1 00:01:13,086 --> 00:01:18,059 Odo Island Airfield, final days of World War II 2 00:01:18,060 --> 00:01:19,328 Odo Island Navy Detachment 3 00:01:19,062 --> 00:01:20,598 - Eijiro! - Yes. 4 00:01:23,536 --> 00:01:24,637 Engine normal. 5 00:01:24,805 --> 00:01:25,505 Roger. 6 00:01:25,672 --> 00:01:28,042 - Fully refueled. - Roger. 7 00:01:36,324 --> 00:01:37,926 Ensign Shikishima? 8 00:01:39,636 --> 00:01:43,969 Tsukuba Naval Air Corps, Tachibana. Remember me? 9 00:01:44,581 --> 00:01:48,431 Of course. I am greatly in your debt. 10 00:01:49,595 --> 00:01:53,652 I'm amazed you were able to land that bucket of bolts... 11 00:01:53,978 --> 00:01:55,775 on this Swiss cheese of a runway. 12 00:01:57,369 --> 00:01:58,998 You haven't lost your touch. 13 00:01:59,936 --> 00:02:04,420 In simulated dogfights, no, but suddenly I'm a real kamikaze pilot. 14 00:02:06,725 --> 00:02:10,595 Then be grateful for the downtime. 15 00:02:13,204 --> 00:02:14,450 But it's odd... 16 00:02:15,220 --> 00:02:18,783 We've scoured your rig and can't find anything wrong. 17 00:02:22,698 --> 00:02:24,667 What are you implying? 18 00:02:48,274 --> 00:02:51,844 I'm on your side. We need more people like you. 19 00:02:59,384 --> 00:03:04,666 Why obey an order to "die honorably" when the outcome is already clear? 20 00:04:01,206 --> 00:04:02,706 - Get the guns! - Yes, sir! 21 00:04:04,409 --> 00:04:06,346 - Enemy raid? - I don't know! 22 00:04:07,057 --> 00:04:08,650 - What is it? - Something big! 23 00:04:09,019 --> 00:04:10,190 A new Yankee weapon? 24 00:04:15,489 --> 00:04:17,900 Taki! Taki! 25 00:04:18,270 --> 00:04:20,285 - Light the beach! - Roger! 26 00:04:33,292 --> 00:04:34,315 Taki! 27 00:04:35,417 --> 00:04:36,534 What in the hell? 28 00:04:36,972 --> 00:04:37,799 It's Godzilla. 29 00:04:38,472 --> 00:04:40,579 - What? - A local told me. 30 00:04:40,604 --> 00:04:44,034 That comes from the deep, Godzilla they call it. 31 00:04:44,768 --> 00:04:45,354 G... G-Godzilla? 32 00:04:52,012 --> 00:04:52,832 We're screwed. 33 00:04:53,676 --> 00:04:56,926 Take cover! Take cover! 34 00:05:08,328 --> 00:05:09,867 What the hell is it? 35 00:05:10,093 --> 00:05:11,601 Nobody knows. 36 00:05:13,232 --> 00:05:15,490 - Ensign Shikishima. - Sir? 37 00:05:16,560 --> 00:05:18,806 Can you reach your 20 mm gun? 38 00:05:19,443 --> 00:05:22,880 You're our only gunner. We're just mechanics. 39 00:05:22,948 --> 00:05:26,385 But what if it only makes it angry? 40 00:05:26,419 --> 00:05:29,190 A 20-mm gun can kill anything! 41 00:05:29,909 --> 00:05:32,412 Hurry, before it gets too close. 42 00:05:32,614 --> 00:05:34,449 Go! Now! 43 00:05:35,284 --> 00:05:36,619 Go! 44 00:05:37,388 --> 00:05:38,471 Hurry. 45 00:06:07,719 --> 00:06:08,930 What's he doing in there? 46 00:06:16,886 --> 00:06:18,151 Quick, shoot. 47 00:06:32,145 --> 00:06:33,317 It's going this way. 48 00:06:34,653 --> 00:06:36,817 - What do we do, sir? - Ammo! 49 00:06:37,106 --> 00:06:37,840 Fetch the ammo! 50 00:06:45,871 --> 00:06:47,305 You idiot! Don't shoot! 51 00:06:48,441 --> 00:06:49,549 Cease fire! 52 00:06:50,237 --> 00:06:50,933 Fall back! 53 00:06:56,401 --> 00:06:58,925 Fall back! Fall back! 54 00:06:59,126 --> 00:07:00,294 Retreat! 55 00:07:05,203 --> 00:07:06,470 Sir Tachibana! 56 00:07:46,264 --> 00:07:49,368 I lured it over. Shoot it dead. 57 00:09:03,107 --> 00:09:04,935 You guys didn't deserve this. 58 00:09:16,258 --> 00:09:16,821 Hey! 59 00:09:26,204 --> 00:09:27,563 Everybody's dead! 60 00:09:29,797 --> 00:09:31,321 They're all dead! 61 00:09:33,516 --> 00:09:36,286 Because you didn't shoot! 62 00:09:41,029 --> 00:09:42,263 Damn it! 63 00:10:20,792 --> 00:10:21,956 You... 64 00:10:22,870 --> 00:10:23,448 Hey! 65 00:11:01,931 --> 00:11:06,720 Tokyo, December 1945 66 00:11:08,602 --> 00:11:11,573 Watch where you're stepping, man. 67 00:11:20,096 --> 00:11:22,692 Is that you, Koichi? 68 00:11:25,772 --> 00:11:26,999 Sumiko! 69 00:11:27,468 --> 00:11:29,370 How is this possible? 70 00:11:30,272 --> 00:11:32,708 Weren't you a kamikaze pilot? 71 00:11:40,022 --> 00:11:42,925 Do you have the nerve to show your face? 72 00:11:43,944 --> 00:11:45,679 You're a disgrace! 73 00:11:47,082 --> 00:11:51,055 Look what happened because of cowards like you! 74 00:11:53,427 --> 00:11:55,629 If you'd only done your job... 75 00:11:56,999 --> 00:11:59,055 My children wouldn't have died. 76 00:12:08,352 --> 00:12:11,522 Do you know if my parents survived? 77 00:12:18,958 --> 00:12:20,906 Everybody's dead. 78 00:12:23,227 --> 00:12:26,750 This whole place was engulfed in flames. 79 00:12:30,581 --> 00:12:32,495 Your folks, too. 80 00:12:34,855 --> 00:12:38,058 My children met the same fate. 81 00:12:51,382 --> 00:12:54,253 "My dearest son, Koichi..." 82 00:12:56,057 --> 00:12:57,725 "Come back alive," right? 83 00:13:01,298 --> 00:13:03,134 That's what you said. 84 00:13:18,794 --> 00:13:20,629 Stop, thief! 85 00:13:21,432 --> 00:13:22,708 Out of my way! 86 00:13:23,778 --> 00:13:27,458 - Go! - Grab that woman! 87 00:13:29,529 --> 00:13:31,031 - Please! - What? 88 00:13:31,966 --> 00:13:34,680 Get back here! Stop! 89 00:13:37,821 --> 00:13:38,743 What... 90 00:14:07,721 --> 00:14:08,736 Wait! 91 00:14:12,946 --> 00:14:15,149 Finally. Where did you go? 92 00:14:16,318 --> 00:14:19,256 It's your fault for sitting out in the open. 93 00:14:19,257 --> 00:14:20,759 I'd be seen. 94 00:14:21,593 --> 00:14:23,428 You've been here the whole time? 95 00:14:24,565 --> 00:14:29,338 Yeah, waiting for you to get up and move. 96 00:14:29,624 --> 00:14:31,827 I bet you're hungry. 97 00:14:35,171 --> 00:14:37,179 Why didn't you just abandon her? 98 00:14:38,429 --> 00:14:38,788 Hey! 99 00:14:41,260 --> 00:14:44,385 And leave her in a place like that? 100 00:14:46,987 --> 00:14:47,487 Stop joking. 101 00:14:49,760 --> 00:14:51,338 Wait a minute! 102 00:14:54,849 --> 00:14:56,670 Please don't follow me. 103 00:14:57,146 --> 00:15:00,203 Are you going to leave us to die on the street? 104 00:15:00,204 --> 00:15:01,440 I don't care. 105 00:15:07,151 --> 00:15:09,259 After you're done, you're leaving. 106 00:15:10,056 --> 00:15:13,594 Hear that? He's so mean and scary. 107 00:15:16,883 --> 00:15:18,519 Where's your husband? 108 00:15:19,187 --> 00:15:20,655 Is he a soldier? 109 00:15:21,791 --> 00:15:24,562 Do I look like I'd have a husband? 110 00:15:24,830 --> 00:15:25,530 What? 111 00:15:26,399 --> 00:15:27,734 Whose kid is she? 112 00:15:29,571 --> 00:15:32,542 - Does it matter? - Of course, it does! 113 00:15:36,477 --> 00:15:38,252 During the air raids... 114 00:15:39,840 --> 00:15:41,590 her dying mother begged me to adopt her. 115 00:15:44,054 --> 00:15:44,605 So 116 00:15:45,824 --> 00:15:48,355 You have no relation to that child? 117 00:15:49,796 --> 00:15:50,812 Nope, so what? 118 00:15:53,960 --> 00:15:55,241 What are you, stupid? 119 00:15:56,327 --> 00:15:59,346 You're in no state to care for a baby. 120 00:15:59,447 --> 00:16:01,958 You couldn't leave her either. 121 00:16:08,841 --> 00:16:09,863 What's his name? 122 00:16:13,203 --> 00:16:15,272 "Akiko" 123 00:16:16,592 --> 00:16:18,060 Well, how about you? 124 00:16:20,741 --> 00:16:21,491 Noriko. 125 00:16:24,739 --> 00:16:29,491 Why do you dress like a vagrant? By choice? 126 00:16:30,295 --> 00:16:31,748 Well, I'm no harlot. 127 00:16:31,983 --> 00:16:33,334 Don't look insulted. 128 00:16:35,061 --> 00:16:38,926 She had to find a way to survive and no one blamed her. 129 00:16:44,870 --> 00:16:45,838 What about family? 130 00:16:54,786 --> 00:16:55,954 "Haru Shikishima" "Eiichiro Shikishima" 131 00:16:55,955 --> 00:16:57,224 Your parents? 132 00:17:02,098 --> 00:17:02,565 Yes. 133 00:17:04,136 --> 00:17:07,641 They were killed in the air raids. 134 00:17:12,378 --> 00:17:13,934 Then you and I are the same. 135 00:17:35,004 --> 00:17:36,504 What? No, you can't... 136 00:17:38,590 --> 00:17:40,176 stay... 137 00:17:54,126 --> 00:17:54,931 Hey! 138 00:17:57,571 --> 00:17:58,798 What's the story? 139 00:18:00,690 --> 00:18:03,424 - What do you mean? - Don't play dumb. 140 00:18:04,542 --> 00:18:06,346 The mother and child you picked up. 141 00:18:07,237 --> 00:18:09,510 Think you're some kind of saint? 142 00:18:09,979 --> 00:18:10,542 No. 143 00:18:11,730 --> 00:18:13,645 They just showed up. 144 00:18:14,535 --> 00:18:17,262 If they're staying, you pick them up. 145 00:18:21,813 --> 00:18:23,875 It's a bit late to play the hero. 146 00:18:25,719 --> 00:18:29,792 Count me out. I'm through caring. 147 00:18:34,849 --> 00:18:35,614 Wait. 148 00:18:37,288 --> 00:18:40,059 Is that girl able to breastfeed? 149 00:18:41,830 --> 00:18:46,937 No, she's not the child's mother. 150 00:18:47,773 --> 00:18:48,941 Say what? 151 00:19:01,463 --> 00:19:04,500 At this rate, she'll die of malnutrition. 152 00:19:05,262 --> 00:19:06,095 Right? 153 00:19:08,435 --> 00:19:12,364 So you found a child but you have no idea how to care for it. 154 00:19:12,507 --> 00:19:14,276 What were you thinking? 155 00:19:15,395 --> 00:19:16,278 I don't know. 156 00:19:25,047 --> 00:19:26,916 It's not for you. 157 00:19:28,227 --> 00:19:30,663 Adults can survive on anything. 158 00:19:35,601 --> 00:19:37,370 Use it to make rice gruel. 159 00:19:38,888 --> 00:19:40,107 Well... 160 00:19:40,716 --> 00:19:42,892 there goes my prized white rice. 161 00:19:44,622 --> 00:19:46,965 What a nuisance, I swear. 162 00:19:53,398 --> 00:19:57,999 March 1946 163 00:19:59,210 --> 00:20:02,083 Damn it. I'm soaking wet. 164 00:20:09,013 --> 00:20:10,296 Have you found a job yet? 165 00:20:11,601 --> 00:20:14,460 Well I did find something. 166 00:20:14,820 --> 00:20:15,898 What's that? 167 00:20:17,890 --> 00:20:19,703 Money's not bad, either. 168 00:20:21,117 --> 00:20:24,505 Look. They even paid an advance of 3,000 yen. 169 00:20:24,632 --> 00:20:26,173 That's wonderful! 170 00:20:30,817 --> 00:20:35,557 It must be a scam. Like the rice you carried that got stolen. 171 00:20:35,825 --> 00:20:37,860 It's nothing like that. 172 00:20:38,345 --> 00:20:39,798 What makes you so sure? 173 00:20:40,493 --> 00:20:43,036 It's government approved. 174 00:20:43,538 --> 00:20:45,805 There's a reason why it pays well. 175 00:20:46,446 --> 00:20:47,129 What reason? 176 00:20:47,534 --> 00:20:53,199 During the war, both sides laid thousands of mines in the sea. 177 00:20:54,296 --> 00:20:55,764 This is a clean up job. 178 00:20:57,621 --> 00:20:59,684 But the pay is extremely good because, well... 179 00:21:03,827 --> 00:21:08,000 it comes with a certain amount of risk. 180 00:21:09,901 --> 00:21:13,411 What are you, crazy? You just survived a war. 181 00:21:13,465 --> 00:21:15,109 What else can I do? 182 00:21:15,584 --> 00:21:19,283 At this rate, we'll starve. Akiko's life depends on it. 183 00:21:20,919 --> 00:21:24,491 I understand that, but... 184 00:21:26,475 --> 00:21:27,631 This brings in money. 185 00:21:28,432 --> 00:21:32,237 With money, we can even buy American powdered milk! 186 00:21:32,733 --> 00:21:33,764 For that, I'd do... 187 00:21:34,670 --> 00:21:36,311 I forbid you to die! 188 00:21:40,552 --> 00:21:45,827 Don't worry. Just because it's dangerous doesn't mean I'll die. 189 00:21:47,130 --> 00:21:49,833 It's not like kamikaze pilots. 190 00:21:54,655 --> 00:21:55,522 Besides... 191 00:21:56,005 --> 00:21:59,810 I'll be on a special boat made to evade mines. 192 00:22:04,523 --> 00:22:07,588 This is specially made? 193 00:22:21,928 --> 00:22:24,598 Hey, are you our new sharpshooter? 194 00:22:24,818 --> 00:22:25,666 I'm Shikishima. 195 00:22:25,943 --> 00:22:26,852 Sailor? 196 00:22:26,853 --> 00:22:28,020 Fighter pilot. 197 00:22:28,045 --> 00:22:30,291 What? This guy's useless. 198 00:22:30,452 --> 00:22:31,893 You're ex-airman? 199 00:22:32,062 --> 00:22:34,631 Just a military castoff. Worthless. 200 00:22:34,936 --> 00:22:36,534 Disappointed? 201 00:22:37,036 --> 00:22:38,805 Seeing this boat? 202 00:22:39,740 --> 00:22:44,214 The US and imperial navies laid 60,000 mines off Japan's coasts. 203 00:22:44,415 --> 00:22:49,222 All kinds. But the worst are the American magnetic mine. 204 00:22:49,457 --> 00:22:52,969 Any approaching boat made of metal sets them off. 205 00:22:55,634 --> 00:22:57,422 Ah, hence the wood. 206 00:22:58,563 --> 00:22:59,707 The boy catches on fast. 207 00:23:00,446 --> 00:23:02,945 We mostly handle moored mines. 208 00:23:02,958 --> 00:23:06,329 But wood boats are the best countermeasure. 209 00:23:09,368 --> 00:23:10,094 I'm Noda. 210 00:23:11,193 --> 00:23:14,597 I developed naval weapons during the war. 211 00:23:15,126 --> 00:23:17,743 Boat captain Akitsu, and Mizushima. 212 00:23:17,768 --> 00:23:19,436 “The kid” and “Doc.” 213 00:23:19,437 --> 00:23:21,803 Not fond of that nickname. 214 00:23:21,869 --> 00:23:23,809 And I'm not a "kid." 215 00:23:23,840 --> 00:23:26,243 You're still green, so "Kid" it is. 216 00:23:26,244 --> 00:23:29,616 I know, I know. I wasn't in the war. 217 00:23:29,617 --> 00:23:33,885 This is the minesweeper Shinseimaru. Paired with Kaishinmaru. 218 00:23:34,691 --> 00:23:39,265 The mines rise up from the seabed like balloons on strings. 219 00:23:39,299 --> 00:23:43,204 Between our two boats, is a cable with a cutter. 220 00:23:43,571 --> 00:23:46,135 All we do is clip the mine wire... 221 00:23:46,611 --> 00:23:48,279 and it floats to the surface. 222 00:23:48,581 --> 00:23:50,483 Then we fire on it with this baby. 223 00:23:51,463 --> 00:23:52,788 Ta da da... Okay? 224 00:23:54,034 --> 00:23:54,958 Take a look. 225 00:24:05,533 --> 00:24:06,009 Well... 226 00:24:06,715 --> 00:24:08,079 this one's a bit tricky. 227 00:24:08,926 --> 00:24:10,048 May I give it a try? 228 00:24:11,238 --> 00:24:12,640 Are you sure? 229 00:24:17,513 --> 00:24:23,088 You have to estimate it's position accounting for the movement. 230 00:24:29,921 --> 00:24:31,103 Whoo-hoo! 231 00:24:32,772 --> 00:24:33,807 Nice shot! 232 00:24:34,537 --> 00:24:36,344 Same with jet fighters. 233 00:24:36,412 --> 00:24:38,481 Not that I saw any real action. 234 00:24:38,834 --> 00:24:39,616 What? 235 00:24:40,785 --> 00:24:45,169 You didn't? That makes me and Shikishima equals. 236 00:24:45,170 --> 00:24:47,630 Hardly. You can't fly a plane. 237 00:24:47,731 --> 00:24:50,735 If I'd gone to war, I would've learned. 238 00:24:51,400 --> 00:24:53,606 If only it had lasted longer. 239 00:24:56,873 --> 00:24:58,849 You'd better not mean that. 240 00:25:02,168 --> 00:25:03,230 No, sorry. 241 00:25:07,441 --> 00:25:08,496 You idiot. 242 00:25:38,348 --> 00:25:41,598 Fire! Fire! Fall back! 243 00:25:59,017 --> 00:26:00,252 You all right? 244 00:26:01,305 --> 00:26:02,040 Yeah. 245 00:26:07,585 --> 00:26:09,154 Another bad dream? 246 00:26:17,206 --> 00:26:18,174 Dream? 247 00:26:22,117 --> 00:26:23,183 Right. 248 00:26:24,847 --> 00:26:27,016 I was dreaming. 249 00:26:33,993 --> 00:26:35,555 Or maybe... 250 00:26:36,892 --> 00:26:38,735 you're just a dream. 251 00:26:39,596 --> 00:26:41,772 What's wrong with you? Tell me. 252 00:26:42,201 --> 00:26:44,203 This is Japan, right? 253 00:26:44,237 --> 00:26:47,054 I returned alive, for sure, right? 254 00:26:47,509 --> 00:26:49,579 - I returned alive! - Stop! 255 00:27:10,147 --> 00:27:11,215 Yes, I know. 256 00:27:12,106 --> 00:27:13,051 I know. 257 00:27:14,955 --> 00:27:16,357 I know. 258 00:27:17,893 --> 00:27:23,125 July 1946 Bikini Atoll, Operation Crossroads 259 00:28:24,274 --> 00:28:25,500 Nice place you built here. 260 00:28:25,525 --> 00:28:25,982 Shikishima. 261 00:28:26,007 --> 00:28:27,430 Worth every saved penny. 262 00:28:33,165 --> 00:28:34,520 Would you a drink? 263 00:28:35,523 --> 00:28:36,704 Oh, why thank you. 264 00:28:40,030 --> 00:28:41,565 May I take a photo? 265 00:28:42,298 --> 00:28:46,072 - Please don't waste your film. - Smile! 266 00:28:46,073 --> 00:28:48,043 Don't move. 267 00:28:48,711 --> 00:28:49,478 Got it. 268 00:28:52,317 --> 00:28:53,752 - Thank you. - Hey Doc. 269 00:28:53,753 --> 00:28:55,655 No coveting now. 270 00:28:55,789 --> 00:28:59,500 Of course not. Noriko's married woman. 271 00:28:59,763 --> 00:29:01,164 Please stop. 272 00:29:01,198 --> 00:29:02,967 I'm not a wife. 273 00:29:06,307 --> 00:29:07,308 What does that mean? 274 00:29:07,943 --> 00:29:10,380 She just moved in on her own. 275 00:29:10,714 --> 00:29:14,386 She had no place to go, so I let her stay. 276 00:29:14,821 --> 00:29:15,989 And the child? 277 00:29:15,990 --> 00:29:20,096 She brought her, too. But they aren't related. 278 00:29:20,330 --> 00:29:23,702 Akiko was orphaned in an air raids. 279 00:29:25,472 --> 00:29:28,460 - Wow, that's a beautiful story! - No. 280 00:29:28,544 --> 00:29:30,689 It just sort of happened. 281 00:29:33,276 --> 00:29:34,478 Daddy. 282 00:29:36,891 --> 00:29:39,161 - Akiko. - Yes? 283 00:29:39,729 --> 00:29:42,767 I told you. I'm not your father. 284 00:29:45,350 --> 00:29:46,724 Shikishima. 285 00:29:46,808 --> 00:29:49,779 - Don't say that. - He's right. 286 00:29:50,614 --> 00:29:54,720 Fate has brought you together as a family. 287 00:29:55,088 --> 00:29:56,623 Accept it. Embrace it. 288 00:29:56,762 --> 00:30:00,066 Make them happy! 289 00:30:00,558 --> 00:30:01,716 Enough! 290 00:30:02,166 --> 00:30:03,935 I don't want that. 291 00:30:09,713 --> 00:30:11,047 Why not? 292 00:30:17,328 --> 00:30:21,531 March 1947 293 00:30:26,768 --> 00:30:29,174 Welcome home. I just returned myself. 294 00:30:30,361 --> 00:30:31,889 What are you wearing? 295 00:30:35,489 --> 00:30:36,286 How does it look? 296 00:30:37,161 --> 00:30:39,301 I got a desk job in Ginza. 297 00:30:39,669 --> 00:30:42,473 But don't I give you enough money? 298 00:30:48,617 --> 00:30:51,555 It's time I stood on my own two feet. 299 00:30:52,821 --> 00:30:55,743 At this rate, you'll never find a wife. 300 00:31:00,170 --> 00:31:03,575 Have you seen how fast Ginza is rebuilding? 301 00:31:04,611 --> 00:31:05,679 This is so sudden. 302 00:31:06,681 --> 00:31:08,516 Not for me, it isn't. 303 00:31:09,619 --> 00:31:11,114 What about Akiko? 304 00:31:12,123 --> 00:31:17,631 What will you do with Akiko while you are away at work? 305 00:31:18,301 --> 00:31:21,237 Sumiko has promised to look after her. 306 00:31:22,926 --> 00:31:27,381 She was very excited, boasting she'd raised three kids already. 307 00:31:30,405 --> 00:31:33,676 In that case, I suppose it's all right. 308 00:31:34,880 --> 00:31:37,284 Thanks. I'll go get Akiko now. 309 00:31:49,917 --> 00:31:54,151 Pacific Fleet Destroyer USA Lancaster was attacked and disabled by an unknown enemy 310 00:31:54,176 --> 00:31:56,176 No further intel is known as this time 311 00:31:56,855 --> 00:32:00,511 Intercept a distress call from Pacific fleet attack submarine USA Redfish 312 00:32:00,535 --> 00:32:04,175 Reporting pusuit of a massive under-sea organism through pacific water 313 00:32:04,215 --> 00:32:08,659 After successfully photographing target, Redfish made contact and was destroyed. 314 00:32:08,684 --> 00:32:13,517 Wreck reconnaissance picked up high radioactivity from the ship hull, colliding with creature skin. 315 00:32:18,563 --> 00:32:22,216 The colossal sea creature is projected on a course... 316 00:32:22,241 --> 00:32:26,739 to reach the Japanese archipelago within a few weeks. 317 00:32:29,163 --> 00:32:32,968 General Douglas MacArthur stated with regret... 318 00:32:33,170 --> 00:32:38,210 that recent Soviet movements prevent US military assistance... 319 00:32:38,512 --> 00:32:40,881 but called upon Japan... 320 00:32:41,183 --> 00:32:45,373 to begin strengthening its security forces. 321 00:32:46,872 --> 00:32:51,811 May 1947 Near the Ogasawara Islands 322 00:32:58,811 --> 00:32:59,945 What did this? 323 00:33:00,876 --> 00:33:02,979 A Giant Shark? 324 00:33:04,081 --> 00:33:05,215 Or a Whale? 325 00:33:05,417 --> 00:33:08,388 No shark or whale could do that. 326 00:33:09,323 --> 00:33:10,858 A new Soviet weapon? 327 00:33:10,959 --> 00:33:12,828 That's not weapon damage. 328 00:33:13,029 --> 00:33:14,498 Then what could it be? 329 00:33:15,489 --> 00:33:17,966 - An enormous creature. - Like what? 330 00:33:18,521 --> 00:33:20,858 Just admit you have no clue. 331 00:33:20,959 --> 00:33:24,163 I was skeptical until I saw this. 332 00:33:26,864 --> 00:33:27,669 Godzilla. 333 00:33:30,308 --> 00:33:31,376 Look there! 334 00:33:34,983 --> 00:33:36,484 Floating deep sea fish. 335 00:33:37,086 --> 00:33:39,397 Just like on Odo Island. 336 00:33:40,124 --> 00:33:41,827 What did you see there? 337 00:33:42,624 --> 00:33:45,983 It was like a prehistoric dinosaur turned monster. 338 00:33:46,983 --> 00:33:50,319 The local inhabitants called it "Godzilla." 339 00:33:51,725 --> 00:33:52,779 Godzilla? 340 00:33:52,952 --> 00:33:56,467 Nonsense. You were half asleep and saw an enemy tank. 341 00:33:56,492 --> 00:34:00,592 Believe me or not, something wiped out... 342 00:34:01,291 --> 00:34:03,597 the entire garrison on Odo. 343 00:34:04,002 --> 00:34:05,033 What? 344 00:34:06,182 --> 00:34:08,307 I thought the Americans did that. 345 00:34:10,221 --> 00:34:13,705 Odo was never targeted by US island-hopping forces. 346 00:34:14,229 --> 00:34:17,550 It was a repair base for kamikaze planes. 347 00:34:19,257 --> 00:34:20,183 Does that mean... 348 00:34:21,796 --> 00:34:23,531 you were a kamikaze pilot? 349 00:34:29,942 --> 00:34:32,478 If this is the Godzilla I saw... 350 00:34:33,348 --> 00:34:36,920 it must have grown much larger and more powerful. 351 00:34:42,864 --> 00:34:44,432 Hold on a second. 352 00:34:44,734 --> 00:34:48,239 Why were we called out here to begin with? 353 00:34:49,141 --> 00:34:53,312 They don't expect us to fight that in this boat! 354 00:34:53,500 --> 00:34:54,782 Yes, they do. 355 00:34:55,251 --> 00:34:58,489 We obviously don't stand a chance! 356 00:34:58,823 --> 00:35:03,363 That's a US warship! What can we do in this little rig? 357 00:35:03,394 --> 00:35:05,200 Stall for time. 358 00:35:06,394 --> 00:35:07,203 Stall? 359 00:35:07,965 --> 00:35:10,576 The Takao is coming from Singapore. 360 00:35:11,332 --> 00:35:12,980 The heavy cruiser? 361 00:35:13,519 --> 00:35:16,451 Rather than scuttle it, it's being returned. 362 00:35:17,754 --> 00:35:20,402 That's good news! The Takao's a beast! 363 00:35:20,457 --> 00:35:24,450 So we've been ordered to stall for time. 364 00:35:24,501 --> 00:35:28,168 Why can't the US handle it? It's their ship. 365 00:35:28,641 --> 00:35:31,612 They're worried about the Soviets. 366 00:35:31,780 --> 00:35:34,896 Any military maneuvers would raise alarms. 367 00:35:35,452 --> 00:35:38,590 They prefer we handle the small stuff. 368 00:35:38,624 --> 00:35:42,669 This isn't small stuff, and all we've got is a 13 mm gun. 369 00:35:42,698 --> 00:35:46,136 I was told to make use of recovered mines. 370 00:35:48,408 --> 00:35:51,123 Ah, now I see! This is why they called us out here. 371 00:35:51,212 --> 00:35:55,185 Plus our main weapon has to be locally scavenged? 372 00:35:55,585 --> 00:35:59,545 Nor are we allowed to talk about it to anyone. 373 00:35:59,935 --> 00:36:02,663 There it is. Their favorite gag order. 374 00:36:04,257 --> 00:36:06,062 This country never changes. 375 00:36:07,506 --> 00:36:08,569 Perhaps it can't. 376 00:36:18,152 --> 00:36:19,653 Take a breather. 377 00:36:22,175 --> 00:36:23,677 Thank you. 378 00:36:24,613 --> 00:36:26,516 Don't push yourself too hard. 379 00:36:27,839 --> 00:36:30,026 I can't help it. This is Godzilla. 380 00:36:32,526 --> 00:36:37,496 I hear you. When I start remembering the war... 381 00:36:38,479 --> 00:36:40,378 I can't sleep sometimes. 382 00:36:41,675 --> 00:36:43,159 I have to avenge them. 383 00:36:43,908 --> 00:36:45,311 But at the same time... 384 00:36:46,475 --> 00:36:48,412 I'm terrified of that thing. 385 00:36:54,675 --> 00:36:58,343 We'll need more than a pair of those. 386 00:37:04,906 --> 00:37:05,718 What is it? 387 00:37:24,406 --> 00:37:28,247 There are way more of these fish then I saw off Odo. 388 00:37:31,888 --> 00:37:34,419 Sound the alarm! Sound the alarm! 389 00:37:34,544 --> 00:37:36,044 Godzilla's coming! 390 00:37:36,415 --> 00:37:37,984 Sound the alarm! 391 00:37:39,521 --> 00:37:41,256 So it's coming, huh? 392 00:37:42,025 --> 00:37:44,528 Hey kid! Prepare to drop the mines! 393 00:37:44,608 --> 00:37:46,331 - Roger! - Man the gun! 394 00:37:46,499 --> 00:37:49,035 We can't fight it on this! 395 00:37:49,036 --> 00:37:51,539 - We can still flee! - Agreed. 396 00:37:51,574 --> 00:37:54,277 - Doc, stand aft and report! - Captain! 397 00:37:54,278 --> 00:37:56,296 Kashinmaru, do you copy? 398 00:37:57,093 --> 00:37:59,546 Get ready to land a big one! 399 00:37:59,721 --> 00:38:02,819 We're taking all the credit for victory. 400 00:38:03,194 --> 00:38:03,726 You idiot. 401 00:38:03,944 --> 00:38:07,218 - Captain! - If we run, Takao will never catch up. 402 00:38:07,546 --> 00:38:09,806 And the monster heads for Tokyo. 403 00:38:11,340 --> 00:38:14,074 I don't want to see it in flames again. 404 00:38:14,174 --> 00:38:16,344 But this boat is no match for it! 405 00:38:16,545 --> 00:38:19,181 I thought you hated government orders. 406 00:38:19,206 --> 00:38:22,377 With a passion. But you know what? 407 00:38:23,457 --> 00:38:25,559 Somebody's got to do it. 408 00:38:42,366 --> 00:38:45,002 Okay, never mind! 409 00:38:49,210 --> 00:38:50,472 Doc, the engine! 410 00:38:50,546 --> 00:38:52,315 I'm working on it! 411 00:38:52,564 --> 00:38:53,642 Shikishima! 412 00:38:55,254 --> 00:38:56,321 Shikishima! 413 00:38:56,956 --> 00:38:58,926 Hurry! Over here! 414 00:39:00,770 --> 00:39:02,932 - Captain! - I know! 415 00:39:03,000 --> 00:39:05,121 - Full throttle! - Right! 416 00:39:26,216 --> 00:39:27,756 Drop the mine! 417 00:39:29,309 --> 00:39:31,098 We'll never make it! 418 00:39:31,279 --> 00:39:33,315 So try anything! 419 00:39:53,106 --> 00:39:54,496 Now, Kid! 420 00:39:54,697 --> 00:39:56,131 Here goes! 421 00:40:01,959 --> 00:40:03,026 Did we get it? 422 00:40:09,237 --> 00:40:10,706 No, we did not! 423 00:40:11,174 --> 00:40:13,401 Bad, bad, bad, bad, bad... 424 00:40:13,644 --> 00:40:14,879 Shikishima, the gun! 425 00:40:15,147 --> 00:40:15,814 Roger! 426 00:40:24,151 --> 00:40:25,185 Shikishima! 427 00:40:36,358 --> 00:40:38,356 Completely ineffective! 428 00:40:42,331 --> 00:40:45,206 The mouth! What about the mouth? 429 00:40:47,607 --> 00:40:51,645 Reel! Reel! Reel! 430 00:40:51,646 --> 00:40:52,848 Drop it! 431 00:41:00,138 --> 00:41:02,241 Mizushima, now! 432 00:41:02,698 --> 00:41:03,398 Right! 433 00:41:13,576 --> 00:41:14,945 What? No? 434 00:41:15,686 --> 00:41:16,486 No! 435 00:41:29,202 --> 00:41:31,069 Get down! 436 00:41:54,177 --> 00:41:55,128 Did we get it? 437 00:42:03,468 --> 00:42:04,374 No! 438 00:42:29,865 --> 00:42:31,649 Takao! 439 00:42:31,708 --> 00:42:32,568 They made it! 440 00:43:02,003 --> 00:43:02,570 Oh no! 441 00:43:39,856 --> 00:43:40,762 Is it down? 442 00:43:52,579 --> 00:43:53,246 What's that? 443 00:44:54,297 --> 00:44:55,438 You're finally awake. 444 00:44:58,213 --> 00:44:58,711 Where am I? 445 00:44:59,977 --> 00:45:02,936 A Yokosuka hospital. We were airlifted here. 446 00:45:04,858 --> 00:45:07,436 What about Kaishinmaru and Takao? 447 00:45:14,485 --> 00:45:15,458 Godzilla. 448 00:45:16,352 --> 00:45:18,663 What happened to it? 449 00:45:18,865 --> 00:45:21,501 Whereabouts, unknown. 450 00:45:21,903 --> 00:45:26,011 It was headed for Tokyo. We need to sound the evacuation. 451 00:45:26,036 --> 00:45:29,544 The government is not telling the public. 452 00:45:30,012 --> 00:45:31,784 Why? We must hurry! 453 00:45:31,809 --> 00:45:34,189 To prevent mayhem and confusion. 454 00:45:34,290 --> 00:45:38,980 Are you kidding me? We need to begin evacuating now! 455 00:45:39,005 --> 00:45:41,095 No one will take responsibility... 456 00:45:42,019 --> 00:45:43,558 for the chaos. 457 00:45:43,583 --> 00:45:46,366 Information control is Japan's specialty. 458 00:45:55,444 --> 00:45:57,413 Tell me what happened. 459 00:45:59,084 --> 00:46:01,787 It's got nothing to do with you. 460 00:46:03,607 --> 00:46:06,445 What is it that torments you so badly? 461 00:46:09,111 --> 00:46:12,889 You took me in, saved me, and we've been together since. 462 00:46:13,767 --> 00:46:17,396 But you won't let me into any part of your life. 463 00:46:24,956 --> 00:46:27,293 If you're carrying some burden... 464 00:46:28,396 --> 00:46:30,799 I wish you'd share it with me. 465 00:46:42,535 --> 00:46:43,703 I'm... 466 00:46:45,956 --> 00:46:46,875 someone... 467 00:46:57,077 --> 00:46:58,311 who fled his duty... 468 00:47:03,310 --> 00:47:04,711 as a Kamikaze pilot. 469 00:47:06,419 --> 00:47:07,120 What? 470 00:47:08,380 --> 00:47:09,450 On the day of my sortie... 471 00:47:12,607 --> 00:47:14,692 I pretended my plane was faulty. 472 00:47:17,294 --> 00:47:19,205 And made a detour... 473 00:47:20,200 --> 00:47:21,630 landing on Odo Island. 474 00:47:35,132 --> 00:47:35,929 These are photos... 475 00:47:37,851 --> 00:47:41,374 belonging to the mechanics there. 476 00:47:44,564 --> 00:47:47,259 All of them.. perished 477 00:48:01,352 --> 00:48:02,520 That night... 478 00:48:04,274 --> 00:48:07,612 a dinosaur-like monster came ashore. 479 00:48:11,151 --> 00:48:12,219 I was asked... 480 00:48:13,349 --> 00:48:16,120 to shoot it with the gun on my fighter. 481 00:48:19,204 --> 00:48:20,472 But I froze up... 482 00:48:26,131 --> 00:48:27,513 and ran again. 483 00:48:29,662 --> 00:48:31,935 When I came the next day... 484 00:48:33,771 --> 00:48:37,920 I found them all dead. People longing to see their families! 485 00:48:43,261 --> 00:48:44,287 The monster... 486 00:48:47,300 --> 00:48:48,740 was called Godzilla. 487 00:48:53,631 --> 00:48:56,771 The other day, it reappeared. 488 00:48:59,467 --> 00:49:00,784 And once again... 489 00:49:03,677 --> 00:49:05,552 I couldn't do anything. 490 00:49:15,158 --> 00:49:16,693 I'm someone... 491 00:49:18,497 --> 00:49:20,638 who wasn't supposed to live. 492 00:49:27,756 --> 00:49:28,796 Listen to me. 493 00:49:31,642 --> 00:49:35,848 Everyone who survived the war is meant to live. 494 00:49:35,873 --> 00:49:38,919 - How do you know? - I just do! 495 00:49:39,956 --> 00:49:43,661 As flames took past, my parents, they ordered me to live. 496 00:49:44,622 --> 00:49:48,602 So whatever happens next, I know I must survive! 497 00:49:49,955 --> 00:49:51,624 That's kept me going. 498 00:50:04,426 --> 00:50:05,631 I can't. 499 00:50:08,537 --> 00:50:12,442 They beckon to me in my dreams every night. 500 00:50:12,777 --> 00:50:14,846 “Hurry and come” they say. 501 00:50:15,737 --> 00:50:18,635 "Why are you still cheating death?" 502 00:50:19,109 --> 00:50:23,421 It's just a dream, ghosts you created. 503 00:50:23,523 --> 00:50:24,595 Maybe it's an illusion. 504 00:50:26,547 --> 00:50:29,370 What if I'm really dead already? 505 00:50:31,624 --> 00:50:33,281 I died long ago on that island... 506 00:50:34,302 --> 00:50:35,370 and lie rotting. 507 00:50:37,343 --> 00:50:42,682 You and Akiko are just the last dream of a dead man. 508 00:50:42,828 --> 00:50:45,328 That must be it! It has to be! 509 00:50:45,354 --> 00:50:47,022 You are alive! 510 00:50:51,395 --> 00:50:53,600 You are alive, Koichi. 511 00:50:57,686 --> 00:50:58,617 Can't you feel it? 512 00:51:13,529 --> 00:51:16,589 Okay, hold the spoon. 513 00:51:17,058 --> 00:51:20,129 Gently, gently. 514 00:51:20,396 --> 00:51:22,332 - Grip it firmly. - Okay. 515 00:51:23,335 --> 00:51:27,803 Good, now stir the broth. You're doing great! 516 00:51:28,677 --> 00:51:31,548 - There, it's done! - Yeah! 517 00:51:32,549 --> 00:51:35,254 I added your favorite, radish. 518 00:51:35,288 --> 00:51:37,524 - Radish! - Taste it for me. 519 00:51:37,721 --> 00:51:39,794 - Okay. - Let's do it. 520 00:51:42,233 --> 00:51:44,502 First the soup, then the radish. 521 00:51:57,412 --> 00:51:58,225 Can I... 522 00:52:00,936 --> 00:52:02,491 put this all to rest? 523 00:52:09,625 --> 00:52:11,803 I'd like to try to live again. 524 00:52:31,054 --> 00:52:33,658 Is that what I think it is? 525 00:52:34,560 --> 00:52:36,225 Hurry and report it. 526 00:52:37,546 --> 00:52:39,000 Hurry! 527 00:52:39,268 --> 00:52:40,335 Yes, Sir! 528 00:53:00,684 --> 00:53:05,457 Patrols report the Creature is heading east towards Tokyo Bay. 529 00:53:05,902 --> 00:53:07,645 Is it close then? 530 00:53:10,167 --> 00:53:11,737 - What is it? - I don't believe it. 531 00:53:11,869 --> 00:53:13,170 Is it here? 532 00:53:13,713 --> 00:53:16,049 - Is that really a living thing? - Oh, yeah. 533 00:53:18,620 --> 00:53:23,507 This is Tokyo Bay Defense, requesting permission to detonate Zone 4! 534 00:53:24,179 --> 00:53:25,858 It's almost here. 535 00:53:30,464 --> 00:53:31,812 Entering Zone 4! 536 00:53:33,018 --> 00:53:34,420 - Now! - Detonate! 537 00:53:37,676 --> 00:53:38,476 Status? 538 00:53:39,612 --> 00:53:40,346 No good. 539 00:53:40,796 --> 00:53:42,082 It had no effect! 540 00:53:42,717 --> 00:53:46,445 Blockade breached! It's heading to Shinagawa! 541 00:53:46,867 --> 00:53:48,493 And it is gargantuan! 542 00:53:55,048 --> 00:53:55,705 Thank. 543 00:54:08,823 --> 00:54:11,862 This is an emergency news report! 544 00:54:12,362 --> 00:54:16,890 A giant sea creature has come ashore near Ginza. 545 00:54:17,059 --> 00:54:21,631 Those near Ginza, follow police instructions and evacuate. 546 00:54:22,317 --> 00:54:23,218 This is not a hoax. 547 00:54:23,219 --> 00:54:23,920 Ginza! 548 00:54:23,921 --> 00:54:24,422 People nearby 549 00:54:31,398 --> 00:54:33,508 Are you hurt? You Okay? 550 00:55:08,437 --> 00:55:09,638 What's going on? 551 00:55:09,711 --> 00:55:11,180 What just happened? 552 00:55:29,005 --> 00:55:31,742 Is that... Godzilla? 553 00:56:50,117 --> 00:56:55,525 It's a scene that defies belief, a giant creature on the loose... 554 00:56:55,550 --> 00:56:58,364 trampling Ginza underfoot! 555 00:56:59,600 --> 00:57:02,403 Tearing whole buildings apart! 556 00:57:02,538 --> 00:57:06,677 The Nippon Theater, a beloved icon of the people... 557 00:57:06,678 --> 00:57:09,114 is crumbling before our very eyes! 558 00:57:09,817 --> 00:57:15,024 The Ginza survived the air raids but not this! This monster... 559 00:57:15,125 --> 00:57:17,328 has turned it to rubble! 560 00:57:17,396 --> 00:57:21,268 And now the monster is coming this way! 561 00:57:21,269 --> 00:57:26,510 I can see its enormous head passing in front of us! 562 00:57:27,014 --> 00:57:29,436 It's dangerously close! 563 00:57:53,848 --> 00:57:54,593 Move! 564 00:58:03,779 --> 00:58:04,444 Get up! 565 00:58:05,280 --> 00:58:06,851 - Koichi! - Do you want to live? Come on! 566 00:58:07,319 --> 00:58:07,944 Quickly! 567 00:58:52,115 --> 00:58:53,450 Did they get it? 568 00:59:36,645 --> 00:59:37,332 This is... 569 00:59:39,051 --> 00:59:40,192 the same as before. 570 01:00:34,455 --> 01:00:35,025 Noriko. 571 01:00:37,939 --> 01:00:38,869 Noriko! 572 01:00:41,532 --> 01:00:42,502 N-nori... 573 01:02:19,708 --> 01:02:22,349 Damage wreaked by the giant creature... 574 01:02:22,568 --> 01:02:25,388 includes some 30,000 killed and injured... 575 01:02:25,716 --> 01:02:28,504 and 20,000 homes and buildings were destroyed. 576 01:02:29,024 --> 01:02:33,898 Recovery operations are underway, but the path the creature took... 577 01:02:34,066 --> 01:02:37,537 carries the risk of radiation that is impeding progress. 578 01:02:37,939 --> 01:02:43,450 Police have cordoned off central Ginza to collect shards of the creature... 579 01:02:43,848 --> 01:02:49,157 which are of unknown composition and potentially hazardous. 580 01:03:04,778 --> 01:03:05,895 I'm so sorry. 581 01:03:11,591 --> 01:03:12,755 What now for Akiko? 582 01:03:15,442 --> 01:03:17,770 We pull together, that's what. 583 01:03:18,895 --> 01:03:19,630 Hey Akiko. 584 01:03:22,816 --> 01:03:23,176 Hey 585 01:03:24,575 --> 01:03:27,917 You like playing with me when Dad's away at work, right? 586 01:03:28,635 --> 01:03:30,188 Where's Mommy? 587 01:03:36,646 --> 01:03:41,372 Mommy had to go away for a little while for work. 588 01:03:42,380 --> 01:03:44,312 But you'll have me with you, okay? 589 01:04:31,727 --> 01:04:34,328 You can't forgive me, Is that it? 590 01:04:41,727 --> 01:04:42,274 It's my fault... 591 01:04:44,617 --> 01:04:46,320 for thinking I could dream again. 592 01:05:01,594 --> 01:05:02,438 Mr. Shikishima. 593 01:05:04,383 --> 01:05:09,688 There's actually a strategy being hatched to defeat Godzilla... 594 01:05:11,680 --> 01:05:13,039 led by private citizens. 595 01:05:14,383 --> 01:05:16,359 It lacks any real basis for viability, but... 596 01:05:20,195 --> 01:05:21,188 will you take part? 597 01:05:28,088 --> 01:05:31,797 "Special Disaster Countermeasure Hearing" 598 01:05:37,240 --> 01:05:40,091 - Wait, everyone here is... - Yes. 599 01:05:40,392 --> 01:05:42,895 - Ex-navy personnel. - You're informed. 600 01:05:43,842 --> 01:05:45,006 Really? 601 01:06:04,040 --> 01:06:07,751 I'm ex-"Yukikaze" Destroyer Captain Hotta. 602 01:06:08,907 --> 01:06:11,626 As you all know, Tokyo again faces... 603 01:06:12,220 --> 01:06:16,345 an unprecedented crisis, this time, a monster attack. 604 01:06:17,063 --> 01:06:21,595 But we have no defense apparatus of our own to protect our people. 605 01:06:22,532 --> 01:06:27,407 What's more, any GHQ-led military action runs the risk of escalating 606 01:06:28,149 --> 01:06:29,462 US-Soviet tensions. 607 01:06:30,704 --> 01:06:36,071 In short, we must confront the monsters with our strengths as private citizens. 608 01:06:37,970 --> 01:06:40,212 This is why we've gathered you here. 609 01:06:41,227 --> 01:06:44,501 But we've negotiated the use of four destroyers... 610 01:06:44,845 --> 01:06:47,477 originally slated for handover to the UN. 611 01:06:49,637 --> 01:06:50,597 Are you saying... 612 01:06:51,841 --> 01:06:53,906 you want us back on navy ships? 613 01:06:54,311 --> 01:06:55,878 I saw what it did in Ginza. 614 01:06:56,849 --> 01:06:58,484 There's no way to defeat it. 615 01:06:58,718 --> 01:07:02,858 Especially from boats that have been disarmed. 616 01:07:03,059 --> 01:07:04,361 You're dreaming! 617 01:07:05,429 --> 01:07:08,467 That's what I'm here to explain if you allow it. 618 01:07:09,035 --> 01:07:10,270 Mr. Noda? 619 01:07:11,139 --> 01:07:12,073 The plan... 620 01:07:15,079 --> 01:07:16,146 Pardon me. 621 01:07:17,383 --> 01:07:22,320 The plan was drafted by me, Kenji Noda, ex-Navy technical officer. 622 01:07:22,425 --> 01:07:24,527 The first thing to know... 623 01:07:25,162 --> 01:07:29,936 is that this creature the people of Odo Island called “Godzilla”... 624 01:07:30,104 --> 01:07:33,375 cannot be hurt by conventional firearms. 625 01:07:33,643 --> 01:07:38,717 I saw it take heavy artillery fire from the guns of Takao... 626 01:07:39,209 --> 01:07:40,921 but quickly heal itself. 627 01:07:43,775 --> 01:07:45,110 Quiet, please. 628 01:07:45,345 --> 01:07:48,081 So we need a totally different approach. 629 01:07:50,286 --> 01:07:53,032 Let me give you a demonstration. 630 01:07:53,057 --> 01:07:56,061 This is concentrated salt water. 631 01:07:56,480 --> 01:08:01,630 This wood model is weighted down just enough to barely float. 632 01:08:01,655 --> 01:08:06,496 What happens if we pipe in freon gas, enveloping it in bubbles? 633 01:08:06,654 --> 01:08:10,903 That's easy. Bubbles or not, it would stay afloat. 634 01:08:13,174 --> 01:08:14,709 That's what you'd think. 635 01:08:21,712 --> 01:08:22,650 It sinks! 636 01:08:25,345 --> 01:08:29,840 The freon bubbles prevent the model from seawater contact. 637 01:08:29,974 --> 01:08:35,583 My idea is to entrap Godzilla like this and sink it to the ocean floor. 638 01:08:35,884 --> 01:08:39,990 Did you have any idea Doc was such a bigwig? 639 01:08:40,058 --> 01:08:40,992 No. 640 01:08:54,034 --> 01:08:56,816 At over 1500 meters in depth... 641 01:08:56,841 --> 01:09:00,847 the Sagami Trench is the deepest place in nearby waters. 642 01:09:01,264 --> 01:09:06,557 The plan is to strap freon cylinders to Godzilla and let them foam. 643 01:09:06,741 --> 01:09:08,660 We create a bubble membrane. 644 01:09:08,861 --> 01:09:13,568 It'll sink so rapidly that the pressure will crush it. 645 01:09:16,775 --> 01:09:19,077 We kill it with the power of the sea. 646 01:09:20,113 --> 01:09:23,518 That's the outline for Operation Wada Tsumi. 647 01:09:24,755 --> 01:09:28,693 It's of the sea. Won't it withstand the pressure? 648 01:09:29,879 --> 01:09:35,955 After 25 seconds, every square meter applies 1,500 tons of pressure. 649 01:09:36,524 --> 01:09:41,798 Even ocean-born creatures cannot bear such rapid pressure change. 650 01:09:42,339 --> 01:09:43,105 Can you promise... 651 01:09:43,937 --> 01:09:46,240 that would kill Godzilla? 652 01:09:48,560 --> 01:09:51,631 Godzilla is an unknown organism. 653 01:09:51,933 --> 01:09:54,035 We can only predict what will happen. 654 01:09:58,478 --> 01:10:01,148 But this is our best alternative. 655 01:10:01,173 --> 01:10:03,443 Will it kill it? Or will it not? 656 01:10:06,299 --> 01:10:08,201 I can't absolutely guarantee it. 657 01:10:10,774 --> 01:10:11,774 Shikishima! 658 01:10:12,041 --> 01:10:13,597 It can be done! 659 01:10:18,788 --> 01:10:19,787 Mr. Shikishima. 660 01:10:21,324 --> 01:10:23,093 Hear me out, please. 661 01:10:40,088 --> 01:10:42,926 Now let's get to the details. 662 01:10:47,905 --> 01:10:51,911 Two ships will corral Godzilla and wrap it in cable. 663 01:10:52,848 --> 01:10:58,657 The cable will have multiple freon gas cylinders attached to it. 664 01:11:00,761 --> 01:11:04,358 The gas will be released as it's being tied. 665 01:11:05,506 --> 01:11:09,408 And Godzilla will take a rapid plunge of 1,500 meters. 666 01:11:09,830 --> 01:11:11,181 What if that fails? 667 01:11:11,212 --> 01:11:12,880 There is a Part B. 668 01:11:14,384 --> 01:11:16,892 Look into the courtyard. 669 01:11:35,757 --> 01:11:36,557 Inflate! 670 01:11:42,274 --> 01:11:44,677 I'm Itagaki of Toyo Balloon Company. 671 01:11:44,979 --> 01:11:46,556 What you just saw... 672 01:11:46,581 --> 01:11:52,390 is an inflatable levitation device like the kind, used in navy aircraft. 673 01:11:52,591 --> 01:11:57,965 CO2 is shot into air sacs for buoyancy. It's a life preserver. 674 01:11:59,569 --> 01:12:01,438 When Godzilla hits the floor. 675 01:12:01,606 --> 01:12:05,044 We raise it quickly back up to the surface. 676 01:12:05,245 --> 01:12:11,522 If it bears the pressure, it'll then contend massive decompression. 677 01:12:12,118 --> 01:12:15,962 I can't say for sure that it wouldn't survive. 678 01:12:16,501 --> 01:12:18,634 But we must do what we can. 679 01:12:24,194 --> 01:12:26,530 You've all survived a tragic war. 680 01:12:27,032 --> 01:12:31,973 So it pains me to ask you again to put your lives on the line. 681 01:12:32,107 --> 01:12:34,610 But understand this. 682 01:12:35,012 --> 01:12:38,684 We can't rely on the US or the Japanese government. 683 01:12:38,885 --> 01:12:42,223 So the future of this country is in our hands. 684 01:12:45,096 --> 01:12:46,199 I can't do it. 685 01:12:48,473 --> 01:12:49,903 I have a family. 686 01:12:50,402 --> 01:12:53,441 And that goes for most people here. 687 01:12:54,119 --> 01:12:57,616 Why are we always the ones drawing the short straw? 688 01:12:59,057 --> 01:13:01,355 We got enough of that in the war. 689 01:13:07,849 --> 01:13:09,050 Please. 690 01:13:09,217 --> 01:13:11,988 I beg you to listen very carefully. 691 01:13:12,790 --> 01:13:18,265 This is not an order. You're all free to leave if you wish. 692 01:13:18,933 --> 01:13:22,173 We have no right to stop you. 693 01:13:46,585 --> 01:13:47,554 This plan... 694 01:13:49,290 --> 01:13:51,258 does it mean certain death? 695 01:13:52,345 --> 01:13:53,304 Of course not. 696 01:13:55,991 --> 01:13:59,288 Then it definitely beats wartime. 697 01:14:02,127 --> 01:14:03,395 It can't be helped. 698 01:14:04,798 --> 01:14:06,195 Someone has to do it. 699 01:14:06,935 --> 01:14:09,338 Who can sail the ships if not us? 700 01:14:09,606 --> 01:14:10,640 That's right. 701 01:14:11,743 --> 01:14:14,848 - Well, then! Are we in, boys? - Yeah! 702 01:14:23,872 --> 01:14:24,663 My friends... 703 01:14:27,236 --> 01:14:28,404 thank you. 704 01:14:29,172 --> 01:14:30,497 Hear, hear! 705 01:14:38,479 --> 01:14:44,023 What a surprise, to find you're the mastermind of such a grand plan. 706 01:14:44,057 --> 01:14:47,261 Well, I've had a direct encounter. 707 01:14:47,329 --> 01:14:49,698 So the task fell to me. 708 01:14:49,723 --> 01:14:52,909 And we were called for the same reasons. 709 01:14:53,058 --> 01:14:53,690 Hey 710 01:14:54,237 --> 01:14:55,995 Do you think Godzilla will return? 711 01:14:57,440 --> 01:15:04,553 I think we can assume that Godzilla has added Tokyo to "its territory." 712 01:15:05,639 --> 01:15:08,318 I expect it'll be back within 10 days at the latest. 713 01:15:08,818 --> 01:15:09,787 That soon? 714 01:15:10,115 --> 01:15:12,987 Did you set up radiation detection boys? 715 01:15:13,222 --> 01:15:16,259 Visual detection isn't enough. 716 01:15:16,360 --> 01:15:20,767 How can you expect it to walk right into your trap? 717 01:15:21,035 --> 01:15:23,438 - I can't. - What, no plan? 718 01:15:23,639 --> 01:15:27,210 Who do you think I am? Of course, I have a plan. 719 01:15:29,615 --> 01:15:32,553 We have acoustic minesweepers. 720 01:15:32,788 --> 01:15:37,361 We use speakers to play a recording of Godzilla's voice. 721 01:15:37,696 --> 01:15:39,197 - Its voice? - Yeah. 722 01:15:39,432 --> 01:15:43,872 It sees it as another territorial competitor. 723 01:15:44,574 --> 01:15:46,036 - Hopefully. - Hopefully? 724 01:15:46,674 --> 01:15:48,121 You don't instill confidence. 725 01:15:48,465 --> 01:15:51,481 And that levitation device? 726 01:15:51,778 --> 01:15:54,794 I can't envision that working well. 727 01:15:54,862 --> 01:15:56,630 Any other ideas, then? 728 01:15:56,731 --> 01:16:00,273 I know! We pull it up with the destroyers. 729 01:16:00,297 --> 01:16:00,702 Idiot! 730 01:16:00,726 --> 01:16:05,912 Godzilla weighs some 20,000 tons. Too heavy for two destroyers. 731 01:16:06,714 --> 01:16:07,856 Oh. 732 01:16:08,718 --> 01:16:12,390 In short, your plan is full of holes. 733 01:16:12,992 --> 01:16:16,797 If you have a better one, let's hear it. 734 01:16:19,035 --> 01:16:20,069 Mr. Noda. 735 01:16:22,057 --> 01:16:25,427 Can you get ahold of a fighter plane? 736 01:16:26,297 --> 01:16:27,465 Fighter plane? 737 01:16:27,766 --> 01:16:32,369 I could anger it with gunfire and draw it to Sagami Bay. 738 01:16:32,741 --> 01:16:35,779 All planes were decommissioned. 739 01:16:36,347 --> 01:16:39,885 Even if you could, it shoots a heat ray. 740 01:16:40,087 --> 01:16:43,169 You risk your life flying so close. 741 01:16:43,216 --> 01:16:44,794 I'll take that risk. 742 01:16:45,287 --> 01:16:48,709 A fighter jet is more nimble than a boat. 743 01:16:48,794 --> 01:16:52,786 You're not aiming to get shot down, are you? 744 01:16:53,647 --> 01:16:55,316 Do you have a death wish? 745 01:16:57,012 --> 01:16:57,817 You're drunk. 746 01:16:58,372 --> 01:17:00,592 You just want to avenge Noriko. 747 01:17:02,102 --> 01:17:03,141 Problem with that? 748 01:17:03,230 --> 01:17:04,999 It's too late. 749 01:17:07,397 --> 01:17:10,568 You should've married her before! 750 01:17:11,271 --> 01:17:13,106 You knew how she felt. 751 01:17:13,240 --> 01:17:15,623 Don't you think I wanted that, too? 752 01:17:16,946 --> 01:17:18,655 Then why didn't you? 753 01:17:21,087 --> 01:17:21,868 Because... 754 01:17:28,680 --> 01:17:30,680 my war isn't over yet. 755 01:17:56,197 --> 01:17:58,752 - You found a plane? - Yes. 756 01:17:58,877 --> 01:18:00,689 But it's a unique one. 757 01:18:20,154 --> 01:18:25,714 It was developed at the end of the war, Local Fighter Shinden. 758 01:18:26,382 --> 01:18:28,750 Designed to shoot down bombers. 759 01:18:28,952 --> 01:18:31,522 And hit speeds over 400 knots [about 740 km/h] 760 01:18:31,523 --> 01:18:36,598 It's got a tail wing, four 30 mm guns, and it's nimble as hell. 761 01:18:36,865 --> 01:18:40,337 It's a plane full of innovations. 762 01:18:41,139 --> 01:18:44,844 Only a few prototypes were field deployed. 763 01:18:45,213 --> 01:18:51,823 They were kept here for a mainland battle that never came. 764 01:18:52,157 --> 01:18:56,430 They were left to rust, and are in bad shape. 765 01:18:57,645 --> 01:19:00,348 It's not air-worthy as is. 766 01:19:00,520 --> 01:19:02,966 What we need is a top mechanic. 767 01:19:03,262 --> 01:19:03,919 Yeah. 768 01:19:04,509 --> 01:19:07,613 Someone who knows their way around a jet fighter. 769 01:19:09,855 --> 01:19:13,089 I know just the person. 770 01:19:16,084 --> 01:19:18,889 Ex-Odo Island detachment mechanic. 771 01:19:18,983 --> 01:19:21,370 - Sosaku Tachibana. - Got it. 772 01:19:21,571 --> 01:19:24,575 Tachibana, Tachibana, Tachibana. 773 01:19:25,701 --> 01:19:28,147 No known current address. 774 01:19:28,291 --> 01:19:29,183 Sorry. 775 01:19:29,184 --> 01:19:32,389 We're swamped with search requests. 776 01:19:32,522 --> 01:19:34,725 This will take time. 777 01:19:34,893 --> 01:19:37,530 I need to locate him urgently. 778 01:19:37,648 --> 01:19:40,351 So does everybody. 779 01:19:40,485 --> 01:19:42,455 - I beg you, please! - What? 780 01:19:42,689 --> 01:19:45,125 The country's future depends on it! 781 01:19:45,293 --> 01:19:48,297 I'm sure, but I can't do the impossible. 782 01:19:48,638 --> 01:19:49,349 Sorry. 783 01:19:49,551 --> 01:19:50,871 Well then... 784 01:19:51,554 --> 01:19:54,491 where was he posted before Odo Island? 785 01:19:54,692 --> 01:19:56,094 Then where was he? 786 01:20:04,146 --> 01:20:05,920 I've asked everywhere. 787 01:20:06,298 --> 01:20:09,990 But this Tachibana probably doesn't want to be found. 788 01:20:11,473 --> 01:20:13,909 We can find another mechanic. 789 01:20:14,043 --> 01:20:15,887 Any other leads? 790 01:20:16,294 --> 01:20:17,919 Just wait a bit longer. 791 01:20:19,452 --> 01:20:21,973 Why must it be him? 792 01:20:22,364 --> 01:20:23,893 Godzilla can come at any time. 793 01:20:24,094 --> 01:20:26,163 It has to be Tachibana! 794 01:20:27,126 --> 01:20:29,352 He's going to get my message. 795 01:20:30,470 --> 01:20:31,806 Please! 796 01:20:59,117 --> 01:20:59,999 Tachibana. 797 01:21:01,616 --> 01:21:04,976 Mr. Tachibana! It's really you! 798 01:21:08,952 --> 01:21:10,336 What's this about? 799 01:21:14,656 --> 01:21:15,367 Wait. 800 01:21:18,148 --> 01:21:22,327 The Odo Island massacre was all my fault?! 801 01:21:24,625 --> 01:21:26,042 Are you serious? 802 01:21:26,929 --> 01:21:28,297 I'm sorry. 803 01:21:29,097 --> 01:21:34,146 I knew if I angered you, you'd come to find me. 804 01:21:34,861 --> 01:21:36,122 How dare you? 805 01:21:38,530 --> 01:21:40,086 The Ginza attack... 806 01:21:41,535 --> 01:21:42,672 was the same as Odo. 807 01:21:44,312 --> 01:21:45,554 It was Godzilla. 808 01:21:53,920 --> 01:21:57,295 I need you to repair a fighter for me. 809 01:21:57,878 --> 01:21:59,472 So I can kill it! 810 01:22:00,819 --> 01:22:05,128 I needed to find you, to ask for your help. 811 01:22:05,878 --> 01:22:08,548 That's why I wrote those letters. 812 01:22:10,371 --> 01:22:11,720 Please forgive me! 813 01:22:17,481 --> 01:22:18,782 You're on your own. 814 01:22:20,507 --> 01:22:22,141 I'm not helping you. 815 01:22:23,070 --> 01:22:26,141 No, wait, Mr. Tachibana! 816 01:22:26,342 --> 01:22:30,949 Please listen to me! I need your help killing Godzilla. 817 01:22:31,343 --> 01:22:34,979 It's something only you can do. 818 01:22:36,976 --> 01:22:41,460 I burst a mine in its mouth, and hurt it more than ship guns. 819 01:22:41,501 --> 01:22:44,717 It's vulnerable from the inside. Do you get me? 820 01:22:46,802 --> 01:22:47,903 You don't mean... 821 01:22:49,539 --> 01:22:54,998 I can kill it if I fly a plane full of explosives into its mouth. 822 01:23:01,643 --> 01:23:02,610 Kamikaze... 823 01:23:05,580 --> 01:23:06,768 The war isn't over... 824 01:23:10,260 --> 01:23:11,791 for you, either. 825 01:23:15,445 --> 01:23:19,418 - You got that injury falling down? - Ow. 826 01:23:19,619 --> 01:23:23,157 It's swelling up like a grapefruit. 827 01:23:23,458 --> 01:23:26,162 It's embarrassing, but I was drunk. 828 01:23:26,263 --> 01:23:28,333 I barely remember it. 829 01:23:28,400 --> 01:23:33,908 I guess you deserved to celebrate after finding Mr. Tachibana. 830 01:23:35,001 --> 01:23:36,429 Tail wing, huh? 831 01:23:38,009 --> 01:23:40,302 I'd heard rumors, but they actually did it. 832 01:23:42,816 --> 01:23:43,978 Mr. Tachibana. 833 01:23:44,819 --> 01:23:47,037 Thank you all for coming! 834 01:23:47,123 --> 01:23:49,193 You're Mr. Tachibana? 835 01:23:52,903 --> 01:23:57,123 So this is the Phantom Local Fighter Shinden, huh? 836 01:23:57,700 --> 01:24:00,128 Can you make this fly? 837 01:24:03,523 --> 01:24:05,570 We'll do all we can. 838 01:24:06,266 --> 01:24:07,473 Thank you. 839 01:24:09,029 --> 01:24:11,623 Good luck. Good luck. 840 01:24:29,751 --> 01:24:30,447 What's wrong? 841 01:24:31,692 --> 01:24:34,337 Brighten up, Mastermind. It's bad for morale. 842 01:24:35,198 --> 01:24:37,067 I know it's my plan. 843 01:24:37,168 --> 01:24:41,307 But I'm feeling we'll need a miracle to make it work. 844 01:24:41,341 --> 01:24:45,714 Doing nothing won't cause a miracle, either. 845 01:24:46,049 --> 01:24:47,217 You're right. 846 01:24:48,180 --> 01:24:50,805 Take a look at these guys' faces. 847 01:24:52,659 --> 01:24:54,008 They're not stupid. 848 01:24:54,586 --> 01:24:57,586 They know they're risking their lives. 849 01:24:58,594 --> 01:24:59,375 And yet... 850 01:25:00,599 --> 01:25:03,437 their faces are beaming. 851 01:25:04,038 --> 01:25:05,339 They're happy. 852 01:25:05,941 --> 01:25:08,946 This time, they'll make a difference. 853 01:25:09,881 --> 01:25:12,351 Make a difference. 854 01:25:13,837 --> 01:25:16,240 We all came through war. 855 01:25:17,331 --> 01:25:20,581 This time, we're making it right. 856 01:25:33,177 --> 01:25:36,098 "2nd Floor Conference Room 3, Special Disaster Countermeasure HQ" 857 01:25:36,182 --> 01:25:37,016 Hurry up! 858 01:25:40,589 --> 01:25:41,657 Make room. 859 01:25:43,312 --> 01:25:46,850 One hour ago, east of Hachijo Island... 860 01:25:46,925 --> 01:25:51,024 33.10 north, 140.01 east... 861 01:25:51,108 --> 01:25:54,713 We got Geiger readings from multiple buoys. 862 01:25:55,248 --> 01:25:56,015 Followed by... 863 01:25:56,684 --> 01:25:58,920 here and here. 864 01:26:14,350 --> 01:26:15,683 Godzilla's coming. 865 01:26:16,621 --> 01:26:17,955 At last. 866 01:26:18,332 --> 01:26:23,532 At this rate, it's due to arrive over the Sagami Trench... 867 01:26:23,685 --> 01:26:25,927 at 1100 hours tomorrow, which means... 868 01:26:26,287 --> 01:26:30,021 We have to mobilize and be in positions by 0800. 869 01:26:32,363 --> 01:26:33,398 But tell me... 870 01:26:33,912 --> 01:26:36,236 will your device be ready by then? 871 01:26:37,787 --> 01:26:39,107 Take us with you. 872 01:26:39,779 --> 01:26:41,712 The final 3 hours will be critical. 873 01:26:42,443 --> 01:26:44,193 We want it perfect. 874 01:26:44,263 --> 01:26:48,075 But you could get caught in the fight. 875 01:26:48,880 --> 01:26:50,521 We've all seen war, too. 876 01:26:56,857 --> 01:27:03,576 Then everybody, go home tonight. Spend the time with your families. 877 01:27:05,404 --> 01:27:06,912 You mean... be prepared? 878 01:27:11,943 --> 01:27:13,037 Come to think of it... 879 01:27:14,310 --> 01:27:18,552 this country has treated life far too cheaply. 880 01:27:20,076 --> 01:27:21,795 Poorly armored tanks. 881 01:27:22,998 --> 01:27:28,927 Poor supply chains resulting in half of all deaths from starvation and disease. 882 01:27:30,467 --> 01:27:35,271 Fighter planes built without ejection seats. 883 01:27:37,209 --> 01:27:40,959 And finally, kamikaze and suicide attacks. 884 01:27:43,530 --> 01:27:44,998 That's why this time... 885 01:27:46,969 --> 01:27:49,216 I'd take pride in a citizen-led effort... 886 01:27:51,443 --> 01:27:54,123 that sacrifices no lives at all! 887 01:27:56,740 --> 01:27:57,982 This next battle... 888 01:27:59,224 --> 01:28:00,724 is not one waged to the death. 889 01:28:02,553 --> 01:28:04,677 But a battle to live for the future. 890 01:28:08,076 --> 01:28:09,513 -Yes -Yes 891 01:28:09,802 --> 01:28:10,691 Let's do it! 892 01:28:10,716 --> 01:28:14,849 - Let's do it! - Let's do it! 893 01:28:17,959 --> 01:28:20,326 Finally, tomorrow's the day. 894 01:28:20,540 --> 01:28:22,868 - I can't wait. - You're not going. 895 01:28:25,650 --> 01:28:26,704 What do you mean? 896 01:28:26,729 --> 01:28:29,720 You're useless with that hand, anyway. 897 01:28:30,657 --> 01:28:32,025 Even Shikishima's going! 898 01:28:33,134 --> 01:28:34,861 Because I'm not a veteran? 899 01:28:35,486 --> 01:28:37,147 I can be useful. 900 01:28:37,321 --> 01:28:39,751 Not having been to war... 901 01:28:41,087 --> 01:28:43,224 is something to be proud of. 902 01:28:49,775 --> 01:28:51,611 I want to defend my country, too. 903 01:28:55,353 --> 01:28:57,087 Take me with you! 904 01:28:59,906 --> 01:29:02,470 We've been a team for a long time! 905 01:29:04,298 --> 01:29:05,598 I'm begging you! 906 01:29:06,892 --> 01:29:08,303 Take me with you! 907 01:29:09,071 --> 01:29:10,775 I want to go with you! 908 01:29:10,808 --> 01:29:13,344 We leave you the future. 909 01:29:13,512 --> 01:29:14,846 Captain! 910 01:29:15,248 --> 01:29:16,683 Mr. Noda! 911 01:29:28,178 --> 01:29:30,013 A little lower. 912 01:29:30,388 --> 01:29:31,616 Careful. 913 01:29:47,514 --> 01:29:49,526 Here you go, Akiko. 914 01:29:58,882 --> 01:29:59,948 I want to... 915 01:30:00,300 --> 01:30:03,357 thank you for everything. 916 01:30:17,124 --> 01:30:18,459 Akiko. 917 01:30:19,412 --> 01:30:21,013 Was it fun with Auntie? 918 01:30:21,080 --> 01:30:22,348 It was fun. 919 01:30:22,583 --> 01:30:24,787 Good. I'm glad. 920 01:30:29,670 --> 01:30:30,623 Is that for me? 921 01:30:32,732 --> 01:30:33,725 Thank you. 922 01:30:39,614 --> 01:30:41,279 - Akiko. - Yes? 923 01:30:41,859 --> 01:30:46,332 Is this you, me and mom? 924 01:30:47,251 --> 01:30:49,454 That's mom there. 925 01:30:50,657 --> 01:30:51,992 I see. 926 01:30:53,358 --> 01:30:54,569 It's really good. 927 01:31:05,663 --> 01:31:07,288 Why do you look sad? 928 01:31:12,596 --> 01:31:13,824 What's wrong? 929 01:31:14,376 --> 01:31:15,544 Akiko. 930 01:31:16,374 --> 01:31:18,241 There there. 931 01:31:21,952 --> 01:31:25,394 It'll be all right. I'm not leaving you. 932 01:32:41,929 --> 01:32:43,124 Mr. Tachibana. 933 01:32:45,171 --> 01:32:46,085 It is ready? 934 01:32:50,160 --> 01:32:51,069 Give me a minute. 935 01:33:03,304 --> 01:33:04,577 The bomb you ordered. 936 01:33:06,257 --> 01:33:10,350 Two machine guns, 140 kg... 120 rounds, 80 kg... 937 01:33:11,077 --> 01:33:13,231 And one main fuel tank, 400 kg removed. 938 01:33:14,241 --> 01:33:18,339 Instead, a No. 25 bomb in the nose, and No. 50 in the fuselage. 939 01:33:20,554 --> 01:33:22,787 Now, I can finally pay them back. 940 01:33:37,661 --> 01:33:38,733 That's funny. 941 01:33:43,475 --> 01:33:45,473 Part of me wants to live. 942 01:33:50,288 --> 01:33:52,334 Same as all the men that day. 943 01:33:53,975 --> 01:33:55,540 They all wanted to go home. 944 01:33:57,277 --> 01:34:02,786 But instead, they got squashed like bugs. 945 01:34:05,093 --> 01:34:06,107 I understand. 946 01:34:29,382 --> 01:34:31,702 This was drawn by a girl named Akiko. 947 01:34:33,811 --> 01:34:35,374 I want to protect her future. 948 01:34:40,265 --> 01:34:43,710 I will stop Godzilla no matter what. 949 01:34:44,790 --> 01:34:46,530 You're finally ready. 950 01:34:49,241 --> 01:34:52,569 Then, this is important. 951 01:34:53,702 --> 01:34:54,354 Look here. 952 01:34:56,264 --> 01:34:57,860 The bomb's safety. 953 01:34:58,835 --> 01:35:00,796 Pull it right before flying in. 954 01:35:01,038 --> 01:35:01,554 Got it? 955 01:35:03,796 --> 01:35:04,874 One more thing. 956 01:35:15,300 --> 01:35:16,368 Akiko. 957 01:35:18,788 --> 01:35:21,226 Are you all by yourself? 958 01:35:22,460 --> 01:35:23,262 Look. 959 01:35:30,482 --> 01:35:32,085 “To Sumiko...” 960 01:35:44,655 --> 01:35:49,257 "Look after Akiko. Use this money for her." 961 01:35:56,639 --> 01:35:58,686 Is it from Daddy? 962 01:35:59,874 --> 01:36:03,061 Huh? Yeah, from Daddy. 963 01:36:04,343 --> 01:36:06,358 It's all right. Don't worry. 964 01:36:24,014 --> 01:36:28,642 This is Kuroshio 12, 35.03 N, 139.41 E. 965 01:36:28,694 --> 01:36:30,397 Many deep sea fish were found! 966 01:36:49,264 --> 01:36:57,684 Godzilla is sighted in Sagami Bay! Underwater guidance decoy activated. 967 01:36:58,163 --> 01:37:01,360 Take only the essentials with you! 968 01:37:02,123 --> 01:37:03,766 Hurry and board! 969 01:37:04,016 --> 01:37:04,685 Let's get a move on. 970 01:37:07,233 --> 01:37:08,787 Mizushima took our advice? 971 01:37:08,788 --> 01:37:10,356 It's the best thing for him. 972 01:37:10,373 --> 01:37:13,044 I didn't want Shikishima to fly, either. 973 01:37:13,315 --> 01:37:16,047 A failed kamikaze pilot? It worries me. 974 01:37:16,109 --> 01:37:19,758 He's got Akiko. He'll make it back alive. 975 01:37:30,518 --> 01:37:32,988 The underwater decoy team was destroyed! 976 01:37:33,222 --> 01:37:38,361 Godzilla has entered Sagami Bay! Wada Tsumi ships, leave port now! 977 01:37:39,115 --> 01:37:39,814 Look. 978 01:37:40,985 --> 01:37:42,019 There! 979 01:37:42,488 --> 01:37:44,157 It's already here. 980 01:37:55,501 --> 01:37:58,837 Godzilla's through the final defense line! Heading for shore! 981 01:38:00,525 --> 01:38:01,511 I'm off! 982 01:38:56,098 --> 01:39:00,400 Time to end it once and for all, Shikishima. 983 01:39:01,249 --> 01:39:08,401 Leave port now! Repeat. Wada Tsumi ships leave port now! 984 01:39:14,614 --> 01:39:17,379 What now? The plan's ruined! 985 01:39:17,919 --> 01:39:19,462 We embark anyway. 986 01:39:19,855 --> 01:39:24,525 We need to sink it over the Sagami Trench or it won't work. 987 01:39:25,048 --> 01:39:28,259 Shikishima will have to lure it! 988 01:39:28,478 --> 01:39:29,404 Move out! 989 01:39:29,539 --> 01:39:30,272 Let's go! 990 01:39:46,907 --> 01:39:49,032 Radio from Mr. Shikishima! 991 01:39:50,939 --> 01:39:55,393 I'm in the air preparing to lure Godzilla to target area. 992 01:39:55,626 --> 01:39:57,363 We'll be ready. 993 01:39:57,625 --> 01:39:59,140 Get there quickly. 994 01:39:59,165 --> 01:40:04,143 Don't do anything rash! I won't forgive you if you orphan Akiko. 995 01:40:07,282 --> 01:40:08,853 You hear me, Shikishima! 996 01:40:11,149 --> 01:40:12,923 He's ignoring me. 997 01:40:36,125 --> 01:40:37,431 Mail! 998 01:40:38,930 --> 01:40:39,548 Coming. 999 01:40:46,458 --> 01:40:47,325 Hello. 1000 01:40:47,494 --> 01:40:48,928 Ms. Shikishima? 1001 01:40:51,579 --> 01:40:52,935 You have a telegram. - Thanks. 1002 01:42:17,032 --> 01:42:19,978 Wow. Was to lure it out! 1003 01:42:20,861 --> 01:42:23,892 Godzilla looks really ticked off. 1004 01:42:24,365 --> 01:42:25,275 It's in pursuot. 1005 01:42:26,056 --> 01:42:27,368 Our turn now. 1006 01:42:30,806 --> 01:42:32,251 All ships, battle positions! 1007 01:42:32,252 --> 01:42:34,782 All ships, battle positions! 1008 01:42:37,454 --> 01:42:38,431 Freon cylinders are ready! 1009 01:42:38,907 --> 01:42:41,462 46 cm cannonballs ready! Levitation switch ready! 1010 01:42:41,665 --> 01:42:43,062 Cables ready! 1011 01:42:43,525 --> 01:42:45,366 All circuits ready! 1012 01:42:45,673 --> 01:42:46,340 Power on, 1013 01:42:46,388 --> 01:42:48,001 release safety device! 1014 01:43:04,770 --> 01:43:07,440 That's it. Keep coming. 1015 01:43:09,077 --> 01:43:12,549 - Team one attacks as planned. - As planned! 1016 01:43:44,183 --> 01:43:45,704 Atta boy. 1017 01:44:22,562 --> 01:44:25,476 That's Godzilla's heat ray. 1018 01:44:28,222 --> 01:44:33,128 The ships won't survive this. All ships must evacuate! 1019 01:44:33,181 --> 01:44:34,721 No, this is okay. 1020 01:44:34,806 --> 01:44:36,275 Stick to the plan. 1021 01:44:36,314 --> 01:44:38,189 But the heat ray! 1022 01:44:38,214 --> 01:44:42,142 Once fired, it takes time to regenerate. 1023 01:44:43,001 --> 01:44:43,861 We go now! 1024 01:44:45,400 --> 01:44:46,712 Give the order! 1025 01:44:52,111 --> 01:44:54,303 Commence Operation Wada Tsumi! 1026 01:45:12,853 --> 01:45:16,697 Fire 46 cm cannonballs, cylinders and levitation switch! 1027 01:45:42,270 --> 01:45:43,197 Shikishima! 1028 01:46:09,662 --> 01:46:10,830 Crane deployed! 1029 01:46:11,031 --> 01:46:11,611 Roger! 1030 01:46:12,834 --> 01:46:14,962 Maintain course, Hibiki! 1031 01:46:15,197 --> 01:46:17,173 Hibiki, maintain course! 1032 01:46:17,625 --> 01:46:20,626 Maintain speed, some damage is inevitable. 1033 01:46:25,275 --> 01:46:27,603 Hibiki is closing in, 4 meters! 1034 01:46:28,677 --> 01:46:29,759 2 meters! 1035 01:46:30,580 --> 01:46:32,191 Brace for impact! 1036 01:46:32,192 --> 01:46:33,452 Brace for impact! 1037 01:46:48,481 --> 01:46:50,714 Crossing complete! Full speed! 1038 01:46:50,716 --> 01:46:51,623 Full speed! 1039 01:46:51,753 --> 01:46:52,855 Full speed! 1040 01:47:08,184 --> 01:47:10,017 Very good! Very good! 1041 01:47:10,868 --> 01:47:12,904 - Captain, the switch. - Roger! 1042 01:47:21,942 --> 01:47:23,610 Oh no. Not yet? 1043 01:47:25,282 --> 01:47:26,172 Almost. 1044 01:47:36,907 --> 01:47:38,813 Ready... 1045 01:47:48,486 --> 01:47:50,422 - Hit it, Captain! - Now! 1046 01:47:52,700 --> 01:47:54,344 - Freon! - Got it! 1047 01:48:10,790 --> 01:48:15,297 Depth 1,200 meters! 1,300 meters! 1048 01:48:15,932 --> 01:48:17,834 - 1,400 meters! - Keep going! 1049 01:48:18,002 --> 01:48:19,737 - Dive! - 1,450 meters! 1050 01:48:20,974 --> 01:48:24,812 1,500 target passed! 1051 01:48:37,233 --> 01:48:39,740 We sunk Godzilla! 1052 01:48:40,164 --> 01:48:41,186 Did it succeed? 1053 01:48:49,079 --> 01:48:50,780 Persistent bugger. 1054 01:48:51,315 --> 01:48:53,615 - Move to Part B. - Do it. 1055 01:49:12,543 --> 01:49:14,145 Now rise 1056 01:49:14,697 --> 01:49:19,271 Depth 1,200 meters! 1,100 meters 1,000 meters! 1057 01:49:27,802 --> 01:49:29,037 Cables stopped! 1058 01:49:29,639 --> 01:49:31,780 They stopped at 803 meters! 1059 01:49:33,334 --> 01:49:35,514 Why? Why did they stop? 1060 01:49:39,990 --> 01:49:41,201 It chewed through? 1061 01:49:44,561 --> 01:49:46,803 Hibiki, pull Godzilla up! 1062 01:49:47,105 --> 01:49:48,701 90 degrees max speed! 1063 01:49:48,834 --> 01:49:51,545 The two ships lack the thrust. 1064 01:49:51,880 --> 01:49:55,021 We've no choice. Give it all you can! 1065 01:49:55,536 --> 01:49:56,279 Yes, sir! 1066 01:50:13,366 --> 01:50:14,536 At this rate... 1067 01:50:15,236 --> 01:50:16,570 the crane won't hold. 1068 01:50:16,771 --> 01:50:18,039 Get away quickly! 1069 01:50:41,254 --> 01:50:45,177 This is Yokohama tugboat Fujimaru! 1070 01:50:45,240 --> 01:50:47,568 Doing our best to help! 1071 01:50:47,802 --> 01:50:48,950 That voice. 1072 01:50:50,006 --> 01:50:52,497 Mizushima here. Is that you, Captain? 1073 01:50:53,599 --> 01:50:55,771 Kid, is that you? 1074 01:50:56,622 --> 01:50:57,411 You bet! 1075 01:50:57,982 --> 01:51:01,380 This is Toyo Kisen's Koeimaru, here to help. 1076 01:51:01,544 --> 01:51:05,119 And Yokohama Eisen's Nikkomaru! At your service! 1077 01:51:05,144 --> 01:51:06,898 Shiokazemaru, assisting! 1078 01:51:06,923 --> 01:51:07,890 Tetsuyumaru. 1079 01:51:08,092 --> 01:51:09,626 - Nanamimaru. - Minamimaru. 1080 01:51:09,677 --> 01:51:11,296 - Kisshomaru. - Junseimaru. 1081 01:51:11,497 --> 01:51:12,832 - Wakamaru. - Heimitsumaru. 1082 01:51:12,966 --> 01:51:14,034 Tenyumaru. 1083 01:51:14,268 --> 01:51:15,636 - Kaiomaru. - Hyuga. 1084 01:51:15,838 --> 01:51:17,106 - Choukamaru. - Shuseimaru. 1085 01:51:17,307 --> 01:51:18,541 - Taramaru. - Yasakamaru. 1086 01:51:18,910 --> 01:51:21,560 The useless to the rescue! 1087 01:51:25,176 --> 01:51:26,621 I'll be damned. 1088 01:51:26,856 --> 01:51:29,607 I gotta admit I'm glad to see him. 1089 01:51:29,927 --> 01:51:33,433 All you tugboats out there! Let's catch a Godzilla! 1090 01:51:33,584 --> 01:51:37,411 - Everybody pull! - Everybody pull! 1091 01:52:02,431 --> 01:52:05,193 Godzilla's rising again! 1092 01:52:06,732 --> 01:52:09,880 Come on, show your face! 1093 01:52:10,261 --> 01:52:12,599 Depth 700 meters! 1094 01:52:13,533 --> 01:52:15,247 Keep coming, keep coming! 1095 01:52:46,087 --> 01:52:47,622 It's not damaged enough! 1096 01:52:48,755 --> 01:52:50,919 All ships evasive action! 1097 01:53:41,989 --> 01:53:43,390 What's he doing? 1098 01:53:43,592 --> 01:53:44,169 No. 1099 01:53:48,661 --> 01:53:50,736 - Don't. - Stop! 1100 01:53:50,937 --> 01:53:52,405 Shikishima! 1101 01:54:19,434 --> 01:54:20,466 Shikishima… 1102 01:54:35,595 --> 01:54:37,263 No, look! 1103 01:54:42,161 --> 01:54:43,140 I see him. 1104 01:54:45,177 --> 01:54:46,045 I see him! 1105 01:54:48,966 --> 01:54:52,029 Pilot ejected! He's alive! 1106 01:55:00,927 --> 01:55:03,378 This seat has an ejection button. 1107 01:55:04,943 --> 01:55:06,161 Just pull that lever. 1108 01:55:10,536 --> 01:55:11,185 Live. 1109 01:55:14,029 --> 01:55:14,927 Mr. Tachibana. 1110 01:56:45,879 --> 01:56:47,021 Shikishima! 1111 01:56:52,598 --> 01:56:53,505 You did it! 1112 01:56:54,724 --> 01:56:55,927 You did it! 1113 01:56:57,958 --> 01:56:59,052 Kid! 1114 01:57:03,185 --> 01:57:03,997 Sumiko! 1115 01:57:04,233 --> 01:57:05,235 Koichi! 1116 01:57:06,371 --> 01:57:08,874 - Koichi! - Akiko! 1117 01:57:15,286 --> 01:57:15,927 What? 1118 01:57:57,828 --> 01:57:59,697 Is your war... 1119 01:58:01,835 --> 01:58:03,336 finally over?