32,376 Brace for impact! 1028 01:46:32,377 --> 01:46:33,648 Brace for impact! 1029 01:46:48,491 --> 01:46:50,745 Crossing complete! Full speed! 1030 01:46:50,747 --> 01:46:51,663 Full speed! 1031 01:46:51,794 --> 01:46:52,906 Full speed! 1032 01:47:07,851 --> 01:47:10,310 Very good! 1033 01:47:11,086 --> 01:47:13,141 - Captain, the switch. - Roger! 1034 01:47:21,599 --> 01:47:23,789 Oh no. Not yet? 1035 01:47:25,188 --> 01:47:26,266 Almost. 1036 01:47:36,982 --> 01:47:39,205 Ready... 1037 01:47:48,389 --> 01:47:50,343 - Hit it, Captain! - Now! 1038 01:47:52,634 --> 01:47:54,218 - Freon! - Got it! 1039 01:48:10,899 --> 01:48:15,447 Depth 1,200 meters! 1,300 meters! 1040 01:48:16,088 --> 01:48:18,008 - 1,400 meters! - Keep going! 1041 01:48:18,177 --> 01:48:19,928 - Dive! - 1,450 meters! 1042 01:48:21,177 --> 01:48:25,051 1,500 target passed! 1043 01:48:37,250 --> 01:48:40,046 We sunk Godzilla! 1044 01:48:40,132 --> 01:48:41,445 Did it succeed? 1045 01:48:49,129 --> 01:48:50,846 Persistent bugger. 1046 01:48:51,386 --> 01:48:53,946 - Move to Part B. - Do it. 1047 01:49:12,514 --> 01:49:14,131 Now rise 1048 01:49:14,688 --> 01:49:19,304 Depth 1,200 meters! 1,100 meters 1,000 meters! 1049 01:49:27,914 --> 01:49:29,160 Cables stopped! 1050 01:49:29,768 --> 01:49:32,024 They stopped at 803 meters! 1051 01:49:33,262 --> 01:49:35,360 Why? Why did they stop? 1052 01:49:39,792 --> 01:49:41,241 It chewed through? 1053 01:49:44,409 --> 01:49:46,801 Hibiki, pull Godzilla up! 1054 01:49:46,869 --> 01:49:48,755 90 degrees max speed! 1055 01:49:48,824 --> 01:49:51,350 The two ships lack the thrust. 1056 01:49:51,890 --> 01:49:54,955 We've no choice. Give it all you can! 1057 01:49:55,461 --> 01:49:56,489 Yes, sir! 1058 01:50:13,372 --> 01:50:14,753 At this rate... 1059 01:50:15,259 --> 01:50:16,606 the crane won't hold. 1060 01:50:16,809 --> 01:50:18,089 Get away quickly! 1061 01:50:40,633 --> 01:50:44,912 This is Yokohama tugboats Fujimaru! 1062 01:50:45,165 --> 01:50:47,490 Doing our best to help! 1063 01:50:47,794 --> 01:50:49,309 That voice. 1064 01:50:49,702 --> 01:50:52,511 Mizushima here. Is that you, Captain? 1065 01:50:53,627 --> 01:50:55,847 Kid, is that you? 1066 01:50:56,572 --> 01:50:57,515 You bet! 1067 01:50:57,886 --> 01:51:01,255 This is Toyo Kisen's Koeimaru, here to help. 1068 01:51:01,458 --> 01:51:05,029 And Yokohama Eisen's Nikkomaru! At your service! 1069 01:51:05,165 --> 01:51:06,647 Shiokazemaru, assisting! 1070 01:51:06,850 --> 01:51:07,826 Tetsuyumaru. 1071 01:51:08,029 --> 01:51:09,578 - Nanamimaru. - Minamimaru. 1072 01:51:09,815 --> 01:51:11,263 - Kisshomaru. - Junseimaru. 1073 01:51:11,467 --> 01:51:12,813 - Wakamaru. - Heimitsumaru. 1074 01:51:12,949 --> 01:51:14,026 Tenyumaru. 1075 01:51:14,263 --> 01:51:15,644 - Kaiomaru. - Hyuga. 1076 01:51:15,847 --> 01:51:17,127 - Choukamaru. - Shuseimaru. 1077 01:51:17,330 --> 01:51:18,575 - Taramaru. - Yasakamaru. 1078 01:51:18,947 --> 01:51:21,945 The useless to the rescue! 1079 01:51:25,249 --> 01:51:26,731 I'll be damned. 1080 01:51:26,967 --> 01:51:29,797 I gotta admit I'm glad to see him. 1081 01:51:30,000 --> 01:51:33,605 All you tugboats out there! Let's catch a Godzilla! 1082 01:51:33,757 --> 01:51:37,665 - Everybody pull! - Everybody pull! 1083 01:52:02,181 --> 01:52:05,179 Godzilla's rising again! 1084 01:52:06,578 --> 01:52:09,846 Come on, show your face! 1085 01:52:10,083 --> 01:52:12,609 Depth 700 meters! 1086 01:52:13,386 --> 01:52:15,473 Keep coming, keep coming! 1087 01:52:46,241 --> 01:52:47,789 It's not damaged enough! 1088 01:52:48,733 --> 01:52:50,957 All ships evasive action! 1089 01:53:41,723 --> 01:53:43,137 What's he doing? 1090 01:53:43,340 --> 01:53:44,349 No. 1091 01:53:48,526 --> 01:53:50,546 - Don't. - Stop! 1092 01:53:50,749 --> 01:53:52,230 Shikishima! 1093 01:54:19,494 --> 01:54:20,874 Shikishima… 1094 01:54:35,795 --> 01:54:37,477 No, look! 1095 01:54:42,025 --> 01:54:43,405 I see him. 1096 01:54:44,921 --> 01:54:46,336 I see him! 1097 01:54:48,710 --> 01:54:52,212 Pilot ejected! He's alive! 1098 01:55:00,734 --> 01:55:03,696 This seat has an ejection button. 1099 01:55:04,775 --> 01:55:06,492 Just pull that lever. 1100 01:55:10,635 --> 01:55:11,611 Live. 1101 01:55:14,037 --> 01:55:15,350 Mr. Tachibana. 1102 01:56:45,812 --> 01:56:47,394 Shikishima! 1103 01:56:52,194 --> 01:56:53,608 You did it! 1104 01:56:54,619 --> 01:56:55,662 You did it! 1105 01:56:57,818 --> 01:56:58,996 Kid! 1106 01:57:03,021 --> 01:57:03,930 Sumiko! 1107 01:57:03,931 --> 01:57:04,941 Koichi! 1108 01:57:06,087 --> 01:57:08,612 - Koichi! - Akiko! 1109 01:57:15,079 --> 01:57:15,991 What? 1110 01:57:57,811 --> 01:57:59,704 Is your war... 1111 01:58:01,868 --> 01:58:03,388 finally over? 1112 01:59:05,020 --> 01:59:09,650 Subtitles from HC Eng transcribed and timed by KUBA2000 1113 01:59:09,674 --> 01:59:15,674 Encoded and synced by Pahe.in https://pahe.ink