1 00:01:00,012 --> 00:01:05,012 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 2 00:01:20,236 --> 00:01:25,209 Odo Island Airfield, final days of World War II. 3 00:01:25,210 --> 00:01:26,478 Odo Island Navy Detachment. 4 00:01:26,212 --> 00:01:27,748 - Eijiro! - Yes. 5 00:01:30,686 --> 00:01:31,787 Engine normal. 6 00:01:31,955 --> 00:01:32,655 Roger. 7 00:01:32,822 --> 00:01:35,192 - Fully refueled. - Roger. 8 00:01:43,474 --> 00:01:45,076 Ensign Shikishima? 9 00:01:46,786 --> 00:01:51,119 Tsukuba Naval Air Corps, Tachibana. Remember me? 10 00:01:51,731 --> 00:01:55,581 Of course. I am greatly in your debt. 11 00:01:56,745 --> 00:02:00,802 I'm amazed you were able to land that bucket of bolts... 12 00:02:01,128 --> 00:02:02,925 on this Swiss cheese of a runway. 13 00:02:04,519 --> 00:02:06,148 You haven't lost your touch. 14 00:02:07,086 --> 00:02:11,570 In simulated dogfights, no, but suddenly I'm a real kamikaze pilot. 15 00:02:13,875 --> 00:02:17,745 Then be grateful for the downtime. 16 00:02:20,354 --> 00:02:21,600 But it's odd... 17 00:02:22,370 --> 00:02:25,933 We've scoured your rig and can't find anything wrong. 18 00:02:29,848 --> 00:02:31,817 What are you implying? 19 00:02:55,424 --> 00:02:58,994 I'm on your side. We need more people like you. 20 00:03:06,534 --> 00:03:11,816 Why obey an order to "die honorably" when the outcome is already clear? 21 00:04:08,356 --> 00:04:09,856 - Get the guns! - Yes, sir! 22 00:04:11,559 --> 00:04:13,496 - Enemy raid? - I don't know! 23 00:04:14,207 --> 00:04:15,800 - What is it? - Something big! 24 00:04:16,169 --> 00:04:17,340 A new Yankee weapon? 25 00:04:22,639 --> 00:04:25,050 Taki! Taki! 26 00:04:25,420 --> 00:04:27,435 - Light the beach! - Roger! 27 00:04:40,442 --> 00:04:41,465 Taki! 28 00:04:42,567 --> 00:04:43,684 What in the hell? 29 00:04:44,122 --> 00:04:44,949 It's Godzilla. 30 00:04:45,622 --> 00:04:47,729 - What? - A local told me. 31 00:04:47,754 --> 00:04:51,184 That comes from the deep, Godzilla they call it. 32 00:04:51,918 --> 00:04:52,504 G... G-Godzilla? 33 00:04:59,162 --> 00:04:59,982 We're screwed. 34 00:05:00,826 --> 00:05:04,076 Take cover! Take cover! 35 00:05:15,478 --> 00:05:17,017 What the hell is it? 36 00:05:17,243 --> 00:05:18,751 Nobody knows. 37 00:05:20,382 --> 00:05:22,640 - Ensign Shikishima. - Sir? 38 00:05:23,710 --> 00:05:25,956 Can you reach your 20 mm gun? 39 00:05:26,593 --> 00:05:30,030 You're our only gunner. We're just mechanics. 40 00:05:30,098 --> 00:05:33,535 But what if it only makes it angry? 41 00:05:33,569 --> 00:05:36,340 A 20-mm gun can kill anything! 42 00:05:37,059 --> 00:05:39,562 Hurry, before it gets too close. 43 00:05:39,764 --> 00:05:41,599 Go! Now! 44 00:05:42,434 --> 00:05:43,769 Go! 45 00:05:44,538 --> 00:05:46,006 Hurry. 46 00:06:14,869 --> 00:06:16,080 What's he doing in there? 47 00:06:24,036 --> 00:06:25,301 Quick, shoot. 48 00:06:39,295 --> 00:06:40,467 It's going this way. 49 00:06:41,803 --> 00:06:43,967 - What do we do, sir? - Ammo! 50 00:06:44,256 --> 00:06:44,990 Fetch the ammo! 51 00:06:53,021 --> 00:06:54,455 You idiot! Don't shoot! 52 00:06:55,591 --> 00:06:56,699 Cease fire! 53 00:06:57,387 --> 00:06:58,083 Fall back! 54 00:07:03,551 --> 00:07:06,075 Fall back! Fall back! 55 00:07:06,276 --> 00:07:07,444 Retreat! 56 00:07:12,353 --> 00:07:13,620 Sir Tachibana! 57 00:07:53,414 --> 00:07:56,518 I lured it over. Shoot it dead. 58 00:09:10,257 --> 00:09:12,085 You guys didn't deserve this. 59 00:09:23,408 --> 00:09:23,971 Hey! 60 00:09:33,354 --> 00:09:34,713 Everybody's dead! 61 00:09:36,947 --> 00:09:38,471 They're all dead! 62 00:09:40,666 --> 00:09:43,436 Because you didn't shoot! 63 00:09:48,179 --> 00:09:49,413 Damn it! 64 00:10:27,942 --> 00:10:29,106 You... 65 00:10:30,020 --> 00:10:30,598 Hey! 66 00:11:09,081 --> 00:11:13,870 Tokyo, December 1945. 67 00:11:15,752 --> 00:11:18,723 Watch where you're stepping, man. 68 00:11:27,246 --> 00:11:29,842 Is that you, Koichi? 69 00:11:32,922 --> 00:11:34,149 Sumiko! 70 00:11:34,618 --> 00:11:36,520 How is this possible? 71 00:11:37,422 --> 00:11:39,858 Weren't you a kamikaze pilot? 72 00:11:47,172 --> 00:11:50,075 Do you have the nerve to show your face? 73 00:11:51,094 --> 00:11:52,829 You're a disgrace! 74 00:11:54,232 --> 00:11:58,205 Look what happened because of cowards like you! 75 00:12:00,577 --> 00:12:02,779 If you'd only done your job... 76 00:12:04,149 --> 00:12:06,205 My children wouldn't have died. 77 00:12:15,502 --> 00:12:18,672 Do you know if my parents survived? 78 00:12:26,108 --> 00:12:28,056 Everybody's dead. 79 00:12:30,377 --> 00:12:33,900 This whole place was engulfed in flames. 80 00:12:37,731 --> 00:12:39,645 Your folks, too. 81 00:12:42,005 --> 00:12:45,208 My children met the same fate. 82 00:12:58,532 --> 00:13:01,403 "My dearest son, Koichi..." 83 00:13:03,207 --> 00:13:04,875 "Come back alive," right? 84 00:13:08,448 --> 00:13:10,284 That's what you said. 85 00:13:25,944 --> 00:13:27,779 Stop, thief! 86 00:13:28,582 --> 00:13:29,858 Out of my way! 87 00:13:30,928 --> 00:13:34,608 - Go! - Grab that woman! 88 00:13:36,679 --> 00:13:38,181 - Please! - What? 89 00:13:39,116 --> 00:13:41,830 Get back here! Stop! 90 00:13:44,971 --> 00:13:45,893 What... 91 00:14:14,871 --> 00:14:15,886 Wait! 92 00:14:20,096 --> 00:14:22,299 Finally. Where did you go? 93 00:14:23,468 --> 00:14:26,406 It's your fault for sitting out in the open. 94 00:14:26,407 --> 00:14:27,909 I'd be seen. 95 00:14:28,743 --> 00:14:30,578 You've been here the whole time? 96 00:14:31,715 --> 00:14:36,488 Yeah, waiting for you to get up and move. 97 00:14:36,774 --> 00:14:38,977 I bet you're hungry. 98 00:14:42,321 --> 00:14:44,329 Why didn't you just abandon her? 99 00:14:45,579 --> 00:14:45,938 Hey! 100 00:14:48,410 --> 00:14:51,535 And leave her in a place like that? 101 00:14:54,137 --> 00:14:54,637 Stop joking. 102 00:14:56,910 --> 00:14:58,488 Wait a minute! 103 00:15:01,999 --> 00:15:03,820 Please don't follow me. 104 00:15:04,296 --> 00:15:07,353 Are you going to leave us to die on the street? 105 00:15:07,354 --> 00:15:08,590 I don't care. 106 00:15:14,301 --> 00:15:16,409 After you're done, you're leaving. 107 00:15:17,206 --> 00:15:20,744 Hear that? He's so mean and scary. 108 00:15:24,033 --> 00:15:25,669 Where's your husband? 109 00:15:26,337 --> 00:15:27,805 Is he a soldier? 110 00:15:28,941 --> 00:15:31,712 Do I look like I'd have a husband? 111 00:15:31,980 --> 00:15:32,680 What? 112 00:15:33,549 --> 00:15:34,884 Whose kid is she? 113 00:15:36,721 --> 00:15:39,692 - Does it matter? - Of course, it does! 114 00:15:43,627 --> 00:15:45,402 During the air raids... 115 00:15:46,990 --> 00:15:48,740 her dying mother begged me to adopt her. 116 00:15:51,204 --> 00:15:51,755 So. 117 00:15:52,974 --> 00:15:55,505 You have no relation to that child? 118 00:15:56,946 --> 00:15:57,962 Nope, so what? 119 00:16:01,110 --> 00:16:02,391 What are you, stupid? 120 00:16:03,477 --> 00:16:06,496 You're in no state to care for a baby. 121 00:16:06,597 --> 00:16:09,108 You couldn't leave her either. 122 00:16:15,991 --> 00:16:17,013 What's his name? 123 00:16:20,353 --> 00:16:22,422 "Akiko." 124 00:16:23,742 --> 00:16:25,210 Well, how about you? 125 00:16:27,891 --> 00:16:28,641 Noriko. 126 00:16:31,889 --> 00:16:36,641 Why do you dress like a vagrant? By choice? 127 00:16:37,445 --> 00:16:38,898 Well, I'm no harlot. 128 00:16:39,133 --> 00:16:40,484 Don't look insulted. 129 00:16:42,211 --> 00:16:46,076 She had to find a way to survive and no one blamed her. 130 00:16:52,020 --> 00:16:52,988 What about family? 131 00:17:01,936 --> 00:17:03,104 "Haru Shikishima" "Eiichiro Shikishima." 132 00:17:03,105 --> 00:17:04,374 Your parents? 133 00:17:09,248 --> 00:17:09,715 Yes. 134 00:17:11,286 --> 00:17:14,791 They were killed in the air raids. 135 00:17:19,528 --> 00:17:21,084 Then you and I are the same. 136 00:17:42,154 --> 00:17:43,654 What? No, you can't... 137 00:17:45,740 --> 00:17:47,326 stay... 138 00:18:01,276 --> 00:18:02,081 Hey! 139 00:18:04,721 --> 00:18:05,948 What's the story? 140 00:18:07,840 --> 00:18:10,574 - What do you mean? - Don't play dumb. 141 00:18:11,692 --> 00:18:13,496 The mother and child you picked up. 142 00:18:14,387 --> 00:18:16,660 Think you're some kind of saint? 143 00:18:17,129 --> 00:18:17,692 No. 144 00:18:18,880 --> 00:18:20,795 They just showed up. 145 00:18:21,685 --> 00:18:24,412 If they're staying, you pick them up. 146 00:18:28,963 --> 00:18:31,025 It's a bit late to play the hero. 147 00:18:32,869 --> 00:18:36,942 Count me out. I'm through caring. 148 00:18:41,999 --> 00:18:42,764 Wait. 149 00:18:44,438 --> 00:18:47,209 Is that girl able to breastfeed? 150 00:18:48,980 --> 00:18:54,087 No, she's not the child's mother. 151 00:18:54,923 --> 00:18:56,091 Say what? 152 00:19:08,613 --> 00:19:11,650 At this rate, she'll die of malnutrition. 153 00:19:12,412 --> 00:19:13,245 Right? 154 00:19:15,585 --> 00:19:19,514 So you found a child but you have no idea how to care for it. 155 00:19:19,657 --> 00:19:21,426 What were you thinking? 156 00:19:22,545 --> 00:19:23,428 I don't know. 157 00:19:32,197 --> 00:19:34,066 It's not for you. 158 00:19:35,377 --> 00:19:37,813 Adults can survive on anything. 159 00:19:42,751 --> 00:19:44,520 Use it to make rice gruel. 160 00:19:46,035 --> 00:19:46,950 Well... 161 00:19:47,305 --> 00:19:50,042 there goes my prized white rice. 162 00:19:51,772 --> 00:19:54,115 What a nuisance, I swear. 163 00:20:00,548 --> 00:20:04,921 March 1946. 164 00:20:06,607 --> 00:20:09,233 Damn it. I'm soaking wet. 165 00:20:16,163 --> 00:20:17,665 Have you found a job yet? 166 00:20:19,068 --> 00:20:21,739 Well I did find something. 167 00:20:22,073 --> 00:20:23,341 What's that? 168 00:20:25,279 --> 00:20:27,148 Money's not bad, either. 169 00:20:27,582 --> 00:20:31,655 Look. They even paid an advance of 3,000 yen. 170 00:20:31,890 --> 00:20:33,658 That's wonderful! 171 00:20:37,967 --> 00:20:42,707 It must be a scam. Like the rice you carried that got stolen. 172 00:20:42,975 --> 00:20:45,010 It's nothing like that. 173 00:20:45,245 --> 00:20:47,214 What makes you so sure? 174 00:20:47,448 --> 00:20:50,186 It's government approved. 175 00:20:50,688 --> 00:20:52,955 There's a reason why it pays well. 176 00:20:53,379 --> 00:20:54,279 What reason? 177 00:20:54,684 --> 00:21:00,693 During the war, both sides laid thousands of mines in the sea. 178 00:21:01,446 --> 00:21:02,914 This is a clean up job. 179 00:21:04,527 --> 00:21:07,865 But the pay is extremely good because, well... 180 00:21:10,977 --> 00:21:15,150 it comes with a certain amount of risk. 181 00:21:17,051 --> 00:21:20,389 What are you, crazy? You just survived a war. 182 00:21:20,457 --> 00:21:22,259 What else can I do? 183 00:21:22,340 --> 00:21:26,433 At this rate, we'll starve. Akiko's life depends on it. 184 00:21:28,069 --> 00:21:31,641 I understand that but... 185 00:21:33,345 --> 00:21:35,113 This brings in money. 186 00:21:35,582 --> 00:21:39,387 With money, we can even buy American powdered milk! 187 00:21:39,588 --> 00:21:40,556 For that, I'd do... 188 00:21:41,559 --> 00:21:43,461 I forbid you to die! 189 00:21:47,702 --> 00:21:52,977 Don't worry. Just because it's dangerous doesn't mean I'll die. 190 00:21:54,280 --> 00:21:56,983 It's not like kamikaze pilots. 191 00:22:01,571 --> 00:22:02,672 And besides... 192 00:22:03,155 --> 00:22:06,960 I'll be on a special boat made to evade mines. 193 00:22:11,400 --> 00:22:14,738 This is specially made? 194 00:22:29,078 --> 00:22:31,748 Hey, are you our new sharpshooter? 195 00:22:32,050 --> 00:22:32,816 I'm Shikishima. 196 00:22:33,135 --> 00:22:34,002 Sailor? 197 00:22:34,003 --> 00:22:35,170 Fighter pilot. 198 00:22:35,271 --> 00:22:37,441 What? This guy's useless. 199 00:22:37,675 --> 00:22:39,043 You're ex-airman? 200 00:22:39,212 --> 00:22:41,781 Just a military castoff. Worthless. 201 00:22:42,150 --> 00:22:43,684 Disappointed? 202 00:22:44,186 --> 00:22:45,955 Seeing this boat? 203 00:22:46,890 --> 00:22:51,364 The US and imperial navies laid 60,000 mines off Japan's coasts. 204 00:22:51,565 --> 00:22:56,372 All kinds. But the worst are the American magnetic mine. 205 00:22:56,607 --> 00:23:00,479 Any approaching boat made of metal sets them off. 206 00:23:02,784 --> 00:23:04,453 Ah, hence the wood. 207 00:23:05,355 --> 00:23:06,857 The boy catches on fast. 208 00:23:07,291 --> 00:23:10,095 We mostly handle moored mines. 209 00:23:10,108 --> 00:23:13,634 But wood boats are the best countermeasure. 210 00:23:16,307 --> 00:23:17,244 I'm Noda. 211 00:23:18,343 --> 00:23:21,747 I developed naval weapons during the war. 212 00:23:21,949 --> 00:23:24,486 Boat captain Akitsu, and Mizushima. 213 00:23:25,095 --> 00:23:26,586 “The kid” and “Doc.” 214 00:23:26,587 --> 00:23:28,953 Not fond of that nickname. 215 00:23:29,120 --> 00:23:30,959 And I'm not a "kid." 216 00:23:30,990 --> 00:23:33,393 You're still green, so "Kid" it is. 217 00:23:33,394 --> 00:23:36,766 I know, I know. I wasn't in the war. 218 00:23:36,767 --> 00:23:41,436 This is the minesweeper Shinseimaru. Paired with Kaishinmaru. 219 00:23:41,841 --> 00:23:46,415 The mines rise up from the seabed like balloons on strings. 220 00:23:46,449 --> 00:23:50,354 Between our two boats, is a cable with a cutter. 221 00:23:50,489 --> 00:23:53,293 All we do is clip the mine wire... 222 00:23:53,761 --> 00:23:55,429 and it floats to the surface. 223 00:23:55,731 --> 00:23:57,633 Then we fire on it with this baby. 224 00:23:58,748 --> 00:23:59,938 Okay? 225 00:24:00,940 --> 00:24:02,108 Take a look. 226 00:24:12,558 --> 00:24:13,059 Well... 227 00:24:13,561 --> 00:24:15,229 this one's a bit tricky. 228 00:24:16,076 --> 00:24:17,645 May I give it a try? 229 00:24:18,388 --> 00:24:19,790 Are you sure? 230 00:24:24,663 --> 00:24:30,238 You have to estimate it's position accounting for the movement. 231 00:24:37,071 --> 00:24:38,253 Whoo-hoo! 232 00:24:39,922 --> 00:24:40,957 Nice shot! 233 00:24:41,425 --> 00:24:43,494 Same with jet fighters. 234 00:24:43,562 --> 00:24:45,631 Not that I saw any real action. 235 00:24:45,699 --> 00:24:46,766 What? 236 00:24:47,935 --> 00:24:52,319 You didn't? That makes me and Shikishima equals. 237 00:24:52,320 --> 00:24:54,780 Hardly. You can't fly a plane. 238 00:24:54,881 --> 00:24:57,885 If I'd gone to war, I would've learned. 239 00:24:58,253 --> 00:25:00,756 If only it had lasted longer. 240 00:25:03,742 --> 00:25:06,312 You'd better not mean that. 241 00:25:09,373 --> 00:25:10,507 No, sorry. 242 00:25:14,868 --> 00:25:15,936 You idiot. 243 00:25:45,498 --> 00:25:48,201 Fire! Fire! Fall back! 244 00:26:06,167 --> 00:26:07,402 You all right? 245 00:26:08,455 --> 00:26:09,106 Yeah. 246 00:26:14,735 --> 00:26:16,304 Another bad dream? 247 00:26:24,231 --> 00:26:25,231 Dream? 248 00:26:29,267 --> 00:26:30,333 Right. 249 00:26:31,997 --> 00:26:34,166 I was dreaming. 250 00:26:41,143 --> 00:26:42,705 Or maybe... 251 00:26:44,042 --> 00:26:46,312 you're just a dream. 252 00:26:46,746 --> 00:26:48,922 What's wrong with you? Tell me. 253 00:26:49,351 --> 00:26:51,353 This is Japan, right? 254 00:26:51,387 --> 00:26:54,204 I returned alive, for sure, right? 255 00:26:54,659 --> 00:26:56,729 - I returned alive! - Stop! 256 00:27:17,297 --> 00:27:18,365 Yes, I know. 257 00:27:19,100 --> 00:27:20,201 I know. 258 00:27:22,105 --> 00:27:23,507 I know. 259 00:27:25,043 --> 00:27:29,950 July 1946 Bikini Atoll, Operation Crossroads. 260 00:28:31,424 --> 00:28:32,650 Nice place you built here. 261 00:28:32,675 --> 00:28:33,132 Shikishima. 262 00:28:33,157 --> 00:28:34,192 Worth every saved penny. 263 00:28:40,502 --> 00:28:41,670 Would you a drink? 264 00:28:42,673 --> 00:28:44,227 Oh, why thank you. 265 00:28:47,180 --> 00:28:48,715 May I take a photo? 266 00:28:49,517 --> 00:28:53,222 - Please don't waste your film. - Smile! 267 00:28:53,223 --> 00:28:55,193 Don't move. 268 00:28:55,861 --> 00:28:56,628 Got it. 269 00:28:59,467 --> 00:29:00,902 - Thank you. - Hey Doc. 270 00:29:00,903 --> 00:29:02,805 No coveting now. 271 00:29:02,939 --> 00:29:06,650 Of course not. Noriko's married woman. 272 00:29:06,913 --> 00:29:08,314 Please stop. 273 00:29:08,348 --> 00:29:10,117 I'm not a wife. 274 00:29:13,457 --> 00:29:14,458 What does that mean? 275 00:29:15,093 --> 00:29:17,530 She just moved in on her own. 276 00:29:17,864 --> 00:29:21,536 She had no place to go, so I let her stay. 277 00:29:21,971 --> 00:29:23,139 And the child? 278 00:29:23,140 --> 00:29:27,246 She brought her, too. But they aren't related. 279 00:29:27,480 --> 00:29:30,852 Akiko was orphaned in an air raids. 280 00:29:32,622 --> 00:29:35,610 - Wow, that's a beautiful story! - No. 281 00:29:35,694 --> 00:29:38,397 It just sort of happened. 282 00:29:40,426 --> 00:29:41,628 Daddy. 283 00:29:44,041 --> 00:29:46,311 - Akiko. - Yes? 284 00:29:46,879 --> 00:29:49,917 I told you. I'm not your father. 285 00:29:52,500 --> 00:29:53,874 Shikishima. 286 00:29:53,958 --> 00:29:56,929 - Don't say that. - He's right. 287 00:29:57,764 --> 00:30:01,870 Fate has brought you together as a family. 288 00:30:02,238 --> 00:30:03,773 Accept it. Embrace it. 289 00:30:03,912 --> 00:30:07,216 Make them happy! 290 00:30:07,765 --> 00:30:08,866 Enough! 291 00:30:09,316 --> 00:30:11,085 I don't want that. 292 00:30:16,863 --> 00:30:18,197 Why not? 293 00:30:24,478 --> 00:30:28,384 March 1947. 294 00:30:34,065 --> 00:30:36,869 Welcome home. I just returned myself. 295 00:30:37,571 --> 00:30:39,039 What are you wearing? 296 00:30:42,713 --> 00:30:43,713 How does it look? 297 00:30:44,382 --> 00:30:46,451 I got a desk job in Ginza. 298 00:30:46,887 --> 00:30:49,623 But don't I give you enough money? 299 00:30:55,767 --> 00:30:58,705 It's time I stood on my own two feet. 300 00:31:00,008 --> 00:31:03,346 At this rate, you'll never find a wife. 301 00:31:07,320 --> 00:31:10,725 Have you seen how fast Ginza is rebuilding? 302 00:31:11,761 --> 00:31:12,829 This is so sudden. 303 00:31:13,831 --> 00:31:15,666 Not for me, it isn't. 304 00:31:16,769 --> 00:31:18,264 What about Akiko? 305 00:31:19,273 --> 00:31:24,781 What will you do with Akiko while you are away at work? 306 00:31:25,451 --> 00:31:28,387 Sumiko has promised to look after her. 307 00:31:29,824 --> 00:31:34,531 She was very excited, boasting she'd raised three kids already. 308 00:31:37,555 --> 00:31:40,826 In that case, I suppose it's all right. 309 00:31:42,030 --> 00:31:44,800 Thanks. I'll go get Akiko now. 310 00:32:25,713 --> 00:32:29,366 The colossal sea creature is projected on a course... 311 00:32:29,391 --> 00:32:33,765 to reach the Japanese archipelago within a few weeks. 312 00:32:36,313 --> 00:32:40,118 General Douglas MacArthur stated with regret... 313 00:32:40,320 --> 00:32:45,360 that recent Soviet movements prevent US military assistance... 314 00:32:45,662 --> 00:32:48,031 but called upon Japan... 315 00:32:48,333 --> 00:32:52,443 to begin strengthening its security forces. 316 00:32:53,857 --> 00:32:58,766 May 1947 near the Ogasawara Islands. 317 00:33:05,961 --> 00:33:07,095 What did this? 318 00:33:08,026 --> 00:33:10,129 A giant shark? 319 00:33:11,231 --> 00:33:12,365 Or a whale? 320 00:33:12,567 --> 00:33:15,538 No shark or whale could do that. 321 00:33:16,473 --> 00:33:18,008 A new Soviet weapon? 322 00:33:18,109 --> 00:33:19,978 That's not weapon damage. 323 00:33:20,179 --> 00:33:21,648 Then what could it be? 324 00:33:22,476 --> 00:33:24,886 - An enormous creature. - Like what? 325 00:33:25,671 --> 00:33:28,008 Just admit you have no clue. 326 00:33:28,109 --> 00:33:31,313 I was skeptical until I saw this. 327 00:33:33,719 --> 00:33:34,652 Godzilla. 328 00:33:37,458 --> 00:33:38,526 Look there! 329 00:33:42,133 --> 00:33:43,634 Floating deep sea fish. 330 00:33:44,236 --> 00:33:46,272 Just like on Odo Island. 331 00:33:46,841 --> 00:33:48,809 What did you see there? 332 00:33:49,177 --> 00:33:52,883 It was like a prehistoric dinosaur turned monster. 333 00:33:53,485 --> 00:33:57,290 The local inhabitants called it "Godzilla." 334 00:33:59,062 --> 00:33:59,929 Godzilla? 335 00:34:00,298 --> 00:34:03,617 Nonsense. You were half asleep and saw an enemy tank. 336 00:34:03,642 --> 00:34:07,742 Believe me or not, something wiped out... 337 00:34:08,612 --> 00:34:10,747 the entire garrison on Odo. 338 00:34:11,617 --> 00:34:12,784 What? 339 00:34:13,586 --> 00:34:15,756 I thought the Americans did that. 340 00:34:17,627 --> 00:34:21,265 Odo was never targeted by US island-hopping forces. 341 00:34:21,543 --> 00:34:25,272 It was a repair base for kamikaze planes. 342 00:34:26,407 --> 00:34:27,776 Does that mean... 343 00:34:28,946 --> 00:34:30,681 you were a kamikaze pilot? 344 00:34:37,092 --> 00:34:39,628 If this is the Godzilla I saw... 345 00:34:40,498 --> 00:34:44,070 it must have grown much larger and more powerful. 346 00:34:50,014 --> 00:34:51,582 Hold on a second. 347 00:34:51,884 --> 00:34:55,389 Why were we called out here to begin with? 348 00:34:56,291 --> 00:35:00,330 They don't expect us to fight that in this boat! 349 00:35:00,531 --> 00:35:01,932 Yes, they do. 350 00:35:02,401 --> 00:35:05,639 We obviously don't stand a chance! 351 00:35:05,973 --> 00:35:10,146 That's a US warship! What can we do in this little rig? 352 00:35:10,380 --> 00:35:12,350 Stall for time. 353 00:35:13,185 --> 00:35:14,353 Stall? 354 00:35:14,755 --> 00:35:17,726 The Takao is coming from Singapore. 355 00:35:18,227 --> 00:35:20,130 The heavy cruiser? 356 00:35:20,364 --> 00:35:23,601 Rather than scuttle it, it's being returned. 357 00:35:25,190 --> 00:35:27,293 That's good news! The Takao's a beast! 358 00:35:27,794 --> 00:35:31,600 So we've been ordered to stall for time. 359 00:35:31,651 --> 00:35:35,556 Why can't the US handle it? It's their ship. 360 00:35:35,791 --> 00:35:38,762 They're worried about the Soviets. 361 00:35:38,930 --> 00:35:42,134 Any military maneuvers would raise alarms. 362 00:35:42,602 --> 00:35:45,740 They prefer we handle the small stuff. 363 00:35:45,774 --> 00:35:49,547 This isn't small stuff, and all we've got is a 13 mm gun. 364 00:35:49,848 --> 00:35:53,286 I was told to make use of recovered mines. 365 00:35:55,558 --> 00:35:58,127 Ah, now I see! This is why they called us out here. 366 00:35:58,362 --> 00:36:02,601 Plus our main weapon has to be locally scavenged? 367 00:36:02,735 --> 00:36:06,575 Nor are we allowed to talk about it to anyone. 368 00:36:06,909 --> 00:36:09,813 There it is. Their favorite gag order. 369 00:36:11,483 --> 00:36:13,764 This country never changes. 370 00:36:14,422 --> 00:36:15,956 Perhaps it can't. 371 00:36:25,302 --> 00:36:26,803 Take a breather. 372 00:36:29,325 --> 00:36:30,827 Thank you. 373 00:36:31,763 --> 00:36:33,666 Don't push yourself too hard. 374 00:36:35,052 --> 00:36:37,689 I can't help it. This is Godzilla. 375 00:36:39,828 --> 00:36:44,646 I hear you. When I start remembering the war... 376 00:36:45,749 --> 00:36:47,986 I can't sleep sometimes. 377 00:36:48,954 --> 00:36:50,823 I have to avenge them. 378 00:36:51,058 --> 00:36:52,726 But at the same time... 379 00:36:53,762 --> 00:36:55,999 I'm terrified of that thing. 380 00:37:01,825 --> 00:37:05,898 We'll need more than a pair of those. 381 00:37:11,926 --> 00:37:13,027 What is it? 382 00:37:31,191 --> 00:37:35,397 There are way more of these fish then I saw off Odo. 383 00:37:38,891 --> 00:37:41,561 Sound the alarm! Sound the alarm! 384 00:37:41,729 --> 00:37:43,164 Godzilla's coming! 385 00:37:43,565 --> 00:37:45,134 Sound the alarm! 386 00:37:46,671 --> 00:37:48,640 So it's coming, huh? 387 00:37:49,175 --> 00:37:51,678 Hey kid! Prepare to drop the mines! 388 00:37:51,879 --> 00:37:53,481 - Roger! - Man the gun! 389 00:37:53,649 --> 00:37:56,185 We can't fight it on this! 390 00:37:56,186 --> 00:37:58,689 - We can still flee! - Agreed. 391 00:37:58,724 --> 00:38:01,427 - Doc, stand aft and report! - Captain! 392 00:38:01,428 --> 00:38:03,297 Kashinmaru, do you copy? 393 00:38:03,532 --> 00:38:06,670 Get ready to land a big one! 394 00:38:06,871 --> 00:38:09,575 We're taking all the credit for victory. 395 00:38:09,842 --> 00:38:11,110 - You idiot. - Captain! 396 00:38:11,278 --> 00:38:14,015 If we run, Takao will never catch up. 397 00:38:14,249 --> 00:38:16,956 And the monster heads for Tokyo. 398 00:38:18,143 --> 00:38:21,057 I don't want to see it in flames again. 399 00:38:21,324 --> 00:38:23,494 But this boat is no match for it! 400 00:38:23,695 --> 00:38:26,331 I thought you hated government orders. 401 00:38:26,356 --> 00:38:29,527 With a passion. But you know what? 402 00:38:30,607 --> 00:38:32,709 Somebody's got to do it. 403 00:38:49,516 --> 00:38:52,152 Okay, never mind! 404 00:38:56,360 --> 00:38:57,622 Doc, the engine! 405 00:38:57,696 --> 00:38:59,465 I'm working on it! 406 00:38:59,566 --> 00:39:00,600 Shikishima! 407 00:39:02,404 --> 00:39:03,471 Shikishima! 408 00:39:04,106 --> 00:39:06,076 Hurry! Over here! 409 00:39:07,679 --> 00:39:10,082 - Captain! - I know! 410 00:39:10,150 --> 00:39:12,086 - Full throttle! - Right! 411 00:39:33,460 --> 00:39:34,906 Drop the mine! 412 00:39:36,459 --> 00:39:38,248 We'll never make it! 413 00:39:38,429 --> 00:39:40,465 So try anything! 414 00:40:00,256 --> 00:40:01,646 Now, Kid! 415 00:40:01,847 --> 00:40:03,281 Here goes! 416 00:40:09,109 --> 00:40:10,176 Did we get it? 417 00:40:16,387 --> 00:40:17,856 No, we did not! 418 00:40:18,324 --> 00:40:20,427 Bad, bad, bad, bad, bad... 419 00:40:20,794 --> 00:40:22,029 Shikishima, the gun! 420 00:40:22,297 --> 00:40:22,964 Roger! 421 00:40:31,301 --> 00:40:32,335 Shikishima! 422 00:40:43,508 --> 00:40:45,506 Completely ineffective! 423 00:40:49,481 --> 00:40:52,652 The mouth! What about the mouth? 424 00:40:54,757 --> 00:40:58,795 Reel! Reel! Reel! 425 00:40:58,796 --> 00:40:59,998 Drop it! 426 00:41:07,288 --> 00:41:09,391 Mizushima, now! 427 00:41:09,848 --> 00:41:10,548 Right! 428 00:41:20,726 --> 00:41:22,095 What? No? 429 00:41:22,836 --> 00:41:23,636 No! 430 00:41:36,352 --> 00:41:38,421 Get down! 431 00:42:01,077 --> 00:42:02,278 Did we get it? 432 00:42:10,392 --> 00:42:11,293 No! 433 00:42:37,015 --> 00:42:38,799 Takao! 434 00:42:39,066 --> 00:42:40,434 They made it! 435 00:43:09,153 --> 00:43:09,720 Oh no! 436 00:43:47,116 --> 00:43:48,584 Is it down? 437 00:43:59,729 --> 00:44:00,396 What's that? 438 00:45:01,557 --> 00:45:03,025 You're finally awake. 439 00:45:05,363 --> 00:45:06,398 Where am I? 440 00:45:07,166 --> 00:45:10,605 A Yokosuka hospital. We were airlifted here. 441 00:45:12,008 --> 00:45:14,875 What of Kaishinmaru and Takao? 442 00:45:21,440 --> 00:45:22,608 Godzilla. 443 00:45:23,310 --> 00:45:25,813 What happened to it? 444 00:45:26,015 --> 00:45:28,651 Whereabouts unknown. 445 00:45:28,749 --> 00:45:32,924 It was headed for Tokyo. We need to sound the evacuation. 446 00:45:32,925 --> 00:45:36,564 The government is not telling the public. 447 00:45:36,900 --> 00:45:38,501 Why? We must hurry! 448 00:45:38,568 --> 00:45:41,339 To prevent mayhem and confusion. 449 00:45:41,440 --> 00:45:45,538 Are you kidding me? We need to begin evacuating now! 450 00:45:45,733 --> 00:45:48,245 No one will take responsibility... 451 00:45:49,169 --> 00:45:50,266 for the chaos. 452 00:45:50,355 --> 00:45:53,516 Information control is Japan's specialty. 453 00:46:02,594 --> 00:46:04,563 Tell me what happened. 454 00:46:06,234 --> 00:46:08,937 It's got nothing to do with you. 455 00:46:10,757 --> 00:46:13,595 What is it that torments you so badly? 456 00:46:15,966 --> 00:46:20,039 You took me in, saved me, and we've been together since. 457 00:46:20,641 --> 00:46:24,546 But you won't let me into any part of your life. 458 00:46:32,106 --> 00:46:34,443 If you're carrying some burden... 459 00:46:35,546 --> 00:46:37,949 I wish you'd share it with me. 460 00:46:49,685 --> 00:46:50,853 I'm... 461 00:46:52,857 --> 00:46:54,025 someone... 462 00:47:04,227 --> 00:47:05,461 who fled my duty... 463 00:47:10,460 --> 00:47:11,861 as a Kamikaze pilot. 464 00:47:13,370 --> 00:47:14,270 What? 465 00:47:15,776 --> 00:47:17,144 On the day of my sortie... 466 00:47:19,945 --> 00:47:22,381 I pretended my plane was faulty. 467 00:47:24,553 --> 00:47:26,355 And made a detour... 468 00:47:27,624 --> 00:47:29,560 landing on Odo Island. 469 00:47:42,509 --> 00:47:43,677 These are photos... 470 00:47:45,146 --> 00:47:49,286 belonging to the mechanics there. 471 00:47:51,925 --> 00:47:55,229 They all perished. 472 00:48:08,502 --> 00:48:09,670 That night... 473 00:48:11,424 --> 00:48:14,762 a dinosaur-like monster came ashore. 474 00:48:18,301 --> 00:48:19,369 I was asked... 475 00:48:20,499 --> 00:48:23,270 to shoot it with the gun on my fighter. 476 00:48:26,354 --> 00:48:27,622 But I froze up... 477 00:48:33,560 --> 00:48:35,395 and ran again. 478 00:48:36,849 --> 00:48:39,887 When I came the next day... 479 00:48:40,956 --> 00:48:45,329 I found them all dead. People longing to see their families! 480 00:48:50,411 --> 00:48:51,745 The monster... 481 00:48:54,450 --> 00:48:56,285 was called Godzilla. 482 00:49:00,717 --> 00:49:03,921 The other day, it reappeared. 483 00:49:06,332 --> 00:49:07,934 And once again... 484 00:49:10,973 --> 00:49:13,142 I couldn't do anything. 485 00:49:22,308 --> 00:49:23,843 I'm someone... 486 00:49:25,647 --> 00:49:27,950 who wasn't supposed to live. 487 00:49:34,678 --> 00:49:35,946 Listen to me. 488 00:49:38,792 --> 00:49:42,998 Everyone who survived the war is meant to live. 489 00:49:43,200 --> 00:49:46,069 - How do you know? - I just do! 490 00:49:47,106 --> 00:49:50,811 As flames took past, my parents, they ordered me to live. 491 00:49:51,680 --> 00:49:55,752 So whatever happens next, I know I must survive! 492 00:49:57,105 --> 00:49:58,774 That's kept me going. 493 00:50:11,576 --> 00:50:12,781 I can't. 494 00:50:15,687 --> 00:50:19,592 They beckon to me in my dreams every night. 495 00:50:19,927 --> 00:50:21,996 “Hurry and come,” they say. 496 00:50:22,648 --> 00:50:25,785 "Why are you still cheating death?" 497 00:50:25,987 --> 00:50:30,160 It's just a dream, ghosts you created. 498 00:50:30,377 --> 00:50:31,745 Maybe it's an illusion. 499 00:50:33,449 --> 00:50:36,520 What if I'm really dead already? 500 00:50:38,977 --> 00:50:41,018 I died long ago on that island... 501 00:50:41,452 --> 00:50:42,520 and lie rotting. 502 00:50:43,723 --> 00:50:49,832 You and Akiko are just the last dream of a dead man. 503 00:50:49,899 --> 00:50:52,369 That must be it! It has to be! 504 00:50:52,504 --> 00:50:54,172 You are alive! 505 00:50:58,280 --> 00:51:00,750 You are alive, Koichi. 506 00:51:04,836 --> 00:51:06,405 Can't you feel it? 507 00:51:20,769 --> 00:51:23,739 Okay, hold the spoon. 508 00:51:24,208 --> 00:51:27,279 Gently, gently. 509 00:51:27,546 --> 00:51:29,482 - Grip it firmly. - Okay. 510 00:51:30,485 --> 00:51:35,058 Good, now stir the broth. You're doing great! 511 00:51:35,827 --> 00:51:38,698 - There, it's done! - Yeah! 512 00:51:39,767 --> 00:51:42,404 I added your favorite, radish. 513 00:51:42,438 --> 00:51:44,674 - Radish! - Taste it for me. 514 00:51:44,975 --> 00:51:46,944 - Okay. - Let's do it. 515 00:51:49,383 --> 00:51:51,652 First the soup, then the radish. 516 00:52:04,855 --> 00:52:05,922 Can I... 517 00:52:08,261 --> 00:52:10,363 put this all to rest? 518 00:52:16,775 --> 00:52:19,144 I'd like to try to live again. 519 00:52:38,204 --> 00:52:40,808 Is that what I think it is? 520 00:52:41,710 --> 00:52:43,779 Hurry and report it. 521 00:52:44,848 --> 00:52:46,150 Hurry! 522 00:52:46,418 --> 00:52:47,485 Yes, Sir! 523 00:53:07,834 --> 00:53:12,607 Patrols report the Creature is heading east towards Tokyo Bay. 524 00:53:12,792 --> 00:53:14,795 Is it close then? 525 00:53:16,949 --> 00:53:18,784 - What is it? - I don't believe it. 526 00:53:19,019 --> 00:53:20,320 Is it here? 527 00:53:20,521 --> 00:53:22,924 - Is that really a living thing? - Oh, yeah. 528 00:53:25,519 --> 00:53:30,905 This is Tokyo Bay Defense, requesting permission to detonate Zone 4! 529 00:53:31,039 --> 00:53:33,008 It's almost here. 530 00:53:37,614 --> 00:53:39,316 Entering Zone 4! 531 00:53:40,168 --> 00:53:41,570 - Now! - Detonate! 532 00:53:44,826 --> 00:53:45,626 Status? 533 00:53:46,762 --> 00:53:47,496 No good. 534 00:53:47,731 --> 00:53:49,232 It had no effect! 535 00:53:49,867 --> 00:53:53,406 Blockade breached! It's heading to Shinagawa! 536 00:53:53,774 --> 00:53:55,643 And it is gargantuan! 537 00:54:01,921 --> 00:54:02,855 Thank. 538 00:54:16,028 --> 00:54:19,533 This is an emergency news report! 539 00:54:19,667 --> 00:54:24,040 A giant sea creature has come ashore near Ginza. 540 00:54:24,209 --> 00:54:28,781 Those near Ginza, follow police instructions and evacuate. 541 00:54:29,467 --> 00:54:30,368 This is not a hoax. 542 00:54:30,369 --> 00:54:31,070 Ginza! 543 00:54:31,071 --> 00:54:31,572 People nearby. 544 00:54:38,548 --> 00:54:40,518 Are you hurt? You Okay? 545 00:55:15,587 --> 00:55:16,788 What's going on? 546 00:55:16,861 --> 00:55:18,330 What just happened? 547 00:55:36,155 --> 00:55:38,892 Is that... Godzilla? 548 00:56:57,267 --> 00:57:02,675 It's a scene that defies belief, a giant creature on the loose... 549 00:57:02,876 --> 00:57:05,514 trampling Ginza underfoot! 550 00:57:06,750 --> 00:57:09,553 Tearing whole buildings apart! 551 00:57:09,688 --> 00:57:13,827 The Nippon Theater, a beloved icon of the people... 552 00:57:13,828 --> 00:57:16,264 is crumbling before our very eyes! 553 00:57:16,967 --> 00:57:22,174 The Ginza survived the air raids but not this! This monster... 554 00:57:22,275 --> 00:57:24,478 has turned it to rubble! 555 00:57:24,546 --> 00:57:28,418 And now the monster is coming this way! 556 00:57:28,419 --> 00:57:33,660 I can see its enormous head passing in front of us! 557 00:57:33,727 --> 00:57:36,465 It's dangerously close! 558 00:58:01,336 --> 00:58:02,670 Move! 559 00:58:11,085 --> 00:58:12,320 Get up! 560 00:58:12,488 --> 00:58:15,659 - Koichi! - Do you want to live? Come on! 561 00:58:59,265 --> 00:59:00,600 Did they get it? 562 00:59:44,022 --> 00:59:45,490 This is... 563 00:59:46,393 --> 00:59:47,761 the same as before. 564 01:00:41,871 --> 01:00:42,872 Noriko. 565 01:00:45,343 --> 01:00:46,511 Noriko! 566 01:00:48,682 --> 01:00:50,217 N-nori... 567 01:02:26,976 --> 01:02:29,645 Damage wreaked by the giant creature... 568 01:02:29,847 --> 01:02:32,785 includes some 30,000 killed and injured... 569 01:02:32,936 --> 01:02:35,840 and 20,000 homes and buildings were destroyed. 570 01:02:36,174 --> 01:02:41,048 Recovery operations are underway, but the path the creature took... 571 01:02:41,216 --> 01:02:44,687 carries the risk of radiation that is impeding progress. 572 01:02:45,089 --> 01:02:50,397 Police have cordoned off central Ginza to collect shards of the creature... 573 01:02:50,899 --> 01:02:56,307 which are of unknown composition and potentially hazardous. 574 01:03:11,980 --> 01:03:13,582 I'm so sorry. 575 01:03:18,741 --> 01:03:20,343 What now for Akiko? 576 01:03:22,480 --> 01:03:25,251 We pull together, that's what. 577 01:03:25,953 --> 01:03:26,954 Hey Akiko. 578 01:03:29,827 --> 01:03:35,067 You like playing with me when Dad's away at work, right? 579 01:03:35,569 --> 01:03:37,338 Where's Mommy? 580 01:03:43,515 --> 01:03:48,623 Mommy had to go away for a little while for work. 581 01:03:49,292 --> 01:03:51,462 But you'll have me with you, okay? 582 01:04:39,078 --> 01:04:42,283 You can't forgive me, Is that it? 583 01:04:48,978 --> 01:04:49,945 It's my fault... 584 01:04:51,950 --> 01:04:54,052 for thinking I could dream again. 585 01:05:08,577 --> 01:05:10,012 Mr. Shikishima. 586 01:05:11,432 --> 01:05:17,174 There's actually a strategy being hatched to defeat Godzilla... 587 01:05:18,710 --> 01:05:20,346 led by private citizens. 588 01:05:21,248 --> 01:05:23,852 It lacks any real basis for viability, but... 589 01:05:27,091 --> 01:05:28,492 will you take part? 590 01:05:35,238 --> 01:05:38,609 "Special Disaster Countermeasure Hearing". 591 01:05:44,390 --> 01:05:47,241 - Wait, everyone here is... - Yes. 592 01:05:47,542 --> 01:05:50,045 - Ex-navy personnel. - You're informed. 593 01:05:50,992 --> 01:05:52,156 Really? 594 01:06:11,117 --> 01:06:15,256 I'm ex-"Yukikaze" Destroyer Captain Hotta. 595 01:06:16,025 --> 01:06:19,062 As you all know, Tokyo again faces... 596 01:06:19,264 --> 01:06:23,670 an unprecedented crisis, this time, a monster attack. 597 01:06:24,139 --> 01:06:29,146 But we have no defense apparatus of our own to protect our people. 598 01:06:29,447 --> 01:06:34,755 What's more, any GHQ-led military action runs the risk of escalating. 599 01:06:35,090 --> 01:06:36,759 US-Soviet tensions. 600 01:06:37,644 --> 01:06:43,286 In short, we must confront the monsters with our strengths as private citizens. 601 01:06:45,234 --> 01:06:47,972 This is why we've gathered you here. 602 01:06:48,306 --> 01:06:51,978 But we've negotiated the use of four destroyers... 603 01:06:52,079 --> 01:06:55,049 originally slated for handover to the UN. 604 01:06:56,787 --> 01:06:58,222 Are you saying... 605 01:06:58,991 --> 01:07:01,056 you want us back on navy ships? 606 01:07:01,461 --> 01:07:03,530 I saw what it did in Ginza. 607 01:07:03,999 --> 01:07:05,634 There's no way to defeat it. 608 01:07:05,868 --> 01:07:10,008 Especially from boats that have been disarmed. 609 01:07:10,209 --> 01:07:11,511 You're dreaming! 610 01:07:12,579 --> 01:07:15,617 That's what I'm here to explain if you allow it. 611 01:07:16,185 --> 01:07:17,420 Mr. Noda? 612 01:07:18,289 --> 01:07:19,223 The plan... 613 01:07:22,229 --> 01:07:23,296 Pardon me. 614 01:07:24,533 --> 01:07:29,470 The plan was drafted by me, Kenji Noda, ex-Navy technical officer. 615 01:07:29,575 --> 01:07:31,677 The first thing to know... 616 01:07:32,312 --> 01:07:37,086 is that this creature the people of Odo Island called “Godzilla”... 617 01:07:37,254 --> 01:07:40,525 cannot be hurt by conventional firearms. 618 01:07:40,793 --> 01:07:45,867 I saw it take heavy artillery fire from the guns of Takao... 619 01:07:46,359 --> 01:07:48,071 but quickly heal itself. 620 01:07:50,925 --> 01:07:52,260 Quiet, please. 621 01:07:52,495 --> 01:07:55,231 So we need a totally different approach. 622 01:07:57,436 --> 01:08:00,182 Let me give you a demonstration. 623 01:08:00,207 --> 01:08:03,211 This is concentrated salt water. 624 01:08:03,630 --> 01:08:08,780 This wood model is weighted down just enough to barely float. 625 01:08:08,805 --> 01:08:13,646 What happens if we pipe in freon gas, enveloping it in bubbles? 626 01:08:13,804 --> 01:08:18,053 That's easy. Bubbles or not, it would stay afloat. 627 01:08:20,324 --> 01:08:21,859 That's what you'd think. 628 01:08:28,862 --> 01:08:29,800 It sinks! 629 01:08:32,495 --> 01:08:36,990 The freon bubbles prevent the model from seawater contact. 630 01:08:37,124 --> 01:08:42,733 My idea is to entrap Godzilla like this and sink it to the ocean floor. 631 01:08:43,034 --> 01:08:47,140 Did you have any idea Doc was such a bigwig? 632 01:08:47,208 --> 01:08:48,142 No. 633 01:09:01,184 --> 01:09:03,966 At over 1500 meters in depth... 634 01:09:03,991 --> 01:09:07,997 the Sagami Trench is the deepest place in nearby waters. 635 01:09:08,414 --> 01:09:13,707 The plan is to strap freon cylinders to Godzilla and let them foam. 636 01:09:13,891 --> 01:09:15,810 We create a bubble membrane. 637 01:09:16,011 --> 01:09:20,718 It'll sink so rapidly that the pressure will crush it. 638 01:09:23,925 --> 01:09:26,227 We kill it with the power of the sea. 639 01:09:27,263 --> 01:09:30,668 That's the outline for Operation Wada Tsumi. 640 01:09:31,905 --> 01:09:35,843 It's of the sea. Won't it withstand the pressure? 641 01:09:37,029 --> 01:09:43,105 After 25 seconds, every square meter applies 1,500 tons of pressure. 642 01:09:43,674 --> 01:09:48,948 Even ocean-born creatures cannot bear such rapid pressure change. 643 01:09:49,489 --> 01:09:50,255 Can you promise... 644 01:09:51,087 --> 01:09:53,390 that would kill Godzilla? 645 01:09:55,710 --> 01:09:58,781 Godzilla is an unknown organism. 646 01:09:59,083 --> 01:10:01,185 We can only predict what will happen. 647 01:10:05,628 --> 01:10:08,298 But this is our best alternative. 648 01:10:08,323 --> 01:10:10,593 Will it kill it? Or will it not? 649 01:10:13,449 --> 01:10:15,351 I can't absolutely guarantee it. 650 01:10:17,924 --> 01:10:18,924 Shikishima! 651 01:10:19,191 --> 01:10:20,747 It can be done! 652 01:10:25,938 --> 01:10:26,937 Mr. Shikishima. 653 01:10:28,474 --> 01:10:30,243 Hear me out, please. 654 01:10:47,238 --> 01:10:50,076 Now let's get to the details. 655 01:10:55,055 --> 01:10:59,061 Two ships will corral Godzilla and wrap it in cable. 656 01:10:59,998 --> 01:11:05,807 The cable will have multiple freon gas cylinders attached to it. 657 01:11:07,911 --> 01:11:11,508 The gas will be released as it's being tied. 658 01:11:12,656 --> 01:11:16,558 And Godzilla will take a rapid plunge of 1,500 meters. 659 01:11:16,980 --> 01:11:18,331 What if that fails? 660 01:11:18,362 --> 01:11:20,030 There is a Part B. 661 01:11:21,534 --> 01:11:24,042 Look into the courtyard. 662 01:11:42,907 --> 01:11:43,707 Inflate! 663 01:11:49,424 --> 01:11:51,827 I'm Itagaki of Toyo Balloon Company. 664 01:11:52,129 --> 01:11:53,706 What you just saw... 665 01:11:53,731 --> 01:11:59,540 is an inflatable levitation device like the kind, used in navy aircraft. 666 01:11:59,741 --> 01:12:05,115 CO2 is shot into air sacs for buoyancy. It's a life preserver. 667 01:12:06,719 --> 01:12:08,588 When Godzilla hits the floor. 668 01:12:08,756 --> 01:12:12,194 We raise it quickly back up to the surface. 669 01:12:12,395 --> 01:12:18,672 If it bears the pressure, it'll then contend massive decompression. 670 01:12:19,268 --> 01:12:23,112 I can't say for sure that it wouldn't survive. 671 01:12:23,651 --> 01:12:25,784 But we must do what we can. 672 01:12:31,344 --> 01:12:33,680 You've all survived a tragic war. 673 01:12:34,182 --> 01:12:39,123 So it pains me to ask you again to put your lives on the line. 674 01:12:39,257 --> 01:12:41,760 But understand this. 675 01:12:42,162 --> 01:12:45,834 We can't rely on the US or the Japanese government. 676 01:12:46,035 --> 01:12:49,373 So the future of this country is in our hands. 677 01:12:52,246 --> 01:12:53,349 I can't do it. 678 01:12:55,623 --> 01:12:57,053 I have a family. 679 01:12:57,552 --> 01:13:00,591 And that goes for most people here. 680 01:13:01,269 --> 01:13:04,766 Why are we always the ones drawing the short straw? 681 01:13:06,207 --> 01:13:08,505 We got enough of that in the war. 682 01:13:14,999 --> 01:13:16,200 Please. 683 01:13:16,367 --> 01:13:19,138 I beg you to listen very carefully. 684 01:13:19,940 --> 01:13:25,415 This is not an order. You're all free to leave if you wish. 685 01:13:26,083 --> 01:13:29,323 We have no right to stop you. 686 01:13:53,735 --> 01:13:54,704 This plan... 687 01:13:56,440 --> 01:13:58,408 does it mean certain death? 688 01:13:59,495 --> 01:14:00,454 Of course not. 689 01:14:03,141 --> 01:14:06,438 Then it definitely beats wartime. 690 01:14:09,277 --> 01:14:10,545 It can't be helped. 691 01:14:11,948 --> 01:14:13,345 Someone has to do it. 692 01:14:14,085 --> 01:14:16,488 Who can sail the ships if not us? 693 01:14:16,756 --> 01:14:17,790 That's right. 694 01:14:18,893 --> 01:14:21,998 - Well, then! Are we in, boys? - Yeah! 695 01:14:31,022 --> 01:14:31,813 My friends... 696 01:14:34,386 --> 01:14:35,554 thank you. 697 01:14:36,322 --> 01:14:37,647 Hear, hear! 698 01:14:45,629 --> 01:14:51,173 What a surprise, to find you're the mastermind of such a grand plan. 699 01:14:51,207 --> 01:14:54,411 Well, I've had a direct encounter. 700 01:14:54,479 --> 01:14:56,848 So the task fell to me. 701 01:14:56,873 --> 01:15:00,059 And we were called for the same reasons. 702 01:15:00,208 --> 01:15:00,840 Hey. 703 01:15:01,387 --> 01:15:03,145 Do you think Godzilla will return? 704 01:15:04,590 --> 01:15:11,703 I think we can assume that Godzilla has added Tokyo to "its territory." 705 01:15:12,789 --> 01:15:15,468 I expect it'll be back within 10 days at the latest. 706 01:15:15,968 --> 01:15:16,937 That soon? 707 01:15:17,265 --> 01:15:20,137 Did you set up radiation detection boys? 708 01:15:20,372 --> 01:15:23,409 Visual detection isn't enough. 709 01:15:23,510 --> 01:15:27,917 How can you expect it to walk right into your trap? 710 01:15:28,185 --> 01:15:30,588 - I can't. - What, no plan? 711 01:15:30,789 --> 01:15:34,360 Who do you think I am? Of course, I have a plan. 712 01:15:36,765 --> 01:15:39,703 We have acoustic minesweepers. 713 01:15:39,938 --> 01:15:44,511 We use speakers to play a recording of Godzilla's voice. 714 01:15:44,846 --> 01:15:46,347 - Its voice? - Yeah. 715 01:15:46,582 --> 01:15:51,022 It sees it as another territorial competitor. 716 01:15:51,724 --> 01:15:53,186 - Hopefully. - Hopefully? 717 01:15:53,824 --> 01:15:55,271 You don't instill confidence. 718 01:15:55,615 --> 01:15:58,631 And that levitation device? 719 01:15:58,928 --> 01:16:01,944 I can't envision that working well. 720 01:16:02,012 --> 01:16:03,780 Any other ideas, then? 721 01:16:03,881 --> 01:16:07,423 I know! We pull it up with the destroyers. 722 01:16:07,447 --> 01:16:07,852 Idiot! 723 01:16:07,876 --> 01:16:13,062 Godzilla weighs some 20,000 tons. Too heavy for two destroyers. 724 01:16:13,864 --> 01:16:15,006 Oh. 725 01:16:15,868 --> 01:16:19,540 In short, your plan is full of holes. 726 01:16:20,142 --> 01:16:23,947 If you have a better one, let's hear it. 727 01:16:26,185 --> 01:16:27,219 Mr. Noda. 728 01:16:29,207 --> 01:16:32,577 Can you get ahold of a fighter plane? 729 01:16:33,447 --> 01:16:34,615 Fighter plane? 730 01:16:34,916 --> 01:16:39,519 I could anger it with gunfire and draw it to Sagami Bay. 731 01:16:39,891 --> 01:16:42,929 All planes were decommissioned. 732 01:16:43,497 --> 01:16:47,035 Even if you could, it shoots a heat ray. 733 01:16:47,237 --> 01:16:50,319 You risk your life flying so close. 734 01:16:50,366 --> 01:16:51,944 I'll take that risk. 735 01:16:52,437 --> 01:16:55,859 A fighter jet is more nimble than a boat. 736 01:16:55,944 --> 01:16:59,936 You're not aiming to get shot down, are you? 737 01:17:00,797 --> 01:17:02,466 Do you have a death wish? 738 01:17:04,162 --> 01:17:04,967 You're drunk. 739 01:17:05,522 --> 01:17:07,742 You just want to avenge Noriko. 740 01:17:09,252 --> 01:17:10,291 Problem with that? 741 01:17:10,380 --> 01:17:12,149 It's too late. 742 01:17:14,547 --> 01:17:17,718 You should've married her before! 743 01:17:18,421 --> 01:17:20,256 You knew how she felt. 744 01:17:20,390 --> 01:17:22,773 Don't you think I wanted that, too? 745 01:17:24,096 --> 01:17:25,805 Then why didn't you? 746 01:17:28,237 --> 01:17:29,018 Because... 747 01:17:35,830 --> 01:17:37,830 my war isn't over yet. 748 01:18:03,347 --> 01:18:05,902 - You found a plane? - Yes. 749 01:18:06,027 --> 01:18:07,839 But it's a unique one. 750 01:18:27,304 --> 01:18:32,864 It was developed at the end of the war, Local Fighter Shinden. 751 01:18:33,532 --> 01:18:35,900 Designed to shoot down bombers. 752 01:18:36,102 --> 01:18:38,672 And hit speeds over 400 knots [about 740 km/h] 753 01:18:38,673 --> 01:18:43,748 It's got a tail wing, four 30 mm guns, and it's nimble as hell. 754 01:18:44,015 --> 01:18:47,487 It's a plane full of innovations. 755 01:18:48,289 --> 01:18:51,994 Only a few prototypes were field deployed. 756 01:18:52,363 --> 01:18:58,973 They were kept here for a mainland battle that never came. 757 01:18:59,307 --> 01:19:03,580 They were left to rust, and are in bad shape. 758 01:19:04,795 --> 01:19:07,498 It's not air-worthy as is. 759 01:19:07,670 --> 01:19:10,116 What we need is a top mechanic. 760 01:19:10,412 --> 01:19:11,069 Yeah. 761 01:19:11,659 --> 01:19:14,763 Someone who knows their way around a jet fighter. 762 01:19:17,005 --> 01:19:20,239 I know just the person. 763 01:19:23,234 --> 01:19:26,039 Ex-Odo Island detachment mechanic. 764 01:19:26,133 --> 01:19:28,520 - Sosaku Tachibana. - Got it. 765 01:19:28,721 --> 01:19:31,725 Tachibana, Tachibana, Tachibana. 766 01:19:32,851 --> 01:19:35,297 No known current address. 767 01:19:35,441 --> 01:19:36,333 Sorry. 768 01:19:36,334 --> 01:19:39,539 We're swamped with search requests. 769 01:19:39,672 --> 01:19:41,875 This will take time. 770 01:19:42,043 --> 01:19:44,680 I need to locate him urgently. 771 01:19:44,798 --> 01:19:47,501 So does everybody. 772 01:19:47,635 --> 01:19:49,605 - I beg you, please! - What? 773 01:19:49,839 --> 01:19:52,275 The country's future depends on it! 774 01:19:52,443 --> 01:19:55,447 I'm sure, but I can't do the impossible. 775 01:19:55,788 --> 01:19:56,499 Sorry. 776 01:19:56,701 --> 01:19:58,021 Well then... 777 01:19:58,704 --> 01:20:01,641 where was he posted before Odo Island? 778 01:20:01,842 --> 01:20:03,244 Then where was he? 779 01:20:11,296 --> 01:20:13,070 I've asked everywhere. 780 01:20:13,448 --> 01:20:17,140 But this Tachibana probably doesn't want to be found. 781 01:20:18,623 --> 01:20:21,059 We can find another mechanic. 782 01:20:21,193 --> 01:20:23,037 Any other leads? 783 01:20:23,444 --> 01:20:25,069 Just wait a bit longer. 784 01:20:26,602 --> 01:20:29,123 Why must it be him? 785 01:20:29,514 --> 01:20:31,043 Godzilla can come at any time. 786 01:20:31,244 --> 01:20:33,313 It has to be Tachibana! 787 01:20:34,276 --> 01:20:36,502 He's going to get my message. 788 01:20:37,620 --> 01:20:38,956 Please! 789 01:21:06,267 --> 01:21:07,149 Tachibana. 790 01:21:08,766 --> 01:21:12,126 Mr. Tachibana! It's really you! 791 01:21:16,102 --> 01:21:17,486 What's this about? 792 01:21:21,806 --> 01:21:22,517 Wait. 793 01:21:25,298 --> 01:21:29,905 The Odo Island massacre was all my fault?! 794 01:21:31,775 --> 01:21:33,192 Are you serious? 795 01:21:34,079 --> 01:21:35,447 I'm sorry. 796 01:21:36,247 --> 01:21:41,457 I knew if I angered you, you'd come to find me. 797 01:21:42,011 --> 01:21:43,495 How dare you? 798 01:21:45,680 --> 01:21:47,449 The Ginza attack... 799 01:21:48,685 --> 01:21:49,920 was the same as Odo. 800 01:21:51,323 --> 01:21:52,891 It was Godzilla. 801 01:22:01,070 --> 01:22:04,445 I need you to repair a fighter for me. 802 01:22:05,232 --> 01:22:07,101 So I can kill it! 803 01:22:07,969 --> 01:22:12,810 I needed to find you, to ask for your help. 804 01:22:13,028 --> 01:22:15,698 That's why I wrote those letters. 805 01:22:17,435 --> 01:22:18,870 Please forgive me! 806 01:22:24,631 --> 01:22:25,932 You're on your own. 807 01:22:27,335 --> 01:22:29,291 I'm not helping you. 808 01:22:30,220 --> 01:22:33,291 No, wait, Mr. Tachibana! 809 01:22:33,492 --> 01:22:38,099 Please listen to me! I need your help killing Godzilla. 810 01:22:38,266 --> 01:22:42,129 It's something only you can do. 811 01:22:43,810 --> 01:22:48,449 I burst a mine in its mouth, and hurt it more than ship guns. 812 01:22:48,651 --> 01:22:51,867 It's vulnerable from the inside. Do you get me? 813 01:22:53,952 --> 01:22:55,053 You don't mean... 814 01:22:56,456 --> 01:23:02,148 I can kill it if I fly a plane full of explosives into its mouth. 815 01:23:08,793 --> 01:23:09,760 Kamikaze... 816 01:23:12,846 --> 01:23:14,548 The war isn't over... 817 01:23:17,487 --> 01:23:19,556 for you, either. 818 01:23:22,595 --> 01:23:26,568 - You got that injury falling down? - Ow. 819 01:23:26,769 --> 01:23:30,307 It's swelling up like a grapefruit. 820 01:23:30,608 --> 01:23:33,312 It's embarrassing, but I was drunk. 821 01:23:33,413 --> 01:23:35,483 I barely remember it. 822 01:23:35,550 --> 01:23:41,058 I guess you deserved to celebrate after finding Mr. Tachibana. 823 01:23:41,710 --> 01:23:43,579 Tail wing, huh? 824 01:23:44,877 --> 01:23:47,452 I'd heard rumors, but they actually did it. 825 01:23:49,966 --> 01:23:51,434 Mr. Tachibana. 826 01:23:51,969 --> 01:23:54,187 Thank you all for coming! 827 01:23:54,273 --> 01:23:56,343 You're Mr. Tachibana? 828 01:23:59,732 --> 01:24:04,273 So this is the phantom Local Fighter Shinden, huh? 829 01:24:04,440 --> 01:24:07,278 Can you make this fly? 830 01:24:10,350 --> 01:24:12,920 We'll do all we can. 831 01:24:13,121 --> 01:24:14,623 Thank you. 832 01:24:16,179 --> 01:24:18,773 Good luck. Good luck. 833 01:24:36,972 --> 01:24:37,706 What's wrong? 834 01:24:38,842 --> 01:24:42,013 Brighten up, Mastermind. It's bad for morale. 835 01:24:42,348 --> 01:24:44,217 I know it's my plan. 836 01:24:44,318 --> 01:24:48,457 But I'm feeling we'll need a miracle to make it work. 837 01:24:48,491 --> 01:24:52,864 Doing nothing won't cause a miracle, either. 838 01:24:53,199 --> 01:24:54,367 You're right. 839 01:24:55,069 --> 01:24:58,006 Take a look at these guys' faces. 840 01:24:59,786 --> 01:25:01,354 They're not stupid. 841 01:25:01,655 --> 01:25:04,927 They know they're risking their lives. 842 01:25:05,646 --> 01:25:06,579 And yet... 843 01:25:07,749 --> 01:25:10,753 their faces are beaming. 844 01:25:11,188 --> 01:25:12,489 They're happy. 845 01:25:13,091 --> 01:25:16,096 This time, they'll make a difference. 846 01:25:17,031 --> 01:25:19,501 Make a difference. 847 01:25:20,987 --> 01:25:23,390 We all came through war. 848 01:25:24,092 --> 01:25:27,731 This time, we're making it right. 849 01:25:40,327 --> 01:25:43,248 "2 Floor Conference Room 3, Special Disaster Countermeasure HQ". 850 01:25:43,332 --> 01:25:44,166 Hurry up! 851 01:25:47,739 --> 01:25:48,807 Make room. 852 01:25:50,462 --> 01:25:54,000 One hour ago, east of Hachijo Island... 853 01:25:54,201 --> 01:25:58,174 33.10 north, 140.01 east... 854 01:25:58,258 --> 01:26:01,863 We got Geiger readings from multiple buoys. 855 01:26:02,398 --> 01:26:03,165 Followed by... 856 01:26:03,834 --> 01:26:06,070 here and here. 857 01:26:21,500 --> 01:26:23,169 Godzilla's coming. 858 01:26:23,771 --> 01:26:25,105 At last. 859 01:26:25,574 --> 01:26:30,682 At this rate, it's due to arrive over the Sagami Trench... 860 01:26:30,883 --> 01:26:33,319 at 1100 hours tomorrow, which means... 861 01:26:33,437 --> 01:26:37,476 We have to mobilize and be in positions by 0800. 862 01:26:39,513 --> 01:26:40,548 But tell me... 863 01:26:40,882 --> 01:26:43,386 will your device be ready by then? 864 01:26:44,522 --> 01:26:46,257 Take us with you. 865 01:26:46,525 --> 01:26:48,862 The final 3 hours will be critical. 866 01:26:49,276 --> 01:26:51,098 We want it perfect. 867 01:26:51,099 --> 01:26:55,225 But you could get caught in the fight. 868 01:26:56,194 --> 01:26:58,163 We've all seen war, too. 869 01:27:04,007 --> 01:27:11,018 Then everybody, go home tonight. Spend the time with your families. 870 01:27:12,554 --> 01:27:13,990 You mean... be prepared? 871 01:27:18,999 --> 01:27:20,366 Come to think of it... 872 01:27:21,236 --> 01:27:26,010 this country has treated life far too cheaply. 873 01:27:27,267 --> 01:27:29,470 Poorly armored tanks. 874 01:27:30,072 --> 01:27:36,281 Poor supply chains resulting in half of all deaths from starvation and disease. 875 01:27:37,617 --> 01:27:42,725 Fighter planes built without ejection seats. 876 01:27:44,111 --> 01:27:48,251 And finally, kamikaze and suicide attacks. 877 01:27:50,680 --> 01:27:52,615 That's why this time... 878 01:27:54,119 --> 01:27:57,023 I'd take pride in a citizen-led effort... 879 01:27:58,426 --> 01:28:01,463 that sacrifices no lives at all! 880 01:28:03,635 --> 01:28:05,303 This next battle... 881 01:28:05,871 --> 01:28:07,874 is not one waged to the death. 882 01:28:09,703 --> 01:28:12,374 But a battle to live for the future. 883 01:28:16,682 --> 01:28:17,515 Let's do it! 884 01:28:17,866 --> 01:28:21,873 - Let's do it! - Let's do it! 885 01:28:25,109 --> 01:28:27,476 Finally, tomorrow's the day. 886 01:28:27,843 --> 01:28:30,614 - I can't wait. - You're not going. 887 01:28:32,962 --> 01:28:33,996 What do you mean? 888 01:28:34,064 --> 01:28:37,272 You're useless with that hand, anyway. 889 01:28:37,998 --> 01:28:39,906 Even Shikishima's going! 890 01:28:40,424 --> 01:28:42,561 Because I'm not a veteran? 891 01:28:42,795 --> 01:28:44,297 I can be useful. 892 01:28:44,471 --> 01:28:47,569 Not having been to war... 893 01:28:48,237 --> 01:28:50,374 is something to be proud of. 894 01:28:57,023 --> 01:28:59,459 I want to defend my country, too. 895 01:29:02,582 --> 01:29:04,618 Take me with you! 896 01:29:07,056 --> 01:29:09,859 We've been a team for a long time! 897 01:29:11,413 --> 01:29:12,748 I'm begging you! 898 01:29:13,851 --> 01:29:15,453 Take me with you! 899 01:29:16,221 --> 01:29:17,789 I want to go with you! 900 01:29:17,958 --> 01:29:20,494 We leave you the future. 901 01:29:20,662 --> 01:29:21,996 Captain! 902 01:29:22,398 --> 01:29:23,833 Mr. Noda! 903 01:29:35,328 --> 01:29:37,163 A little lower. 904 01:29:37,538 --> 01:29:38,766 Careful. 905 01:29:54,360 --> 01:29:56,676 Here you go, Akiko. 906 01:30:06,032 --> 01:30:07,098 I want to... 907 01:30:07,450 --> 01:30:10,321 thank you for everything. 908 01:30:24,274 --> 01:30:25,609 Akiko. 909 01:30:26,562 --> 01:30:28,163 Was it fun with Auntie? 910 01:30:28,230 --> 01:30:29,498 It was fun. 911 01:30:29,733 --> 01:30:32,203 Good. I'm glad. 912 01:30:36,956 --> 01:30:38,307 Is that for me? 913 01:30:40,011 --> 01:30:41,112 Thank you. 914 01:30:46,855 --> 01:30:48,758 - Akiko. - Yes. 915 01:30:49,009 --> 01:30:53,482 Is this you, me and mom? 916 01:30:54,401 --> 01:30:56,604 That's mom there. 917 01:30:57,807 --> 01:30:59,142 I see. 918 01:31:00,245 --> 01:31:01,719 It's really good. 919 01:31:12,700 --> 01:31:14,636 Why do you look sad? 920 01:31:19,746 --> 01:31:20,974 What's wrong? 921 01:31:21,526 --> 01:31:22,694 Akiko. 922 01:31:23,569 --> 01:31:25,804 There there. 923 01:31:27,536 --> 01:31:32,544 It'll be all right. I'm not leaving you. 924 01:32:49,297 --> 01:32:50,465 Mr. Tachibana. 925 01:32:52,502 --> 01:32:53,670 It is ready? 926 01:32:57,310 --> 01:32:58,511 Give me a minute. 927 01:33:10,299 --> 01:33:11,833 The bomb you ordered. 928 01:33:13,204 --> 01:33:17,710 Two machine guns, 140 kg... 120 rounds, 80 kg... 929 01:33:17,811 --> 01:33:20,381 And one main fuel tank, 400 kg removed. 930 01:33:21,017 --> 01:33:25,489 Instead, a No. 25 bomb in the nose, and No. 50 in the fuselage. 931 01:33:27,160 --> 01:33:29,930 Now, I can finally pay them back. 932 01:33:44,811 --> 01:33:46,079 That's funny. 933 01:33:50,453 --> 01:33:52,623 Part of me wants to live. 934 01:33:57,114 --> 01:33:59,484 Same as all the men that day. 935 01:34:00,855 --> 01:34:02,690 They all wanted to go home. 936 01:34:04,427 --> 01:34:09,936 But instead, they got squashed like bugs. 937 01:34:12,056 --> 01:34:13,257 I understand. 938 01:34:36,334 --> 01:34:38,663 This was drawn by a girl named Akiko. 939 01:34:40,723 --> 01:34:42,725 I want to protect her future. 940 01:34:47,415 --> 01:34:51,120 I will stop Godzilla no matter what. 941 01:34:51,940 --> 01:34:54,109 You're finally ready. 942 01:34:56,297 --> 01:35:00,069 Then, this is important. 943 01:35:00,637 --> 01:35:01,504 Look here. 944 01:35:03,141 --> 01:35:05,010 The bomb's safety. 945 01:35:05,712 --> 01:35:07,514 Pull it right before flying in. 946 01:35:07,749 --> 01:35:08,850 Got it? 947 01:35:10,694 --> 01:35:11,788 One more thing. 948 01:35:22,450 --> 01:35:23,518 Akiko. 949 01:35:25,705 --> 01:35:28,376 Are you all by yourself? 950 01:35:29,379 --> 01:35:30,412 Look. 951 01:35:37,625 --> 01:35:39,027 “To Sumiko...” 952 01:35:51,248 --> 01:35:55,754 "Look after Akiko. Use this money for her." 953 01:36:02,900 --> 01:36:05,571 From Daddy? 954 01:36:06,173 --> 01:36:09,778 Huh? Yeah, from Daddy. 955 01:36:10,747 --> 01:36:13,150 It's all right. Don't worry. 956 01:36:31,352 --> 01:36:35,792 This is Kuroshio 12, 35.03 N, 139.41 E. 957 01:36:35,960 --> 01:36:37,729 Many deep sea fish were found! 958 01:36:56,160 --> 01:37:04,834 Godzilla is sighted in Sagami Bay! Underwater guidance decoy activated. 959 01:37:04,958 --> 01:37:08,510 Take only the essentials with you! 960 01:37:09,273 --> 01:37:10,916 Hurry and board! 961 01:37:11,166 --> 01:37:11,835 Let's get a move on. 962 01:37:13,834 --> 01:37:15,937 Mizushima took our advice? 963 01:37:15,938 --> 01:37:17,506 It's the best thing for him. 964 01:37:17,523 --> 01:37:20,194 I didn't want Shikishima to fly, either. 965 01:37:20,465 --> 01:37:23,737 A failed kamikaze pilot? It worries me. 966 01:37:23,771 --> 01:37:26,908 He's got Akiko. He'll make it back alive. 967 01:37:37,668 --> 01:37:40,138 The underwater decoy team was destroyed! 968 01:37:40,372 --> 01:37:45,848 Godzilla has entered Sagami Bay! Wada Tsumi ships, leave port now! 969 01:37:46,265 --> 01:37:47,100 Look. 970 01:37:48,135 --> 01:37:49,169 There! 971 01:37:49,638 --> 01:37:51,307 It's already here. 972 01:38:02,818 --> 01:38:06,658 Godzilla's through the final defense line! Heading for shore! 973 01:38:07,694 --> 01:38:08,661 I'm off! 974 01:39:03,248 --> 01:39:07,755 Time to end it once and for all, Shikishima. 975 01:39:08,407 --> 01:39:15,559 Leave port now! Repeat. Wada Tsumi ships leave port now! 976 01:39:21,764 --> 01:39:24,529 What now? The plan's ruined! 977 01:39:25,069 --> 01:39:26,871 We embark anyway. 978 01:39:27,005 --> 01:39:31,880 We need to sink it over the Sagami Trench or it won't work. 979 01:39:32,081 --> 01:39:35,352 Shikishima will have to lure it! 980 01:39:35,520 --> 01:39:36,554 Move out! 981 01:39:36,689 --> 01:39:37,422 Let's go! 982 01:39:54,029 --> 01:39:56,399 Radio from Mr. Shikishima! 983 01:39:57,969 --> 01:40:02,543 I'm in the air preparing to lure Godzilla to target area. 984 01:40:02,677 --> 01:40:04,513 We'll be ready. 985 01:40:04,614 --> 01:40:05,848 Get there quickly. 986 01:40:06,166 --> 01:40:11,293 Don't do anything rash! I won't forgive you if you orphan Akiko. 987 01:40:14,693 --> 01:40:16,730 You hear me, Shikishima! 988 01:40:18,299 --> 01:40:20,393 He's ignoring me. 989 01:40:43,275 --> 01:40:44,742 Mail! 990 01:40:46,080 --> 01:40:46,980 Coming. 991 01:40:53,608 --> 01:40:54,475 Hello. 992 01:40:54,644 --> 01:40:56,078 Ms. Shikishima? 993 01:40:58,616 --> 01:41:00,085 - You have a telegram. - Thanks. 994 01:42:24,303 --> 01:42:27,407 Wow. Was to lure it out! 995 01:42:28,109 --> 01:42:31,280 Godzilla looks really ticked off. 996 01:42:31,515 --> 01:42:32,683 It's in pursuot. 997 01:42:33,117 --> 01:42:34,786 Our turn now. 998 01:42:37,858 --> 01:42:39,401 All ships, battle positions! 999 01:42:39,402 --> 01:42:41,932 All ships, battle positions! 1000 01:42:44,569 --> 01:42:45,637 Freon cylinders are ready! 1001 01:42:45,906 --> 01:42:48,529 46 cm cannonballs ready! Levitation switch ready! 1002 01:42:48,743 --> 01:42:50,212 Cables ready! 1003 01:42:50,546 --> 01:42:52,516 All circuits ready! 1004 01:42:52,650 --> 01:42:53,490 Power on, 1005 01:42:53,538 --> 01:42:55,354 release safety device! 1006 01:43:11,920 --> 01:43:14,590 That's it. Keep coming. 1007 01:43:16,227 --> 01:43:19,699 - Team one attacks as planned. - As planned! 1008 01:43:51,333 --> 01:43:53,235 Atta boy. 1009 01:44:29,712 --> 01:44:32,626 That's Godzilla's heat ray. 1010 01:44:35,372 --> 01:44:40,278 The ships won't survive this. All ships must evacuate! 1011 01:44:40,435 --> 01:44:41,871 No, this is okay. 1012 01:44:42,072 --> 01:44:43,506 Stick to the plan. 1013 01:44:43,574 --> 01:44:45,477 But the heat ray! 1014 01:44:45,678 --> 01:44:49,784 Once fired, it takes time to regenerate. 1015 01:44:50,319 --> 01:44:51,319 We go now! 1016 01:44:52,723 --> 01:44:54,024 Give the order! 1017 01:44:59,317 --> 01:45:01,453 Commence Operation Wada Tsumi! 1018 01:45:19,835 --> 01:45:23,873 Fire 46 cm cannonballs, cylinders and levitation switch! 1019 01:45:49,420 --> 01:45:50,588 Shikishima! 1020 01:46:16,812 --> 01:46:17,980 Crane deployed! 1021 01:46:18,181 --> 01:46:19,048 Roger! 1022 01:46:19,984 --> 01:46:22,253 Maintain course, Hibiki! 1023 01:46:22,371 --> 01:46:24,541 Hibiki, maintain course! 1024 01:46:24,775 --> 01:46:27,980 Maintain speed, some damage is inevitable. 1025 01:46:32,321 --> 01:46:34,891 Hibiki is closing in, 4 meters! 1026 01:46:35,827 --> 01:46:37,128 2 meters! 1027 01:46:37,730 --> 01:46:39,341 Brace for impact! 1028 01:46:39,342 --> 01:46:40,602 Brace for impact! 1029 01:46:55,631 --> 01:46:57,864 Crossing complete! Full speed! 1030 01:46:57,866 --> 01:46:58,773 Full speed! 1031 01:46:58,903 --> 01:47:00,005 Full speed! 1032 01:47:15,334 --> 01:47:17,250 Very good! 1033 01:47:18,018 --> 01:47:20,054 - Captain, the switch. - Roger! 1034 01:47:29,092 --> 01:47:31,262 Oh no. Not yet? 1035 01:47:32,648 --> 01:47:33,716 Almost. 1036 01:47:44,334 --> 01:47:46,537 Ready... 1037 01:47:55,636 --> 01:47:57,572 - Hit it, Captain! - Now! 1038 01:47:59,843 --> 01:48:01,412 - Freon! - Got it! 1039 01:48:17,940 --> 01:48:22,447 Depth 1,200 meters! 1,300 meters! 1040 01:48:23,082 --> 01:48:24,984 - 1,400 meters! - Keep going! 1041 01:48:25,152 --> 01:48:26,887 - Dive! - 1,450 meters! 1042 01:48:28,124 --> 01:48:31,962 1,500 target passed! 1043 01:48:44,459 --> 01:48:47,229 We sunk Godzilla! 1044 01:48:47,314 --> 01:48:48,615 Did it succeed? 1045 01:48:56,229 --> 01:48:57,930 Persistent bugger. 1046 01:48:58,465 --> 01:49:01,002 - Move to Part B. - Do it. 1047 01:49:19,693 --> 01:49:21,295 Now rise. 1048 01:49:21,847 --> 01:49:26,421 Depth 1,200 meters! 1,100 meters 1,000 meters! 1049 01:49:34,952 --> 01:49:36,187 Cables stopped! 1050 01:49:36,789 --> 01:49:39,025 They stopped at 803 meters! 1051 01:49:40,251 --> 01:49:42,330 Why? Why did they stop? 1052 01:49:46,916 --> 01:49:48,351 It chewed through? 1053 01:49:51,818 --> 01:49:54,188 Hibiki, pull Godzilla up! 1054 01:49:54,255 --> 01:49:56,124 90 degrees max speed! 1055 01:49:56,192 --> 01:49:58,695 The two ships lack the thrust. 1056 01:49:59,230 --> 01:50:02,267 We've no choice. Give it all you can! 1057 01:50:02,769 --> 01:50:03,787 Yes, sir! 1058 01:50:20,516 --> 01:50:21,884 At this rate... 1059 01:50:22,386 --> 01:50:23,720 the crane won't hold. 1060 01:50:23,921 --> 01:50:25,189 Get away quickly! 1061 01:50:48,404 --> 01:50:52,643 This is Yokohama tugboat Fujimaru! 1062 01:50:52,895 --> 01:50:55,198 Doing our best to help! 1063 01:50:55,499 --> 01:50:57,001 That voice. 1064 01:50:57,390 --> 01:51:00,173 Mizushima here. Is that you, Captain? 1065 01:51:00,971 --> 01:51:03,171 Kid, is that you? 1066 01:51:03,889 --> 01:51:04,823 You bet! 1067 01:51:05,191 --> 01:51:08,530 This is Toyo Kisen's Koeimaru, here to help. 1068 01:51:08,731 --> 01:51:12,269 And Yokohama Eisen's Nikkomaru! At your service! 1069 01:51:12,403 --> 01:51:13,871 Shiokazemaru, assisting! 1070 01:51:14,073 --> 01:51:15,040 Tetsuyumaru. 1071 01:51:15,242 --> 01:51:16,776 - Nanamimaru. - Minamimaru. 1072 01:51:17,011 --> 01:51:18,446 - Kisshomaru. - Junseimaru. 1073 01:51:18,647 --> 01:51:19,982 - Wakamaru. - Heimitsumaru. 1074 01:51:20,116 --> 01:51:21,184 Tenyumaru. 1075 01:51:21,418 --> 01:51:22,786 - Kaiomaru. - Hyuga. 1076 01:51:22,988 --> 01:51:24,256 - Choukamaru. - Shuseimaru. 1077 01:51:24,457 --> 01:51:25,691 - Taramaru. - Yasakamaru. 1078 01:51:26,060 --> 01:51:29,030 The useless to the rescue! 1079 01:51:32,326 --> 01:51:33,771 I'll be damned. 1080 01:51:34,006 --> 01:51:36,810 I gotta admit I'm glad to see him. 1081 01:51:37,011 --> 01:51:40,583 All you tugboats out there! Let's catch a Godzilla! 1082 01:51:40,734 --> 01:51:44,605 - Everybody pull! - Everybody pull! 1083 01:52:09,581 --> 01:52:12,552 Godzilla's rising again! 1084 01:52:13,938 --> 01:52:17,177 Come on, show your face! 1085 01:52:17,411 --> 01:52:19,914 Depth 700 meters! 1086 01:52:20,683 --> 01:52:22,752 Keep coming, keep coming! 1087 01:52:53,237 --> 01:52:54,772 It's not damaged enough! 1088 01:52:55,708 --> 01:52:57,910 All ships evasive action! 1089 01:53:49,139 --> 01:53:50,540 What's he doing? 1090 01:53:50,742 --> 01:53:51,742 No. 1091 01:53:55,883 --> 01:53:57,886 - Don't. - Stop! 1092 01:53:58,087 --> 01:53:59,555 Shikishima! 1093 01:54:26,584 --> 01:54:27,952 Shikishima… 1094 01:54:42,745 --> 01:54:44,413 No, look! 1095 01:54:48,921 --> 01:54:50,290 I see him. 1096 01:54:51,793 --> 01:54:53,195 I see him! 1097 01:54:55,549 --> 01:54:59,021 Pilot ejected! He's alive! 1098 01:55:07,469 --> 01:55:10,528 This seat has an ejection button. 1099 01:55:11,684 --> 01:55:13,178 Just pull that lever. 1100 01:55:17,285 --> 01:55:18,253 Live. 1101 01:55:20,658 --> 01:55:21,959 Mr. Tachibana. 1102 01:56:53,029 --> 01:56:54,598 Shikishima! 1103 01:56:59,748 --> 01:57:01,149 You did it! 1104 01:57:02,152 --> 01:57:03,186 You did it! 1105 01:57:05,323 --> 01:57:06,491 Kid! 1106 01:57:10,482 --> 01:57:11,382 Sumiko! 1107 01:57:11,383 --> 01:57:12,385 Koichi! 1108 01:57:13,521 --> 01:57:16,024 - Koichi! - Akiko! 1109 01:57:22,436 --> 01:57:23,336 What? 1110 01:58:04,978 --> 01:58:06,847 Is your war... 1111 01:58:08,985 --> 01:58:10,486 finally over?